All language subtitles for Sisyphus.S01E06.720P.NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,907 --> 00:00:16,912 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:19,331 --> 00:00:24,879 19 YEARS AGO AUGUST 6, 2001 3 00:01:09,840 --> 00:01:10,883 Hello? 4 00:01:11,467 --> 00:01:12,885 Are you still alive? 5 00:01:12,968 --> 00:01:15,304 I thought you were dead. Why weren't you picking up? 6 00:01:16,055 --> 00:01:17,431 What time is it? 7 00:01:18,015 --> 00:01:19,808 It's past nine. Almost ten o'clock. 8 00:01:19,892 --> 00:01:20,893 What? 9 00:01:21,518 --> 00:01:23,687 I asked you to wake me at eight! 10 00:01:23,771 --> 00:01:26,065 I kept calling you, but you wouldn't pick up. 11 00:01:26,148 --> 00:01:29,735 I told you I have to get the results before meeting the investors tomorrow! 12 00:01:29,818 --> 00:01:31,570 You couldn't do me that one favor? 13 00:01:31,654 --> 00:01:34,114 Hey. I work so hard enduring the smell of oil 14 00:01:34,198 --> 00:01:37,076 just to support you. How can you talk like that to me? 15 00:01:37,159 --> 00:01:40,496 Anyway, I'm almost done. I'll be home at around 12. 16 00:01:40,579 --> 00:01:41,872 How about some beer later? 17 00:01:42,456 --> 00:01:43,916 Sounds nice. 18 00:01:43,999 --> 00:01:45,793 Oh, can you pick up 19 00:01:45,876 --> 00:01:48,796 a box of Bacchus energy drinks on your way home? 20 00:01:48,879 --> 00:01:51,632 Don't get the fake ones just because they're cheaper. 21 00:01:51,715 --> 00:01:53,050 Only Bacchus, okay? 22 00:01:53,133 --> 00:01:55,636 All right. I get it. 23 00:02:07,981 --> 00:02:10,359 Jeez. I'm screwed. 24 00:02:17,324 --> 00:02:19,660 So how is it going? 25 00:02:35,300 --> 00:02:36,427 Wow. 26 00:02:38,262 --> 00:02:39,972 Is it going to work this time? 27 00:02:40,889 --> 00:02:42,558 Come on. Work. 28 00:02:50,107 --> 00:02:53,235 No! What the heck? 29 00:03:07,332 --> 00:03:09,001 Darn it. 30 00:03:09,668 --> 00:03:10,753 I messed up. 31 00:03:23,348 --> 00:03:25,684 -What? -What's going on? 32 00:03:26,810 --> 00:03:27,978 What's happening? 33 00:03:35,486 --> 00:03:37,821 Gosh! Isn't that a man? 34 00:03:37,905 --> 00:03:39,114 -Where? -Oh, my gosh! 35 00:03:39,198 --> 00:03:41,450 Sir, there's someone on the rails over there! 36 00:03:41,533 --> 00:03:44,620 -Move away from the rails! -Is he dead? 37 00:03:44,703 --> 00:03:47,331 Stay back, everyone! 38 00:03:47,414 --> 00:03:49,583 -What's he doing? -What's going on? 39 00:03:53,796 --> 00:03:55,964 Sir, it's dangerous to be here. 40 00:03:57,382 --> 00:03:59,802 The train is going to come soon. 41 00:04:00,719 --> 00:04:02,888 Sir? Hello? 42 00:04:03,680 --> 00:04:04,765 What? 43 00:04:05,766 --> 00:04:07,309 Is he drunk? 44 00:04:09,645 --> 00:04:12,564 Hey! Get up. Are you okay? 45 00:04:12,648 --> 00:04:14,108 You shouldn't be… 46 00:04:19,238 --> 00:04:20,447 What's this? 47 00:04:22,407 --> 00:04:25,577 What? Why does he have a photo of Tae-sul and me? 48 00:04:28,622 --> 00:04:30,124 RECORDS OF ATTACKS ON HAN TAE-SUL 49 00:04:30,207 --> 00:04:32,167 JULY 15, 2020: PLANE CRASH AUGUST 15, 2020: CONFERENCE SHOOTING 50 00:04:38,173 --> 00:04:40,759 Hey. What is this? What does this all mean? 51 00:04:40,843 --> 00:04:43,428 Who are you? How do you know Tae-sul? 52 00:04:43,512 --> 00:04:44,888 Who are you? 53 00:04:45,430 --> 00:04:46,723 What? 54 00:05:01,321 --> 00:05:03,240 Hey, wait! 55 00:05:04,324 --> 00:05:07,828 Hey, you! Who are you? 56 00:05:41,028 --> 00:05:41,862 You're up. 57 00:05:45,782 --> 00:05:48,493 You seem to have a lot of nightmares. I do, too. 58 00:05:54,124 --> 00:05:56,960 Let's go. Everyone's gone now. 59 00:05:57,753 --> 00:05:58,629 Okay. 60 00:06:43,090 --> 00:06:48,595 BANK TRANSFER FORM THREE MILLION WON 61 00:06:56,311 --> 00:07:00,983 "Kim Jin-hui." 62 00:07:07,447 --> 00:07:11,076 RESIDENT ID CARD 63 00:07:14,371 --> 00:07:17,124 RESIDENT ID CARD PARK JAE-UK 64 00:07:17,207 --> 00:07:19,418 -"Park Jae-uk." -Sir! 65 00:07:20,252 --> 00:07:21,962 You startled me! 66 00:07:22,045 --> 00:07:24,881 What are you doing here? What about the store? 67 00:07:24,965 --> 00:07:27,217 It's payday today. I came to get everyone's money. 68 00:07:27,301 --> 00:07:30,429 Just use your phone for stuff like that. 69 00:07:30,512 --> 00:07:32,014 Go back to the store. 70 00:07:32,097 --> 00:07:35,309 Illegal immigrants can't use mobile banking. That's too risky. 71 00:07:36,601 --> 00:07:38,645 Anyway, who are you sending that to? 72 00:07:39,229 --> 00:07:42,357 Three million won kept disappearing from the account book. Is this it? 73 00:07:42,441 --> 00:07:44,151 Just go, will you? 74 00:07:45,277 --> 00:07:47,446 -Who are you sending it to? -Hey! 75 00:07:48,697 --> 00:07:51,658 Jeez. I work so many hours every day, 76 00:07:51,742 --> 00:07:53,160 but I only get 1.8 million. 77 00:07:53,243 --> 00:07:56,580 I provide you guys with board and lodging as well. 78 00:07:56,663 --> 00:07:59,958 Plus, you get additional incentives for every successful deal. 79 00:08:00,542 --> 00:08:02,836 Do your best. Then I'll pay you three million won. 80 00:08:03,337 --> 00:08:06,048 Just go and find Han Tae-sul! 81 00:08:10,093 --> 00:08:13,221 Jeez. Aren't you going? Do you want me to cut your pay? 82 00:08:15,682 --> 00:08:16,725 What a horrible boss. 83 00:08:16,808 --> 00:08:20,145 Fine. I am, so just report me to the Ministry of Employment and Labor. 84 00:08:20,228 --> 00:08:21,188 Sue me. 85 00:08:21,271 --> 00:08:23,065 What will she do about it? 86 00:08:49,841 --> 00:08:51,426 Stop staring at me. 87 00:08:51,510 --> 00:08:55,055 You look fine. We're attending a party. 