All language subtitles for Sistas s01e21 From the Balcony.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,369 - SOMEBODY HELP ME! - PREVIOUSLY ON "SISTAS"... 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,304 SABRINA: I SHOULDN'T HAVE GIVEN OLONZO HIS NUMBER. 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,039 DANNI: YOU GOTTA LET THAT GO. KAREN: GIVE ME MY KEYS. 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,407 ZAC: YOU WANT YOUR KEYS? KAREN: YES. 5 00:00:08,542 --> 00:00:09,808 JUST GIVE ME MY K-- ZAC: OH, SH-- 6 00:00:09,944 --> 00:00:11,777 CALVIN: IS SHE BOTHERING YOU? LYLE: NO. 7 00:00:11,912 --> 00:00:13,379 CALVIN: BECAUSE I CAN HAVE A NURSE COME GET HER OUT OF HERE. 8 00:00:13,514 --> 00:00:14,780 KAREN: ZAC! GET OUT! ZAC: I'M SORRY! 9 00:00:14,915 --> 00:00:16,281 LYLE: WHEN I LOOK IN THAT GIRL'S EYES, 10 00:00:16,417 --> 00:00:17,616 I CAN SEE THAT SHE REALLY LIKES YOU. 11 00:00:17,752 --> 00:00:19,184 CALVIN: SHE WON'T ACCEPT ME FOR WHO I AM. 12 00:00:19,320 --> 00:00:20,919 KAREN: WHY ARE YOU GOING THERE, ANYWAY? 13 00:00:21,055 --> 00:00:22,454 ANDI: YEAH, I'M ABOUT TO BURN HIS SHIT TO THE GROUND. 14 00:00:22,590 --> 00:00:24,056 JASMINE: HEY, BABY. ANDI: CHECKMATE. 15 00:00:24,191 --> 00:00:25,691 MS. MATILDA: HER BLOOD IS ON YOUR HANDS 16 00:00:25,826 --> 00:00:27,059 AND ON YOURS. 17 00:00:27,194 --> 00:00:28,227 SABRINA: WHAT CAN I DO TO FIX THIS? 18 00:00:28,362 --> 00:00:29,895 CALVIN: JUST GIVE ME TIME. 19 00:00:36,070 --> 00:00:37,302 [LYLE CRYING] 20 00:00:37,438 --> 00:00:39,004 CALVIN: DAD? 21 00:00:40,541 --> 00:00:42,975 LYLE: HE DIED. 22 00:00:43,110 --> 00:00:44,510 CALVIN: NO. 23 00:00:44,645 --> 00:00:47,046 NO, NO, NO, NO. I WAS JUST WITH HIM! 24 00:00:47,181 --> 00:00:48,247 LYLE: I'M SO SORRY. 25 00:00:48,382 --> 00:00:50,949 CALVIN: NO! LYLE: I'M SORRY. 26 00:00:51,085 --> 00:00:52,684 I'M SORRY, I'M SO SORRY. 27 00:00:52,820 --> 00:00:53,886 I'M SORRY. 28 00:00:54,021 --> 00:00:57,389 CALVIN: NO, NO, NO, NO! 29 00:00:57,525 --> 00:00:59,291 LYLE: CAL! 30 00:01:01,996 --> 00:01:05,697 ANDI: UM, WE CAN SEE MAURICE NOW. 31 00:01:05,833 --> 00:01:08,133 KAREN: UH, WHAT--WHAT JUST HAPPENED? 32 00:01:08,269 --> 00:01:10,536 DANNI: AND I THINK HIS HIP BROKE AND HIS WRIST... 33 00:01:10,671 --> 00:01:11,937 KAREN: STOP. DANNI: WENT OUT. 34 00:01:12,073 --> 00:01:14,973 SABRINA: STOP IT. HIS DAD JUST DIED. 35 00:01:15,109 --> 00:01:16,475 KAREN: OH, NO. 36 00:01:16,610 --> 00:01:17,943 ANDI: I'M SO SORRY. 37 00:01:18,079 --> 00:01:19,378 KAREN: SABRINA. 38 00:01:19,513 --> 00:01:20,679 ANDI: THIS IS TOO MUCH. 39 00:01:20,815 --> 00:01:22,414 THIS IS TOO MUCH. I'M SO SORRY... 40 00:01:22,550 --> 00:01:24,283 DANNI: SO WHAT, UH-- WHY DID HE RUN 41 00:01:24,418 --> 00:01:25,651 DOWN THE HALLWAY LIKE THAT, THOUGH? 42 00:01:25,786 --> 00:01:27,419 THAT WAS REALLY SUSPECT... 43 00:01:27,555 --> 00:01:28,954 KAREN: DANNI, YOU STOP IT. ANDI: WOULD YOU, PLEASE? 44 00:01:29,090 --> 00:01:31,356 JUST FOR A SECOND? SABRINA: YOU NEED TO STOP. 45 00:01:33,327 --> 00:01:35,027 DANNI: Y'ALL DIDN'T SEE HIM RUNNING? 46 00:01:35,162 --> 00:01:37,563 ANDI: DANNI, NOT NOW. 47 00:01:40,835 --> 00:01:42,768 DANNI: YOU'RE GONNA STAND THERE AND TELL ME 48 00:01:42,903 --> 00:01:44,436 YOU DIDN'T SEE THAT GROWN MAN-- 49 00:01:44,572 --> 00:01:45,971 ANDI: YOU'RE NOT EVEN DOING IT RIGHT. 50 00:01:46,107 --> 00:01:47,506 DANNI: RUN ON HIS TIPPY TOES. KAREN: DO IT. 51 00:01:47,641 --> 00:01:50,375 DANNI: HIS TWINKLE TOES. 52 00:01:50,511 --> 00:01:51,944 I KNEW YOU SAW. KAREN: STOP. 53 00:01:52,079 --> 00:01:54,413 WOMAN: ♪ DON'T MY GIRLS HOLD ME DOWN ♪ 54 00:01:54,548 --> 00:01:56,582 ♪ LET THEM BOYS MESS AROUND ♪ HOLD ME DOWN 55 00:01:56,717 --> 00:01:58,684 ♪ MY LOVE LIFE IS A HEADACHE ♪ 56 00:01:58,819 --> 00:02:01,487 ♪ WE'RE GOING OUT TONIGHT ♪ 57 00:02:01,622 --> 00:02:04,823 ♪ 'CAUSE I'M LOOKING FOR LOVE ♪ 58 00:02:08,996 --> 00:02:11,697 LYLE: COME ON, SON. COME ON. 59 00:02:11,832 --> 00:02:15,334 CALVIN: I DIDN'T EVEN GET A CHANCE TO TELL HIM GOOD-BYE. 60 00:02:15,469 --> 00:02:18,403 LYLE: HE WANTED YOU TO LEAVE. 61 00:02:18,539 --> 00:02:20,606 CALVIN: WHAT? 62 00:02:20,741 --> 00:02:22,474 LYLE: HE TOLD ME IT WAS HARD FOR HIM 63 00:02:22,610 --> 00:02:24,810 TO LET GO AS LONG AS YOU WERE HERE. 64 00:02:24,945 --> 00:02:26,378 CALVIN: DAD, I DON'T... 65 00:02:26,514 --> 00:02:27,980 LYLE: LISTEN. HE WAS IN A LOT OF PAIN. 66 00:02:28,115 --> 00:02:31,250 HE HELD ON AS LONG AS HE COULD FOR YOU. 67 00:02:31,385 --> 00:02:34,753 IT TOOK EVERYTHING HE HAD TO GO TO THAT BAR LAST NIGHT, 68 00:02:34,889 --> 00:02:39,691 BUT HE WANTED TO SEE YOU HAPPY, SMILING. 69 00:02:42,129 --> 00:02:47,499 OH, GOSH, YOU'RE OK. YOU'RE OK. 70 00:02:47,635 --> 00:02:50,636 SABRINA. COME ON. 71 00:02:50,771 --> 00:02:53,272 TAKE HIM HOME, PLEASE. 72 00:02:53,407 --> 00:02:55,107 CALVIN: NO, DAD. I WANT TO STAY HERE WITH YOU. 73 00:02:55,242 --> 00:02:57,409 LYLE: NO, NO. 74 00:02:57,545 --> 00:02:59,578 DAVID AND I HAD 40 YEARS TOGETHER. 75 00:02:59,713 --> 00:03:01,046 NOW, WE HAD SO MUCH LOVE, 76 00:03:01,182 --> 00:03:04,516 BUT HE KNEW THIS DAY WAS COMING. 77 00:03:04,652 --> 00:03:05,884 WE TALKED ABOUT IT EVERY DAY. 78 00:03:06,020 --> 00:03:08,554 HE SAID THAT HE'D FEEL BETTER 79 00:03:08,689 --> 00:03:11,056 IF HE WAS LEAVING YOU WITH LOVE. 80 00:03:11,192 --> 00:03:13,992 NO PRESSURE, RIGHT? 81 00:03:14,128 --> 00:03:16,094 CALVIN: WE NEED TO BE TOGETHER, DAD. 82 00:03:16,230 --> 00:03:18,497 LYLE: NO, NO, NO. 83 00:03:18,632 --> 00:03:20,265 I NEED TO SIT WITH HIM, ALL RIGHT? 84 00:03:20,401 --> 00:03:21,733 UNTIL THEY TAKE HIM AWAY. 85 00:03:21,869 --> 00:03:23,235 CALVIN: DAD, PLEASE. LYLE: I GOT--NO. 86 00:03:23,370 --> 00:03:25,204 YOU HAVE TO DO THIS FOR ME. 87 00:03:25,339 --> 00:03:29,441 DAVID AND I STARTED THIS JOURNEY BEFORE YOU, 88 00:03:29,577 --> 00:03:33,579 AND I WANNA END IT ALONE WITH HIM. 89 00:03:36,850 --> 00:03:37,916 CALVIN: ALL RIGHT. 90 00:03:38,052 --> 00:03:40,619 I'LL, UM, I'LL WAIT OUTSIDE. 91 00:03:40,754 --> 00:03:42,387 I'M NOT LEAVING YOU HERE ALONE. 92 00:03:42,523 --> 00:03:45,190 LYLE: OK. OK. 93 00:03:50,531 --> 00:03:52,564 CALVIN: [SNIFFLES] 94 00:04:10,584 --> 00:04:11,783 SABRINA: I'M SORRY. 95 00:04:11,919 --> 00:04:13,652 CALVIN: [SNIFFLES] 96 00:04:19,860 --> 00:04:21,827 WHY WOULD HE PUSH ME OUT OF THERE LIKE THAT? 97 00:04:21,962 --> 00:04:23,161 I NEED TO BE IN THERE WITH HIM. 98 00:04:23,297 --> 00:04:25,797 SABRINA: I KNOW. THAT MAY BE FOR THE BEST. 99 00:04:25,933 --> 00:04:28,934 CALVIN: MY DAD JUST DIED. HOW IS THAT FOR THE BEST? 100 00:04:30,137 --> 00:04:33,038 SABRINA: SOMETIMES WHEN PEOPLE PASS, 101 00:04:33,173 --> 00:04:37,409 THEY TEND TO MOVE, LIKE THEIR MUSCLES SPASM, 102 00:04:37,544 --> 00:04:41,980 AND THEN IT'S JUST SOMETHING YOU REALLY CAN'T FORGET. 103 00:04:42,116 --> 00:04:45,317 CALVIN: YOU LOST SOMEBODY? 104 00:04:45,452 --> 00:04:48,287 SABRINA: YEAH, MY GANG-GANG. SHE RAISED ME. 105 00:04:49,456 --> 00:04:51,623 CALVIN: OH, I'M SORRY. 