Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,369
- SOMEBODY HELP ME!
- PREVIOUSLY ON "SISTAS"...
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,304
SABRINA: I SHOULDN'T HAVE
GIVEN OLONZO HIS NUMBER.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,039
DANNI: YOU GOTTA LET THAT GO.
KAREN: GIVE ME MY KEYS.
4
00:00:07,174 --> 00:00:08,407
ZAC: YOU WANT YOUR KEYS?
KAREN: YES.
5
00:00:08,542 --> 00:00:09,808
JUST GIVE ME MY K--
ZAC: OH, SH--
6
00:00:09,944 --> 00:00:11,777
CALVIN: IS SHE BOTHERING YOU?
LYLE: NO.
7
00:00:11,912 --> 00:00:13,379
CALVIN: BECAUSE I CAN HAVE A
NURSE COME GET HER OUT OF HERE.
8
00:00:13,514 --> 00:00:14,780
KAREN: ZAC! GET OUT!
ZAC: I'M SORRY!
9
00:00:14,915 --> 00:00:16,281
LYLE: WHEN I LOOK IN THAT
GIRL'S EYES,
10
00:00:16,417 --> 00:00:17,616
I CAN SEE THAT SHE REALLY
LIKES YOU.
11
00:00:17,752 --> 00:00:19,184
CALVIN: SHE WON'T ACCEPT
ME FOR WHO I AM.
12
00:00:19,320 --> 00:00:20,919
KAREN: WHY ARE YOU GOING
THERE, ANYWAY?
13
00:00:21,055 --> 00:00:22,454
ANDI: YEAH, I'M ABOUT TO BURN
HIS SHIT TO THE GROUND.
14
00:00:22,590 --> 00:00:24,056
JASMINE: HEY, BABY.
ANDI: CHECKMATE.
15
00:00:24,191 --> 00:00:25,691
MS. MATILDA: HER BLOOD IS ON
YOUR HANDS
16
00:00:25,826 --> 00:00:27,059
AND ON YOURS.
17
00:00:27,194 --> 00:00:28,227
SABRINA: WHAT CAN I
DO TO FIX THIS?
18
00:00:28,362 --> 00:00:29,895
CALVIN: JUST GIVE ME TIME.
19
00:00:36,070 --> 00:00:37,302
[LYLE CRYING]
20
00:00:37,438 --> 00:00:39,004
CALVIN: DAD?
21
00:00:40,541 --> 00:00:42,975
LYLE: HE DIED.
22
00:00:43,110 --> 00:00:44,510
CALVIN: NO.
23
00:00:44,645 --> 00:00:47,046
NO, NO, NO, NO.
I WAS JUST WITH HIM!
24
00:00:47,181 --> 00:00:48,247
LYLE: I'M SO SORRY.
25
00:00:48,382 --> 00:00:50,949
CALVIN: NO!
LYLE: I'M SORRY.
26
00:00:51,085 --> 00:00:52,684
I'M SORRY, I'M SO SORRY.
27
00:00:52,820 --> 00:00:53,886
I'M SORRY.
28
00:00:54,021 --> 00:00:57,389
CALVIN: NO, NO, NO, NO!
29
00:00:57,525 --> 00:00:59,291
LYLE: CAL!
30
00:01:01,996 --> 00:01:05,697
ANDI: UM, WE CAN SEE
MAURICE NOW.
31
00:01:05,833 --> 00:01:08,133
KAREN: UH, WHAT--WHAT
JUST HAPPENED?
32
00:01:08,269 --> 00:01:10,536
DANNI: AND I THINK HIS HIP
BROKE AND HIS WRIST...
33
00:01:10,671 --> 00:01:11,937
KAREN: STOP.
DANNI: WENT OUT.
34
00:01:12,073 --> 00:01:14,973
SABRINA: STOP IT.
HIS DAD JUST DIED.
35
00:01:15,109 --> 00:01:16,475
KAREN: OH, NO.
36
00:01:16,610 --> 00:01:17,943
ANDI: I'M SO SORRY.
37
00:01:18,079 --> 00:01:19,378
KAREN: SABRINA.
38
00:01:19,513 --> 00:01:20,679
ANDI: THIS IS TOO MUCH.
39
00:01:20,815 --> 00:01:22,414
THIS IS TOO MUCH.
I'M SO SORRY...
40
00:01:22,550 --> 00:01:24,283
DANNI: SO WHAT, UH--
WHY DID HE RUN
41
00:01:24,418 --> 00:01:25,651
DOWN THE HALLWAY LIKE THAT,
THOUGH?
42
00:01:25,786 --> 00:01:27,419
THAT WAS REALLY SUSPECT...
43
00:01:27,555 --> 00:01:28,954
KAREN: DANNI, YOU STOP IT.
ANDI: WOULD YOU, PLEASE?
44
00:01:29,090 --> 00:01:31,356
JUST FOR A SECOND?
SABRINA: YOU NEED TO STOP.
45
00:01:33,327 --> 00:01:35,027
DANNI: Y'ALL DIDN'T
SEE HIM RUNNING?
46
00:01:35,162 --> 00:01:37,563
ANDI: DANNI, NOT NOW.
47
00:01:40,835 --> 00:01:42,768
DANNI: YOU'RE GONNA STAND THERE
AND TELL ME
48
00:01:42,903 --> 00:01:44,436
YOU DIDN'T SEE THAT
GROWN MAN--
49
00:01:44,572 --> 00:01:45,971
ANDI: YOU'RE NOT EVEN
DOING IT RIGHT.
50
00:01:46,107 --> 00:01:47,506
DANNI: RUN ON HIS TIPPY TOES.
KAREN: DO IT.
51
00:01:47,641 --> 00:01:50,375
DANNI: HIS TWINKLE TOES.
52
00:01:50,511 --> 00:01:51,944
I KNEW YOU SAW.
KAREN: STOP.
53
00:01:52,079 --> 00:01:54,413
WOMAN: ♪ DON'T MY GIRLS
HOLD ME DOWN ♪
54
00:01:54,548 --> 00:01:56,582
♪ LET THEM BOYS MESS AROUND ♪
HOLD ME DOWN
55
00:01:56,717 --> 00:01:58,684
♪ MY LOVE LIFE IS A HEADACHE ♪
56
00:01:58,819 --> 00:02:01,487
♪ WE'RE GOING OUT TONIGHT ♪
57
00:02:01,622 --> 00:02:04,823
♪ 'CAUSE I'M LOOKING FOR LOVE ♪
58
00:02:08,996 --> 00:02:11,697
LYLE: COME ON, SON.
COME ON.
59
00:02:11,832 --> 00:02:15,334
CALVIN: I DIDN'T EVEN GET
A CHANCE TO TELL HIM GOOD-BYE.
60
00:02:15,469 --> 00:02:18,403
LYLE: HE WANTED YOU TO LEAVE.
61
00:02:18,539 --> 00:02:20,606
CALVIN: WHAT?
62
00:02:20,741 --> 00:02:22,474
LYLE: HE TOLD ME IT WAS HARD
FOR HIM
63
00:02:22,610 --> 00:02:24,810
TO LET GO AS LONG AS YOU
WERE HERE.
64
00:02:24,945 --> 00:02:26,378
CALVIN: DAD, I DON'T...
65
00:02:26,514 --> 00:02:27,980
LYLE: LISTEN. HE WAS IN A LOT
OF PAIN.
66
00:02:28,115 --> 00:02:31,250
HE HELD ON AS LONG AS
HE COULD FOR YOU.
67
00:02:31,385 --> 00:02:34,753
IT TOOK EVERYTHING HE HAD TO GO
TO THAT BAR LAST NIGHT,
68
00:02:34,889 --> 00:02:39,691
BUT HE WANTED TO SEE YOU
HAPPY, SMILING.
69
00:02:42,129 --> 00:02:47,499
OH, GOSH, YOU'RE OK.
YOU'RE OK.
70
00:02:47,635 --> 00:02:50,636
SABRINA. COME ON.
71
00:02:50,771 --> 00:02:53,272
TAKE HIM HOME, PLEASE.
72
00:02:53,407 --> 00:02:55,107
CALVIN: NO, DAD. I WANT TO
STAY HERE WITH YOU.
73
00:02:55,242 --> 00:02:57,409
LYLE: NO, NO.
74
00:02:57,545 --> 00:02:59,578
DAVID AND I HAD
40 YEARS TOGETHER.
75
00:02:59,713 --> 00:03:01,046
NOW, WE HAD SO MUCH LOVE,
76
00:03:01,182 --> 00:03:04,516
BUT HE KNEW THIS DAY
WAS COMING.
77
00:03:04,652 --> 00:03:05,884
WE TALKED ABOUT IT
EVERY DAY.
78
00:03:06,020 --> 00:03:08,554
HE SAID THAT HE'D FEEL BETTER
79
00:03:08,689 --> 00:03:11,056
IF HE WAS LEAVING
YOU WITH LOVE.
80
00:03:11,192 --> 00:03:13,992
NO PRESSURE, RIGHT?
81
00:03:14,128 --> 00:03:16,094
CALVIN: WE NEED TO
BE TOGETHER, DAD.
82
00:03:16,230 --> 00:03:18,497
LYLE: NO, NO, NO.
83
00:03:18,632 --> 00:03:20,265
I NEED TO SIT
WITH HIM, ALL RIGHT?
84
00:03:20,401 --> 00:03:21,733
UNTIL THEY TAKE HIM AWAY.
85
00:03:21,869 --> 00:03:23,235
CALVIN: DAD, PLEASE.
LYLE: I GOT--NO.
86
00:03:23,370 --> 00:03:25,204
YOU HAVE TO DO THIS FOR ME.
87
00:03:25,339 --> 00:03:29,441
DAVID AND I STARTED THIS JOURNEY
BEFORE YOU,
88
00:03:29,577 --> 00:03:33,579
AND I WANNA END IT ALONE
WITH HIM.
89
00:03:36,850 --> 00:03:37,916
CALVIN: ALL RIGHT.
90
00:03:38,052 --> 00:03:40,619
I'LL, UM,
I'LL WAIT OUTSIDE.
91
00:03:40,754 --> 00:03:42,387
I'M NOT LEAVING YOU HERE ALONE.
92
00:03:42,523 --> 00:03:45,190
LYLE: OK. OK.
93
00:03:50,531 --> 00:03:52,564
CALVIN: [SNIFFLES]
94
00:04:10,584 --> 00:04:11,783
SABRINA: I'M SORRY.
95
00:04:11,919 --> 00:04:13,652
CALVIN: [SNIFFLES]
96
00:04:19,860 --> 00:04:21,827
WHY WOULD HE PUSH ME OUT OF
THERE LIKE THAT?
97
00:04:21,962 --> 00:04:23,161
I NEED TO BE IN THERE WITH HIM.
98
00:04:23,297 --> 00:04:25,797
SABRINA: I KNOW.
THAT MAY BE FOR THE BEST.
99
00:04:25,933 --> 00:04:28,934
CALVIN: MY DAD JUST DIED.
HOW IS THAT FOR THE BEST?
100
00:04:30,137 --> 00:04:33,038
SABRINA: SOMETIMES WHEN PEOPLE
PASS,
101
00:04:33,173 --> 00:04:37,409
THEY TEND TO MOVE, LIKE
THEIR MUSCLES SPASM,
102
00:04:37,544 --> 00:04:41,980
AND THEN IT'S JUST SOMETHING YOU
REALLY CAN'T FORGET.
103
00:04:42,116 --> 00:04:45,317
CALVIN: YOU LOST SOMEBODY?
104
00:04:45,452 --> 00:04:48,287
SABRINA: YEAH, MY GANG-GANG.
SHE RAISED ME.
105
00:04:49,456 --> 00:04:51,623
CALVIN: OH, I'M SORRY.
106
00:04:51,759 --> 00:04:54,793
SABRINA: I JUST WISH I KNEW WHAT
TO SAY.