88 00:08:56,890 --> 00:08:58,141 You look pretty. 89 00:08:59,768 --> 00:09:01,269 Where should I hide my gun? 90 00:09:01,853 --> 00:09:03,647 Don't even use that. 91 00:09:03,730 --> 00:09:06,149 And let's not get shot, either. 92 00:09:06,233 --> 00:09:07,192 Put that away. 93 00:09:12,489 --> 00:09:13,740 Why aren't you dressed up? 94 00:09:13,824 --> 00:09:16,618 I told you. Everyone will recognize me, so I can't go in. 95 00:09:23,166 --> 00:09:24,709 I just have to go inside? 96 00:09:25,752 --> 00:09:28,880 Yes. I got your name on the list. 97 00:09:33,510 --> 00:09:36,012 -What… -Grace Park. 98 00:09:37,097 --> 00:09:39,724 You have to pronounce it properly. 99 00:09:39,808 --> 00:09:42,185 You're listed as a foreign investment firm employee. 100 00:09:42,269 --> 00:09:46,106 And if they ask questions, pretend you don't understand Korean. 101 00:09:46,690 --> 00:09:47,941 But I can't speak English. 102 00:09:48,024 --> 00:09:51,862 It's fine. They'll get fooled by anyone who's dressed up like this. 103 00:09:53,321 --> 00:09:55,740 -I look stupid. -No, you don't. 104 00:09:55,824 --> 00:09:59,035 Besides, you have to hide in the crowd of fools. 105 00:09:59,661 --> 00:10:02,164 All right. I'm going through the back door. 106 00:10:02,247 --> 00:10:05,167 I'll look around the back and the second floor, and you… 107 00:10:05,250 --> 00:10:08,253 I'll check the first floor. The entrance to the banquet hall. 108 00:10:08,336 --> 00:10:10,297 Right. Okay. 109 00:10:11,715 --> 00:10:14,843 Hold on. Let's check one last time. 110 00:10:16,344 --> 00:10:19,222 We're just going to find out where my brother is. 111 00:10:19,306 --> 00:10:20,599 No commotion, okay? 112 00:10:20,682 --> 00:10:22,642 No hitting people, 113 00:10:22,726 --> 00:10:25,103 twisting their joints or knocking them out. 114 00:10:25,187 --> 00:10:28,732 You're dressed elegantly today, so don't do that. 115 00:10:28,815 --> 00:10:32,194 Whether it's Sigma or someone else, don't fight with anyone. 116 00:10:33,028 --> 00:10:34,404 -We'll see. -Hey! 117 00:10:34,487 --> 00:10:35,822 Fine. 118 00:10:43,163 --> 00:10:44,831 Hang on. 119 00:11:11,900 --> 00:11:13,109 Do you hear me? 120 00:11:15,487 --> 00:11:17,030 Say something. 121 00:11:18,323 --> 00:11:19,407 Stop it. 122 00:11:22,911 --> 00:11:25,372 Here. This is an EMP. 123 00:11:25,455 --> 00:11:28,833 If something happens, push this red button. 124 00:11:28,917 --> 00:11:31,628 Then it'll cause a blackout in the whole building, 125 00:11:31,711 --> 00:11:34,089 and we won't be able to communicate. Got it? 126 00:11:43,306 --> 00:11:44,766 Gang Seo-hae. 127 00:13:10,143 --> 00:13:11,686 We got the approval. 128 00:13:11,770 --> 00:13:14,356 Shoot the woman dead on sight. 129 00:13:14,439 --> 00:13:15,398 To your positions! 130 00:13:40,006 --> 00:13:41,758 Welcome. May I ask your name? 131 00:13:50,934 --> 00:13:52,477 Ms. Grace Park is entering. 132 00:14:02,195 --> 00:14:03,530 I'm in. 133 00:14:04,239 --> 00:14:05,615 Is everything going okay? 134 00:14:08,368 --> 00:14:10,286 People keep staring at me. 135 00:14:10,370 --> 00:14:12,831 I told you not to draw their attention. 136 00:14:15,333 --> 00:14:16,835 I didn't do anything. 137 00:14:27,512 --> 00:14:29,597 -What about my brother? -I don't see him. 138 00:14:31,683 --> 00:14:33,685 But what are all these people doing here? 139 00:14:34,269 --> 00:14:37,856 Well, they're all celebrating my death together. 140 00:14:39,315 --> 00:14:40,900 But they're your company's people. 141 00:14:40,984 --> 00:14:43,987 Well, to be exact, it's a stock company. 142 00:14:44,070 --> 00:14:45,989 I only have five percent of the stocks, 143 00:14:46,072 --> 00:14:48,074 so the remaining 95 percent 144 00:14:48,158 --> 00:14:51,202 are having a party to celebrate my death. 145 00:15:03,089 --> 00:15:05,216 It hasn't been officially announced yet, 146 00:15:05,300 --> 00:15:09,637 but since this is a special occasion, you can all greet him first. 147 00:15:10,889 --> 00:15:13,308 This is the new CEO of Quantum & Time, 148 00:15:13,808 --> 00:15:15,143 Edward Kim. 149 00:15:15,643 --> 00:15:17,312 Eddy, come and greet them. 150 00:15:25,320 --> 00:15:28,198 Thank you. It's nice to meet you, everyone. 151 00:15:28,698 --> 00:15:31,493 You must have been worried and anxious 152 00:15:31,576 --> 00:15:34,204 due to the unfortunate events that happened to our company. 153 00:15:34,287 --> 00:15:37,123 It's not official yet, but as the next CEO, 154 00:15:38,374 --> 00:15:42,003 I want to tell you something today. 155 00:15:42,754 --> 00:15:46,132 From now on, Quantum & Time will be a company 156 00:15:47,801 --> 00:15:51,221 that is defined by the two words, trust and stability. 157 00:15:52,388 --> 00:15:56,059 I want to use this opportunity to ask for your support and encouragement. 158 00:15:56,142 --> 00:15:57,977 You're all so excited, aren't you? 159 00:16:10,615 --> 00:16:12,116 Hey. 160 00:16:13,076 --> 00:16:16,663 After this is over, let's go to an amusement park. 161 00:16:16,746 --> 00:16:18,039 I'll be your guide. 162 00:16:18,122 --> 00:16:20,083 But you hate amusement parks. 163 00:16:20,166 --> 00:16:21,793 Did you hear me? 164 00:16:21,876 --> 00:16:24,087 Well, you said you wanted to go. 165 00:16:24,170 --> 00:16:26,673 I can just wait in line there. 166 00:16:30,051 --> 00:16:31,386 So 167 00:16:32,846 --> 00:16:34,138 be careful. 168 00:16:36,099 --> 00:16:37,183 You too. 169 00:16:54,033 --> 00:16:55,368 Team A, clear. 170 00:16:57,078 --> 00:16:58,079 Team B, clear. 171 00:17:00,957 --> 00:17:03,418 Sniper Team, clear. 