106 00:04:51,759 --> 00:04:54,793 SABRINA: I JUST WISH I KNEW WHAT TO SAY. 107 00:04:54,928 --> 00:04:57,329 YOU KNOW, PEOPLE SAY THE STUPIDEST THINGS 108 00:04:57,464 --> 00:04:58,797 WHEN THIS HAPPENS, 109 00:04:58,932 --> 00:05:01,233 LIKE, "WE KNOW YOU LOVED HER, 110 00:05:01,368 --> 00:05:03,802 BUT GOD LOVED HER BEST." 111 00:05:05,606 --> 00:05:07,205 I'M NOT GONNA LIE. 112 00:05:07,341 --> 00:05:12,044 CALVIN, IT'S--IT'S GONNA BE HARD. 113 00:05:12,179 --> 00:05:14,613 BECAUSE ONE MOMENT, YOU'LL BE FINE, 114 00:05:14,748 --> 00:05:17,249 YOU'LL BE SMILING, 115 00:05:17,384 --> 00:05:21,386 AND THE NEXT MOMENT, YOU'LL BREAK DOWN. 116 00:05:21,522 --> 00:05:26,024 I JUST REALLY WANNA BE THERE FOR YOU, TO HELP YOU. 117 00:05:27,328 --> 00:05:30,595 CALVIN: I JUST CAN'T TAKE ANOTHER HEARTBREAK. 118 00:05:30,731 --> 00:05:33,532 SABRINA: I'M NOT GONNA BREAK YOUR HEART. 119 00:05:33,667 --> 00:05:35,567 CALVIN: YOU PROMISE? 120 00:05:35,703 --> 00:05:39,671 SABRINA: YES. I PROMISE. 121 00:05:47,047 --> 00:05:49,748 DANNI: WHAT IS SHE DOING? 122 00:05:49,883 --> 00:05:51,783 ANDI: DANNI? 123 00:05:51,919 --> 00:05:53,552 DANNI: HMM? ANDI: GO HOME. 124 00:05:53,687 --> 00:05:57,155 DANNI: NO. I'M HERE FOR HER, 125 00:05:57,291 --> 00:06:00,559 MAURICE, TWINKLE TOES, EVERYONE. 126 00:06:00,694 --> 00:06:02,461 I'M HERE FOR EVERYONE. 127 00:06:02,596 --> 00:06:05,163 ANDI: FIRST OF ALL, YOU DON'T EVEN LIKE MAURICE. 128 00:06:05,299 --> 00:06:06,932 KAREN: TRUE. ANDI: RIGHT. 129 00:06:07,067 --> 00:06:10,602 DANNI: I DON'T DISLIKE HIM, HE DISLIKES ME. 130 00:06:10,738 --> 00:06:12,304 ANDI: HMM. 131 00:06:12,439 --> 00:06:16,108 ANYWAY, SECONDLY, YOU ARE HIGH AS HELL RIGHT NOW. 132 00:06:16,243 --> 00:06:17,743 KAREN: TRUE. 133 00:06:17,878 --> 00:06:20,779 DANNI: WELL, THAT'S THAT ... FAULT, SO... 134 00:06:20,914 --> 00:06:22,347 ANDI: WHO? THAT-- 135 00:06:22,483 --> 00:06:24,149 DANNI: NOTHING. 136 00:06:24,284 --> 00:06:27,152 KAREN: DANNI, WHAT'S GOING ON? 137 00:06:27,287 --> 00:06:29,321 DANNI: [SIGHS] 138 00:06:29,456 --> 00:06:32,324 THE WHITE BOY WHO WAS BLOWING ME UP 139 00:06:32,459 --> 00:06:33,992 HASN'T CALLED ME BACK. 140 00:06:34,128 --> 00:06:36,995 KAREN: UH, I THOUGHT YOU DIDN'T LIKE HIM LIKE THAT. 141 00:06:37,131 --> 00:06:38,597 DANNI: WELL, I LET HIM HIT IT. 142 00:06:38,732 --> 00:06:40,065 ANDI: OH. 143 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 DANNI: NOW HE'S NOT CALLING. 144 00:06:41,735 --> 00:06:43,502 ANDI: OH. 145 00:06:43,637 --> 00:06:46,738 KAREN: DANNI... 146 00:06:46,874 --> 00:06:50,008 ANDI: WELL, MAYBE HE'S BUSY. 147 00:06:50,144 --> 00:06:52,411 DANNI: YOU THINK HE DIDN'T LIKE THIS? 148 00:06:52,546 --> 00:06:54,045 ANDI: OK. 149 00:06:54,181 --> 00:06:55,881 DID YOU DRIVE HERE, DANNI? 150 00:06:56,016 --> 00:06:57,282 DANNI: YES, I DID. 151 00:06:57,418 --> 00:06:58,683 ANDI: OK. 152 00:06:58,819 --> 00:07:00,452 WELL, I AM GONNA BE A GOOD FRIEND 153 00:07:00,587 --> 00:07:02,354 AND HELP YOU GET HOME. IS THAT OK? 154 00:07:02,489 --> 00:07:05,023 KAREN: GOOD FRIEND. DANNI: NO, I--I NEED MY CAR. 155 00:07:05,159 --> 00:07:07,759 ANDI: NO. YOU CAN GET IT TOMORROW. 156 00:07:07,895 --> 00:07:09,361 COME ON. DANNI: YOU SURE? 157 00:07:09,496 --> 00:07:11,897 ANDI: I AM SURE. LET'S GO. DANNI: YOU'RE SO PRETTY. 158 00:07:12,032 --> 00:07:13,965 ANDI: OH, OK. THANK YOU. KAREN: BYE, GUYS. 159 00:07:14,101 --> 00:07:15,734 ANDI: I APPRECIATE IT. KAREN: I'M RIGHT BEHIND YOU. 160 00:07:15,869 --> 00:07:17,269 ANDI: TAKE CARE OF SABRINA. PLEASE. 161 00:07:17,404 --> 00:07:18,537 KAREN: FAR, FAR BEHIND. DANNI: CAN WE SUE HIM? 162 00:07:18,672 --> 00:07:19,871 ANDI: WE CAN. 163 00:07:20,007 --> 00:07:21,339 ACTUALLY, YOU KNOW WHAT? 164 00:07:21,475 --> 00:07:22,941 WE WILL. ONCE WE LEAVE, WE WILL SUE HIM. 165 00:07:23,076 --> 00:07:24,176 KAREN: OH, MY GOSH. 166 00:07:24,311 --> 00:07:25,710 ANDI: IS THAT OK? DANNI: YES. 167 00:07:25,846 --> 00:07:28,480 ANDI: ALL RIGHT. UH, LET'S GO THIS WAY. 168 00:07:29,750 --> 00:07:31,349 KAREN: OH, HEY. 169 00:07:32,853 --> 00:07:34,920 THANK YOU. 170 00:07:38,725 --> 00:07:40,392 [DOOR CLOSES] 171 00:07:40,527 --> 00:07:42,861 HEY, UM... 172 00:07:45,332 --> 00:07:47,365 I'M SO SORRY ABOUT YOUR FATHER. 173 00:07:47,501 --> 00:07:49,734 CALVIN: THANK YOU. 174 00:07:49,870 --> 00:07:53,438 KAREN: UM, THE DOCTOR SAID THAT WE COULD SEE MAURICE. 175 00:07:53,574 --> 00:07:54,739 SABRINA: MM-HMM. 176 00:07:54,875 --> 00:07:58,109 CALVIN: GO. 177 00:07:58,245 --> 00:07:59,544 SABRINA: ARE YOU SURE? 178 00:07:59,680 --> 00:08:02,848 CALVIN: YEAH. I'LL WAIT FOR MY DAD. 179 00:08:02,983 --> 00:08:04,716 SABRINA: OK. I'M GONNA COME RIGHT BACK, OK? 180 00:08:04,852 --> 00:08:06,985 CALVIN: OK. SABRINA: OK. 181 00:08:34,047 --> 00:08:36,448 SABRINA: OH, MY GOD. KAREN: HOW IS HE? 182 00:08:36,583 --> 00:08:38,149 FLORENCE: HIS VITALS ARE STABLE. 183 00:08:38,285 --> 00:08:40,385 IT WAS TOUCH AND GO WHEN HE GOT HERE. 184 00:08:40,521 --> 00:08:42,187 KAREN: LORD, HAVE MERCY. SABRINA: [GASPS] 185 00:08:42,322 --> 00:08:43,955 FLORENCE: THE DOCTOR THOUGHT IT WAS BEST 186 00:08:44,091 --> 00:08:45,357 THAT HE BE PUT INTO A MEDICALLY-INDUCED COMA. 187 00:08:45,492 --> 00:08:47,325 SABRINA: [SOBBING] KAREN: OK. IT'S OK. 188 00:08:47,461 --> 00:08:49,060 FLORENCE: HE WAS VERY COMBATIVE WHEN HE GOT HERE. 189 00:08:49,196 --> 00:08:51,263 LOTS OF CONFUSION, BRAIN SWELLING. 190 00:08:51,398 --> 00:08:52,964 HE KEPT TALKING ABOUT A BLACK HAT. 191 00:08:53,100 --> 00:08:55,233 SABRINA: OH, GOD, I CAN'T DO THIS. 192 00:08:55,369 --> 00:08:56,935 KAREN: WHAT IS IT? WHAT IS IT? SABRINA: I CAN'T. 193 00:08:57,070 --> 00:08:58,270 FLORENCE: DID I SAY SOMETHING WRONG? 194 00:08:58,405 --> 00:09:00,272 SABRINA: I GAVE HIM THE BLACK HAT. 195 00:09:00,407 --> 00:09:02,374 IT WAS MINE. THAT WAS MINE. 196 00:09:02,509 --> 00:09:04,776 FLORENCE: LISTEN. DON'T GET UPSET, HONEY. 197 00:09:04,912 --> 00:09:07,512 HIS VITALS LOOK GOOD, OK? 198 00:09:10,017 --> 00:09:11,616 SABRINA: I NEED TO TALK TO HIM. I NEED... 199 00:09:11,752 --> 00:09:13,285 FLORENCE: TALK TO HIM. 200 00:09:13,420 --> 00:09:15,320 I'VE HAD PATIENTS COME OUT OF A COMA 201 00:09:15,455 --> 00:09:18,423 AND SAY THEY COULD HEAR THE PEOPLE WHO SPOKE TO THEM. 202 00:09:21,528 --> 00:09:22,694 SABRINA: OH, GOD. 203 00:09:22,829 --> 00:09:24,930 KAREN: IT'S OK. 204 00:09:34,942 --> 00:09:38,410 SABRINA: MAUR--MAURICE? 205 00:09:38,545 --> 00:09:40,545 [SIGHS] 206 00:09:40,681 --> 00:09:45,450 LET ME FIX MYSELF UP. YOU WOULDN'T WANNA SEE ME LIKE THIS. 207 00:09:45,586 --> 00:09:47,419 [SIGHS] 208 00:09:47,554 --> 00:09:50,455 MAURICE, I NEED YOU TO GET BACK TO WORK. 209 00:09:54,127 --> 00:09:57,128 MAURICE, I NEED YOU TO WAKE UP. 210 00:09:57,264 --> 00:10:01,266 THAT BITCH MAUREEN IS TRYING TO REPLACE YOU ALREADY. 211 00:10:05,672 --> 00:10:08,607 I'M SO SORRY, I'M SO SORRY. I GAVE-- 212 00:10:08,742 --> 00:10:12,944 I GAVE HIM YOUR NUMBER, AND I'M SORRY. THIS IS MY FAULT. 213 00:10:14,414 --> 00:10:18,750 HE'S GONNA GET HIS. HE'S GONNA GET HIS. 214 00:10:18,885 --> 00:10:20,652 I'M GONNA MAKE SURE OF THAT. 215 00:10:20,787 --> 00:10:23,588 [SNIFFLES] 216 00:10:23,724 --> 00:10:24,990 I CAN'T, I CAN'T, I CAN'T. I CAN'T. 217 00:10:25,125 --> 00:10:27,292 KAREN: OK. IT'S OK. 218 00:10:27,427 --> 00:10:30,328 IT'S OK. 219 00:10:34,201 --> 00:10:35,834 KAREN: I KNOW. I KNOW. IT'S OK. IT'S OK. 220 00:10:35,969 --> 00:10:38,370 YOU'RE ALL RIGHT. 221 00:10:38,505 --> 00:10:41,039 IT'S ALL RIGHT. IT'S OK, OK? 222 00:10:41,174 --> 00:10:44,676 SABRINA: IT'S NOT OK, KAREN. WHAT THE ... 