107
00:04:54,928 --> 00:04:57,329
YOU KNOW, PEOPLE SAY
THE STUPIDEST THINGS
108
00:04:57,464 --> 00:04:58,797
WHEN THIS HAPPENS,
109
00:04:58,932 --> 00:05:01,233
LIKE, "WE KNOW YOU LOVED HER,
110
00:05:01,368 --> 00:05:03,802
BUT GOD LOVED HER BEST."
111
00:05:05,606 --> 00:05:07,205
I'M NOT GONNA LIE.
112
00:05:07,341 --> 00:05:12,044
CALVIN, IT'S--IT'S
GONNA BE HARD.
113
00:05:12,179 --> 00:05:14,613
BECAUSE ONE MOMENT,
YOU'LL BE FINE,
114
00:05:14,748 --> 00:05:17,249
YOU'LL BE SMILING,
115
00:05:17,384 --> 00:05:21,386
AND THE NEXT
MOMENT, YOU'LL BREAK DOWN.
116
00:05:21,522 --> 00:05:26,024
I JUST REALLY WANNA BE THERE FOR
YOU, TO HELP YOU.
117
00:05:27,328 --> 00:05:30,595
CALVIN: I JUST CAN'T TAKE
ANOTHER HEARTBREAK.
118
00:05:30,731 --> 00:05:33,532
SABRINA: I'M NOT GONNA
BREAK YOUR HEART.
119
00:05:33,667 --> 00:05:35,567
CALVIN: YOU PROMISE?
120
00:05:35,703 --> 00:05:39,671
SABRINA: YES. I PROMISE.
121
00:05:47,047 --> 00:05:49,748
DANNI: WHAT IS SHE DOING?
122
00:05:49,883 --> 00:05:51,783
ANDI: DANNI?
123
00:05:51,919 --> 00:05:53,552
DANNI: HMM?
ANDI: GO HOME.
124
00:05:53,687 --> 00:05:57,155
DANNI: NO. I'M HERE FOR HER,
125
00:05:57,291 --> 00:06:00,559
MAURICE, TWINKLE TOES,
EVERYONE.
126
00:06:00,694 --> 00:06:02,461
I'M HERE FOR EVERYONE.
127
00:06:02,596 --> 00:06:05,163
ANDI: FIRST OF ALL, YOU DON'T
EVEN LIKE MAURICE.
128
00:06:05,299 --> 00:06:06,932
KAREN: TRUE.
ANDI: RIGHT.
129
00:06:07,067 --> 00:06:10,602
DANNI: I DON'T DISLIKE
HIM, HE DISLIKES ME.
130
00:06:10,738 --> 00:06:12,304
ANDI: HMM.
131
00:06:12,439 --> 00:06:16,108
ANYWAY, SECONDLY,
YOU ARE HIGH AS HELL RIGHT NOW.
132
00:06:16,243 --> 00:06:17,743
KAREN: TRUE.
133
00:06:17,878 --> 00:06:20,779
DANNI: WELL, THAT'S THAT
... FAULT, SO...
134
00:06:20,914 --> 00:06:22,347
ANDI: WHO? THAT--
135
00:06:22,483 --> 00:06:24,149
DANNI: NOTHING.
136
00:06:24,284 --> 00:06:27,152
KAREN: DANNI, WHAT'S GOING ON?
137
00:06:27,287 --> 00:06:29,321
DANNI: [SIGHS]
138
00:06:29,456 --> 00:06:32,324
THE WHITE BOY WHO
WAS BLOWING ME UP
139
00:06:32,459 --> 00:06:33,992
HASN'T CALLED ME BACK.
140
00:06:34,128 --> 00:06:36,995
KAREN: UH, I THOUGHT YOU DIDN'T
LIKE HIM LIKE THAT.
141
00:06:37,131 --> 00:06:38,597
DANNI: WELL, I LET HIM HIT IT.
142
00:06:38,732 --> 00:06:40,065
ANDI: OH.
143
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
DANNI: NOW HE'S NOT CALLING.
144
00:06:41,735 --> 00:06:43,502
ANDI: OH.
145
00:06:43,637 --> 00:06:46,738
KAREN: DANNI...
146
00:06:46,874 --> 00:06:50,008
ANDI: WELL, MAYBE HE'S BUSY.
147
00:06:50,144 --> 00:06:52,411
DANNI: YOU THINK HE
DIDN'T LIKE THIS?
148
00:06:52,546 --> 00:06:54,045
ANDI: OK.
149
00:06:54,181 --> 00:06:55,881
DID YOU DRIVE HERE, DANNI?
150
00:06:56,016 --> 00:06:57,282
DANNI: YES, I DID.
151
00:06:57,418 --> 00:06:58,683
ANDI: OK.
152
00:06:58,819 --> 00:07:00,452
WELL, I AM GONNA BE
A GOOD FRIEND
153
00:07:00,587 --> 00:07:02,354
AND HELP YOU GET HOME.
IS THAT OK?
154
00:07:02,489 --> 00:07:05,023
KAREN: GOOD FRIEND.
DANNI: NO, I--I NEED MY CAR.
155
00:07:05,159 --> 00:07:07,759
ANDI: NO. YOU CAN GET IT
TOMORROW.
156
00:07:07,895 --> 00:07:09,361
COME ON.
DANNI: YOU SURE?
157
00:07:09,496 --> 00:07:11,897
ANDI: I AM SURE. LET'S GO.
DANNI: YOU'RE SO PRETTY.
158
00:07:12,032 --> 00:07:13,965
ANDI: OH, OK. THANK YOU.
KAREN: BYE, GUYS.
159
00:07:14,101 --> 00:07:15,734
ANDI: I APPRECIATE IT.
KAREN: I'M RIGHT BEHIND YOU.
160
00:07:15,869 --> 00:07:17,269
ANDI: TAKE CARE OF
SABRINA. PLEASE.
161
00:07:17,404 --> 00:07:18,537
KAREN: FAR, FAR BEHIND.
DANNI: CAN WE SUE HIM?
162
00:07:18,672 --> 00:07:19,871
ANDI: WE CAN.
163
00:07:20,007 --> 00:07:21,339
ACTUALLY, YOU KNOW WHAT?
164
00:07:21,475 --> 00:07:22,941
WE WILL. ONCE WE LEAVE,
WE WILL SUE HIM.
165
00:07:23,076 --> 00:07:24,176
KAREN: OH, MY GOSH.
166
00:07:24,311 --> 00:07:25,710
ANDI: IS THAT OK?
DANNI: YES.
167
00:07:25,846 --> 00:07:28,480
ANDI: ALL RIGHT.
UH, LET'S GO THIS WAY.
168
00:07:29,750 --> 00:07:31,349
KAREN: OH, HEY.
169
00:07:32,853 --> 00:07:34,920
THANK YOU.
170
00:07:38,725 --> 00:07:40,392
[DOOR CLOSES]
171
00:07:40,527 --> 00:07:42,861
HEY, UM...
172
00:07:45,332 --> 00:07:47,365
I'M SO SORRY ABOUT YOUR FATHER.
173
00:07:47,501 --> 00:07:49,734
CALVIN: THANK YOU.
174
00:07:49,870 --> 00:07:53,438
KAREN: UM, THE DOCTOR SAID THAT
WE COULD SEE MAURICE.
175
00:07:53,574 --> 00:07:54,739
SABRINA: MM-HMM.
176
00:07:54,875 --> 00:07:58,109
CALVIN: GO.
177
00:07:58,245 --> 00:07:59,544
SABRINA: ARE YOU SURE?
178
00:07:59,680 --> 00:08:02,848
CALVIN: YEAH.
I'LL WAIT FOR MY DAD.
179
00:08:02,983 --> 00:08:04,716
SABRINA: OK. I'M GONNA
COME RIGHT BACK, OK?
180
00:08:04,852 --> 00:08:06,985
CALVIN: OK.
SABRINA: OK.
181
00:08:34,047 --> 00:08:36,448
SABRINA: OH, MY GOD.
KAREN: HOW IS HE?
182
00:08:36,583 --> 00:08:38,149
FLORENCE: HIS VITALS
ARE STABLE.
183
00:08:38,285 --> 00:08:40,385
IT WAS TOUCH AND GO
WHEN HE GOT HERE.
184
00:08:40,521 --> 00:08:42,187
KAREN: LORD, HAVE MERCY.
SABRINA: [GASPS]
185
00:08:42,322 --> 00:08:43,955
FLORENCE: THE DOCTOR
THOUGHT IT WAS BEST
186
00:08:44,091 --> 00:08:45,357
THAT HE BE PUT INTO
A MEDICALLY-INDUCED COMA.
187
00:08:45,492 --> 00:08:47,325
SABRINA: [SOBBING]
KAREN: OK. IT'S OK.
188
00:08:47,461 --> 00:08:49,060
FLORENCE: HE WAS VERY
COMBATIVE WHEN HE GOT HERE.
189
00:08:49,196 --> 00:08:51,263
LOTS OF CONFUSION,
BRAIN SWELLING.
190
00:08:51,398 --> 00:08:52,964
HE KEPT TALKING ABOUT
A BLACK HAT.
191
00:08:53,100 --> 00:08:55,233
SABRINA: OH, GOD,
I CAN'T DO THIS.
192
00:08:55,369 --> 00:08:56,935
KAREN: WHAT IS IT? WHAT IS IT?
SABRINA: I CAN'T.
193
00:08:57,070 --> 00:08:58,270
FLORENCE: DID I
SAY SOMETHING WRONG?
194
00:08:58,405 --> 00:09:00,272
SABRINA: I GAVE HIM
THE BLACK HAT.
195
00:09:00,407 --> 00:09:02,374
IT WAS MINE. THAT WAS MINE.
196
00:09:02,509 --> 00:09:04,776
FLORENCE: LISTEN.
DON'T GET UPSET, HONEY.
197
00:09:04,912 --> 00:09:07,512
HIS VITALS LOOK GOOD, OK?
198
00:09:10,017 --> 00:09:11,616
SABRINA: I NEED TO
TALK TO HIM. I NEED...
199
00:09:11,752 --> 00:09:13,285
FLORENCE: TALK TO HIM.
200
00:09:13,420 --> 00:09:15,320
I'VE HAD PATIENTS COME OUT
OF A COMA
201
00:09:15,455 --> 00:09:18,423
AND SAY THEY COULD HEAR
THE PEOPLE WHO SPOKE TO THEM.
202
00:09:21,528 --> 00:09:22,694
SABRINA: OH, GOD.
203
00:09:22,829 --> 00:09:24,930
KAREN: IT'S OK.
204
00:09:34,942 --> 00:09:38,410
SABRINA: MAUR--MAURICE?
205
00:09:38,545 --> 00:09:40,545
[SIGHS]
206
00:09:40,681 --> 00:09:45,450
LET ME FIX MYSELF UP. YOU
WOULDN'T WANNA SEE ME LIKE THIS.
207
00:09:45,586 --> 00:09:47,419
[SIGHS]
208
00:09:47,554 --> 00:09:50,455
MAURICE, I NEED YOU TO
GET BACK TO WORK.
209
00:09:54,127 --> 00:09:57,128
MAURICE, I NEED YOU TO WAKE UP.
210
00:09:57,264 --> 00:10:01,266
THAT BITCH MAUREEN IS TRYING TO
REPLACE YOU ALREADY.
211
00:10:05,672 --> 00:10:08,607
I'M SO SORRY, I'M SO SORRY.
I GAVE--
212
00:10:08,742 --> 00:10:12,944
I GAVE HIM YOUR NUMBER, AND I'M
SORRY. THIS IS MY FAULT.
213
00:10:14,414 --> 00:10:18,750
HE'S GONNA GET HIS.
HE'S GONNA GET HIS.