172 00:17:09,924 --> 00:17:11,843 Starting communication jamming. 173 00:17:26,065 --> 00:17:27,150 Excuse me. 174 00:17:30,111 --> 00:17:32,155 We've met before, right? You look familiar. 175 00:17:37,994 --> 00:17:39,245 Did we 176 00:17:40,830 --> 00:17:42,123 meet at a conference? 177 00:17:42,790 --> 00:17:45,585 Atlanta? Sydney? 178 00:17:45,668 --> 00:17:48,254 There's no way I'd forget such a beauty like you. 179 00:17:49,672 --> 00:17:50,673 No. 180 00:17:52,133 --> 00:17:53,551 You really don't know me? 181 00:17:54,802 --> 00:17:55,678 I don't. 182 00:17:58,181 --> 00:17:59,891 Then I can be honest with you. 183 00:18:02,143 --> 00:18:05,313 I did over a hundred handshakes with all these people here. 184 00:18:05,813 --> 00:18:09,776 Everyone here apparently came to congratulate me, 185 00:18:10,610 --> 00:18:11,903 but the problem is 186 00:18:12,445 --> 00:18:15,156 I can't trust any one of them. 187 00:18:17,450 --> 00:18:19,410 To these people here, 188 00:18:19,994 --> 00:18:24,374 I'm just a playing card they'll discard after one use. 189 00:18:25,541 --> 00:18:26,584 Just like my friend. 190 00:18:28,670 --> 00:18:29,921 Han Tae-sul. 191 00:18:31,631 --> 00:18:32,632 You know him, right? 192 00:18:35,885 --> 00:18:38,513 I must've lost my mind. 193 00:18:39,389 --> 00:18:42,976 He was a jerk, but he was a good jerk. Damn it. 194 00:18:45,353 --> 00:18:49,524 You're the only one I don't know here, so let's clink our glasses. 195 00:18:52,318 --> 00:18:53,569 Tae-sul, 196 00:18:55,697 --> 00:18:57,532 I'll meet you in hell. 197 00:19:07,291 --> 00:19:08,292 Why are you here? 198 00:19:10,420 --> 00:19:11,546 I came with a friend. 199 00:19:11,629 --> 00:19:15,508 Which friend? I know everyone here. 200 00:19:17,010 --> 00:19:18,052 Well… 201 00:19:24,350 --> 00:19:27,145 We're just going to find out where my brother is. 202 00:19:29,522 --> 00:19:30,857 Excuse me. 203 00:19:33,693 --> 00:19:36,154 Han Tae-sul. I found Han Tae-san. 204 00:19:52,045 --> 00:19:54,005 Yes, I'm patrolling the second floor. 205 00:19:57,258 --> 00:19:58,718 Yes, it's clear. 206 00:20:06,059 --> 00:20:08,644 Han Tae-sul. I found your brother. 207 00:20:08,728 --> 00:20:10,688 What? Seo-hae? 208 00:20:11,564 --> 00:20:13,483 Seo-hae? Gang Seo-hae! 209 00:20:14,609 --> 00:20:15,735 What? 210 00:20:16,736 --> 00:20:18,821 What did you say? Seo-hae! 211 00:20:19,447 --> 00:20:21,407 Darn it. What did she say? 212 00:20:34,712 --> 00:20:35,546 What is this? 213 00:20:36,839 --> 00:20:38,466 "Technology transfer agreement"? 214 00:20:38,549 --> 00:20:40,885 QUANTUM TELEPORTATION TECHNOLOGY TRANSFER AGREEMENT 215 00:20:43,179 --> 00:20:45,389 QUANTUM & TIME WILL SHARE TECHNOLOGY WITH SIGMA 216 00:20:45,473 --> 00:20:47,058 "Sigma." 217 00:21:13,251 --> 00:21:15,461 Han Tae-sul, answer me. I found your brother. 218 00:21:19,215 --> 00:21:20,049 Hey! 219 00:21:36,023 --> 00:21:37,650 Get that woman! 220 00:21:39,235 --> 00:21:40,319 Find her! 221 00:21:47,451 --> 00:21:50,204 I know who you are. Listen to me. 222 00:21:50,288 --> 00:21:52,415 Stay away from Tae-sul. Understand? 223 00:21:55,001 --> 00:21:57,670 What? Tae-sul, what happened? 224 00:21:57,753 --> 00:22:01,382 Mr. Kim. What the hell is this? 225 00:22:01,465 --> 00:22:03,551 Who the hell is Sigma? 226 00:22:04,135 --> 00:22:06,345 -Our investor. -Since when? 227 00:22:06,429 --> 00:22:09,265 What do you mean? Since the beginning. I reported it to you. 228 00:22:12,476 --> 00:22:14,562 CEO: HAN TAE-SUL 229 00:22:18,858 --> 00:22:21,235 The Control Bureau's operation starts in a minute. 230 00:22:26,741 --> 00:22:29,702 You should've attended our meetings. 231 00:22:30,286 --> 00:22:32,288 I told you so many times to pay attention-- 232 00:22:32,371 --> 00:22:35,249 -I'm going to tell everyone. -Tell them what? 233 00:22:35,833 --> 00:22:39,211 A crazy guy named Sigma is trying to kill you and take over the company? 234 00:22:39,295 --> 00:22:42,840 Or that there's a time machine, and people are coming from the future? 235 00:22:45,426 --> 00:22:47,803 What? Did you think you were the only one who knew? 236 00:22:47,887 --> 00:22:49,263 What? 237 00:22:50,681 --> 00:22:54,060 -You were all in it together? -Who would believe you now? 238 00:22:55,186 --> 00:22:57,897 I'm sorry, but please stay quiet. 239 00:22:57,980 --> 00:23:00,066 -Or you'll end up like your brother-- -What? 240 00:23:01,150 --> 00:23:04,528 He can easily send people to the mental ward. 241 00:23:05,029 --> 00:23:06,280 Don't bother trying. 242 00:23:06,364 --> 00:23:09,075 The Control Bureau has you surrounded. Everything's over. 243 00:23:09,158 --> 00:23:12,203 I'll kill you! I'm going to… 244 00:23:46,445 --> 00:23:47,822 I got Han Tae-sul. 245 00:23:49,156 --> 00:23:51,325 The girl. Start the operation. 246 00:23:52,952 --> 00:23:55,204 Gang Seo-hae, daughter of Lieutenant Gang Dong-gi. 247 00:23:55,871 --> 00:23:57,915 You're putting Tae-sul in danger. 248 00:23:59,375 --> 00:24:02,670 This is my last warning. If I ever see you again, 249 00:24:04,213 --> 00:24:05,297 I'll kill you. 250 00:24:19,854 --> 00:24:20,980 We found her. 251 00:24:22,982 --> 00:24:24,817 It's the Control Bureau. Han Tae-sul. 252 00:24:26,152 --> 00:24:27,111 Han Tae-sul! 253 00:24:34,702 --> 00:24:35,661 Catch her! 254 00:24:37,496 --> 00:24:38,873 -What's going on? -Crazy wench! 255 00:24:47,006 --> 00:24:48,674 -Hey! -Hey! 256 00:24:49,216 --> 00:24:51,052 -Hey! -Get it open! Hurry! 257 00:24:52,511 --> 00:24:54,555 Hey, where are you? 258 00:25:22,041 --> 00:25:25,377 Han Tae-sul, you idiot. Answer me! 259 00:25:32,718 --> 00:25:33,761 This is an EMP. 260 00:25:33,844 --> 00:25:37,264 If something happens, push this red button. 