223 00:10:44,811 --> 00:10:46,044 KAREN: NO. 224 00:10:46,179 --> 00:10:47,445 SABRINA: WHY WOULD SOMEONE DO THIS 225 00:10:47,581 --> 00:10:48,947 JUST BECAUSE OF SOMEONE WHO THEY LOVE? 226 00:10:49,082 --> 00:10:50,782 THIS IS BULLSHIT. 227 00:10:50,917 --> 00:10:52,517 KAREN: I KNOW. 228 00:10:52,653 --> 00:10:55,387 SABRINA: LIKE, DID YOU SEE HIM? HE'S A GOOD PERSON. 229 00:10:55,522 --> 00:10:59,124 KAREN: PEOPLE HATE--PEOPLE HATE FOR ALL KINDS OF REASONS. 230 00:10:59,259 --> 00:11:02,160 SABRINA: IT DOESN'T MAKE SENSE. I DON'T... 231 00:11:02,295 --> 00:11:05,897 KAREN: NO. IT'S ALL RIGHT. COME ON. IT'S ALL RIGHT. 232 00:11:10,604 --> 00:11:12,370 SABRINA: OH, I'M SO SORRY. 233 00:11:12,506 --> 00:11:14,806 I'M SO SORRY I JUDGED YOU. I'M SORRY! 234 00:11:14,941 --> 00:11:16,341 I'M REALLY SORRY, CALVIN-- 235 00:11:16,476 --> 00:11:17,942 CALVIN: IT'S OK. IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 236 00:11:18,078 --> 00:11:19,210 SABRINA: NO, I'M SORRY. CALVIN: IT'S OK. 237 00:11:19,346 --> 00:11:23,415 YOU'RE ALL RIGHT. SHH. SHH. 238 00:11:23,550 --> 00:11:27,185 SABRINA: I'M SORRY. DID YOU SEE WHAT THEY DID TO HIM? 239 00:11:27,320 --> 00:11:30,488 CALVIN: I KNOW. I KNOW. IT'S ALL RIGHT. 240 00:11:30,624 --> 00:11:31,956 SABRINA: [CRYING] 241 00:11:32,092 --> 00:11:35,093 LYLE: SABRINA? NOW, LOOK AT ME. 242 00:11:35,228 --> 00:11:38,296 NOW, MY HUSBAND AND I LIVED THIS LIFE. 243 00:11:38,432 --> 00:11:40,131 IT WAS HARD. 244 00:11:40,267 --> 00:11:42,333 BUT WE GOT THINGS DONE. 245 00:11:42,469 --> 00:11:46,004 AND YOU AND CALVIN, YOU HAVE AN OPPORTUNITY 246 00:11:46,139 --> 00:11:48,907 TO DO SO MUCH MORE TO HELP 247 00:11:49,042 --> 00:11:51,543 END THIS DISCRIMINATION OF OUR COMMUNITY. 248 00:11:51,678 --> 00:11:53,311 BUT IF YOU'RE GONNA GO NUTS 249 00:11:53,447 --> 00:11:56,514 AT THE FIRST SIGHT OF THIS, YOU GOT A LONG FIGHT AHEAD. 250 00:11:56,650 --> 00:11:59,150 YOU GOTTA BE MEASURED. 251 00:12:00,721 --> 00:12:01,986 SABRINA: I'M SORRY. 252 00:12:02,122 --> 00:12:03,722 IT'S JUST, I SAW HIM AND... 253 00:12:03,857 --> 00:12:05,056 LYLE: NO, NO, NO, NO. 254 00:12:05,192 --> 00:12:07,425 HE'S IN REALLY GOOD HANDS HERE. 255 00:12:07,561 --> 00:12:10,462 NOW BOTH OF YOU GO HOME. 256 00:12:10,597 --> 00:12:12,163 CALVIN: DAD, I'M NOT LEAVING YOU HERE ALONE. 257 00:12:12,299 --> 00:12:13,665 LYLE: YES, YOU ARE. 258 00:12:13,800 --> 00:12:17,001 BECAUSE I NEED TO BE ALONE. I SWEAR I DO. 259 00:12:17,137 --> 00:12:18,636 CALVIN: ARE YOU SURE? 260 00:12:18,772 --> 00:12:21,139 LYLE: I WOULDN'T SAY IT IF I DIDN'T MEAN IT. 261 00:12:21,274 --> 00:12:24,008 NOW PLEASE TAKE HIM HOME. 262 00:12:24,144 --> 00:12:25,777 HE'S BEEN HERE EVERY DAY. 263 00:12:25,912 --> 00:12:27,212 CALVIN: DAD, PLEASE, I-- 264 00:12:27,347 --> 00:12:31,950 LYLE: NO. YOU'RE OK. YOU'RE OK. 265 00:12:32,085 --> 00:12:34,519 I LOVE YOU SO MUCH. CALVIN: I LOVE YOU, TOO. 266 00:12:34,654 --> 00:12:37,622 LYLE: MM. NOW, GO ON. 267 00:12:37,758 --> 00:12:40,024 GO ON. OK? 268 00:12:40,160 --> 00:12:42,527 TAKE CARE OF EACH OTHER. 269 00:12:42,662 --> 00:12:44,162 OK? 270 00:12:44,297 --> 00:12:46,831 SABRINA: THANK YOU. I'LL CALL YOU LATER. 271 00:12:46,967 --> 00:12:49,100 KAREN: YEAH. CALL ME. 272 00:12:52,105 --> 00:12:54,739 I'M SO SORRY ABOUT YOUR HUSBAND. 273 00:12:54,875 --> 00:12:57,609 LYLE: THANK YOU. 274 00:13:01,815 --> 00:13:02,981 ZAC: [BURPS] 275 00:13:03,116 --> 00:13:06,484 OHH, SHIT. 276 00:13:06,620 --> 00:13:07,952 [BURPS] 277 00:13:08,088 --> 00:13:09,888 UHH. 278 00:13:10,023 --> 00:13:13,024 [BURPS] 279 00:13:13,160 --> 00:13:14,926 THAT SHIT IS GOOD-ASS. 280 00:13:15,061 --> 00:13:17,328 I DIDN'T KNOW I COULD COOK LIKE THAT. 281 00:13:19,032 --> 00:13:20,532 DANNI: DAMN. 282 00:13:20,667 --> 00:13:21,833 ZAC: WHAT? 283 00:13:21,968 --> 00:13:24,469 DANNI: NOTHING. 284 00:13:24,604 --> 00:13:26,404 ZAC: DANNI, I CANNOT TAKE ANOTHER WOMAN 285 00:13:26,540 --> 00:13:29,674 NOT WANTING TO BE AROUND ME. DANNI: WELL, GET USED TO IT. 286 00:13:29,810 --> 00:13:31,176 ZAC: WHAT THE HELL? 287 00:13:31,311 --> 00:13:34,245 DANNI: YOU'RE BLOWING MY HIGH. WOULD YOU RELAX? 288 00:13:34,381 --> 00:13:38,116 ZAC: FINE. WHO'D YOU GO SEE AT THE HOSPITAL? 289 00:13:38,251 --> 00:13:39,784 DANNI: JESUS. 290 00:13:39,920 --> 00:13:42,120 HE WAS WALKING UP AND DOWN THE HALLS, HEALING PEOPLE. 291 00:13:42,255 --> 00:13:46,391 ZAC: WHAT? DANNI: LEPROSY AND ALL OF THAT. 292 00:13:46,526 --> 00:13:48,560 ZAC: OH, GOOD LORD, HELP ME. 293 00:13:48,695 --> 00:13:53,164 DANNI: MAURICE, SABRINA'S FRIEND? 294 00:13:53,300 --> 00:13:55,233 ZAC: WHAT'S WRONG WITH HIM? DANNI: HE GOT ASSAULTED. 295 00:13:55,368 --> 00:13:58,236 ZAC: WORD? IS HE ALL RIGHT? 296 00:13:58,371 --> 00:14:00,238 DANNI: DO I LOOK LIKE 5:00 NEWS TO YOU? 297 00:14:00,373 --> 00:14:04,309 ZAC: OK, OK. OK. DAMN. 298 00:14:04,444 --> 00:14:06,744 JEEZ. 299 00:14:06,880 --> 00:14:08,112 DANNI: MY PHONE RING? 300 00:14:08,248 --> 00:14:10,114 ZAC: WHAT PHONE? 301 00:14:10,250 --> 00:14:11,983 DANNI: MY HOME PHONE. 302 00:14:12,118 --> 00:14:13,518 ZAC: WHAT HOME PHONE? 303 00:14:13,653 --> 00:14:15,286 DANNI: THAT ONE. 304 00:14:16,790 --> 00:14:19,757 ZAC: DANNI, YOU AIN'T PAID THAT BILL IN YEARS. 305 00:14:19,893 --> 00:14:22,393 DANNI: I DON'T KNOW. IT COULD BE A MIRACLE. 306 00:14:22,529 --> 00:14:25,396 ZAC: JESUS CALLING YOU? 307 00:14:25,532 --> 00:14:28,533 MY BAD. WHO, UH, WHO YOU EXPECTING A CALL FROM? 308 00:14:28,668 --> 00:14:30,902 DANNI: NOBODY. 309 00:14:31,037 --> 00:14:32,570 ZAC: THE WHITE BOY? 310 00:14:34,274 --> 00:14:37,108 DANNI: THAT'S RACIST. YOU A RACIST. 311 00:14:37,244 --> 00:14:39,444 ZAC: HOW? YOU--THAT'S WHAT YOU CALL HIM. 312 00:14:39,579 --> 00:14:41,679 DANNI: I CALL HIM RODEO, THANK YOU VERY MUCH. 313 00:14:41,815 --> 00:14:43,281 ZAC: MY BAD, EXCUSE ME. 314 00:14:43,416 --> 00:14:46,384 WELL, HE HAD A NICE HAT, I LIKED IT. IT'S VERY NICE. 315 00:14:46,519 --> 00:14:48,219 THAT'S WHO YOU'RE WAITING TO CALL YOU? 316 00:14:48,355 --> 00:14:50,121 DANNI: NO. WHEN HAVE YOU EVER KNOWN ME 317 00:14:50,257 --> 00:14:51,756 TO WAIT FOR A MAN TO CALL ME? 318 00:14:51,892 --> 00:14:54,692 ZAC: [CHUCKLES] OK. 319 00:14:54,828 --> 00:14:56,261 DANNI: UH, ZAC? 320 00:14:56,396 --> 00:14:58,997 ZAC: HMM? DANNI: WHAT YOU EATING? 321 00:14:59,132 --> 00:15:00,298 ZAC: STEAK. 322 00:15:00,433 --> 00:15:02,300 [BURPS] STEAK. 323 00:15:02,435 --> 00:15:04,002 DANNI: OH, STEAK? ZAC: YEAH. 324 00:15:04,137 --> 00:15:05,970 DANNI: BECAUSE YOU WENT AND BOUGHT YOURSELF SOME STEAK? 325 00:15:06,106 --> 00:15:08,606 BECAUSE I KNOW IT'S NOT THE STEAK THAT WAS IN THE FRIDGE. 326 00:15:08,742 --> 00:15:12,343 ZAC: UH, HUH? 327 00:15:12,479 --> 00:15:15,113 YEAH, YEAH, IT--IT WAS THE STEAK THAT WAS IN THE FRIDGE. 328 00:15:15,248 --> 00:15:17,248 DANNI: YOU ATE MY DAMN STEAK? 329 00:15:17,384 --> 00:15:19,250 ZAC: YEAH, I ATE THAT SHIT. IT'S GONE. 330 00:15:19,386 --> 00:15:22,854 BUT--BUT I CAN GO GET YOU SOME MORE, THOUGH. 331 00:15:22,989 --> 00:15:24,722 DANNI: I DON'T WANT MORE. 332 00:15:24,858 --> 00:15:27,325 ZAC: ALL RIGHT. 333 00:15:29,262 --> 00:15:32,830 DANNI: I WANT MY STEAK, ZAC! 334 00:15:32,966 --> 00:15:34,666 ZAC: DID YOU KNOW THIS COW? 335 00:15:34,801 --> 00:15:37,368 DANNI: THAT WAS MY STEAK! 