214
00:10:18,885 --> 00:10:20,652
I'M GONNA MAKE SURE OF THAT.
215
00:10:20,787 --> 00:10:23,588
[SNIFFLES]
216
00:10:23,724 --> 00:10:24,990
I CAN'T, I CAN'T, I CAN'T.
I CAN'T.
217
00:10:25,125 --> 00:10:27,292
KAREN: OK. IT'S OK.
218
00:10:27,427 --> 00:10:30,328
IT'S OK.
219
00:10:34,201 --> 00:10:35,834
KAREN: I KNOW. I KNOW. IT'S OK.
IT'S OK.
220
00:10:35,969 --> 00:10:38,370
YOU'RE ALL RIGHT.
221
00:10:38,505 --> 00:10:41,039
IT'S ALL RIGHT.
IT'S OK, OK?
222
00:10:41,174 --> 00:10:44,676
SABRINA: IT'S NOT OK,
KAREN. WHAT THE ...
223
00:10:44,811 --> 00:10:46,044
KAREN: NO.
224
00:10:46,179 --> 00:10:47,445
SABRINA: WHY WOULD SOMEONE
DO THIS
225
00:10:47,581 --> 00:10:48,947
JUST BECAUSE OF SOMEONE
WHO THEY LOVE?
226
00:10:49,082 --> 00:10:50,782
THIS IS BULLSHIT.
227
00:10:50,917 --> 00:10:52,517
KAREN: I KNOW.
228
00:10:52,653 --> 00:10:55,387
SABRINA: LIKE, DID YOU SEE HIM?
HE'S A GOOD PERSON.
229
00:10:55,522 --> 00:10:59,124
KAREN: PEOPLE HATE--PEOPLE HATE
FOR ALL KINDS OF REASONS.
230
00:10:59,259 --> 00:11:02,160
SABRINA: IT DOESN'T MAKE
SENSE. I DON'T...
231
00:11:02,295 --> 00:11:05,897
KAREN: NO. IT'S ALL RIGHT.
COME ON. IT'S ALL RIGHT.
232
00:11:10,604 --> 00:11:12,370
SABRINA: OH, I'M SO SORRY.
233
00:11:12,506 --> 00:11:14,806
I'M SO SORRY
I JUDGED YOU. I'M SORRY!
234
00:11:14,941 --> 00:11:16,341
I'M REALLY SORRY, CALVIN--
235
00:11:16,476 --> 00:11:17,942
CALVIN: IT'S OK. IT'S ALL RIGHT.
IT'S ALL RIGHT.
236
00:11:18,078 --> 00:11:19,210
SABRINA: NO, I'M SORRY.
CALVIN: IT'S OK.
237
00:11:19,346 --> 00:11:23,415
YOU'RE ALL RIGHT. SHH. SHH.
238
00:11:23,550 --> 00:11:27,185
SABRINA: I'M SORRY. DID YOU
SEE WHAT THEY DID TO HIM?
239
00:11:27,320 --> 00:11:30,488
CALVIN: I KNOW. I KNOW.
IT'S ALL RIGHT.
240
00:11:30,624 --> 00:11:31,956
SABRINA: [CRYING]
241
00:11:32,092 --> 00:11:35,093
LYLE: SABRINA?
NOW, LOOK AT ME.
242
00:11:35,228 --> 00:11:38,296
NOW, MY HUSBAND AND I LIVED
THIS LIFE.
243
00:11:38,432 --> 00:11:40,131
IT WAS HARD.
244
00:11:40,267 --> 00:11:42,333
BUT WE GOT THINGS DONE.
245
00:11:42,469 --> 00:11:46,004
AND YOU AND CALVIN, YOU HAVE
AN OPPORTUNITY
246
00:11:46,139 --> 00:11:48,907
TO DO SO MUCH MORE TO HELP
247
00:11:49,042 --> 00:11:51,543
END THIS DISCRIMINATION OF
OUR COMMUNITY.
248
00:11:51,678 --> 00:11:53,311
BUT IF YOU'RE GONNA GO NUTS
249
00:11:53,447 --> 00:11:56,514
AT THE FIRST SIGHT OF THIS, YOU
GOT A LONG FIGHT AHEAD.
250
00:11:56,650 --> 00:11:59,150
YOU GOTTA BE MEASURED.
251
00:12:00,721 --> 00:12:01,986
SABRINA: I'M SORRY.
252
00:12:02,122 --> 00:12:03,722
IT'S JUST, I SAW HIM AND...
253
00:12:03,857 --> 00:12:05,056
LYLE: NO, NO, NO, NO.
254
00:12:05,192 --> 00:12:07,425
HE'S IN REALLY GOOD HANDS HERE.
255
00:12:07,561 --> 00:12:10,462
NOW BOTH OF YOU GO HOME.
256
00:12:10,597 --> 00:12:12,163
CALVIN: DAD, I'M NOT LEAVING
YOU HERE ALONE.
257
00:12:12,299 --> 00:12:13,665
LYLE: YES, YOU ARE.
258
00:12:13,800 --> 00:12:17,001
BECAUSE I NEED TO BE ALONE.
I SWEAR I DO.
259
00:12:17,137 --> 00:12:18,636
CALVIN: ARE YOU SURE?
260
00:12:18,772 --> 00:12:21,139
LYLE: I WOULDN'T SAY IT IF I
DIDN'T MEAN IT.
261
00:12:21,274 --> 00:12:24,008
NOW PLEASE TAKE HIM HOME.
262
00:12:24,144 --> 00:12:25,777
HE'S BEEN HERE EVERY DAY.
263
00:12:25,912 --> 00:12:27,212
CALVIN: DAD, PLEASE, I--
264
00:12:27,347 --> 00:12:31,950
LYLE: NO. YOU'RE OK. YOU'RE OK.
265
00:12:32,085 --> 00:12:34,519
I LOVE YOU SO MUCH.
CALVIN: I LOVE YOU, TOO.
266
00:12:34,654 --> 00:12:37,622
LYLE: MM. NOW, GO ON.
267
00:12:37,758 --> 00:12:40,024
GO ON. OK?
268
00:12:40,160 --> 00:12:42,527
TAKE CARE OF EACH OTHER.
269
00:12:42,662 --> 00:12:44,162
OK?
270
00:12:44,297 --> 00:12:46,831
SABRINA: THANK YOU.
I'LL CALL YOU LATER.
271
00:12:46,967 --> 00:12:49,100
KAREN: YEAH. CALL ME.
272
00:12:52,105 --> 00:12:54,739
I'M SO SORRY ABOUT
YOUR HUSBAND.
273
00:12:54,875 --> 00:12:57,609
LYLE: THANK YOU.
274
00:13:01,815 --> 00:13:02,981
ZAC: [BURPS]
275
00:13:03,116 --> 00:13:06,484
OHH, SHIT.
276
00:13:06,620 --> 00:13:07,952
[BURPS]
277
00:13:08,088 --> 00:13:09,888
UHH.
278
00:13:10,023 --> 00:13:13,024
[BURPS]
279
00:13:13,160 --> 00:13:14,926
THAT SHIT IS GOOD-ASS.
280
00:13:15,061 --> 00:13:17,328
I DIDN'T KNOW I COULD
COOK LIKE THAT.
281
00:13:19,032 --> 00:13:20,532
DANNI: DAMN.
282
00:13:20,667 --> 00:13:21,833
ZAC: WHAT?
283
00:13:21,968 --> 00:13:24,469
DANNI: NOTHING.
284
00:13:24,604 --> 00:13:26,404
ZAC: DANNI, I CANNOT TAKE
ANOTHER WOMAN
285
00:13:26,540 --> 00:13:29,674
NOT WANTING TO BE AROUND ME.
DANNI: WELL, GET USED TO IT.
286
00:13:29,810 --> 00:13:31,176
ZAC: WHAT THE HELL?
287
00:13:31,311 --> 00:13:34,245
DANNI: YOU'RE BLOWING MY HIGH.
WOULD YOU RELAX?
288
00:13:34,381 --> 00:13:38,116
ZAC: FINE. WHO'D YOU GO
SEE AT THE HOSPITAL?
289
00:13:38,251 --> 00:13:39,784
DANNI: JESUS.
290
00:13:39,920 --> 00:13:42,120
HE WAS WALKING UP AND DOWN
THE HALLS, HEALING PEOPLE.
291
00:13:42,255 --> 00:13:46,391
ZAC: WHAT?
DANNI: LEPROSY AND ALL OF THAT.
292
00:13:46,526 --> 00:13:48,560
ZAC: OH, GOOD LORD, HELP ME.
293
00:13:48,695 --> 00:13:53,164
DANNI: MAURICE, SABRINA'S
FRIEND?
294
00:13:53,300 --> 00:13:55,233
ZAC: WHAT'S WRONG WITH HIM?
DANNI: HE GOT ASSAULTED.
295
00:13:55,368 --> 00:13:58,236
ZAC: WORD? IS HE ALL RIGHT?
296
00:13:58,371 --> 00:14:00,238
DANNI: DO I LOOK LIKE 5:00
NEWS TO YOU?
297
00:14:00,373 --> 00:14:04,309
ZAC: OK, OK. OK. DAMN.
298
00:14:04,444 --> 00:14:06,744
JEEZ.
299
00:14:06,880 --> 00:14:08,112
DANNI: MY PHONE RING?
300
00:14:08,248 --> 00:14:10,114
ZAC: WHAT PHONE?
301
00:14:10,250 --> 00:14:11,983
DANNI: MY HOME PHONE.
302
00:14:12,118 --> 00:14:13,518
ZAC: WHAT HOME PHONE?
303
00:14:13,653 --> 00:14:15,286
DANNI: THAT ONE.
304
00:14:16,790 --> 00:14:19,757
ZAC: DANNI, YOU AIN'T PAID
THAT BILL IN YEARS.
305
00:14:19,893 --> 00:14:22,393
DANNI: I DON'T KNOW.
IT COULD BE A MIRACLE.
306
00:14:22,529 --> 00:14:25,396
ZAC: JESUS CALLING YOU?
307
00:14:25,532 --> 00:14:28,533
MY BAD. WHO, UH, WHO YOU
EXPECTING A CALL FROM?
308
00:14:28,668 --> 00:14:30,902
DANNI: NOBODY.
309
00:14:31,037 --> 00:14:32,570
ZAC: THE WHITE BOY?
310
00:14:34,274 --> 00:14:37,108
DANNI: THAT'S RACIST.
YOU A RACIST.
311
00:14:37,244 --> 00:14:39,444
ZAC: HOW? YOU--THAT'S
WHAT YOU CALL HIM.
312
00:14:39,579 --> 00:14:41,679
DANNI: I CALL HIM RODEO,
THANK YOU VERY MUCH.
313
00:14:41,815 --> 00:14:43,281
ZAC: MY BAD, EXCUSE ME.
314
00:14:43,416 --> 00:14:46,384
WELL, HE HAD A NICE HAT,
I LIKED IT. IT'S VERY NICE.
315
00:14:46,519 --> 00:14:48,219
THAT'S WHO YOU'RE WAITING
TO CALL YOU?
316
00:14:48,355 --> 00:14:50,121
DANNI: NO. WHEN HAVE YOU EVER
KNOWN ME
317
00:14:50,257 --> 00:14:51,756
TO WAIT FOR A MAN TO CALL ME?
318
00:14:51,892 --> 00:14:54,692
ZAC: [CHUCKLES] OK.
319
00:14:54,828 --> 00:14:56,261
DANNI: UH, ZAC?
320
00:14:56,396 --> 00:14:58,997
ZAC: HMM?
DANNI: WHAT YOU EATING?
321
00:14:59,132 --> 00:15:00,298
ZAC: STEAK.
322
00:15:00,433 --> 00:15:02,300
[BURPS]
STEAK.
323
00:15:02,435 --> 00:15:04,002
DANNI: OH, STEAK?
ZAC: YEAH.