261 00:25:37,807 --> 00:25:40,101 Then it'll cause a blackout in the whole building, 262 00:25:40,184 --> 00:25:41,852 and we won't be able to communicate. 263 00:25:43,979 --> 00:25:45,356 Goodbye. 264 00:26:27,148 --> 00:26:30,317 Let's not cause a commotion. People are watching. 265 00:26:31,068 --> 00:26:32,736 You have nowhere else to go, anyway. 266 00:26:49,253 --> 00:26:52,131 Don't go outside. There's a sniper. 267 00:26:52,715 --> 00:26:55,301 My first mission was to kill you. 268 00:27:08,397 --> 00:27:09,273 Get in! 269 00:27:15,613 --> 00:27:17,531 Put your guns down. Check the plate! 270 00:27:44,433 --> 00:27:46,894 Aren't you glad to see me? You remember me, right? 271 00:27:48,062 --> 00:27:49,897 What are you doing here? 272 00:27:49,980 --> 00:27:51,523 Aren't you glad to see me? 273 00:27:52,358 --> 00:27:54,109 Turn the car. Han Tae-sul… 274 00:27:54,193 --> 00:27:55,444 What? Is that blood? 275 00:27:55,527 --> 00:27:57,738 Are you okay? Did you get shot? 276 00:27:58,739 --> 00:28:01,492 -Han Tae-sul… -Are you okay? 277 00:28:01,575 --> 00:28:03,869 Hey! Stay with me! 278 00:28:03,953 --> 00:28:06,288 Are you okay? Stay with me! 279 00:28:07,665 --> 00:28:08,874 Hey! 280 00:28:09,458 --> 00:28:10,543 Darn it. 281 00:28:54,336 --> 00:28:56,380 Han Tae-sul! Get down! 282 00:28:56,880 --> 00:28:58,591 I said, get down! 283 00:29:33,876 --> 00:29:34,793 Darn it. 284 00:29:40,257 --> 00:29:42,217 Tae-sul! 285 00:29:42,301 --> 00:29:44,553 How are you feeling? Are you okay? 286 00:29:45,137 --> 00:29:48,057 -Tae-sul, look over here. -What are you doing? 287 00:29:48,140 --> 00:29:49,099 Are you okay? 288 00:29:49,767 --> 00:29:52,353 -Of course not. -How much do you remember? 289 00:29:53,062 --> 00:29:54,271 What? 290 00:29:56,690 --> 00:29:58,525 You got shot at the conference. 291 00:29:58,609 --> 00:30:00,277 Fortunately, it was just a graze. 292 00:30:00,361 --> 00:30:02,863 It just barely missed your artery by a centimeter. 293 00:30:02,946 --> 00:30:05,991 We got the culprit. He must've had issues with our company. 294 00:30:06,075 --> 00:30:07,743 -Tae-sul, let me see. -Stop it. 295 00:30:09,411 --> 00:30:11,163 -You can't get up yet. Stay in bed! -Tae-sul! 296 00:30:11,246 --> 00:30:12,164 Let me go! 297 00:30:12,247 --> 00:30:14,583 Hey, you got shot! We thought you were dead! 298 00:30:14,667 --> 00:30:17,795 -You've been in a coma until-- -What the hell are you talking about? 299 00:30:22,174 --> 00:30:23,884 Han Tae-sul! Get down! 300 00:30:30,891 --> 00:30:32,017 What… 301 00:30:33,394 --> 00:30:34,978 What are you two up to? 302 00:30:35,646 --> 00:30:36,480 Tae-sul. 303 00:30:36,563 --> 00:30:38,982 Where's Seo-hae? 304 00:30:39,066 --> 00:30:41,235 -Who? -Where's Seo-hae? 305 00:30:41,318 --> 00:30:43,904 The girl who ran out of the conference hall with me. 306 00:30:43,987 --> 00:30:46,657 -Tae-sul. -She saved my life. 307 00:30:46,740 --> 00:30:48,450 And we went into hiding together. 308 00:30:48,534 --> 00:30:51,120 And Sigma. What happened to Sigma? 309 00:30:51,203 --> 00:30:52,663 And my brother? 310 00:30:53,163 --> 00:30:54,289 Where's Tae-san? 311 00:30:54,373 --> 00:30:57,334 -Tae-san is dead. Calm down. -Tell me, Seo-jin. 312 00:30:57,418 --> 00:30:59,503 I visited your place. 313 00:30:59,586 --> 00:31:01,672 I went to your hospital. When was that? 314 00:31:01,755 --> 00:31:05,342 It was four days after the PEXCO incident, so… 315 00:31:05,426 --> 00:31:08,262 August. August 19th. 316 00:31:08,345 --> 00:31:10,848 Where's that girl you treated? 317 00:31:10,931 --> 00:31:12,307 -Tae-sul. -What? 318 00:31:13,559 --> 00:31:15,477 Today is August 19th. 319 00:31:24,695 --> 00:31:26,363 What are you talking about? 320 00:31:27,322 --> 00:31:29,324 AUGUST 19, WEDNESDAY 321 00:31:32,703 --> 00:31:35,164 -How dare you lie to me? -Tae-sul. 322 00:31:35,247 --> 00:31:37,332 -Tae-sul, stop it. -Tae-sul, please!! 323 00:31:37,416 --> 00:31:38,584 -Tae-sul! -Move. 324 00:31:46,383 --> 00:31:48,093 AUGUST 19, WEDNESDAY 325 00:31:49,219 --> 00:31:50,220 What? 326 00:31:56,477 --> 00:31:57,686 What's going on? 327 00:31:59,480 --> 00:32:02,524 Why are you doing this to me? 328 00:32:04,109 --> 00:32:06,028 You're all trying to fool me, right? 329 00:32:06,111 --> 00:32:07,946 Hey, Kim Seung-bok. 330 00:32:08,030 --> 00:32:10,157 You said on the phone that you'll hold a funeral for me. 331 00:32:10,240 --> 00:32:13,327 And you were all excited after taking over my management rights, 332 00:32:13,410 --> 00:32:16,747 held a party to celebrate and drank yourself silly! 333 00:32:18,624 --> 00:32:21,168 Tae-sul, what's wrong? 334 00:32:21,251 --> 00:32:24,171 Tae-sul! It's okay. Breathe slowly. 335 00:32:26,173 --> 00:32:29,426 Give me my phone. I need to contact Seo-hae. 336 00:32:29,510 --> 00:32:33,138 -Tae-sul, please stop! -Right back at you, you jerk! 337 00:32:33,639 --> 00:32:34,890 You jerks. 338 00:32:35,724 --> 00:32:37,559 Do you think you can fool me? 339 00:32:38,143 --> 00:32:40,103 Who ordered you to do this? 340 00:32:40,187 --> 00:32:43,023 Seo-jin. Did your father put you up to this? 341 00:32:43,649 --> 00:32:46,485 -Tae-sul. Calm down. -Calm down. 342 00:32:47,277 --> 00:32:48,904 -I know everything. -What? 343 00:32:48,987 --> 00:32:50,405 I know you were all in on it. 344 00:32:50,489 --> 00:32:53,867 How? I saw and heard everything at your place. 345 00:32:54,535 --> 00:32:56,829 You were going to hand over my technology to Sigma. 346 00:32:57,496 --> 00:32:58,705 It's the uploader, right? 