336 00:15:37,504 --> 00:15:38,836 ZAC: I DIDN'T KNOW YOU WERE GONNA GET THIS 337 00:15:38,972 --> 00:15:40,238 UP IN ARMS ABOUT MEAT. 338 00:15:40,373 --> 00:15:43,207 MY--YOU DO LIKE MEAT. YOU DO LIKE MEAT. 339 00:15:43,343 --> 00:15:45,877 DANNI: HE BOUGHT THAT STEAK FOR ME. 340 00:15:46,012 --> 00:15:49,380 ZAC: HERE, HERE. HERE. 341 00:15:49,516 --> 00:15:54,552 $7 IN MY WALLET. GO GET YOU A STEAK. 342 00:15:54,688 --> 00:16:00,058 DANNI: GET THAT VELCRO WALLET OUT MY FACE, OK? 343 00:16:00,193 --> 00:16:01,492 THAT'S THE PROBLEM WITH YOU MEN. 344 00:16:01,628 --> 00:16:03,227 YOU THINK YOU CAN BUY WHAT YOU WANT, 345 00:16:03,363 --> 00:16:05,396 TAKE WHAT YOU WANT, NOT CALL SOMEBODY BACK. 346 00:16:05,532 --> 00:16:08,032 WHAT THE HELL IS WRONG WITH YOU, HUH? 347 00:16:08,168 --> 00:16:10,835 ZAC: IT WAS STEAK. 348 00:16:10,971 --> 00:16:12,837 DANNI: OK. 349 00:16:12,973 --> 00:16:15,273 ZAC: DANNI, I--I JUST... 350 00:16:15,408 --> 00:16:17,475 DANNI: WHY'D YOU EVEN TOUCH IT? 351 00:16:17,610 --> 00:16:19,110 ZAC: YOU KNOW WHAT I'MMA DO? 352 00:16:19,245 --> 00:16:20,812 I'MMA GO GET YOU SOME STEAK RIGHT NOW, 353 00:16:20,947 --> 00:16:23,247 THAT'S WHAT I'MMA DO. I'MMA GO GET YOU SOME STEAK. 354 00:16:23,383 --> 00:16:26,250 DANNI: GO TO HELL, ZAC. GO TO HELL. 355 00:16:26,386 --> 00:16:28,319 ZAC: DO THEY GOT STEAK THERE? 356 00:16:28,455 --> 00:16:32,590 BECAUSE IF THEY GOT--IT'LL JUST BE WELL DONE. 357 00:16:32,726 --> 00:16:35,326 BECAUSE THEY GOT FLAMES IN HELL. 358 00:16:35,462 --> 00:16:36,961 DANNI: YOU BETTER GET OUT MY DAMN ROOM. 359 00:16:37,097 --> 00:16:39,297 ZAC: IT'S THE KITCHEN. 360 00:16:39,432 --> 00:16:42,266 DANNI: THIS HALF IS MY ROOM, ZAC. 361 00:16:42,402 --> 00:16:43,634 ZAC: BUT I'M STILL IN THE KITCHEN, THOUGH. 362 00:16:43,770 --> 00:16:46,070 DANNI: GET THE ... OUT OF MY ROOM! 363 00:16:46,206 --> 00:16:48,606 PUT YOUR SODA DOWN! 364 00:16:48,742 --> 00:16:51,509 ZAC: YOU WANT IT? HERE. LOOK-- 365 00:16:55,281 --> 00:16:56,748 I'LL GET YOU A STEAK. 366 00:16:59,819 --> 00:17:01,819 ANDI: HI. YES. 367 00:17:01,955 --> 00:17:06,524 I WAS CALLING TO SEE WHAT TIME BAIL WAS SET. 368 00:17:06,659 --> 00:17:09,027 YES. 369 00:17:09,162 --> 00:17:10,628 FOR GARY BORDERS. 370 00:17:10,764 --> 00:17:13,264 I'M HIS LAWYER. 371 00:17:15,335 --> 00:17:17,001 [WHISPERS] OH, SH-- 372 00:17:17,137 --> 00:17:19,370 THANKS. 373 00:17:19,506 --> 00:17:21,272 YOU SCARED THE SHIT OUT OF ME. 374 00:17:21,408 --> 00:17:23,274 GARY: SORRY. 375 00:17:23,410 --> 00:17:26,411 ANDI: UM, DID YOU POST BAIL? 376 00:17:26,546 --> 00:17:28,679 GARY: THEY DROPPED THE CHARGES. 377 00:17:28,815 --> 00:17:31,549 ANDI: OK, GOOD. GARY: I DIDN'T HAVE TO. 378 00:17:31,684 --> 00:17:34,519 NOW, I WONDER WHY HE DID IT. 379 00:17:37,357 --> 00:17:40,258 ANDI: I WENT TO SEE HIM. 380 00:17:40,393 --> 00:17:42,960 GARY: WHAT? 381 00:17:43,096 --> 00:17:44,395 ANDI: YEAH. 382 00:17:44,531 --> 00:17:45,963 GARY: ANDI, THAT GUY IS A PIECE OF-- 383 00:17:46,099 --> 00:17:47,498 ANDI: BABY, I DID IT IN THE MIDDLE OF THE DAY 384 00:17:47,634 --> 00:17:50,435 AT HIS OFFICE, OK? 385 00:17:50,570 --> 00:17:52,236 GARY: I DON'T WANT YOU AROUND HIM. 386 00:17:52,372 --> 00:17:53,871 ANDI: I KNOW, BUT I HAD TO DO SOMETHING. 387 00:17:54,007 --> 00:17:55,907 GARY: OK. THAT WASN'T IT. 388 00:17:57,577 --> 00:18:00,945 ANDI: I KNOW. I'M SORRY. I GET IT. 389 00:18:01,081 --> 00:18:03,714 GARY: [SIGHS] 390 00:18:03,850 --> 00:18:05,183 ALL RIGHT. 391 00:18:05,318 --> 00:18:06,584 WELL, WHAT DID YOU SAY TO HIM 392 00:18:06,719 --> 00:18:08,886 TO MAKE HIM DROP THE CHARGES? 393 00:18:09,022 --> 00:18:11,389 ANDI: WELL, I TOLD HIM THAT I KNOW 394 00:18:11,524 --> 00:18:13,458 THAT I'M NOT THE ONLY WOMAN HE'S DONE THIS TO, 395 00:18:13,593 --> 00:18:15,460 AND THAT I WOULD DROP MY CHARGES 396 00:18:15,595 --> 00:18:17,728 IF HE DROPPED THE CHARGES AGAINST YOU. 397 00:18:17,864 --> 00:18:23,334 AND GOT YOUR WIFE TO DROP THE LAWSUIT AND NOT GO TO THE BAR. 398 00:18:23,470 --> 00:18:26,170 GARY: [SCOFFS] YEAH, SHE WON'T DO THAT. 399 00:18:26,306 --> 00:18:28,306 ANDI: I THINK SHE WILL. 400 00:18:28,441 --> 00:18:29,941 GARY: WHAT MAKES YOU THINK THAT? 401 00:18:30,076 --> 00:18:35,179 ANDI: GARY, YOUR WIFE AND MORRIS ARE HAVING AN AFFAIR. 402 00:18:35,315 --> 00:18:37,482 GARY: WHAT? 403 00:18:37,617 --> 00:18:39,183 ANDI: YEAH. GARY: NO. 404 00:18:39,319 --> 00:18:40,718 NO, THERE'S NO WAY. NO. 405 00:18:40,854 --> 00:18:43,087 ANDI: UH, YEAH. 406 00:18:43,223 --> 00:18:45,456 GARY: HOW DO YOU KNOW THAT? 407 00:18:48,728 --> 00:18:53,898 ANDI: WHEN I WAS IN HIS OFFICE, I MADE HIM CALL HER. 408 00:18:54,033 --> 00:18:56,167 SHE WAS ON SPEAKERPHONE, 409 00:18:56,302 --> 00:18:59,804 AND SHE ANSWERED, "HEY, BABE." 410 00:19:03,343 --> 00:19:06,210 GARY: THIS MAKES NO SENSE. 411 00:19:06,346 --> 00:19:09,347 ANDI: WHATEVER IT IS, I MEAN, DOES IT MATTER AT THIS POINT? 412 00:19:09,482 --> 00:19:10,848 GARY: HELL YEAH, IT MATTERS, ANDI. 413 00:19:10,984 --> 00:19:12,316 ANDI: GARY...GARY... 414 00:19:12,452 --> 00:19:13,818 GARY: SHE'S WITH THIS GUY, AND I DON'T KNOW? 415 00:19:13,953 --> 00:19:15,186 ALL THE WHILE TRYING TO TAKE ME DOWN? 416 00:19:15,321 --> 00:19:16,554 ANDI: CALM DOWN, BABY. 417 00:19:16,689 --> 00:19:17,588 GARY: THIS IS--ANDI, THIS IS BULLSHIT. 418 00:19:17,724 --> 00:19:19,090 ANDI: GARY! BABY... 419 00:19:19,225 --> 00:19:22,627 GARY: I CAN'T BELIEVE SHE'D EVEN DO THAT. 420 00:19:24,964 --> 00:19:27,031 OK. 421 00:19:27,167 --> 00:19:29,400 ANDI: OK. GARY: ALL RIGHT. 422 00:19:29,536 --> 00:19:31,602 ANDI: NOW, WHAT ARE YOU GONNA DO? 423 00:19:33,573 --> 00:19:36,607 GARY: I'M GONNA GO--I'M GONNA GO GET MY THINGS 424 00:19:36,743 --> 00:19:38,276 AND BRING THEM HERE. 425 00:19:38,411 --> 00:19:40,778 ANDI: YOU'RE GONNA GO OVER THERE? 426 00:19:40,914 --> 00:19:43,548 WHAT DO YOU--WHAT DO YOU HAVE THERE? 427 00:19:43,683 --> 00:19:46,384 GARY: MY SUITS, MY WORK, MY LIFE, ALL MY-- 428 00:19:46,519 --> 00:19:48,252 ANDI: OK. OK. 429 00:19:48,388 --> 00:19:51,889 UM, DO YOU HAVE ANYTHING THAT CAN'T BE REPLACED? 430 00:19:52,025 --> 00:19:54,892 GARY: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 431 00:19:55,028 --> 00:19:57,428 ANDI: BABY, I DON'T THINK YOU SHOULD GO OVER THERE. 432 00:19:57,564 --> 00:20:01,032 GARY: BABE, I'LL BE FINE. 433 00:20:03,369 --> 00:20:07,838 ANDI: ARE YOU GOING TO TALK TO HER ABOUT MORRIS? 434 00:20:07,974 --> 00:20:10,441 GARY: NO. 435 00:20:12,545 --> 00:20:14,679 ANDI: ARE YOU SURE? 436 00:20:16,883 --> 00:20:19,684 GARY: NO. 437 00:20:23,623 --> 00:20:26,390 ANDI: I THINK YOU SHOULD GO WITH THE POLICE. 438 00:20:32,031 --> 00:20:34,498 GARY: BABE, I'M NOT GONNA DO THAT. 439 00:20:34,634 --> 00:20:36,300 I'LL BE FINE, ALL RIGHT? 440 00:20:36,436 --> 00:20:38,035 ANDI: GARY... 441 00:20:40,173 --> 00:20:43,708 YOUR WIFE IS TRYING TO SET YOU UP. 442 00:20:45,111 --> 00:20:48,946 SHE WAS GONNA FILE A POLICE REPORT SAYING THAT YOU BEAT HER. 443 00:20:49,082 --> 00:20:52,850 SHE HAS THE BRUISES TO PROVE IT AND ALL. 444 00:20:52,986 --> 00:20:54,785 GARY: OH, MY GOD. ANDI: YEAH. 445 00:20:54,921 --> 00:20:57,555 GARY: GOD. 446 00:20:57,690 --> 00:20:59,257 BABE, I CAN'T--I--I-- CAN'T WAIT 447 00:20:59,392 --> 00:21:01,325 FOR THIS ALL TO BE OVER. 448 00:21:01,461 --> 00:21:03,694 ANDI: I KNOW. 449 00:21:03,830 --> 00:21:05,997 IT'LL BE OVER SOON. 450 00:21:06,132 --> 00:21:11,736 BUT IN THE MEANTIME, CAN YOU JUST GO BUY A SUIT? 451 00:21:11,871 --> 00:21:14,872 AND THEN WE'LL FIGURE OUT THE REST LATER. 