324
00:15:04,137 --> 00:15:05,970
DANNI: BECAUSE YOU WENT AND
BOUGHT YOURSELF SOME STEAK?
325
00:15:06,106 --> 00:15:08,606
BECAUSE I KNOW IT'S NOT THE
STEAK THAT WAS IN THE FRIDGE.
326
00:15:08,742 --> 00:15:12,343
ZAC: UH, HUH?
327
00:15:12,479 --> 00:15:15,113
YEAH, YEAH, IT--IT WAS THE STEAK
THAT WAS IN THE FRIDGE.
328
00:15:15,248 --> 00:15:17,248
DANNI: YOU ATE MY DAMN STEAK?
329
00:15:17,384 --> 00:15:19,250
ZAC: YEAH, I ATE THAT SHIT.
IT'S GONE.
330
00:15:19,386 --> 00:15:22,854
BUT--BUT I CAN GO
GET YOU SOME MORE, THOUGH.
331
00:15:22,989 --> 00:15:24,722
DANNI: I DON'T WANT MORE.
332
00:15:24,858 --> 00:15:27,325
ZAC: ALL RIGHT.
333
00:15:29,262 --> 00:15:32,830
DANNI: I WANT MY STEAK, ZAC!
334
00:15:32,966 --> 00:15:34,666
ZAC: DID YOU KNOW THIS COW?
335
00:15:34,801 --> 00:15:37,368
DANNI: THAT WAS MY STEAK!
336
00:15:37,504 --> 00:15:38,836
ZAC: I DIDN'T KNOW YOU WERE
GONNA GET THIS
337
00:15:38,972 --> 00:15:40,238
UP IN ARMS ABOUT MEAT.
338
00:15:40,373 --> 00:15:43,207
MY--YOU DO LIKE MEAT.
YOU DO LIKE MEAT.
339
00:15:43,343 --> 00:15:45,877
DANNI: HE BOUGHT THAT
STEAK FOR ME.
340
00:15:46,012 --> 00:15:49,380
ZAC: HERE, HERE. HERE.
341
00:15:49,516 --> 00:15:54,552
$7 IN MY WALLET.
GO GET YOU A STEAK.
342
00:15:54,688 --> 00:16:00,058
DANNI: GET THAT VELCRO WALLET
OUT MY FACE, OK?
343
00:16:00,193 --> 00:16:01,492
THAT'S THE PROBLEM WITH YOU MEN.
344
00:16:01,628 --> 00:16:03,227
YOU THINK YOU CAN BUY
WHAT YOU WANT,
345
00:16:03,363 --> 00:16:05,396
TAKE WHAT YOU WANT, NOT
CALL SOMEBODY BACK.
346
00:16:05,532 --> 00:16:08,032
WHAT THE HELL IS WRONG
WITH YOU, HUH?
347
00:16:08,168 --> 00:16:10,835
ZAC: IT WAS STEAK.
348
00:16:10,971 --> 00:16:12,837
DANNI: OK.
349
00:16:12,973 --> 00:16:15,273
ZAC: DANNI, I--I JUST...
350
00:16:15,408 --> 00:16:17,475
DANNI: WHY'D YOU EVEN TOUCH IT?
351
00:16:17,610 --> 00:16:19,110
ZAC: YOU KNOW WHAT I'MMA DO?
352
00:16:19,245 --> 00:16:20,812
I'MMA GO GET YOU SOME STEAK
RIGHT NOW,
353
00:16:20,947 --> 00:16:23,247
THAT'S WHAT I'MMA DO.
I'MMA GO GET YOU SOME STEAK.
354
00:16:23,383 --> 00:16:26,250
DANNI: GO TO HELL, ZAC.
GO TO HELL.
355
00:16:26,386 --> 00:16:28,319
ZAC: DO THEY GOT STEAK THERE?
356
00:16:28,455 --> 00:16:32,590
BECAUSE IF THEY GOT--IT'LL JUST
BE WELL DONE.
357
00:16:32,726 --> 00:16:35,326
BECAUSE THEY GOT
FLAMES IN HELL.
358
00:16:35,462 --> 00:16:36,961
DANNI: YOU BETTER GET
OUT MY DAMN ROOM.
359
00:16:37,097 --> 00:16:39,297
ZAC: IT'S THE KITCHEN.
360
00:16:39,432 --> 00:16:42,266
DANNI: THIS HALF IS MY ROOM,
ZAC.
361
00:16:42,402 --> 00:16:43,634
ZAC: BUT I'M STILL
IN THE KITCHEN, THOUGH.
362
00:16:43,770 --> 00:16:46,070
DANNI: GET THE ... OUT
OF MY ROOM!
363
00:16:46,206 --> 00:16:48,606
PUT YOUR SODA DOWN!
364
00:16:48,742 --> 00:16:51,509
ZAC: YOU WANT IT? HERE. LOOK--
365
00:16:55,281 --> 00:16:56,748
I'LL GET YOU A STEAK.
366
00:16:59,819 --> 00:17:01,819
ANDI: HI. YES.
367
00:17:01,955 --> 00:17:06,524
I WAS CALLING TO SEE WHAT TIME
BAIL WAS SET.
368
00:17:06,659 --> 00:17:09,027
YES.
369
00:17:09,162 --> 00:17:10,628
FOR GARY BORDERS.
370
00:17:10,764 --> 00:17:13,264
I'M HIS LAWYER.
371
00:17:15,335 --> 00:17:17,001
[WHISPERS] OH, SH--
372
00:17:17,137 --> 00:17:19,370
THANKS.
373
00:17:19,506 --> 00:17:21,272
YOU SCARED THE SHIT OUT OF ME.
374
00:17:21,408 --> 00:17:23,274
GARY: SORRY.
375
00:17:23,410 --> 00:17:26,411
ANDI: UM, DID YOU POST BAIL?
376
00:17:26,546 --> 00:17:28,679
GARY: THEY DROPPED THE CHARGES.
377
00:17:28,815 --> 00:17:31,549
ANDI: OK, GOOD.
GARY: I DIDN'T HAVE TO.
378
00:17:31,684 --> 00:17:34,519
NOW, I WONDER WHY HE DID IT.
379
00:17:37,357 --> 00:17:40,258
ANDI: I WENT TO SEE HIM.
380
00:17:40,393 --> 00:17:42,960
GARY: WHAT?
381
00:17:43,096 --> 00:17:44,395
ANDI: YEAH.
382
00:17:44,531 --> 00:17:45,963
GARY: ANDI, THAT GUY
IS A PIECE OF--
383
00:17:46,099 --> 00:17:47,498
ANDI: BABY, I DID IT IN
THE MIDDLE OF THE DAY
384
00:17:47,634 --> 00:17:50,435
AT HIS OFFICE, OK?
385
00:17:50,570 --> 00:17:52,236
GARY: I DON'T WANT
YOU AROUND HIM.
386
00:17:52,372 --> 00:17:53,871
ANDI: I KNOW, BUT I HAD
TO DO SOMETHING.
387
00:17:54,007 --> 00:17:55,907
GARY: OK. THAT WASN'T IT.
388
00:17:57,577 --> 00:18:00,945
ANDI: I KNOW.
I'M SORRY. I GET IT.
389
00:18:01,081 --> 00:18:03,714
GARY: [SIGHS]
390
00:18:03,850 --> 00:18:05,183
ALL RIGHT.
391
00:18:05,318 --> 00:18:06,584
WELL, WHAT DID YOU SAY TO HIM
392
00:18:06,719 --> 00:18:08,886
TO MAKE HIM DROP THE CHARGES?
393
00:18:09,022 --> 00:18:11,389
ANDI: WELL, I TOLD HIM THAT
I KNOW
394
00:18:11,524 --> 00:18:13,458
THAT I'M NOT THE ONLY
WOMAN HE'S DONE THIS TO,
395
00:18:13,593 --> 00:18:15,460
AND THAT I WOULD
DROP MY CHARGES
396
00:18:15,595 --> 00:18:17,728
IF HE DROPPED THE CHARGES
AGAINST YOU.
397
00:18:17,864 --> 00:18:23,334
AND GOT YOUR WIFE TO DROP THE
LAWSUIT AND NOT GO TO THE BAR.
398
00:18:23,470 --> 00:18:26,170
GARY: [SCOFFS]
YEAH, SHE WON'T DO THAT.
399
00:18:26,306 --> 00:18:28,306
ANDI: I THINK SHE WILL.
400
00:18:28,441 --> 00:18:29,941
GARY: WHAT MAKES YOU THINK
THAT?
401
00:18:30,076 --> 00:18:35,179
ANDI: GARY, YOUR WIFE AND MORRIS
ARE HAVING AN AFFAIR.
402
00:18:35,315 --> 00:18:37,482
GARY: WHAT?
403
00:18:37,617 --> 00:18:39,183
ANDI: YEAH.
GARY: NO.
404
00:18:39,319 --> 00:18:40,718
NO, THERE'S NO WAY. NO.
405
00:18:40,854 --> 00:18:43,087
ANDI: UH, YEAH.
406
00:18:43,223 --> 00:18:45,456
GARY: HOW DO YOU KNOW THAT?
407
00:18:48,728 --> 00:18:53,898
ANDI: WHEN I WAS IN HIS OFFICE,
I MADE HIM CALL HER.
408
00:18:54,033 --> 00:18:56,167
SHE WAS ON SPEAKERPHONE,
409
00:18:56,302 --> 00:18:59,804
AND SHE ANSWERED, "HEY, BABE."
410
00:19:03,343 --> 00:19:06,210
GARY: THIS MAKES NO SENSE.
411
00:19:06,346 --> 00:19:09,347
ANDI: WHATEVER IT IS, I MEAN,
DOES IT MATTER AT THIS POINT?
412
00:19:09,482 --> 00:19:10,848
GARY: HELL YEAH, IT
MATTERS, ANDI.
413
00:19:10,984 --> 00:19:12,316
ANDI: GARY...GARY...
414
00:19:12,452 --> 00:19:13,818
GARY: SHE'S WITH THIS GUY,
AND I DON'T KNOW?
415
00:19:13,953 --> 00:19:15,186
ALL THE WHILE TRYING
TO TAKE ME DOWN?
416
00:19:15,321 --> 00:19:16,554
ANDI: CALM DOWN, BABY.
417
00:19:16,689 --> 00:19:17,588
GARY: THIS IS--ANDI,
THIS IS BULLSHIT.
418
00:19:17,724 --> 00:19:19,090
ANDI: GARY! BABY...
419
00:19:19,225 --> 00:19:22,627
GARY: I CAN'T BELIEVE SHE'D
EVEN DO THAT.
420
00:19:24,964 --> 00:19:27,031
OK.
421
00:19:27,167 --> 00:19:29,400
ANDI: OK.
GARY: ALL RIGHT.
422
00:19:29,536 --> 00:19:31,602
ANDI: NOW, WHAT ARE
YOU GONNA DO?
423
00:19:33,573 --> 00:19:36,607
GARY: I'M GONNA GO--I'M GONNA GO
GET MY THINGS
424
00:19:36,743 --> 00:19:38,276
AND BRING THEM HERE.
425
00:19:38,411 --> 00:19:40,778
ANDI: YOU'RE GONNA GO OVER
THERE?
426
00:19:40,914 --> 00:19:43,548
WHAT DO YOU--WHAT DO
YOU HAVE THERE?
427
00:19:43,683 --> 00:19:46,384
GARY: MY SUITS, MY WORK,
MY LIFE, ALL MY--
428
00:19:46,519 --> 00:19:48,252
ANDI: OK. OK.
429
00:19:48,388 --> 00:19:51,889
UM, DO YOU HAVE ANYTHING THAT
CAN'T BE REPLACED?
430
00:19:52,025 --> 00:19:54,892
GARY: WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
431
00:19:55,028 --> 00:19:57,428
ANDI: BABY, I DON'T THINK YOU
SHOULD GO OVER THERE.