347 00:32:59,289 --> 00:33:01,458 Tell me. Who ordered you to do this? 348 00:33:01,542 --> 00:33:04,169 Is it Sigma? Or the Control Bureau? 349 00:33:04,253 --> 00:33:05,629 And you! 350 00:33:05,712 --> 00:33:08,549 You already knew about people coming from the future! 351 00:33:09,675 --> 00:33:11,218 -Tae-sul! -Tae-sul! 352 00:33:13,011 --> 00:33:14,429 Don't run! 353 00:33:23,522 --> 00:33:25,232 What's going on? 354 00:33:25,858 --> 00:33:27,359 What's the date? 355 00:33:27,442 --> 00:33:30,445 August 19th? Damn it! 356 00:33:32,406 --> 00:33:34,867 Let go of me! 357 00:33:35,367 --> 00:33:37,828 Let me go, you jerks! 358 00:33:37,911 --> 00:33:40,539 -Tae-sul. -It's okay, Tae-sul. 359 00:33:40,622 --> 00:33:43,458 -Stay still. It's going to be okay. -No, don't do it. 360 00:33:43,542 --> 00:33:46,670 No! Don't do this! 361 00:33:46,753 --> 00:33:48,755 -Tae-sul. -Don't do this. 362 00:33:48,839 --> 00:33:50,299 Don't do this. 363 00:33:51,675 --> 00:33:52,718 Don't 364 00:33:54,511 --> 00:33:55,679 do this. 365 00:33:57,472 --> 00:33:58,640 Don't… 366 00:34:01,977 --> 00:34:04,605 Next news. Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul, 367 00:34:04,688 --> 00:34:07,232 miraculously gained consciousness this morning. 368 00:34:07,316 --> 00:34:08,358 Reporter Choi Ji-eun. 369 00:34:08,442 --> 00:34:10,611 Quantum & Time's CEO, Han Tae-sul, 370 00:34:10,694 --> 00:34:12,696 gained consciousness this morning at 11 a.m. 371 00:34:12,779 --> 00:34:15,741 It's been four days since he fell into a critical state 372 00:34:15,824 --> 00:34:17,659 after the shooting incident at PEXCO. 373 00:34:17,743 --> 00:34:21,455 The medical staff stated that his life is not at risk, 374 00:34:21,538 --> 00:34:23,707 but he is still recovering, 375 00:34:23,790 --> 00:34:26,335 so he may not return to his position as CEO yet. 376 00:34:30,964 --> 00:34:32,341 This is all my fault. 377 00:34:32,424 --> 00:34:34,801 No, it's his fault that he's gone mad like that. 378 00:34:34,885 --> 00:34:37,679 No. I should've treated him properly since the beginning. 379 00:34:37,763 --> 00:34:40,307 When he said strange things and had hallucinations-- 380 00:34:40,891 --> 00:34:42,601 You know how stubborn he is. 381 00:34:44,227 --> 00:34:46,605 I should've stopped him from going to the conference. 382 00:34:55,989 --> 00:34:57,824 There's this thing called confabulation. 383 00:34:58,408 --> 00:35:01,453 It usually occurs in alcoholics. 384 00:35:02,120 --> 00:35:05,582 When the frontal lobe is damaged, you suffer memory loss. 385 00:35:05,666 --> 00:35:08,418 And you start making up things to fill in those gaps. 386 00:35:09,211 --> 00:35:11,505 Then you start believing they're real. 387 00:35:12,756 --> 00:35:16,969 What's more, you were addicted to drugs before that. 388 00:35:17,052 --> 00:35:20,138 And when you were shot… I told you, remember? 389 00:35:20,222 --> 00:35:22,140 You had an epidural hemorrhage. 390 00:35:23,767 --> 00:35:25,686 It's this spot right here. 391 00:35:25,769 --> 00:35:28,939 I think you're getting such symptoms from the aftereffects. 392 00:35:29,022 --> 00:35:31,858 You may have certain delusions 393 00:35:31,942 --> 00:35:35,237 or sometimes confuse dreams with reality. 394 00:36:03,557 --> 00:36:04,891 You're finally home. 395 00:36:44,723 --> 00:36:46,641 Vitamin B will help you recover. 396 00:36:51,938 --> 00:36:53,273 They're tranquilizers. 397 00:36:54,232 --> 00:36:56,026 Please don't waste your energy. 398 00:37:00,572 --> 00:37:01,990 Drink the juice too. 399 00:37:14,294 --> 00:37:15,253 I saw Tae-san. 400 00:37:17,756 --> 00:37:20,926 It's true. It was Tae-san. 401 00:37:22,177 --> 00:37:24,513 I saw him when I was making the speech 402 00:37:25,097 --> 00:37:26,056 at the conference. 403 00:37:27,224 --> 00:37:30,310 He was standing among the reporters, looking around for something. 404 00:37:30,393 --> 00:37:33,772 And then I got shot, 405 00:37:34,439 --> 00:37:35,941 and a woman saved me. 406 00:37:36,942 --> 00:37:38,944 -Seo-hae? -Yes, Seo-hae. 407 00:37:40,695 --> 00:37:42,948 You probably don't believe me, but it's true. 408 00:37:43,448 --> 00:37:45,575 We're not the only ones living in this world. 409 00:37:46,493 --> 00:37:49,287 They say I'm going to build a time machine. 410 00:37:49,371 --> 00:37:51,540 They call it the uploader. 411 00:37:52,290 --> 00:37:54,793 Some people from the future are taking it to come here, 412 00:37:54,876 --> 00:37:58,171 And there's a bureau that catches such people. There are brokers, too. 413 00:37:59,381 --> 00:38:01,550 And one of those people 414 00:38:02,384 --> 00:38:03,510 is trying to kill me. 415 00:38:04,177 --> 00:38:06,680 -Like The Terminator? -Yes. 416 00:38:07,556 --> 00:38:09,891 And this woman named Seo-hae is protecting you? 417 00:38:10,684 --> 00:38:12,394 She says the world is going to end. 418 00:38:12,477 --> 00:38:13,979 To be exact, 419 00:38:14,062 --> 00:38:16,523 a nuclear bomb will go off in Korea, and… 420 00:38:21,069 --> 00:38:22,112 Never mind. 421 00:38:23,029 --> 00:38:24,990 It sounds crazy even as I'm saying it. 422 00:38:27,242 --> 00:38:29,911 Seo-jin told me to listen to you, whatever you say. 423 00:38:31,329 --> 00:38:34,666 She says you shouldn't use the internet. I disconnected the Wi-Fi. 424 00:38:35,584 --> 00:38:39,045 Just hang in there for a while. When Seo-jin says it's okay, I'll-- 425 00:38:39,129 --> 00:38:40,130 Seung-bok. 426 00:38:41,631 --> 00:38:42,465 What? 427 00:38:43,175 --> 00:38:44,634 Be honest with me. 428 00:38:46,469 --> 00:38:47,554 You're lying, right? 