452 00:21:18,144 --> 00:21:19,310 PLEASE? 453 00:21:19,445 --> 00:21:20,511 GARY: [SIGHS] 454 00:21:20,647 --> 00:21:22,980 ANDI: PLEASE? 455 00:21:23,116 --> 00:21:25,583 GARY: YOU... 456 00:21:25,718 --> 00:21:27,918 ARE SO GOOD FOR ME. 457 00:21:30,456 --> 00:21:32,590 ANDI: I LOVE YOU. 458 00:21:32,725 --> 00:21:35,593 GARY: I LOVE YOU, TOO. 459 00:21:47,573 --> 00:21:50,875 PAM: WELL, WELL, NOW. 460 00:21:51,010 --> 00:21:52,410 KAREN: HEY. 461 00:21:52,545 --> 00:21:54,378 PAM: I'M SO GLAD TO SEE YOU. 462 00:21:54,514 --> 00:21:56,047 KAREN: THANK YOU. 463 00:21:56,182 --> 00:21:58,049 PAM: YOU OK? 464 00:21:58,184 --> 00:21:59,917 KAREN: YEAH. WHAT WE GOT ON THE BOOKS? 465 00:22:00,053 --> 00:22:02,086 PAM: WELL, YOU HAD A LOT THAT CALLED IN, 466 00:22:02,221 --> 00:22:03,954 BUT I TOLD THEM YOU WERE STILL OUT. 467 00:22:04,090 --> 00:22:05,556 WOULD YOU LIKE ME TO CALL THEM 468 00:22:05,692 --> 00:22:07,425 AND TELL THEM YOU BACK IN? 469 00:22:07,560 --> 00:22:09,927 KAREN: PLEASE. PAM: OK. 470 00:22:10,063 --> 00:22:14,632 AND, UH, THESE CAME FOR YOU. 471 00:22:14,767 --> 00:22:17,234 KAREN: OH. 472 00:22:17,370 --> 00:22:19,970 PAM: BITCH, WHO ARE THEY FROM? KAREN: MIND YOUR BUSINESS. 473 00:22:20,106 --> 00:22:22,406 PAM: WELL, I DIDN'T KNOW ZAC WAS SO ROMANTIC. 474 00:22:22,542 --> 00:22:26,177 KAREN: AIN'T NO WAY THESE FROM HIM. 475 00:22:26,312 --> 00:22:27,611 PAM: WHAT? 476 00:22:27,747 --> 00:22:29,447 KAREN: WE'RE NOT TOGETHER NO MORE, SO... 477 00:22:29,582 --> 00:22:31,148 PAM: HUH? KAREN: LOOK, NO, NO. 478 00:22:31,284 --> 00:22:32,983 PAM: Y'ALL BROKE UP AGAIN? KAREN: YOU KNOW WHAT, PAM? 479 00:22:33,119 --> 00:22:34,585 PAM: Y'ALL GONNA BE RIGHT BACK TOGETHER NEXT WEEK. 480 00:22:34,721 --> 00:22:36,053 KAREN: NO, WE'RE NOT. THIS IS FINAL. 481 00:22:36,189 --> 00:22:37,722 PAM: WHAT DID HE DO NOW? 482 00:22:37,857 --> 00:22:41,025 KAREN: I DON'T WANNA TALK ABOUT IT, OK? 483 00:22:44,530 --> 00:22:46,030 PAM: I JUST KNEW WHEN HE CAME IN HERE, 484 00:22:46,165 --> 00:22:48,265 HE WAS GONNA GO HOME AND MAKE THINGS RIGHT. 485 00:22:48,401 --> 00:22:50,735 KAREN: WHAT DO YOU MEAN? PAM: HE CAME IN HERE LAST NIGHT, 486 00:22:50,870 --> 00:22:53,104 ASKED ME IF YOU WAS STILL SEEING THAT DUDE. 487 00:22:53,239 --> 00:22:54,472 KAREN: WHAT? PAM: THE ONE WHOSE WIFE-- 488 00:22:54,607 --> 00:22:55,873 KAREN: I KNOW WHAT GUY, PAM. 489 00:22:56,008 --> 00:22:57,375 PAM: ANYWAY, I TOLD HIM AIN'T NO WAY 490 00:22:57,510 --> 00:22:58,876 YOU'RE EVER DOING NOTHING LIKE THAT. 491 00:22:59,011 --> 00:23:00,478 - OK. - YOU WANNA KNOW WHAT HE SAID? 492 00:23:00,613 --> 00:23:02,012 - NO. - WELL, IT SEEMED LIKE HE WAS-- 493 00:23:02,148 --> 00:23:03,948 KAREN: I DON'T WANNA KNOW, PAM. 494 00:23:04,083 --> 00:23:06,517 PAM: OK. BUT, KAREN, THAT'S HOW YOU KNOW IT AIN'T OVER, 495 00:23:06,652 --> 00:23:08,052 BECAUSE YOU DON'T WANNA TALK ABOUT IT. 496 00:23:08,187 --> 00:23:10,321 KAREN: WILL YOU GO CALL MY CLIENTS, PLEASE? 497 00:23:10,456 --> 00:23:13,324 PAM: WILL DO. KAREN: THANK YOU. 498 00:23:41,020 --> 00:23:43,287 CALVIN: I REALLY NEED TO BE WITH MY DAD. 499 00:23:43,423 --> 00:23:44,855 SABRINA: I KNOW. 500 00:23:44,991 --> 00:23:47,258 BUT HE SAID HE WANTED TO BE BY HIMSELF RIGHT NOW. 501 00:23:47,393 --> 00:23:49,794 CALVIN: BUT IT FEELS WRONG. 502 00:23:49,929 --> 00:23:53,497 SABRINA: I UNDERSTAND. 503 00:23:53,633 --> 00:23:55,733 CALVIN: YOU GOT ANYTHING TO DRINK? 504 00:23:55,868 --> 00:23:57,535 SABRINA: YEAH. MAYBE LIKE WATER? DO YOU WANT SODA? 505 00:23:57,670 --> 00:24:00,171 CALVIN: NO, I MEAN A REAL DRINK. 506 00:24:01,908 --> 00:24:03,073 SABRINA: YOU SURE YOU WANNA DO THAT? 507 00:24:03,209 --> 00:24:04,775 CALVIN: SABRINA. 508 00:24:04,911 --> 00:24:06,410 SABRINA: OK. 509 00:24:06,546 --> 00:24:09,046 IT'S ON THE SHELF, IN THERE. 510 00:24:09,182 --> 00:24:10,581 CALVIN: THANKS. 511 00:24:10,716 --> 00:24:11,916 SABRINA: YOU WANT ME TO GET IT FOR YOU? 512 00:24:12,051 --> 00:24:13,651 CALVIN: NO. I GOT IT. 513 00:24:13,786 --> 00:24:15,886 SABRINA: OK. 514 00:24:18,825 --> 00:24:20,758 CALVIN: YOU WANT ONE? 515 00:24:22,428 --> 00:24:24,528 SABRINA: IT'S A LITTLE EARLY, DON'T YOU THINK? 516 00:24:24,664 --> 00:24:26,063 CALVIN: PLEASE? 517 00:24:28,734 --> 00:24:31,569 SABRINA: OK, I'LL HAVE ONE. 518 00:24:31,704 --> 00:24:34,939 [DRINK POURING] 519 00:24:42,748 --> 00:24:45,182 CALVIN: CHEERS. 520 00:24:45,318 --> 00:24:46,851 SABRINA: CHEERS? 521 00:24:46,986 --> 00:24:51,255 CALVIN: YEAH. TO MY DAD, 522 00:24:51,390 --> 00:24:54,291 ONE OF THE GREATEST MEN IN THE WORLD. 523 00:24:55,695 --> 00:24:57,895 SABRINA: CHEERS. 524 00:25:02,835 --> 00:25:08,239 CALVIN: [CHUCKLES] I REMEMBER MY DADS 525 00:25:08,374 --> 00:25:10,674 COMING TO ONE OF MY FOOTBALL GAMES WHEN I WAS A KID. 526 00:25:10,810 --> 00:25:14,445 [CHUCKLES] I WAS SO EMBARRASSED. 527 00:25:17,149 --> 00:25:19,984 THE GUYS ON THE TEAM, THEY, UM... 528 00:25:21,387 --> 00:25:25,689 LET'S JUST SAY KIDS CAN BE REALLY CRUEL, YOU KNOW? 529 00:25:25,825 --> 00:25:27,958 SABRINA: YEAH. 530 00:25:28,094 --> 00:25:31,295 YEAH, THEY CAN BE. 531 00:25:31,430 --> 00:25:34,198 CALVIN: I JUST REMEMBER COMING HOME CRYING, 532 00:25:34,333 --> 00:25:37,535 AND I DIDN'T EVEN TELL THEM WHY. 533 00:25:37,670 --> 00:25:41,105 BUT THEY NEVER CAME TO ONE OF MY GAMES AGAIN. 534 00:25:41,240 --> 00:25:44,742 [SCOFFS] AND I WAS SO HAPPY. 535 00:25:44,877 --> 00:25:47,778 STUPID, RIGHT? 536 00:25:50,082 --> 00:25:53,484 SABRINA: HOW OLD WERE YOU? 537 00:25:53,619 --> 00:25:56,053 CALVIN: ELEVEN. 538 00:25:56,188 --> 00:25:59,390 SABRINA: COME ON. YOU GOTTA LET THAT GO. 539 00:25:59,525 --> 00:26:02,626 I MEAN, YOU KNOW, WE ALL GET EMBARRASSED 540 00:26:02,762 --> 00:26:04,194 BY SOMEBODY WHO LOVES US. 541 00:26:04,330 --> 00:26:06,764 MY GRANDMOTHER DID IT TO ME. 542 00:26:06,899 --> 00:26:09,266 SHE USED TO SEW ALL MY CLOTHES. 543 00:26:09,402 --> 00:26:11,001 AND I DIDN'T REALLY APPRECIATE IT 544 00:26:11,137 --> 00:26:12,870 UNTIL I FOUND OUT HOW EXPENSIVE CLOTHES WERE. 545 00:26:13,005 --> 00:26:16,774 CALVIN: [CHUCKLES] 546 00:26:16,909 --> 00:26:20,144 MY--MY COACH AT THE TIME, 547 00:26:20,279 --> 00:26:22,880 HE FOUND OUT THAT THE KIDS WERE MAKING FUN OF ME. 548 00:26:23,015 --> 00:26:25,082 HE CAME TO ME ONE DAY AFTER PRACTICE, 549 00:26:25,217 --> 00:26:27,885 AND HE TOLD ME THAT MY DADS WERE ACTUALLY WATCHING MY GAMES 550 00:26:28,020 --> 00:26:30,321 FROM AN APARTMENT COMPLEX ACROSS THE STREET. 551 00:26:30,456 --> 00:26:32,656 [LAUGHS] 552 00:26:32,792 --> 00:26:34,458 YOU KNOW, THEY PAID A LITTLE OLD LADY 553 00:26:34,594 --> 00:26:37,027 TO SIT ON OUR BALCONY JUST TO WATCH MY GAMES 554 00:26:37,163 --> 00:26:38,629 SO THEY WOULDN'T EMBARRASS ME. 555 00:26:38,764 --> 00:26:40,264 SABRINA: THAT IS REALLY AMAZING. 556 00:26:40,399 --> 00:26:42,933 CALVIN: [CHUCKLES] YEAH. 557 00:26:43,069 --> 00:26:45,869 THAT'S THE KIND OF GUYS THEY ARE. 558 00:26:48,574 --> 00:26:50,874 WELL, HE WAS. 559 00:26:53,579 --> 00:26:55,813 SABRINA: HE MUST BE REALLY PROUD OF YOU. 560 00:26:55,948 --> 00:26:57,915 AND I'M SURE YOUR MOTHER, 561 00:26:58,050 --> 00:27:02,019 SHE PROBABLY HAS TO BE REALLY PROUD, TOO. 562 00:27:08,561 --> 00:27:11,261 CALVIN: YOU KNOW ABOUT HER? 563 00:27:13,099 --> 00:27:16,400 SABRINA: YEAH, YOUR DAD TOLD ME. 564 00:27:18,137 --> 00:27:21,839 CALVIN: YEAH. THEY REALLY LOVE ME. 565 00:27:21,974 --> 00:27:25,009 SABRINA: MM-HMM. I CAN FEEL THAT. 566 00:27:25,144 --> 00:27:27,578 CALVIN: MM-HMM. 567 00:27:29,815 --> 00:27:32,449 DAMN, I MISS HIM ALREADY. 