432
00:19:57,564 --> 00:20:01,032
GARY: BABE, I'LL BE FINE.
433
00:20:03,369 --> 00:20:07,838
ANDI: ARE YOU GOING TO TALK
TO HER ABOUT MORRIS?
434
00:20:07,974 --> 00:20:10,441
GARY: NO.
435
00:20:12,545 --> 00:20:14,679
ANDI: ARE YOU SURE?
436
00:20:16,883 --> 00:20:19,684
GARY: NO.
437
00:20:23,623 --> 00:20:26,390
ANDI: I THINK YOU SHOULD
GO WITH THE POLICE.
438
00:20:32,031 --> 00:20:34,498
GARY: BABE, I'M NOT
GONNA DO THAT.
439
00:20:34,634 --> 00:20:36,300
I'LL BE FINE, ALL RIGHT?
440
00:20:36,436 --> 00:20:38,035
ANDI: GARY...
441
00:20:40,173 --> 00:20:43,708
YOUR WIFE IS TRYING
TO SET YOU UP.
442
00:20:45,111 --> 00:20:48,946
SHE WAS GONNA FILE A POLICE
REPORT SAYING THAT YOU BEAT HER.
443
00:20:49,082 --> 00:20:52,850
SHE HAS THE BRUISES TO PROVE IT
AND ALL.
444
00:20:52,986 --> 00:20:54,785
GARY: OH, MY GOD.
ANDI: YEAH.
445
00:20:54,921 --> 00:20:57,555
GARY: GOD.
446
00:20:57,690 --> 00:20:59,257
BABE, I CAN'T--I--I--
CAN'T WAIT
447
00:20:59,392 --> 00:21:01,325
FOR THIS ALL TO BE OVER.
448
00:21:01,461 --> 00:21:03,694
ANDI: I KNOW.
449
00:21:03,830 --> 00:21:05,997
IT'LL BE OVER SOON.
450
00:21:06,132 --> 00:21:11,736
BUT IN THE MEANTIME,
CAN YOU JUST GO BUY A SUIT?
451
00:21:11,871 --> 00:21:14,872
AND THEN WE'LL FIGURE OUT
THE REST LATER.
452
00:21:18,144 --> 00:21:19,310
PLEASE?
453
00:21:19,445 --> 00:21:20,511
GARY: [SIGHS]
454
00:21:20,647 --> 00:21:22,980
ANDI: PLEASE?
455
00:21:23,116 --> 00:21:25,583
GARY: YOU...
456
00:21:25,718 --> 00:21:27,918
ARE SO GOOD FOR ME.
457
00:21:30,456 --> 00:21:32,590
ANDI: I LOVE YOU.
458
00:21:32,725 --> 00:21:35,593
GARY: I LOVE YOU, TOO.
459
00:21:47,573 --> 00:21:50,875
PAM: WELL, WELL, NOW.
460
00:21:51,010 --> 00:21:52,410
KAREN: HEY.
461
00:21:52,545 --> 00:21:54,378
PAM: I'M SO GLAD TO SEE YOU.
462
00:21:54,514 --> 00:21:56,047
KAREN: THANK YOU.
463
00:21:56,182 --> 00:21:58,049
PAM: YOU OK?
464
00:21:58,184 --> 00:21:59,917
KAREN: YEAH. WHAT WE
GOT ON THE BOOKS?
465
00:22:00,053 --> 00:22:02,086
PAM: WELL, YOU HAD A LOT THAT
CALLED IN,
466
00:22:02,221 --> 00:22:03,954
BUT I TOLD THEM YOU
WERE STILL OUT.
467
00:22:04,090 --> 00:22:05,556
WOULD YOU LIKE
ME TO CALL THEM
468
00:22:05,692 --> 00:22:07,425
AND TELL THEM
YOU BACK IN?
469
00:22:07,560 --> 00:22:09,927
KAREN: PLEASE.
PAM: OK.
470
00:22:10,063 --> 00:22:14,632
AND, UH, THESE CAME FOR YOU.
471
00:22:14,767 --> 00:22:17,234
KAREN: OH.
472
00:22:17,370 --> 00:22:19,970
PAM: BITCH, WHO ARE THEY FROM?
KAREN: MIND YOUR BUSINESS.
473
00:22:20,106 --> 00:22:22,406
PAM: WELL, I DIDN'T KNOW
ZAC WAS SO ROMANTIC.
474
00:22:22,542 --> 00:22:26,177
KAREN: AIN'T NO WAY
THESE FROM HIM.
475
00:22:26,312 --> 00:22:27,611
PAM: WHAT?
476
00:22:27,747 --> 00:22:29,447
KAREN: WE'RE NOT TOGETHER
NO MORE, SO...
477
00:22:29,582 --> 00:22:31,148
PAM: HUH?
KAREN: LOOK, NO, NO.
478
00:22:31,284 --> 00:22:32,983
PAM: Y'ALL BROKE UP AGAIN?
KAREN: YOU KNOW WHAT, PAM?
479
00:22:33,119 --> 00:22:34,585
PAM: Y'ALL GONNA BE RIGHT BACK
TOGETHER NEXT WEEK.
480
00:22:34,721 --> 00:22:36,053
KAREN: NO, WE'RE NOT.
THIS IS FINAL.
481
00:22:36,189 --> 00:22:37,722
PAM: WHAT DID HE DO NOW?
482
00:22:37,857 --> 00:22:41,025
KAREN: I DON'T WANNA TALK
ABOUT IT, OK?
483
00:22:44,530 --> 00:22:46,030
PAM: I JUST KNEW WHEN HE
CAME IN HERE,
484
00:22:46,165 --> 00:22:48,265
HE WAS GONNA GO HOME
AND MAKE THINGS RIGHT.
485
00:22:48,401 --> 00:22:50,735
KAREN: WHAT DO YOU MEAN?
PAM: HE CAME IN HERE LAST NIGHT,
486
00:22:50,870 --> 00:22:53,104
ASKED ME IF YOU WAS STILL
SEEING THAT DUDE.
487
00:22:53,239 --> 00:22:54,472
KAREN: WHAT?
PAM: THE ONE WHOSE WIFE--
488
00:22:54,607 --> 00:22:55,873
KAREN: I KNOW WHAT GUY, PAM.
489
00:22:56,008 --> 00:22:57,375
PAM: ANYWAY, I TOLD HIM AIN'T
NO WAY
490
00:22:57,510 --> 00:22:58,876
YOU'RE EVER DOING NOTHING
LIKE THAT.
491
00:22:59,011 --> 00:23:00,478
- OK.
- YOU WANNA KNOW WHAT HE SAID?
492
00:23:00,613 --> 00:23:02,012
- NO.
- WELL, IT SEEMED LIKE HE WAS--
493
00:23:02,148 --> 00:23:03,948
KAREN: I DON'T WANNA KNOW, PAM.
494
00:23:04,083 --> 00:23:06,517
PAM: OK. BUT, KAREN, THAT'S
HOW YOU KNOW IT AIN'T OVER,
495
00:23:06,652 --> 00:23:08,052
BECAUSE YOU DON'T WANNA TALK
ABOUT IT.
496
00:23:08,187 --> 00:23:10,321
KAREN: WILL YOU GO CALL
MY CLIENTS, PLEASE?
497
00:23:10,456 --> 00:23:13,324
PAM: WILL DO.
KAREN: THANK YOU.
498
00:23:41,020 --> 00:23:43,287
CALVIN: I REALLY NEED
TO BE WITH MY DAD.
499
00:23:43,423 --> 00:23:44,855
SABRINA: I KNOW.
500
00:23:44,991 --> 00:23:47,258
BUT HE SAID HE WANTED TO BE BY
HIMSELF RIGHT NOW.
501
00:23:47,393 --> 00:23:49,794
CALVIN: BUT IT FEELS WRONG.
502
00:23:49,929 --> 00:23:53,497
SABRINA: I UNDERSTAND.
503
00:23:53,633 --> 00:23:55,733
CALVIN: YOU GOT ANYTHING
TO DRINK?
504
00:23:55,868 --> 00:23:57,535
SABRINA: YEAH. MAYBE LIKE WATER?
DO YOU WANT SODA?
505
00:23:57,670 --> 00:24:00,171
CALVIN: NO, I MEAN A REAL
DRINK.
506
00:24:01,908 --> 00:24:03,073
SABRINA: YOU SURE
YOU WANNA DO THAT?
507
00:24:03,209 --> 00:24:04,775
CALVIN: SABRINA.
508
00:24:04,911 --> 00:24:06,410
SABRINA: OK.
509
00:24:06,546 --> 00:24:09,046
IT'S ON THE SHELF, IN THERE.
510
00:24:09,182 --> 00:24:10,581
CALVIN: THANKS.
511
00:24:10,716 --> 00:24:11,916
SABRINA: YOU WANT ME
TO GET IT FOR YOU?
512
00:24:12,051 --> 00:24:13,651
CALVIN: NO. I GOT IT.
513
00:24:13,786 --> 00:24:15,886
SABRINA: OK.
514
00:24:18,825 --> 00:24:20,758
CALVIN: YOU WANT ONE?
515
00:24:22,428 --> 00:24:24,528
SABRINA: IT'S A LITTLE EARLY,
DON'T YOU THINK?
516
00:24:24,664 --> 00:24:26,063
CALVIN: PLEASE?
517
00:24:28,734 --> 00:24:31,569
SABRINA: OK, I'LL HAVE ONE.
518
00:24:31,704 --> 00:24:34,939
[DRINK POURING]
519
00:24:42,748 --> 00:24:45,182
CALVIN: CHEERS.
520
00:24:45,318 --> 00:24:46,851
SABRINA: CHEERS?
521
00:24:46,986 --> 00:24:51,255
CALVIN: YEAH. TO MY DAD,
522
00:24:51,390 --> 00:24:54,291
ONE OF THE GREATEST MEN
IN THE WORLD.
523
00:24:55,695 --> 00:24:57,895
SABRINA: CHEERS.
524
00:25:02,835 --> 00:25:08,239
CALVIN: [CHUCKLES]
I REMEMBER MY DADS
525
00:25:08,374 --> 00:25:10,674
COMING TO ONE OF MY
FOOTBALL GAMES WHEN I WAS A KID.
526
00:25:10,810 --> 00:25:14,445
[CHUCKLES]
I WAS SO EMBARRASSED.
527
00:25:17,149 --> 00:25:19,984
THE GUYS ON THE TEAM,
THEY, UM...
528
00:25:21,387 --> 00:25:25,689
LET'S JUST SAY KIDS CAN BE
REALLY CRUEL, YOU KNOW?
529
00:25:25,825 --> 00:25:27,958
SABRINA: YEAH.
530
00:25:28,094 --> 00:25:31,295
YEAH, THEY CAN BE.
531
00:25:31,430 --> 00:25:34,198
CALVIN: I JUST REMEMBER COMING
HOME CRYING,
532
00:25:34,333 --> 00:25:37,535
AND I DIDN'T EVEN
TELL THEM WHY.
533
00:25:37,670 --> 00:25:41,105
BUT THEY NEVER
CAME TO ONE OF MY GAMES AGAIN.
534
00:25:41,240 --> 00:25:44,742
[SCOFFS]
AND I WAS SO HAPPY.
535
00:25:44,877 --> 00:25:47,778
STUPID, RIGHT?
536
00:25:50,082 --> 00:25:53,484
SABRINA: HOW OLD WERE YOU?
537
00:25:53,619 --> 00:25:56,053
CALVIN: ELEVEN.
538
00:25:56,188 --> 00:25:59,390
SABRINA: COME ON.
YOU GOTTA LET THAT GO.
539
00:25:59,525 --> 00:26:02,626
I MEAN, YOU KNOW, WE ALL GET
EMBARRASSED
540
00:26:02,762 --> 00:26:04,194
BY SOMEBODY WHO LOVES US.