429 00:38:48,138 --> 00:38:50,098 -No. -Are you sure? 430 00:38:50,682 --> 00:38:51,600 Yes. 431 00:38:57,898 --> 00:38:59,733 Then have I really lost my mind? 432 00:39:00,233 --> 00:39:02,903 You've just had a rough time. Things were too-- 433 00:39:02,986 --> 00:39:04,905 You and I 434 00:39:05,405 --> 00:39:09,367 have been friends all along, Seung-bok. 435 00:39:10,577 --> 00:39:12,329 Swear on our friendship, 436 00:39:13,705 --> 00:39:15,707 look into my eyes and tell me. 437 00:39:18,501 --> 00:39:20,212 You're lying right now, aren't you? 438 00:39:27,636 --> 00:39:30,263 I'd rather wish I were. 439 00:39:46,071 --> 00:39:48,323 Get some rest. I'll get going. 440 00:39:53,286 --> 00:39:54,204 Right. 441 00:39:55,330 --> 00:39:58,333 Those pills could give you a slight headache. 442 00:40:00,126 --> 00:40:01,253 Get some rest. 443 00:40:18,812 --> 00:40:20,188 Is your head hurting again? 444 00:40:27,654 --> 00:40:29,823 It's because you're low on sugar. 445 00:40:29,906 --> 00:40:33,159 It's inevitable for people who use their brains all the time. 446 00:40:33,243 --> 00:40:35,078 You should have some chocolate. 447 00:40:36,037 --> 00:40:37,372 It's been a while. 448 00:40:43,420 --> 00:40:45,922 I've always been by your side. 449 00:40:47,424 --> 00:40:49,592 Shut up, please! 450 00:41:43,855 --> 00:41:45,440 That's the N Seoul Tower. 451 00:41:46,983 --> 00:41:49,319 So that's what it looked like originally. 452 00:41:50,403 --> 00:41:52,113 What does it look like in the future? 453 00:41:53,323 --> 00:41:55,241 It's collapsed to the side. 454 00:41:57,952 --> 00:41:59,579 The future is 455 00:42:00,955 --> 00:42:03,958 very different from now. There's nothing. 456 00:42:06,669 --> 00:42:08,380 But I have to protect you. 457 00:42:08,463 --> 00:42:11,925 You're the only person I know whether from the past, present, or future. 458 00:42:13,051 --> 00:42:15,303 Do you know what it's like to be alone? 459 00:43:02,767 --> 00:43:05,895 -You should've visited more often. -Sorry. I was busy. 460 00:43:07,647 --> 00:43:10,608 Mom, are you feeling better now? 461 00:43:10,692 --> 00:43:12,527 I'm always doing great. 462 00:43:12,610 --> 00:43:14,487 Take care of yourself, all right? 463 00:43:14,571 --> 00:43:18,241 Okay. I'll take good care of myself. 464 00:43:19,033 --> 00:43:21,244 -So don't get sick, Mom. -Okay. 465 00:43:21,828 --> 00:43:22,662 You're here. 466 00:43:23,580 --> 00:43:24,497 Hello. 467 00:43:25,081 --> 00:43:26,374 Come to my study. 468 00:43:28,501 --> 00:43:30,128 -Go on. -Okay. 469 00:43:34,924 --> 00:43:36,342 How's Tae-sul? 470 00:43:36,426 --> 00:43:39,554 I guess he's still feeling confused. 471 00:43:42,599 --> 00:43:43,933 He must be. 472 00:43:45,477 --> 00:43:47,604 He's taking a lot of drugs. 473 00:43:49,022 --> 00:43:50,231 How much? 474 00:43:52,650 --> 00:43:53,818 Take this. 475 00:43:54,819 --> 00:43:56,738 It'll help with your headaches. 476 00:44:10,793 --> 00:44:12,378 Does your head hurt a lot? 477 00:44:12,921 --> 00:44:14,047 And your hallucinations? 478 00:44:15,381 --> 00:44:16,466 Which hallucinations? 479 00:44:17,842 --> 00:44:20,011 The ones I used to have, or the new ones? 480 00:44:20,887 --> 00:44:22,764 I heard you told Eddy everything. 481 00:44:26,643 --> 00:44:28,102 It was real. 482 00:44:29,103 --> 00:44:30,355 I don't know. 483 00:44:31,940 --> 00:44:34,859 I don't know if it was real or not, 484 00:44:36,444 --> 00:44:39,405 but that situation, those feelings… 485 00:44:40,990 --> 00:44:43,576 I remember everything. I mean it. 486 00:44:47,664 --> 00:44:49,457 That's what your senses are like. 487 00:44:51,918 --> 00:44:54,462 You said it's a nuclear war, right? 488 00:44:54,545 --> 00:44:56,881 There have been news reports in the last two months 489 00:44:56,965 --> 00:45:00,093 about talks with the US and nuclear missiles in North Korea. 490 00:45:01,844 --> 00:45:04,430 You must've made up stories in your head 491 00:45:04,514 --> 00:45:06,891 with things like that in your subconscious. 492 00:45:08,101 --> 00:45:09,394 A time machine? 493 00:45:10,853 --> 00:45:13,439 I guess you want to go back to the past. 494 00:45:14,232 --> 00:45:16,276 It's a typical delusion. 495 00:45:23,950 --> 00:45:24,784 Tae-sul. 496 00:45:26,035 --> 00:45:28,037 Let's get you treated properly this time. 497 00:45:28,663 --> 00:45:31,416 If you don't recover fully, you'll have to get hospitalized. 498 00:45:32,208 --> 00:45:34,794 Then you know you'll have to step down as CEO. 499 00:45:47,932 --> 00:45:51,561 Doctors aren't supposed to go along with the patient's delusions, 500 00:45:51,644 --> 00:45:55,815 but we can try this method if they don't show any progress. 501 00:45:57,025 --> 00:45:58,151 Look at this. 502 00:45:59,902 --> 00:46:01,612 This is what you told Eddy. 503 00:46:07,118 --> 00:46:09,829 Maybe you should think about why you have such delusions 504 00:46:09,912 --> 00:46:13,833 and why you've been making up these stories in your mind. 505 00:46:14,751 --> 00:46:16,085 You're smart. 506 00:46:16,627 --> 00:46:18,129 Is it guilt? 507 00:46:19,172 --> 00:46:22,467 Or is it anxiety 508 00:46:22,967 --> 00:46:24,177 about losing your company? 509 00:46:25,011 --> 00:46:26,179 Stop. 510 00:46:26,262 --> 00:46:27,722 Or is it pressure 511 00:46:28,598 --> 00:46:30,475 about having to be better than others? 512 00:46:31,059 --> 00:46:31,976 I told you to stop! 513 00:46:34,729 --> 00:46:37,315 Or is it a kind of defense mechanism? 514 00:46:40,568 --> 00:46:42,236 Is it hard to build relationships? 515 00:46:45,531 --> 00:46:49,369 Is that why you treat others badly before you get hurt by anyone? 