568 00:27:35,488 --> 00:27:37,254 SABRINA: I KNOW. 569 00:27:40,192 --> 00:27:41,859 CALVIN: THANKS FOR BEING HERE WITH ME. 570 00:27:41,994 --> 00:27:44,561 SABRINA: WHAT DO YOU MEAN? 571 00:27:44,697 --> 00:27:47,331 CALVIN: I MEAN I WAS AN ASSHOLE TO YOU. 572 00:27:47,466 --> 00:27:50,567 SABRINA: NO. I'LL TAKE RESPONSIBILITY 573 00:27:50,703 --> 00:27:53,103 FOR BEING THE ASS HERE. 574 00:27:53,239 --> 00:27:55,039 CALVIN: HEY. SABRINA: HMM? 575 00:27:55,174 --> 00:27:56,907 CALVIN: I WANNA SHOW YOU SOMETHING. 576 00:27:57,043 --> 00:27:59,777 SABRINA: WHAT? 577 00:27:59,912 --> 00:28:01,478 CALVIN, I DON'T THINK THIS 578 00:28:01,614 --> 00:28:04,148 IS THE RIGHT TIME FOR THAT, YOU KNOW? 579 00:28:06,519 --> 00:28:09,086 CALVIN: YOU LIKE? 580 00:28:09,221 --> 00:28:11,455 WHAT DO YOU THINK? 581 00:28:13,993 --> 00:28:17,728 SABRINA: OH. BOXERS. 582 00:28:17,863 --> 00:28:19,530 CALVIN: YEAH. 583 00:28:19,665 --> 00:28:21,965 SABRINA: UM, YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT. 584 00:28:22,101 --> 00:28:23,434 CALVIN: NO, I TOLD MY DADS 585 00:28:23,569 --> 00:28:25,235 THAT YOU FREAKED OUT ABOUT MY UNDERWEAR. 586 00:28:25,371 --> 00:28:26,503 SABRINA: REALLY? 587 00:28:26,639 --> 00:28:28,872 [SIGHS] GOD, THEY MUST THINK I'M SO SHALLOW. 588 00:28:29,008 --> 00:28:31,909 CALVIN: NO, NO, NO. THEY AGREED WITH YOU. 589 00:28:32,044 --> 00:28:33,177 SABRINA: ARE YOU SERIOUS? 590 00:28:33,312 --> 00:28:35,279 CALVIN: LOOK, MY DAD IS A HIPPIE, 591 00:28:35,414 --> 00:28:38,816 YOU KNOW, GREW UP IN THE '60s, ALL FREE, LOVE AND SHIT, 592 00:28:38,951 --> 00:28:41,151 AND EVEN HE THOUGHT THOSE WERE SUSPECT. 593 00:28:41,287 --> 00:28:43,787 SABRINA: YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT FOR ME. 594 00:28:43,923 --> 00:28:45,389 CALVIN: NO, I DIDN'T. 595 00:28:45,524 --> 00:28:48,092 BUT MY DADS KEPT SENDING ME LINKS TO ARTICLES 596 00:28:48,227 --> 00:28:50,861 TALKING ABOUT LOW SPERM COUNT CONNECTED 597 00:28:50,996 --> 00:28:53,063 [CHUCKLING] WITH--WITH TIGHT UNDERWEAR. 598 00:28:53,199 --> 00:28:54,465 SABRINA: OH, MY GOODNESS. 599 00:28:54,600 --> 00:28:57,201 CALVIN: AND SO I HAVE A LOT OF THESE. 600 00:28:58,437 --> 00:29:00,971 THEY ALWAYS WANTED MORE GRANDCHILDREN. 601 00:29:01,107 --> 00:29:04,541 GUESS I WON'T BE ABLE TO GIVE HIM THAT. 602 00:29:08,147 --> 00:29:10,080 [SIGHS] 603 00:29:10,216 --> 00:29:13,217 SABRINA: BUT YOU STILL HAVE YOUR ONE DAD. 604 00:29:13,352 --> 00:29:16,086 HMM? YOU CAN ALWAYS GIVE HIM MORE GRANDCHILDREN. 605 00:29:16,222 --> 00:29:20,324 CALVIN: YEAH, WELL, I'D BETTER HURRY UP. 606 00:29:20,459 --> 00:29:21,759 SABRINA: WHY? 607 00:29:21,894 --> 00:29:24,461 CALVIN: I MEAN, THIS CANCER SHIT CAME OUT OF NOWHERE. 608 00:29:24,597 --> 00:29:25,996 SABRINA: YEAH. BUT HE'S FINE, RIGHT? 609 00:29:26,132 --> 00:29:27,931 CALVIN: WELL, YEAH, HE'S HEALTHY. 610 00:29:28,067 --> 00:29:30,200 SABRINA: OK. OK. 611 00:29:30,336 --> 00:29:31,835 SO, THEN YOU HAVE MORE TIME. 612 00:29:31,971 --> 00:29:35,539 CALVIN: YEAH. WE HAVE TIME. 613 00:29:38,110 --> 00:29:42,212 UM, I NEED ANOTHER DRINK. 614 00:29:43,549 --> 00:29:46,950 SABRINA: YOU SURE YOU DON'T WANNA GO A LITTLE EASY ON THAT? 615 00:29:47,086 --> 00:29:50,621 CALVIN: WELL, YOU'LL TAKE CARE OF ME, RIGHT? 616 00:29:51,924 --> 00:29:53,757 SABRINA: YES. 617 00:29:53,893 --> 00:29:55,926 CALVIN: OK. 618 00:30:07,706 --> 00:30:09,306 KAREN: ALL RIGHT. WE'RE ALMOST DONE. 619 00:30:09,441 --> 00:30:11,175 I'LL GET YOU OUT OF HERE REAL SOON. 620 00:30:11,310 --> 00:30:13,677 [PHONE RINGING] 621 00:30:18,017 --> 00:30:19,783 HELLO? 622 00:30:19,919 --> 00:30:21,351 AARON: DID YOU GET THE FLOWERS? 623 00:30:21,487 --> 00:30:24,154 KAREN: YES, I DID. THANK YOU VERY MUCH. 624 00:30:24,290 --> 00:30:25,556 AARON: YOU'RE WELCOME. 625 00:30:25,691 --> 00:30:27,591 KAREN: UH, BUT WHY DID YOU SEND IT? 626 00:30:27,726 --> 00:30:29,193 AARON: WELL, I MEAN, IT'S THE LEAST I COULD DO 627 00:30:29,328 --> 00:30:31,061 FOR TEARING UP YOUR PLACE, RIGHT? 628 00:30:31,197 --> 00:30:33,163 KAREN: YOU DID NOT HAVE TO DO THAT, OK? 629 00:30:33,299 --> 00:30:35,432 AARON: I KNOW. I WANTED TO. 630 00:30:35,568 --> 00:30:38,101 KAREN: WELL, I APPRECIATE YOU. 631 00:30:38,237 --> 00:30:39,803 AARON: DID YOU LOOK INSIDE OF THEM? 632 00:30:39,939 --> 00:30:42,306 KAREN: INSIDE? 633 00:30:42,441 --> 00:30:45,008 AARON: LOOK INSIDE THE FLOWERS. 634 00:30:48,647 --> 00:30:52,282 KAREN: OH, MY BONSAI TREE. WHAT... 635 00:30:52,418 --> 00:30:54,651 AARON: YOU SEE IT? KAREN: YEAH. 636 00:30:54,787 --> 00:30:57,054 AARON: I FIGURED IT WAS SPECIAL WHEN I WAS CLEANING IT UP 637 00:30:57,189 --> 00:30:59,089 AND I SAW HOW YOU KEPT LOOKING AT IT. 638 00:30:59,225 --> 00:31:00,891 KAREN: WHAT DID YOU DO TO IT? 639 00:31:01,026 --> 00:31:02,960 AARON: WELL, I GOT A FRIEND WHO HAS A BIT OF A GREEN THUMB, 640 00:31:03,095 --> 00:31:05,128 AND, UH, SHE STITCHED IT UP. 641 00:31:05,264 --> 00:31:06,530 SHE THINKS IT'LL MAKE IT. 642 00:31:06,665 --> 00:31:08,298 KAREN: THAT WOULD BE REALLY GREAT. 643 00:31:08,434 --> 00:31:10,000 AARON: SO WHAT'S THE STORY WITH IT? 644 00:31:10,135 --> 00:31:12,035 KAREN: WELL, MY DAD GAVE IT TO ME 645 00:31:12,171 --> 00:31:13,637 WHEN I WENT OFF TO COLLEGE. 646 00:31:13,772 --> 00:31:16,206 AARON: WOW. YOU'VE HAD IT THAT LONG? 647 00:31:16,342 --> 00:31:18,041 KAREN: WHAT ARE YOU TRYING TO SAY? 648 00:31:18,177 --> 00:31:19,610 AARON: [CHUCKLES] NO, COME ON. 649 00:31:19,745 --> 00:31:22,246 KAREN: LOOK, IT JUST MEANS A LOT TO ME, 650 00:31:22,381 --> 00:31:25,048 AND IT MEANS EVEN MORE THAT YOU TRIED TO HELP HEAL HER. 651 00:31:25,184 --> 00:31:26,583 AARON: HER? 652 00:31:26,719 --> 00:31:28,185 KAREN: MM-HMM. 653 00:31:28,320 --> 00:31:30,621 AARON: WELL, I WANTED TO DO WHAT I COULD, SO... 654 00:31:30,756 --> 00:31:33,924 KAREN: WELL, THANK YOU. WHERE YOU HEADED? 655 00:31:34,059 --> 00:31:35,859 AARON: OH, YOU DON'T WANNA KNOW. 656 00:31:35,995 --> 00:31:37,628 KAREN: OK. 657 00:31:37,763 --> 00:31:39,596 AARON: BUT I WILL NEED TO SEE YOU, UH, 658 00:31:39,732 --> 00:31:41,164 AFTER I DEAL WITH MY FORMER IN-LAWS, 659 00:31:41,300 --> 00:31:43,767 SO CAN I COME BY LATER? 660 00:31:43,903 --> 00:31:46,236 KAREN: YEAH. MM-HMM. 661 00:31:46,372 --> 00:31:48,071 AARON: OK. I'LL CALL YOU WHEN I'M ON MY WAY. 662 00:31:48,207 --> 00:31:51,642 KAREN: OK. BYE. 663 00:31:59,585 --> 00:32:02,686 ZAC: I BOUGHT YOU A STEAK. 664 00:32:03,822 --> 00:32:05,923 DANNI: HOW'D YOU GET A STEAK FOR $7? 665 00:32:06,058 --> 00:32:07,824 ZAC: PET STORE. 666 00:32:17,970 --> 00:32:19,403 WHAT YOU DOING? 667 00:32:19,538 --> 00:32:23,840 DANNI: WILL YOU LEAVE ME ALONE? PLEASE? 668 00:32:23,976 --> 00:32:26,009 ZAC: SCROLLING THROUGH THAT MAN'S SOCIAL MEDIA, HUH? 669 00:32:26,145 --> 00:32:27,577 DANNI: WHO ASKED YOU? 670 00:32:27,713 --> 00:32:32,382 ZAC: MM-HMM. THAT'S HOW Y'ALL GET IN TROUBLE. 671 00:32:33,686 --> 00:32:35,419 DANNI: Y'ALL SHOULDN'T POST EVERYTHING. 672 00:32:35,554 --> 00:32:39,489 ZAC: YOU SEE, IF YOU LOOK LONG ENOUGH THROUGH THERE, 673 00:32:39,625 --> 00:32:42,326 YOU'RE GONNA FIND SOMETHING. 