541
00:26:04,330 --> 00:26:06,764
MY GRANDMOTHER
DID IT TO ME.
542
00:26:06,899 --> 00:26:09,266
SHE USED TO SEW ALL MY CLOTHES.
543
00:26:09,402 --> 00:26:11,001
AND I DIDN'T REALLY
APPRECIATE IT
544
00:26:11,137 --> 00:26:12,870
UNTIL I FOUND OUT
HOW EXPENSIVE CLOTHES WERE.
545
00:26:13,005 --> 00:26:16,774
CALVIN: [CHUCKLES]
546
00:26:16,909 --> 00:26:20,144
MY--MY COACH AT THE TIME,
547
00:26:20,279 --> 00:26:22,880
HE FOUND OUT THAT
THE KIDS WERE MAKING FUN OF ME.
548
00:26:23,015 --> 00:26:25,082
HE CAME TO ME ONE DAY
AFTER PRACTICE,
549
00:26:25,217 --> 00:26:27,885
AND HE TOLD ME THAT MY DADS WERE
ACTUALLY WATCHING MY GAMES
550
00:26:28,020 --> 00:26:30,321
FROM AN APARTMENT COMPLEX
ACROSS THE STREET.
551
00:26:30,456 --> 00:26:32,656
[LAUGHS]
552
00:26:32,792 --> 00:26:34,458
YOU KNOW, THEY PAID
A LITTLE OLD LADY
553
00:26:34,594 --> 00:26:37,027
TO SIT ON OUR BALCONY
JUST TO WATCH MY GAMES
554
00:26:37,163 --> 00:26:38,629
SO THEY WOULDN'T EMBARRASS ME.
555
00:26:38,764 --> 00:26:40,264
SABRINA: THAT IS REALLY
AMAZING.
556
00:26:40,399 --> 00:26:42,933
CALVIN: [CHUCKLES]
YEAH.
557
00:26:43,069 --> 00:26:45,869
THAT'S THE KIND OF GUYS
THEY ARE.
558
00:26:48,574 --> 00:26:50,874
WELL, HE WAS.
559
00:26:53,579 --> 00:26:55,813
SABRINA: HE MUST BE REALLY PROUD
OF YOU.
560
00:26:55,948 --> 00:26:57,915
AND I'M SURE YOUR MOTHER,
561
00:26:58,050 --> 00:27:02,019
SHE PROBABLY HAS TO BE
REALLY PROUD, TOO.
562
00:27:08,561 --> 00:27:11,261
CALVIN: YOU KNOW ABOUT HER?
563
00:27:13,099 --> 00:27:16,400
SABRINA: YEAH, YOUR DAD TOLD ME.
564
00:27:18,137 --> 00:27:21,839
CALVIN: YEAH.
THEY REALLY LOVE ME.
565
00:27:21,974 --> 00:27:25,009
SABRINA: MM-HMM.
I CAN FEEL THAT.
566
00:27:25,144 --> 00:27:27,578
CALVIN: MM-HMM.
567
00:27:29,815 --> 00:27:32,449
DAMN, I MISS HIM ALREADY.
568
00:27:35,488 --> 00:27:37,254
SABRINA: I KNOW.
569
00:27:40,192 --> 00:27:41,859
CALVIN: THANKS FOR BEING
HERE WITH ME.
570
00:27:41,994 --> 00:27:44,561
SABRINA: WHAT DO YOU MEAN?
571
00:27:44,697 --> 00:27:47,331
CALVIN: I MEAN I WAS
AN ASSHOLE TO YOU.
572
00:27:47,466 --> 00:27:50,567
SABRINA: NO. I'LL TAKE
RESPONSIBILITY
573
00:27:50,703 --> 00:27:53,103
FOR BEING THE ASS HERE.
574
00:27:53,239 --> 00:27:55,039
CALVIN: HEY.
SABRINA: HMM?
575
00:27:55,174 --> 00:27:56,907
CALVIN: I WANNA
SHOW YOU SOMETHING.
576
00:27:57,043 --> 00:27:59,777
SABRINA: WHAT?
577
00:27:59,912 --> 00:28:01,478
CALVIN, I DON'T THINK THIS
578
00:28:01,614 --> 00:28:04,148
IS THE RIGHT TIME
FOR THAT, YOU KNOW?
579
00:28:06,519 --> 00:28:09,086
CALVIN: YOU LIKE?
580
00:28:09,221 --> 00:28:11,455
WHAT DO YOU THINK?
581
00:28:13,993 --> 00:28:17,728
SABRINA: OH. BOXERS.
582
00:28:17,863 --> 00:28:19,530
CALVIN: YEAH.
583
00:28:19,665 --> 00:28:21,965
SABRINA: UM, YOU DIDN'T
HAVE TO DO THAT.
584
00:28:22,101 --> 00:28:23,434
CALVIN: NO, I TOLD MY DADS
585
00:28:23,569 --> 00:28:25,235
THAT YOU FREAKED OUT ABOUT
MY UNDERWEAR.
586
00:28:25,371 --> 00:28:26,503
SABRINA: REALLY?
587
00:28:26,639 --> 00:28:28,872
[SIGHS] GOD, THEY MUST THINK I'M
SO SHALLOW.
588
00:28:29,008 --> 00:28:31,909
CALVIN: NO, NO, NO.
THEY AGREED WITH YOU.
589
00:28:32,044 --> 00:28:33,177
SABRINA: ARE YOU SERIOUS?
590
00:28:33,312 --> 00:28:35,279
CALVIN: LOOK, MY DAD IS
A HIPPIE,
591
00:28:35,414 --> 00:28:38,816
YOU KNOW, GREW UP IN THE '60s,
ALL FREE, LOVE AND SHIT,
592
00:28:38,951 --> 00:28:41,151
AND EVEN HE THOUGHT THOSE
WERE SUSPECT.
593
00:28:41,287 --> 00:28:43,787
SABRINA: YOU DIDN'T HAVE
TO DO THAT FOR ME.
594
00:28:43,923 --> 00:28:45,389
CALVIN: NO, I DIDN'T.
595
00:28:45,524 --> 00:28:48,092
BUT MY DADS KEPT SENDING ME
LINKS TO ARTICLES
596
00:28:48,227 --> 00:28:50,861
TALKING ABOUT
LOW SPERM COUNT CONNECTED
597
00:28:50,996 --> 00:28:53,063
[CHUCKLING]
WITH--WITH TIGHT UNDERWEAR.
598
00:28:53,199 --> 00:28:54,465
SABRINA: OH, MY GOODNESS.
599
00:28:54,600 --> 00:28:57,201
CALVIN: AND SO I HAVE A LOT OF
THESE.
600
00:28:58,437 --> 00:29:00,971
THEY ALWAYS WANTED
MORE GRANDCHILDREN.
601
00:29:01,107 --> 00:29:04,541
GUESS I WON'T BE ABLE TO
GIVE HIM THAT.
602
00:29:08,147 --> 00:29:10,080
[SIGHS]
603
00:29:10,216 --> 00:29:13,217
SABRINA: BUT YOU STILL HAVE
YOUR ONE DAD.
604
00:29:13,352 --> 00:29:16,086
HMM? YOU CAN ALWAYS
GIVE HIM MORE GRANDCHILDREN.
605
00:29:16,222 --> 00:29:20,324
CALVIN: YEAH, WELL, I'D
BETTER HURRY UP.
606
00:29:20,459 --> 00:29:21,759
SABRINA: WHY?
607
00:29:21,894 --> 00:29:24,461
CALVIN: I MEAN, THIS CANCER
SHIT CAME OUT OF NOWHERE.
608
00:29:24,597 --> 00:29:25,996
SABRINA: YEAH.
BUT HE'S FINE, RIGHT?
609
00:29:26,132 --> 00:29:27,931
CALVIN: WELL, YEAH,
HE'S HEALTHY.
610
00:29:28,067 --> 00:29:30,200
SABRINA: OK. OK.
611
00:29:30,336 --> 00:29:31,835
SO, THEN YOU HAVE MORE TIME.
612
00:29:31,971 --> 00:29:35,539
CALVIN: YEAH. WE HAVE TIME.
613
00:29:38,110 --> 00:29:42,212
UM, I NEED ANOTHER DRINK.
614
00:29:43,549 --> 00:29:46,950
SABRINA: YOU SURE YOU DON'T
WANNA GO A LITTLE EASY ON THAT?
615
00:29:47,086 --> 00:29:50,621
CALVIN: WELL, YOU'LL TAKE
CARE OF ME, RIGHT?
616
00:29:51,924 --> 00:29:53,757
SABRINA: YES.
617
00:29:53,893 --> 00:29:55,926
CALVIN: OK.
618
00:30:07,706 --> 00:30:09,306
KAREN: ALL RIGHT.
WE'RE ALMOST DONE.
619
00:30:09,441 --> 00:30:11,175
I'LL GET YOU OUT OF HERE
REAL SOON.
620
00:30:11,310 --> 00:30:13,677
[PHONE RINGING]
621
00:30:18,017 --> 00:30:19,783
HELLO?
622
00:30:19,919 --> 00:30:21,351
AARON: DID YOU GET THE FLOWERS?
623
00:30:21,487 --> 00:30:24,154
KAREN: YES, I DID.
THANK YOU VERY MUCH.
624
00:30:24,290 --> 00:30:25,556
AARON: YOU'RE WELCOME.
625
00:30:25,691 --> 00:30:27,591
KAREN: UH, BUT WHY
DID YOU SEND IT?
626
00:30:27,726 --> 00:30:29,193
AARON: WELL, I MEAN, IT'S
THE LEAST I COULD DO
627
00:30:29,328 --> 00:30:31,061
FOR TEARING UP YOUR PLACE,
RIGHT?
628
00:30:31,197 --> 00:30:33,163
KAREN: YOU DID NOT HAVE
TO DO THAT, OK?
629
00:30:33,299 --> 00:30:35,432
AARON: I KNOW. I WANTED TO.
630
00:30:35,568 --> 00:30:38,101
KAREN: WELL, I APPRECIATE YOU.
631
00:30:38,237 --> 00:30:39,803
AARON: DID YOU LOOK
INSIDE OF THEM?
632
00:30:39,939 --> 00:30:42,306
KAREN: INSIDE?
633
00:30:42,441 --> 00:30:45,008
AARON: LOOK INSIDE THE FLOWERS.
634
00:30:48,647 --> 00:30:52,282
KAREN: OH, MY BONSAI TREE.
WHAT...
635
00:30:52,418 --> 00:30:54,651
AARON: YOU SEE IT?
KAREN: YEAH.
636
00:30:54,787 --> 00:30:57,054
AARON: I FIGURED IT WAS SPECIAL
WHEN I WAS CLEANING IT UP
637
00:30:57,189 --> 00:30:59,089
AND I SAW HOW YOU KEPT LOOKING
AT IT.
638
00:30:59,225 --> 00:31:00,891
KAREN: WHAT DID YOU DO TO IT?
639
00:31:01,026 --> 00:31:02,960
AARON: WELL, I GOT A FRIEND WHO
HAS A BIT OF A GREEN THUMB,
640
00:31:03,095 --> 00:31:05,128
AND, UH, SHE STITCHED IT UP.
641
00:31:05,264 --> 00:31:06,530
SHE THINKS IT'LL MAKE IT.
642
00:31:06,665 --> 00:31:08,298
KAREN: THAT WOULD
BE REALLY GREAT.
643
00:31:08,434 --> 00:31:10,000
AARON: SO WHAT'S
THE STORY WITH IT?
644
00:31:10,135 --> 00:31:12,035
KAREN:
WELL, MY DAD GAVE IT TO ME
645
00:31:12,171 --> 00:31:13,637
WHEN I WENT OFF TO COLLEGE.