516 00:46:54,165 --> 00:46:56,918 Hey. What did you give me? 517 00:46:57,001 --> 00:46:57,835 You… 518 00:47:00,088 --> 00:47:03,007 I read everything you said, 519 00:47:03,758 --> 00:47:06,094 but there's one thing that doesn't add up. 520 00:47:08,096 --> 00:47:09,013 What? 521 00:47:11,766 --> 00:47:12,934 The key. 522 00:47:15,186 --> 00:47:17,105 Where's the key? 523 00:47:29,117 --> 00:47:30,910 By the time this is over, 524 00:47:30,993 --> 00:47:33,413 Tae-sul won't be able to recover because of the drugs. 525 00:47:34,080 --> 00:47:35,998 I got a locked ward prepared for him. 526 00:47:37,417 --> 00:47:38,418 What about Eddy? 527 00:47:39,085 --> 00:47:41,295 He thinks it's just a treatment. 528 00:47:41,796 --> 00:47:44,924 The only thing on his mind is taking over the management rights. 529 00:47:51,305 --> 00:47:52,140 And the key? 530 00:47:56,853 --> 00:47:58,020 I'll find it soon. 531 00:47:58,980 --> 00:48:01,482 We have to find that key. 532 00:48:04,277 --> 00:48:08,823 Your mom won't survive without the medicine they give us. 533 00:48:55,036 --> 00:48:57,330 SATURDAY, FRIDAY, THURSDAY, WEDNESDAY 534 00:48:57,413 --> 00:48:59,582 TUESDAY, MONDAY, SUNDAY, SATURDAY 535 00:49:13,554 --> 00:49:14,388 Where's the key? 536 00:49:17,183 --> 00:49:20,478 If what you said is true, you had the key on you 537 00:49:20,561 --> 00:49:22,230 before the party at our house. 538 00:49:22,313 --> 00:49:24,106 But you don't have it now. 539 00:49:28,236 --> 00:49:29,070 Did you hide it? 540 00:49:31,906 --> 00:49:33,324 Or… 541 00:49:34,367 --> 00:49:37,245 does the woman named Seo-hae from your delusions have it? 542 00:50:00,810 --> 00:50:03,521 Hey. Where's the key? 543 00:50:06,983 --> 00:50:08,818 You made a promise, you know. 544 00:50:11,821 --> 00:50:12,989 I don't know. 545 00:50:13,072 --> 00:50:16,742 You little jerk. You have no sense of ethics. 546 00:50:19,370 --> 00:50:20,204 Shoot him. 547 00:50:27,962 --> 00:50:29,880 If you keep insisting, you'll get hurt. 548 00:50:29,964 --> 00:50:32,425 Not just you, but everyone you know. 549 00:50:32,508 --> 00:50:35,303 So don't waste your energy and tell me. Where's the key? 550 00:50:36,095 --> 00:50:39,223 I told you I don't know. I swear! 551 00:50:53,446 --> 00:50:54,614 Seo-hae. 552 00:51:01,787 --> 00:51:02,997 Seo-hae? 553 00:51:04,123 --> 00:51:05,249 Seo-hae. 554 00:51:12,173 --> 00:51:13,215 What? 555 00:51:26,187 --> 00:51:27,396 The time. 556 00:51:34,362 --> 00:51:36,280 It's 22:00. 557 00:51:39,867 --> 00:51:41,160 The moon. 558 00:51:51,462 --> 00:51:53,422 The moon's azimuth. 559 00:51:59,178 --> 00:52:01,263 It's 315.9 degrees. 560 00:52:04,058 --> 00:52:05,476 Then the date is… 561 00:52:08,729 --> 00:52:11,399 September 15th. 562 00:52:12,608 --> 00:52:14,610 A month after we first met at the conference. 563 00:52:18,739 --> 00:52:19,824 Right. 564 00:52:20,825 --> 00:52:22,451 A month after we first met. 565 00:52:24,120 --> 00:52:27,248 That's right. I remember everything. 566 00:52:27,331 --> 00:52:29,875 I remember everything about you. 567 00:52:30,876 --> 00:52:32,044 Five. 568 00:52:33,129 --> 00:52:34,004 What? 569 00:52:34,588 --> 00:52:38,467 Four. Three. Two. One. 570 00:52:44,140 --> 00:52:45,808 My goodness. 571 00:52:46,892 --> 00:52:48,185 That startled me. 572 00:52:49,520 --> 00:52:51,689 What was that? It suddenly dropped. 573 00:52:58,028 --> 00:52:59,530 I'll clean that up later. 574 00:53:00,531 --> 00:53:01,782 Tae-sul! 575 00:53:03,617 --> 00:53:05,369 Be careful. You'll hurt your feet! 576 00:53:11,333 --> 00:53:12,835 This isn't mine. 577 00:53:13,419 --> 00:53:14,420 What? 578 00:53:15,045 --> 00:53:16,380 This isn't mine. 579 00:53:18,507 --> 00:53:21,469 Tae-sul, let's pick up where we left off. 580 00:53:22,344 --> 00:53:24,722 Do you remember where the key is now? 581 00:53:28,142 --> 00:53:31,729 Is that important right now? I made it up, anyway. 582 00:53:34,565 --> 00:53:36,567 Or did it all happen in real life? 583 00:53:39,653 --> 00:53:40,571 This is an EMP. 584 00:53:41,155 --> 00:53:44,492 If something happens, push this red button. 585 00:53:44,575 --> 00:53:46,869 Then it'll cause a blackout in the whole building, 586 00:53:46,952 --> 00:53:49,079 and we won't be able to communicate. 587 00:53:52,625 --> 00:53:57,004 I DON'T WANT TO GET MARRIED, EITHER 588 00:53:59,256 --> 00:54:01,759 -What is it? -Nothing. 589 00:54:02,802 --> 00:54:05,554 -What's that? -I gave this to someone. 590 00:54:07,306 --> 00:54:08,432 But it's right here. 591 00:54:17,817 --> 00:54:19,276 What are you doing, Tae-sul? 592 00:54:26,575 --> 00:54:28,410 Bring all the guards in. 593 00:54:33,707 --> 00:54:35,167 Tae-sul, that's enough. 594 00:54:35,751 --> 00:54:37,169 Just stay still, okay? 595 00:54:37,753 --> 00:54:39,839 If you don't, you'll get hurt! 596 00:54:39,922 --> 00:54:40,923 Seo-jin. 597 00:54:41,799 --> 00:54:43,425 Let's stop now. 598 00:54:45,177 --> 00:54:46,971 And watch your feet. 599 00:54:51,183 --> 00:54:53,102 -Get him! -What? Turn the lights on! 600 00:54:53,185 --> 00:54:55,813 Tae-sul! 601 00:54:55,896 --> 00:54:57,022 Han Tae-sul! 602 00:54:57,773 --> 00:54:59,275 Darn it! 603 00:55:13,247 --> 00:55:14,540 Tae-sul. 604 00:55:15,958 --> 00:55:17,459 He can't have gone far. 605 00:55:30,014 --> 00:55:31,891 Why are you here? I said I'll take care-- 606 00:55:31,974 --> 00:55:34,518 Where is Tae-sul? What about the police? 607 00:55:34,602 --> 00:55:36,729 It'll complicate things. I didn't report it. 608 00:55:36,812 --> 00:55:38,105 Just call the cops. 609 00:55:42,109 --> 00:55:43,861 EMERGENCY SERVICES 610 00:55:51,869 --> 00:55:53,245 Who are those people? 