674 00:32:42,461 --> 00:32:44,995 DANNI: Y'ALL THINK YOU'RE ALL SO SLICK SO YOU DON'T POST, RIGHT? 675 00:32:45,130 --> 00:32:46,363 ZAC: NO. DANNI: NO, NO, NO. 676 00:32:46,498 --> 00:32:47,531 BUT ONE OF YOUR DUMBASS HOME BOYS? 677 00:32:47,666 --> 00:32:49,266 OH, THEY WILL POST SOMETHING. 678 00:32:49,401 --> 00:32:51,468 ZAC: YES. AND IT TAKES A BLOODHOUND LIKE YOU, 679 00:32:51,603 --> 00:32:53,804 RIGHT, TO [SNIFFING] SNIFF IT ALL OUT. 680 00:32:53,939 --> 00:32:56,473 DANNI: YOU'RE DAMN RIGHT. SHALL I GO THROUGH YOURS? 681 00:32:56,608 --> 00:32:59,743 ZAC: BE MY GUEST. I'M SINGLE. 682 00:32:59,878 --> 00:33:02,212 DANNI: THIS WEEK. 683 00:33:02,348 --> 00:33:04,214 ZAC: NO. I'M DONE. 684 00:33:04,350 --> 00:33:07,150 DANNI: YEAH. OK. 685 00:33:07,286 --> 00:33:08,785 ZAC: WHY YOU ALL SAY THAT? 686 00:33:08,921 --> 00:33:10,754 DANNI: BECAUSE YOU ALL AIN'T SHIT. 687 00:33:10,889 --> 00:33:12,155 ZAC: THERE YOU GO. 688 00:33:12,291 --> 00:33:14,157 DANNI: NO, NO. THIS MAN COME IN HERE, 689 00:33:14,293 --> 00:33:17,961 ALL OVER ME, LIKE WHITE ON RICE. 690 00:33:18,097 --> 00:33:19,296 ZAC: AND THEN WHAT? 691 00:33:19,431 --> 00:33:20,530 DANNI: AND HE GETS UP IN THE MORNING 692 00:33:20,666 --> 00:33:22,399 AND DOESN'T EVEN SAY GOOD-BYE. 693 00:33:22,534 --> 00:33:24,201 TELL ME WHAT'S WRONG WITH Y'ALL. 694 00:33:24,336 --> 00:33:25,502 PLEASE. 695 00:33:25,637 --> 00:33:27,938 ZAC: FIRST OF ALL, I'M NOT HIM. 696 00:33:28,073 --> 00:33:29,373 DANNI: OH, I'M AWARE. 697 00:33:29,508 --> 00:33:32,042 BUT COULD YOU JUST, LIKE, PRETEND TO BE HIM 698 00:33:32,177 --> 00:33:34,277 AND JUST TELL ME? 699 00:33:34,413 --> 00:33:38,749 ZAC: DANNI, YOU WANT ME TO PRETEND TO BE HIM? 700 00:33:38,884 --> 00:33:40,517 DANNI: YES? 701 00:33:40,652 --> 00:33:42,919 ZAC: WELL, HOW YOU DOING THERE, PRETTY LADY? 702 00:33:43,055 --> 00:33:45,155 MY LITTLE CHOCOLATE THUNDER. 703 00:33:45,290 --> 00:33:46,923 DANNI: GO TO HELL, ZAC. 704 00:33:47,059 --> 00:33:49,226 ZAC: DO THEY GOT STEAK THERE? 705 00:33:52,831 --> 00:33:55,866 DANNI: JUST PRETEND YOU'RE HIM AND TELL ME. 706 00:33:56,001 --> 00:33:56,933 ZAC: DANNI. 707 00:33:57,069 --> 00:33:58,568 DANNI: TELL ME. 708 00:33:58,704 --> 00:34:00,203 ZAC: YOU'RE GONNA BE MAD. DANNI: JUST TELL ME. 709 00:34:00,339 --> 00:34:03,807 ZAC: YOU MAD ALREADY. DANNI: ZAC! 710 00:34:03,942 --> 00:34:08,812 ZAC: SERIOUSLY, YOU SHOULDN'T HAVE SLEPT WITH HIM. 711 00:34:08,947 --> 00:34:10,914 DANNI: WHY? 712 00:34:12,418 --> 00:34:16,720 ZAC: SOMETIMES WE JUST IN IT FOR THE HUNT. 713 00:34:19,191 --> 00:34:22,826 DANNI: SO Y'ALL ... CAVEMEN NOW, HUH? 714 00:34:22,961 --> 00:34:26,496 ZAC: THE REASON WHY HE WAS ALL OVER YOU IS PROBABLY 715 00:34:26,632 --> 00:34:28,765 BECAUSE HE WANTED TO SMASH, 716 00:34:28,901 --> 00:34:32,869 AND ONCE HE SMASHED, HE GOT WHAT HE WANTED. 717 00:34:33,005 --> 00:34:37,874 DANNI: SO, HE WOULD GO THROUGH ALL THAT JUST TO "SMASH"? 718 00:34:38,010 --> 00:34:41,378 I MEAN, HE WAS TEXTING ME AND CALLING ME NONSTOP 719 00:34:41,513 --> 00:34:42,846 UNTIL I TOLD HIM TO STOP DOING IT SO MUCH. 720 00:34:42,981 --> 00:34:45,615 ZAC: WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. WHAT? 721 00:34:45,751 --> 00:34:47,784 DANNI: YEAH, I TOLD HIM IT WAS TOO MUCH. 722 00:34:47,920 --> 00:34:49,319 ZAC: WHEN? 723 00:34:49,455 --> 00:34:50,954 DANNI: LAST NIGHT. 724 00:34:51,090 --> 00:34:53,156 ZAC: OK. 725 00:34:53,292 --> 00:34:55,892 DANNI: WELL, WHAT? 726 00:34:56,028 --> 00:34:58,228 ZAC: AND HE STOPPED? 727 00:34:58,363 --> 00:35:00,063 DANNI: YES. 728 00:35:00,199 --> 00:35:02,099 ZAC: AND YOU'RE MAD? 729 00:35:02,234 --> 00:35:03,667 DANNI: YEAH. 730 00:35:03,802 --> 00:35:06,770 ZAC: YOU--YOU KNOW--YOU SEE--YOU SEE THIS RIGHT HERE? 731 00:35:06,905 --> 00:35:08,638 THIS IS EXACTLY WHAT I'M TALKING ABOUT. 732 00:35:08,774 --> 00:35:10,474 YOU SEE THIS? THIS MOMENT? 733 00:35:10,609 --> 00:35:13,376 THIS IS THE SHIT THAT LEAVE US CONFUSED. 734 00:35:13,512 --> 00:35:16,780 YOU SAY "DON'T CALL, DON'T TEXT," 735 00:35:16,915 --> 00:35:20,450 BUT YOU MEAN "PLEASE CALL, PLEASE TEXT." 736 00:35:20,586 --> 00:35:24,921 SHE SAYS LEAVE, BUT SHE MEANS STAY. 737 00:35:25,057 --> 00:35:28,091 AND Y'ALL DON'T UNDERSTAND WHY WE DON'T KNOW WHAT THE ... 738 00:35:28,227 --> 00:35:30,293 Y'ALL BE WANTING SOMETIMES? 739 00:35:31,463 --> 00:35:33,029 THIS IS IT, RIGHT HERE. DANNI: MM-HMM. 740 00:35:33,165 --> 00:35:35,398 ZAC: THIS IS IT. DANNI: MM-HMM. 741 00:35:35,534 --> 00:35:38,869 OK. LET ME ASK YOU THIS. 742 00:35:39,004 --> 00:35:44,875 WHEN KAREN KICKED YOUR ASS OUT, DID SHE MEAN STAY? 743 00:35:46,545 --> 00:35:49,880 ZAC: THAT'S LOW. YOU KNOW THAT'S LOW. 744 00:35:50,015 --> 00:35:54,551 DANNI: UH, YOU--YOU UNDERSTOOD THAT, THOUGH, RIGHT? 745 00:35:54,686 --> 00:35:56,453 ZAC: OK. YOU GOT JOKES. DANNI: YEAH, YEAH. YEAH. 746 00:35:56,588 --> 00:35:57,921 ZAC: YOU GOT JOKES. 747 00:35:58,056 --> 00:35:59,523 DANNI: I WAS JUST MAKING A POINT, ALL RIGHT? 748 00:35:59,658 --> 00:36:01,091 ZAC: MM-HMM. DANNI: AND SO WERE YOU. 749 00:36:01,226 --> 00:36:02,659 NOW SHUT THE HELL UP. 750 00:36:02,794 --> 00:36:04,361 ZAC: POINT MADE, POINT MADE. 751 00:36:04,496 --> 00:36:06,396 DO YOU WANT HIM TO CALL YOU? 752 00:36:06,532 --> 00:36:08,832 DANNI: HELL, NO. I DON'T CARE IF HE CALLS ME. 753 00:36:10,102 --> 00:36:11,935 ZAC: YOU SURE YOU DON'T WANT HIM TO CALL? 754 00:36:12,070 --> 00:36:14,471 DANNI: NO. I DON'T CARE. 755 00:36:14,606 --> 00:36:17,240 [PHONE RINGS] 756 00:36:17,376 --> 00:36:18,909 [RING] 757 00:36:19,044 --> 00:36:20,310 [RING] 758 00:36:20,445 --> 00:36:22,412 HELLO? 759 00:36:22,548 --> 00:36:25,815 ZAC: HELLO. 760 00:36:25,951 --> 00:36:28,218 DANNI: HELLO? ZAC: HOWDY. 761 00:36:28,353 --> 00:36:30,020 DANNI: ... YOU! 762 00:36:30,155 --> 00:36:31,588 ZAC: I LOVE YOU, BABE. 763 00:36:31,723 --> 00:36:33,356 WANNA GO TO THE OLD TOWN ROAD? 764 00:36:33,492 --> 00:36:36,026 TOO SLOW. GOTTA BE QUICKER THAN THAT! 765 00:36:38,597 --> 00:36:40,530 DANNI: I HATE YOU. 766 00:36:40,666 --> 00:36:44,401 ZAC: I LOVE YOU, DARLIN'. 767 00:36:44,536 --> 00:36:47,904 I THOUGHT YOU DIDN'T CARE. 768 00:36:48,040 --> 00:36:49,839 DANNI: ZAC... 769 00:36:49,975 --> 00:36:53,109 ZAC: YOU RAN SO FAST, I AIN'T NEVER SEE YOU RUN 770 00:36:53,245 --> 00:36:54,511 THAT FAST TO THE COUNTER, GIRL. 771 00:36:54,646 --> 00:36:55,979 DANNI: I'MMA LORENA BOBBITT YO ASS. 772 00:36:56,114 --> 00:36:57,480 ZAC: YOU--LISTEN, LISTEN. 773 00:36:57,616 --> 00:36:59,816 NO, REAL TALK, THOUGH, YOU SHOULD RUN TRACK. 774 00:36:59,952 --> 00:37:04,721 I'MMA PUT WHITE BOY AND A STEAK AT THE FINISH LINE... 775 00:37:04,856 --> 00:37:07,123 FASTER THAN USAIN BOLT. DANNI: MM-HMM. 776 00:37:07,259 --> 00:37:08,358 ZAC: WE CAN MAKE A LOT OF MONEY. 777 00:37:08,493 --> 00:37:09,826 DANNI: YEAH. ZAC: MM-HMM. 778 00:37:09,962 --> 00:37:11,494 DANNI: WE COULD MAKE A LOT OF MONEY? 779 00:37:11,630 --> 00:37:13,029 ZAC: YEAH. I'LL MANAGE YOU. 780 00:37:13,165 --> 00:37:16,233 DANNI: YEAH. WITH YOUR VELCRO WALLET? HMM? 781 00:37:16,368 --> 00:37:17,701 ZAC: WHY YOU KEEP MAKING FUN OF MY WALLET? 782 00:37:17,836 --> 00:37:20,770 DANNI: IF YOU DON'T MIND, I'M WORKING. 783 00:37:20,906 --> 00:37:23,406 ZAC: OK. 784 00:37:29,181 --> 00:37:32,515 [PHONE RINGS] 785 00:37:32,651 --> 00:37:34,417 DANNI: HELLO? 