646
00:31:13,772 --> 00:31:16,206
AARON: WOW.
YOU'VE HAD IT THAT LONG?
647
00:31:16,342 --> 00:31:18,041
KAREN: WHAT ARE YOU
TRYING TO SAY?
648
00:31:18,177 --> 00:31:19,610
AARON: [CHUCKLES]
NO, COME ON.
649
00:31:19,745 --> 00:31:22,246
KAREN: LOOK, IT JUST MEANS
A LOT TO ME,
650
00:31:22,381 --> 00:31:25,048
AND IT MEANS EVEN MORE THAT YOU
TRIED TO HELP HEAL HER.
651
00:31:25,184 --> 00:31:26,583
AARON: HER?
652
00:31:26,719 --> 00:31:28,185
KAREN: MM-HMM.
653
00:31:28,320 --> 00:31:30,621
AARON: WELL, I WANTED TO
DO WHAT I COULD, SO...
654
00:31:30,756 --> 00:31:33,924
KAREN: WELL, THANK YOU.
WHERE YOU HEADED?
655
00:31:34,059 --> 00:31:35,859
AARON: OH, YOU DON'T WANNA
KNOW.
656
00:31:35,995 --> 00:31:37,628
KAREN: OK.
657
00:31:37,763 --> 00:31:39,596
AARON: BUT I WILL NEED TO SEE
YOU, UH,
658
00:31:39,732 --> 00:31:41,164
AFTER I DEAL WITH MY FORMER
IN-LAWS,
659
00:31:41,300 --> 00:31:43,767
SO CAN I COME BY LATER?
660
00:31:43,903 --> 00:31:46,236
KAREN: YEAH. MM-HMM.
661
00:31:46,372 --> 00:31:48,071
AARON: OK. I'LL CALL YOU
WHEN I'M ON MY WAY.
662
00:31:48,207 --> 00:31:51,642
KAREN: OK. BYE.
663
00:31:59,585 --> 00:32:02,686
ZAC: I BOUGHT YOU A STEAK.
664
00:32:03,822 --> 00:32:05,923
DANNI: HOW'D YOU GET A STEAK
FOR $7?
665
00:32:06,058 --> 00:32:07,824
ZAC: PET STORE.
666
00:32:17,970 --> 00:32:19,403
WHAT YOU DOING?
667
00:32:19,538 --> 00:32:23,840
DANNI: WILL YOU LEAVE
ME ALONE? PLEASE?
668
00:32:23,976 --> 00:32:26,009
ZAC: SCROLLING THROUGH THAT
MAN'S SOCIAL MEDIA, HUH?
669
00:32:26,145 --> 00:32:27,577
DANNI: WHO ASKED YOU?
670
00:32:27,713 --> 00:32:32,382
ZAC: MM-HMM. THAT'S HOW
Y'ALL GET IN TROUBLE.
671
00:32:33,686 --> 00:32:35,419
DANNI: Y'ALL SHOULDN'T
POST EVERYTHING.
672
00:32:35,554 --> 00:32:39,489
ZAC: YOU SEE, IF YOU LOOK LONG
ENOUGH THROUGH THERE,
673
00:32:39,625 --> 00:32:42,326
YOU'RE GONNA FIND SOMETHING.
674
00:32:42,461 --> 00:32:44,995
DANNI: Y'ALL THINK YOU'RE ALL SO
SLICK SO YOU DON'T POST, RIGHT?
675
00:32:45,130 --> 00:32:46,363
ZAC: NO.
DANNI: NO, NO, NO.
676
00:32:46,498 --> 00:32:47,531
BUT ONE OF
YOUR DUMBASS HOME BOYS?
677
00:32:47,666 --> 00:32:49,266
OH, THEY WILL POST SOMETHING.
678
00:32:49,401 --> 00:32:51,468
ZAC: YES. AND IT TAKES
A BLOODHOUND LIKE YOU,
679
00:32:51,603 --> 00:32:53,804
RIGHT, TO [SNIFFING]
SNIFF IT ALL OUT.
680
00:32:53,939 --> 00:32:56,473
DANNI: YOU'RE DAMN RIGHT.
SHALL I GO THROUGH YOURS?
681
00:32:56,608 --> 00:32:59,743
ZAC: BE MY GUEST.
I'M SINGLE.
682
00:32:59,878 --> 00:33:02,212
DANNI: THIS WEEK.
683
00:33:02,348 --> 00:33:04,214
ZAC: NO. I'M DONE.
684
00:33:04,350 --> 00:33:07,150
DANNI: YEAH. OK.
685
00:33:07,286 --> 00:33:08,785
ZAC: WHY YOU ALL SAY THAT?
686
00:33:08,921 --> 00:33:10,754
DANNI: BECAUSE YOU
ALL AIN'T SHIT.
687
00:33:10,889 --> 00:33:12,155
ZAC: THERE YOU GO.
688
00:33:12,291 --> 00:33:14,157
DANNI: NO, NO.
THIS MAN COME IN HERE,
689
00:33:14,293 --> 00:33:17,961
ALL OVER ME, LIKE WHITE
ON RICE.
690
00:33:18,097 --> 00:33:19,296
ZAC: AND THEN WHAT?
691
00:33:19,431 --> 00:33:20,530
DANNI: AND HE GETS UP IN
THE MORNING
692
00:33:20,666 --> 00:33:22,399
AND DOESN'T EVEN SAY
GOOD-BYE.
693
00:33:22,534 --> 00:33:24,201
TELL ME WHAT'S
WRONG WITH Y'ALL.
694
00:33:24,336 --> 00:33:25,502
PLEASE.
695
00:33:25,637 --> 00:33:27,938
ZAC: FIRST OF ALL, I'M NOT HIM.
696
00:33:28,073 --> 00:33:29,373
DANNI: OH, I'M AWARE.
697
00:33:29,508 --> 00:33:32,042
BUT COULD YOU JUST, LIKE,
PRETEND TO BE HIM
698
00:33:32,177 --> 00:33:34,277
AND JUST TELL ME?
699
00:33:34,413 --> 00:33:38,749
ZAC: DANNI, YOU WANT ME TO
PRETEND TO BE HIM?
700
00:33:38,884 --> 00:33:40,517
DANNI: YES?
701
00:33:40,652 --> 00:33:42,919
ZAC: WELL, HOW YOU DOING THERE,
PRETTY LADY?
702
00:33:43,055 --> 00:33:45,155
MY LITTLE CHOCOLATE THUNDER.
703
00:33:45,290 --> 00:33:46,923
DANNI: GO TO HELL, ZAC.
704
00:33:47,059 --> 00:33:49,226
ZAC: DO THEY GOT STEAK THERE?
705
00:33:52,831 --> 00:33:55,866
DANNI: JUST PRETEND YOU'RE
HIM AND TELL ME.
706
00:33:56,001 --> 00:33:56,933
ZAC: DANNI.
707
00:33:57,069 --> 00:33:58,568
DANNI: TELL ME.
708
00:33:58,704 --> 00:34:00,203
ZAC: YOU'RE GONNA BE MAD.
DANNI: JUST TELL ME.
709
00:34:00,339 --> 00:34:03,807
ZAC: YOU MAD ALREADY.
DANNI: ZAC!
710
00:34:03,942 --> 00:34:08,812
ZAC: SERIOUSLY, YOU SHOULDN'T
HAVE SLEPT WITH HIM.
711
00:34:08,947 --> 00:34:10,914
DANNI: WHY?
712
00:34:12,418 --> 00:34:16,720
ZAC: SOMETIMES WE JUST
IN IT FOR THE HUNT.
713
00:34:19,191 --> 00:34:22,826
DANNI: SO Y'ALL ...
CAVEMEN NOW, HUH?
714
00:34:22,961 --> 00:34:26,496
ZAC: THE REASON WHY HE WAS ALL
OVER YOU IS PROBABLY
715
00:34:26,632 --> 00:34:28,765
BECAUSE HE WANTED TO SMASH,
716
00:34:28,901 --> 00:34:32,869
AND ONCE HE SMASHED, HE GOT WHAT
HE WANTED.
717
00:34:33,005 --> 00:34:37,874
DANNI: SO, HE WOULD GO THROUGH
ALL THAT JUST TO "SMASH"?
718
00:34:38,010 --> 00:34:41,378
I MEAN, HE WAS TEXTING
ME AND CALLING ME NONSTOP
719
00:34:41,513 --> 00:34:42,846
UNTIL I TOLD HIM TO STOP DOING
IT SO MUCH.
720
00:34:42,981 --> 00:34:45,615
ZAC: WAIT, WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT. WHAT?
721
00:34:45,751 --> 00:34:47,784
DANNI: YEAH, I TOLD HIM
IT WAS TOO MUCH.
722
00:34:47,920 --> 00:34:49,319
ZAC: WHEN?
723
00:34:49,455 --> 00:34:50,954
DANNI: LAST NIGHT.
724
00:34:51,090 --> 00:34:53,156
ZAC: OK.
725
00:34:53,292 --> 00:34:55,892
DANNI: WELL, WHAT?
726
00:34:56,028 --> 00:34:58,228
ZAC: AND HE STOPPED?
727
00:34:58,363 --> 00:35:00,063
DANNI: YES.
728
00:35:00,199 --> 00:35:02,099
ZAC: AND YOU'RE MAD?
729
00:35:02,234 --> 00:35:03,667
DANNI: YEAH.
730
00:35:03,802 --> 00:35:06,770
ZAC: YOU--YOU KNOW--YOU SEE--YOU
SEE THIS RIGHT HERE?
731
00:35:06,905 --> 00:35:08,638
THIS IS EXACTLY WHAT I'M
TALKING ABOUT.
732
00:35:08,774 --> 00:35:10,474
YOU SEE THIS?
THIS MOMENT?
733
00:35:10,609 --> 00:35:13,376
THIS IS THE SHIT THAT LEAVE US
CONFUSED.
734
00:35:13,512 --> 00:35:16,780
YOU SAY "DON'T CALL,
DON'T TEXT,"
735
00:35:16,915 --> 00:35:20,450
BUT YOU MEAN
"PLEASE CALL, PLEASE TEXT."
736
00:35:20,586 --> 00:35:24,921
SHE SAYS LEAVE,
BUT SHE MEANS STAY.
737
00:35:25,057 --> 00:35:28,091
AND Y'ALL DON'T UNDERSTAND WHY
WE DON'T KNOW WHAT THE ...
738
00:35:28,227 --> 00:35:30,293
Y'ALL BE WANTING
SOMETIMES?
739
00:35:31,463 --> 00:35:33,029
THIS IS IT, RIGHT HERE.
DANNI: MM-HMM.
740
00:35:33,165 --> 00:35:35,398
ZAC: THIS IS IT.
DANNI: MM-HMM.
741
00:35:35,534 --> 00:35:38,869
OK. LET ME ASK YOU THIS.
742
00:35:39,004 --> 00:35:44,875
WHEN KAREN KICKED YOUR ASS OUT,
DID SHE MEAN STAY?
743
00:35:46,545 --> 00:35:49,880
ZAC: THAT'S LOW.
YOU KNOW THAT'S LOW.
744
00:35:50,015 --> 00:35:54,551
DANNI: UH, YOU--YOU UNDERSTOOD
THAT, THOUGH, RIGHT?
745
00:35:54,686 --> 00:35:56,453
ZAC: OK. YOU GOT JOKES.
DANNI: YEAH, YEAH. YEAH.
746
00:35:56,588 --> 00:35:57,921
ZAC: YOU GOT JOKES.
747
00:35:58,056 --> 00:35:59,523
DANNI: I WAS JUST MAKING
A POINT, ALL RIGHT?
748
00:35:59,658 --> 00:36:01,091
ZAC: MM-HMM.
DANNI: AND SO WERE YOU.
749
00:36:01,226 --> 00:36:02,659
NOW SHUT THE HELL UP.