611 00:55:53,329 --> 00:55:56,040 I'm going to send Tae-sul to the hospital. 612 00:55:56,123 --> 00:55:58,167 -You said he'll be okay. -No. 613 00:55:58,250 --> 00:56:01,253 He's in a risky state. That's my opinion as a doctor. 614 00:56:05,716 --> 00:56:06,800 Seo-jin. 615 00:56:07,885 --> 00:56:09,094 Why are you doing this? 616 00:56:13,974 --> 00:56:15,643 Is there something I don't know? 617 00:56:17,519 --> 00:56:19,021 No, there isn't. 618 00:56:19,605 --> 00:56:22,691 Just do as you're told, like you've always done. 619 00:56:22,775 --> 00:56:24,443 Then you can become the CEO. 620 00:56:25,486 --> 00:56:26,487 Got that? 621 00:56:30,366 --> 00:56:32,076 Anything else you want to ask? 622 00:57:03,816 --> 00:57:06,026 The operation was going to fail anyway. 623 00:57:11,115 --> 00:57:13,325 It could've been because of the wind, 624 00:57:14,076 --> 00:57:15,828 or the EMP. 625 00:57:17,538 --> 00:57:19,665 Or because your hand suddenly started shaking. 626 00:57:19,748 --> 00:57:23,627 Whatever the reason, it was bound to fail. 627 00:57:27,589 --> 00:57:28,424 PERFORMANCE REPORT 628 00:57:28,507 --> 00:57:30,551 OPERATION EXPECTED TO FAIL 629 00:57:35,889 --> 00:57:37,599 Why did you tell me to do it, then? 630 00:57:37,683 --> 00:57:39,518 Would you not have done it if you knew? 631 00:57:40,102 --> 00:57:42,771 -I still would. -Let me offer you some advice. 632 00:57:44,648 --> 00:57:46,400 Don't try too hard. 633 00:57:46,483 --> 00:57:48,652 You need to do your best, but don't overdo it. 634 00:57:49,695 --> 00:57:51,655 Some things work out, and some things don't. 635 00:57:53,532 --> 00:57:56,285 Just memorize that if you want to keep working here. 636 00:57:58,120 --> 00:58:00,039 "Some things work out. Some things don't." 637 00:58:00,748 --> 00:58:02,791 That woman. Her! 638 00:58:03,834 --> 00:58:05,252 Can I catch her? 639 00:58:05,919 --> 00:58:07,963 You said you know what happens. 640 00:58:08,547 --> 00:58:10,466 If I say you can't, will you give up? 641 00:58:12,468 --> 00:58:14,678 -No. -Then why do you ask? 642 00:58:27,608 --> 00:58:28,859 You'll catch her. 643 00:58:30,402 --> 00:58:32,112 So just trust me and wait. 644 00:59:02,226 --> 00:59:04,895 CEO HAN TAE-SUL'S RETURN TO MANAGEMENT POSITION UNCLEAR 645 00:59:04,978 --> 00:59:07,189 How did things get so messed up? 646 00:59:17,991 --> 00:59:21,078 Spread out and find him. Make sure to block all the exits. 647 00:59:49,857 --> 00:59:50,941 Darn it. 648 01:00:06,165 --> 01:00:08,792 A telephone? There's no cord. 649 01:00:11,295 --> 01:00:13,255 Okay! 650 01:00:29,062 --> 01:00:31,899 Ringing tones are set at 2,600 Hz. 651 01:00:36,653 --> 01:00:38,614 Please work. 652 01:00:39,573 --> 01:00:41,533 Come on. Please work. 653 01:00:43,994 --> 01:00:45,537 Yes! It's working! 654 01:00:53,837 --> 01:00:56,757 -Hello? -Hello? Is it you, Seo-hae? 655 01:00:56,840 --> 01:00:59,134 -Is that you? -Yes. 656 01:01:01,303 --> 01:01:02,262 Hey. 657 01:01:02,346 --> 01:01:05,265 Are you okay? Did you manage to escape that day? 658 01:01:06,308 --> 01:01:09,895 Yes. I saw the news. You seemed to be doing fine. 659 01:01:10,562 --> 01:01:11,688 Me? 660 01:01:11,772 --> 01:01:15,776 I'm telling you this because you should adjust to the modern society. 661 01:01:16,401 --> 01:01:19,655 You shouldn't believe everything the media says. 662 01:01:19,738 --> 01:01:22,824 The world isn't that honest. 663 01:01:24,701 --> 01:01:27,162 -What's going on? -Seo-hae, listen carefully. 664 01:01:27,246 --> 01:01:30,165 You're the only person I can trust 665 01:01:30,249 --> 01:01:32,793 whether from the past, present, or future. 666 01:01:33,502 --> 01:01:36,171 I ran away from home, 667 01:01:36,255 --> 01:01:39,216 and I'm in huge trouble right now. 668 01:01:39,800 --> 01:01:41,176 Can you help me? 669 01:01:41,760 --> 01:01:42,803 Where are you? 670 01:01:42,886 --> 01:01:46,598 I'm at Hannam Tool Market. 671 01:01:47,391 --> 01:01:49,017 I'm a bit busy right now, though. 672 01:01:49,101 --> 01:01:52,479 What? What are you doing? 673 01:01:53,021 --> 01:01:55,524 -I'm just busy. -Hey, you can't do this to me! 674 01:01:56,233 --> 01:01:58,485 -Get down. -What? 675 01:01:58,569 --> 01:02:00,737 -I said, get down. -What? 676 01:02:06,451 --> 01:02:09,496 Hello? Seo-hae? 677 01:02:11,790 --> 01:02:14,376 Oh, my gosh. What the heck? 678 01:02:18,589 --> 01:02:19,590 What was that? 679 01:02:37,649 --> 01:02:38,734 Darn it. 680 01:02:54,583 --> 01:02:56,543 Hey. Why are you here? 681 01:02:57,127 --> 01:02:58,128 You said you were busy. 682 01:02:58,920 --> 01:03:01,548 What can I do? You said I was the only one you could trust. 683 01:03:02,132 --> 01:03:03,050 What? 684 01:03:44,925 --> 01:03:47,135 This part is my favorite. 685 01:03:48,220 --> 01:03:49,763 It's romantic. 686 01:03:51,640 --> 01:03:53,600 Don't you agree, Mr. Han Tae-san? 687 01:04:30,095 --> 01:04:31,638 Help me save Tae-sul. 688 01:04:32,305 --> 01:04:34,182 You think you can change the future? 689 01:04:36,351 --> 01:04:37,561 I can change it. 690 01:04:39,146 --> 01:04:41,064 Who is Sigma? 691 01:04:42,816 --> 01:04:44,443 I met your brother. 692 01:04:44,526 --> 01:04:46,111 I figured out who Sigma is. 693 01:04:46,695 --> 01:04:48,238 He was right next to us all along. 694 01:04:48,822 --> 01:04:50,657 You must not turn off the downloader. 695 01:04:51,491 --> 01:04:53,618 And the other person who's watching this. 696 01:04:53,702 --> 01:04:54,953 You just stay put, 697 01:04:55,036 --> 01:04:57,622 because I will find you. 45689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.