786 00:37:34,553 --> 00:37:36,686 ZAC: LOOK AT YO' ASS! 787 00:37:50,869 --> 00:37:52,702 LISA: HI. HOW ARE YOU? 788 00:37:52,838 --> 00:37:55,772 PAM: HI, MS. LISA. I'M GOOD. DID YOU GET MY MESSAGE? 789 00:37:55,907 --> 00:37:58,241 LISA: YEAH, YEAH, YEAH. I JUST GOT IT BECAUSE I WAS CAMPING. 790 00:37:58,377 --> 00:37:59,609 PAM: SHE'S OVER THERE. 791 00:37:59,745 --> 00:38:01,111 LISA: MM-HMM. OK. 792 00:38:01,246 --> 00:38:03,913 KAREN: ALL RIGHT. YOU ALL SET, THEN. 793 00:38:04,049 --> 00:38:07,284 GO AND PAY AT THE COUNTER. SEE YOU IN A WEEK. 794 00:38:07,419 --> 00:38:10,353 LISA: HEY, BABY. KAREN: MAMA. 795 00:38:10,489 --> 00:38:13,223 LISA: OH, BABY. OH, SWEETHEART. 796 00:38:13,358 --> 00:38:15,258 YOU OK? KAREN: YEAH. 797 00:38:15,394 --> 00:38:16,526 LISA: WHY DIDN'T YOU CALL ME? 798 00:38:16,662 --> 00:38:17,994 KAREN: UH, YOU WAS CAMPING. 799 00:38:18,130 --> 00:38:21,598 LISA: OH, YEAH. WELL, WHAT HAPPENED? 800 00:38:21,733 --> 00:38:24,200 KAREN: SHE SHOT HERSELF RIGHT HERE. 801 00:38:24,336 --> 00:38:27,737 LISA: OH, MAN. THAT'S CRAZY. 802 00:38:27,873 --> 00:38:30,140 WELL, ARE YOU ALL RIGHT? 803 00:38:30,275 --> 00:38:32,475 KAREN: YEAH. I'M FINE. 804 00:38:32,611 --> 00:38:34,611 LISA: YEAH. 805 00:38:34,746 --> 00:38:36,146 BABY, SHE COULD HAVE DONE SOMETHING TO YOU. 806 00:38:36,281 --> 00:38:38,882 KAREN: I KNOW, I KNOW, BUT SHE DIDN'T, SO... 807 00:38:39,017 --> 00:38:42,919 LISA: WELL, LET THAT BE A LESSON TO YOU, LADIES. 808 00:38:43,055 --> 00:38:45,655 DO NOT MESS WITH MARRIED MEN. 809 00:38:45,791 --> 00:38:47,924 KAREN: MAMA! LISA: WHAT? 810 00:38:48,060 --> 00:38:50,060 KAREN: I WASN'T MESSING WITH HIM. GOSH! 811 00:38:50,195 --> 00:38:52,062 LISA: WELL, I BELIEVE YOU. 812 00:38:52,197 --> 00:38:54,831 KAREN: I KNOW, BUT NOW YOU GOT ALL OF THEM THINKING THAT I DID. 813 00:38:54,966 --> 00:38:57,300 LISA: WELL, WHO GIVES A ... WHAT THEY THINK? 814 00:38:57,436 --> 00:39:00,136 BABE, HALF OF THESE WOMEN, 815 00:39:00,272 --> 00:39:01,638 THEY KNOW SECRETS THAT COULD BRING DOWN 816 00:39:01,773 --> 00:39:03,606 THE WHITE HOUSE, LET ALONE A CLOSET. 817 00:39:03,742 --> 00:39:07,344 KAREN: MM-HMM. OK. 818 00:39:07,479 --> 00:39:08,978 LISA: ARE YOU OK? 819 00:39:09,114 --> 00:39:10,680 KAREN: YEAH. I'M GOOD. LISA: OK. 820 00:39:10,816 --> 00:39:12,148 KAREN: THANK YOU FOR COMING. 821 00:39:12,284 --> 00:39:13,483 LISA: SURE. 822 00:39:13,618 --> 00:39:15,185 WHO BROUGHT THE FLOWERS? 823 00:39:15,320 --> 00:39:17,187 KAREN: UM... 824 00:39:17,322 --> 00:39:20,323 PAM: THE MAN SHE WASN'T SEEING. 825 00:39:20,459 --> 00:39:21,925 LISA: WHAT? 826 00:39:22,060 --> 00:39:23,693 KAREN: LOOK, AFTER ALL THIS HAPPENED, 827 00:39:23,829 --> 00:39:25,261 HE JUST STARTED COMING AROUND, MAMA. 828 00:39:25,397 --> 00:39:27,931 IT'S NO BIG DEAL. IT'S NO BIG DEAL. 829 00:39:28,066 --> 00:39:29,699 LISA: WHAT HAPPENED TO ZAC? 830 00:39:29,835 --> 00:39:31,468 PAM: THEY BROKE UP AGAIN. 831 00:39:31,603 --> 00:39:32,936 KAREN: WOULD YOU MIND YOUR BUSINESS? 832 00:39:33,071 --> 00:39:35,071 PAM: WELL, YOU DID. LISA: THIS WEEK. 833 00:39:35,207 --> 00:39:37,040 PAM: THAT'S WHAT I SAID, AND SHE GOT MAD. 834 00:39:37,175 --> 00:39:41,945 KAREN: STAY AT THE COUNTER. DO YOUR JOB! GOSH. 835 00:39:42,080 --> 00:39:44,781 LISA: AND WHAT DID ZAC DO NOW? KAREN: SAME OL', SAME OL', MAMA. 836 00:39:44,916 --> 00:39:46,483 I'M JUST GONNA LEAVE IT AT THAT. 837 00:39:46,618 --> 00:39:50,954 LISA: OK. WELL, TELL ME ABOUT THAT MAN. 838 00:39:51,089 --> 00:39:53,223 KAREN: I ALREADY TOLD YOU SOME. 839 00:39:53,358 --> 00:39:56,092 LISA: WELL, TELL ME HOW YOU FEEL ABOUT HIM. 840 00:39:57,829 --> 00:40:01,097 KAREN: HE'S AMAZING. LISA: [LAUGHS] 841 00:40:01,233 --> 00:40:03,500 KAREN: STOP, MAMA. 842 00:40:03,635 --> 00:40:04,701 LISA: [LAUGHING] 843 00:40:04,836 --> 00:40:06,970 KAREN: HE'S REALLY TALL, HE... 844 00:40:07,105 --> 00:40:09,606 PAM: HI. HOW CAN I HELP YOU? 845 00:40:09,741 --> 00:40:11,107 MS. MATILDA: I WANNA TALK TO HER. 846 00:40:11,243 --> 00:40:12,542 PAM: OK. DO YOU HAVE AN APPOINTMENT? 847 00:40:12,677 --> 00:40:13,910 MS. MATILDA: NO. 848 00:40:14,045 --> 00:40:15,478 PAM: I'M SORRY. SHE'S NOT TAKING WALK-INS, 849 00:40:15,614 --> 00:40:18,314 BUT I CAN GET YOU--EXCUSE ME. 850 00:40:18,450 --> 00:40:21,918 MS. MATILDA: SO, THIS IS WHERE SHE CAME TO DO IT? 851 00:40:22,053 --> 00:40:23,386 PAM: HELLO? 852 00:40:23,522 --> 00:40:25,688 MS. MATILDA: THIS IS WHERE MY DAUGHTER SHOT HERSELF? 853 00:40:25,824 --> 00:40:27,123 PAM: OH SHIT. 854 00:40:27,259 --> 00:40:28,391 MS. MATILDA: IS IT? 855 00:40:28,527 --> 00:40:30,860 LISA: YES. IT IS. 856 00:40:32,297 --> 00:40:34,030 MS. MATILDA: RIGHT HERE? 857 00:40:34,166 --> 00:40:35,432 LISA: FROM WHAT I UNDERSTAND. 858 00:40:35,567 --> 00:40:36,699 MS. MATILDA: I ASKED HER. 859 00:40:36,835 --> 00:40:38,301 LISA: YEAH. WELL, I'M TELLING YOU. 860 00:40:38,437 --> 00:40:39,869 MS. MATILDA: AND WHO ARE YOU? 861 00:40:40,005 --> 00:40:41,404 LISA: I'M HER MOTHER. 862 00:40:41,540 --> 00:40:42,672 MS. MATILDA: AND I'M THE MOTHER 863 00:40:42,808 --> 00:40:45,708 OF THE DAUGHTER THAT SHE KILLED. 864 00:40:45,844 --> 00:40:47,911 LISA: MY DAUGHTER DIDN'T DO THAT. 865 00:40:48,046 --> 00:40:49,646 MS. MATILDA: YES, SHE DID. 866 00:40:49,781 --> 00:40:51,881 SHE WAS SLEEPING WITH MY DAUGHTER'S HUSBAND, 867 00:40:52,017 --> 00:40:53,483 AND IT--IT DROVE HER CRAZY. 868 00:40:53,618 --> 00:40:55,185 LISA: MY DAUGHTER WAS NOT SLEEPING WITH 869 00:40:55,320 --> 00:40:56,920 YOUR DAUGHTER'S HUSBAND. MATILDA: HOW DO YOU KNOW THAT? 870 00:40:57,055 --> 00:40:58,755 LISA: BECAUSE I ASKED HER, AND SHE TOLD ME! 871 00:40:58,890 --> 00:41:00,223 MS. MATILDA: SHE IS A LIAR. LISA: SHE IS-- 872 00:41:00,358 --> 00:41:02,659 MS. MATILDA: MY DAUGHTER TOLD ME EVERYTHING. 873 00:41:02,794 --> 00:41:06,229 LISA: LADY, DO YOU WANT SOMETHING HERE? 874 00:41:06,364 --> 00:41:10,066 MS. MATILDA: YES. YES, I DO. 875 00:41:11,369 --> 00:41:13,236 KAREN: MAMA. 876 00:41:15,006 --> 00:41:16,806 - NEXT ON "SISTAS"... 877 00:41:16,942 --> 00:41:19,175 LISA: WHAT ARE YOU DOING? GET THE ... OUT OF HERE, BITCH. 878 00:41:19,311 --> 00:41:21,110 ANDI: I COULD TELL THAT SOMETHING'S GOING ON 879 00:41:21,246 --> 00:41:22,912 WHENEVER I MENTION MY JOB. - BABY, I JUST WANT WHATEVER'S 880 00:41:23,048 --> 00:41:25,048 GONNA MAKE YOU HAPPY. - WELL, KEEPING THE CAREER 881 00:41:25,183 --> 00:41:27,283 I'VE PUT ALL THESE YEARS INTO, THAT MAKES ME HAPPY. 882 00:41:27,419 --> 00:41:29,652 SABRINA: ARE YOU OK? CALVIN: MY DAD JUST DIED. 883 00:41:29,788 --> 00:41:31,654 WHAT KIND OF DUMBASS QUESTION IS THAT? 884 00:41:31,790 --> 00:41:33,389 DANNI: WHAT DID KAREN SAY WHEN YOU TOLD HER ABOUT THE BABY, HUH? 885 00:41:33,525 --> 00:41:35,425 CALVIN: YOU KNOW WHAT YOU ARE? YOU'RE A BITCH. 886 00:41:35,560 --> 00:41:38,428 DANNI: IT'S OVER. ZAC: I KNOW THAT, DANNI. WHY YOU GOTTA RUB IT IN? 887 00:41:38,563 --> 00:41:39,963 ANDI: I DON'T THINK YOU SHOULD GO OVER THERE. 888 00:41:40,098 --> 00:41:41,164 I DON'T HAVE A GOOD FEELING ABOUT IT. 889 00:41:41,299 --> 00:41:42,432 GARY: BABY, IT'S GONNA BE OK. 890 00:41:42,567 --> 00:41:43,800 CALVIN: YOU KNOW WHAT? 891 00:41:43,935 --> 00:41:45,301 I SHOULD SLAP THE SHIT OUT OF YOU. 892 00:41:45,351 --> 00:41:49,901 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.