750
00:36:02,794 --> 00:36:04,361
ZAC: POINT MADE, POINT MADE.
751
00:36:04,496 --> 00:36:06,396
DO YOU WANT HIM TO CALL YOU?
752
00:36:06,532 --> 00:36:08,832
DANNI: HELL, NO. I DON'T
CARE IF HE CALLS ME.
753
00:36:10,102 --> 00:36:11,935
ZAC: YOU SURE YOU DON'T
WANT HIM TO CALL?
754
00:36:12,070 --> 00:36:14,471
DANNI: NO. I DON'T CARE.
755
00:36:14,606 --> 00:36:17,240
[PHONE RINGS]
756
00:36:17,376 --> 00:36:18,909
[RING]
757
00:36:19,044 --> 00:36:20,310
[RING]
758
00:36:20,445 --> 00:36:22,412
HELLO?
759
00:36:22,548 --> 00:36:25,815
ZAC: HELLO.
760
00:36:25,951 --> 00:36:28,218
DANNI: HELLO?
ZAC: HOWDY.
761
00:36:28,353 --> 00:36:30,020
DANNI: ... YOU!
762
00:36:30,155 --> 00:36:31,588
ZAC: I LOVE YOU, BABE.
763
00:36:31,723 --> 00:36:33,356
WANNA GO TO THE OLD TOWN ROAD?
764
00:36:33,492 --> 00:36:36,026
TOO SLOW.
GOTTA BE QUICKER THAN THAT!
765
00:36:38,597 --> 00:36:40,530
DANNI: I HATE YOU.
766
00:36:40,666 --> 00:36:44,401
ZAC: I LOVE YOU, DARLIN'.
767
00:36:44,536 --> 00:36:47,904
I THOUGHT YOU DIDN'T CARE.
768
00:36:48,040 --> 00:36:49,839
DANNI: ZAC...
769
00:36:49,975 --> 00:36:53,109
ZAC: YOU RAN SO FAST, I AIN'T
NEVER SEE YOU RUN
770
00:36:53,245 --> 00:36:54,511
THAT FAST TO THE COUNTER, GIRL.
771
00:36:54,646 --> 00:36:55,979
DANNI: I'MMA LORENA
BOBBITT YO ASS.
772
00:36:56,114 --> 00:36:57,480
ZAC: YOU--LISTEN, LISTEN.
773
00:36:57,616 --> 00:36:59,816
NO, REAL TALK, THOUGH, YOU
SHOULD RUN TRACK.
774
00:36:59,952 --> 00:37:04,721
I'MMA PUT WHITE BOY AND A STEAK
AT THE FINISH LINE...
775
00:37:04,856 --> 00:37:07,123
FASTER THAN USAIN BOLT.
DANNI: MM-HMM.
776
00:37:07,259 --> 00:37:08,358
ZAC: WE CAN MAKE A LOT OF
MONEY.
777
00:37:08,493 --> 00:37:09,826
DANNI: YEAH.
ZAC: MM-HMM.
778
00:37:09,962 --> 00:37:11,494
DANNI: WE COULD MAKE
A LOT OF MONEY?
779
00:37:11,630 --> 00:37:13,029
ZAC: YEAH. I'LL MANAGE YOU.
780
00:37:13,165 --> 00:37:16,233
DANNI: YEAH. WITH YOUR
VELCRO WALLET? HMM?
781
00:37:16,368 --> 00:37:17,701
ZAC: WHY YOU KEEP MAKING
FUN OF MY WALLET?
782
00:37:17,836 --> 00:37:20,770
DANNI: IF YOU DON'T
MIND, I'M WORKING.
783
00:37:20,906 --> 00:37:23,406
ZAC: OK.
784
00:37:29,181 --> 00:37:32,515
[PHONE RINGS]
785
00:37:32,651 --> 00:37:34,417
DANNI: HELLO?
786
00:37:34,553 --> 00:37:36,686
ZAC: LOOK AT YO' ASS!
787
00:37:50,869 --> 00:37:52,702
LISA: HI. HOW ARE YOU?
788
00:37:52,838 --> 00:37:55,772
PAM: HI, MS. LISA. I'M GOOD.
DID YOU GET MY MESSAGE?
789
00:37:55,907 --> 00:37:58,241
LISA: YEAH, YEAH, YEAH. I JUST
GOT IT BECAUSE I WAS CAMPING.
790
00:37:58,377 --> 00:37:59,609
PAM: SHE'S OVER THERE.
791
00:37:59,745 --> 00:38:01,111
LISA: MM-HMM. OK.
792
00:38:01,246 --> 00:38:03,913
KAREN: ALL RIGHT.
YOU ALL SET, THEN.
793
00:38:04,049 --> 00:38:07,284
GO AND PAY AT THE COUNTER.
SEE YOU IN A WEEK.
794
00:38:07,419 --> 00:38:10,353
LISA: HEY, BABY.
KAREN: MAMA.
795
00:38:10,489 --> 00:38:13,223
LISA: OH, BABY. OH, SWEETHEART.
796
00:38:13,358 --> 00:38:15,258
YOU OK?
KAREN: YEAH.
797
00:38:15,394 --> 00:38:16,526
LISA: WHY DIDN'T YOU CALL ME?
798
00:38:16,662 --> 00:38:17,994
KAREN: UH, YOU WAS CAMPING.
799
00:38:18,130 --> 00:38:21,598
LISA: OH, YEAH.
WELL, WHAT HAPPENED?
800
00:38:21,733 --> 00:38:24,200
KAREN: SHE SHOT HERSELF
RIGHT HERE.
801
00:38:24,336 --> 00:38:27,737
LISA: OH, MAN. THAT'S CRAZY.
802
00:38:27,873 --> 00:38:30,140
WELL, ARE YOU ALL RIGHT?
803
00:38:30,275 --> 00:38:32,475
KAREN: YEAH. I'M FINE.
804
00:38:32,611 --> 00:38:34,611
LISA: YEAH.
805
00:38:34,746 --> 00:38:36,146
BABY, SHE COULD
HAVE DONE SOMETHING TO YOU.
806
00:38:36,281 --> 00:38:38,882
KAREN: I KNOW, I KNOW,
BUT SHE DIDN'T, SO...
807
00:38:39,017 --> 00:38:42,919
LISA: WELL, LET THAT BE
A LESSON TO YOU, LADIES.
808
00:38:43,055 --> 00:38:45,655
DO NOT MESS WITH MARRIED MEN.
809
00:38:45,791 --> 00:38:47,924
KAREN: MAMA!
LISA: WHAT?
810
00:38:48,060 --> 00:38:50,060
KAREN: I WASN'T MESSING
WITH HIM. GOSH!
811
00:38:50,195 --> 00:38:52,062
LISA: WELL, I BELIEVE YOU.
812
00:38:52,197 --> 00:38:54,831
KAREN: I KNOW, BUT NOW
YOU GOT ALL OF THEM THINKING THAT I DID.
813
00:38:54,966 --> 00:38:57,300
LISA: WELL, WHO GIVES A ...
WHAT THEY THINK?
814
00:38:57,436 --> 00:39:00,136
BABE, HALF OF THESE WOMEN,
815
00:39:00,272 --> 00:39:01,638
THEY KNOW SECRETS
THAT COULD BRING DOWN
816
00:39:01,773 --> 00:39:03,606
THE WHITE HOUSE, LET ALONE
A CLOSET.
817
00:39:03,742 --> 00:39:07,344
KAREN: MM-HMM. OK.
818
00:39:07,479 --> 00:39:08,978
LISA: ARE YOU OK?
819
00:39:09,114 --> 00:39:10,680
KAREN: YEAH. I'M GOOD.
LISA: OK.
820
00:39:10,816 --> 00:39:12,148
KAREN: THANK YOU FOR COMING.
821
00:39:12,284 --> 00:39:13,483
LISA: SURE.
822
00:39:13,618 --> 00:39:15,185
WHO BROUGHT THE FLOWERS?
823
00:39:15,320 --> 00:39:17,187
KAREN: UM...
824
00:39:17,322 --> 00:39:20,323
PAM: THE MAN SHE WASN'T SEEING.
825
00:39:20,459 --> 00:39:21,925
LISA: WHAT?
826
00:39:22,060 --> 00:39:23,693
KAREN: LOOK, AFTER ALL THIS
HAPPENED,
827
00:39:23,829 --> 00:39:25,261
HE JUST STARTED
COMING AROUND, MAMA.
828
00:39:25,397 --> 00:39:27,931
IT'S NO BIG DEAL.
IT'S NO BIG DEAL.
829
00:39:28,066 --> 00:39:29,699
LISA: WHAT HAPPENED TO ZAC?
830
00:39:29,835 --> 00:39:31,468
PAM: THEY BROKE UP AGAIN.
831
00:39:31,603 --> 00:39:32,936
KAREN: WOULD YOU MIND
YOUR BUSINESS?
832
00:39:33,071 --> 00:39:35,071
PAM: WELL, YOU DID.
LISA: THIS WEEK.
833
00:39:35,207 --> 00:39:37,040
PAM: THAT'S WHAT I SAID,
AND SHE GOT MAD.
834
00:39:37,175 --> 00:39:41,945
KAREN: STAY AT THE COUNTER.
DO YOUR JOB! GOSH.
835
00:39:42,080 --> 00:39:44,781
LISA: AND WHAT DID ZAC DO NOW?
KAREN: SAME OL', SAME OL', MAMA.
836
00:39:44,916 --> 00:39:46,483
I'M JUST GONNA LEAVE IT
AT THAT.
837
00:39:46,618 --> 00:39:50,954
LISA: OK. WELL,
TELL ME ABOUT THAT MAN.
838
00:39:51,089 --> 00:39:53,223
KAREN: I ALREADY TOLD YOU SOME.
839
00:39:53,358 --> 00:39:56,092
LISA: WELL, TELL ME HOW
YOU FEEL ABOUT HIM.
840
00:39:57,829 --> 00:40:01,097
KAREN: HE'S AMAZING.
LISA: [LAUGHS]
841
00:40:01,233 --> 00:40:03,500
KAREN: STOP, MAMA.
842
00:40:03,635 --> 00:40:04,701
LISA: [LAUGHING]
843
00:40:04,836 --> 00:40:06,970
KAREN: HE'S REALLY TALL, HE...
844
00:40:07,105 --> 00:40:09,606
PAM: HI. HOW CAN
I HELP YOU?
845
00:40:09,741 --> 00:40:11,107
MS. MATILDA: I WANNA
TALK TO HER.
846
00:40:11,243 --> 00:40:12,542
PAM: OK. DO YOU HAVE
AN APPOINTMENT?
847
00:40:12,677 --> 00:40:13,910
MS. MATILDA: NO.
848
00:40:14,045 --> 00:40:15,478
PAM: I'M SORRY. SHE'S NOT
TAKING WALK-INS,
849
00:40:15,614 --> 00:40:18,314
BUT I CAN GET YOU--EXCUSE ME.
850
00:40:18,450 --> 00:40:21,918
MS. MATILDA: SO, THIS IS WHERE
SHE CAME TO DO IT?
851
00:40:22,053 --> 00:40:23,386
PAM: HELLO?
852
00:40:23,522 --> 00:40:25,688
MS. MATILDA: THIS IS WHERE MY
DAUGHTER SHOT HERSELF?
853
00:40:25,824 --> 00:40:27,123
PAM: OH SHIT.
854
00:40:27,259 --> 00:40:28,391
MS. MATILDA: IS IT?
855
00:40:28,527 --> 00:40:30,860
LISA: YES. IT IS.
856
00:40:32,297 --> 00:40:34,030
MS. MATILDA: RIGHT HERE?
857
00:40:34,166 --> 00:40:35,432
LISA: FROM WHAT I UNDERSTAND.
858
00:40:35,567 --> 00:40:36,699
MS. MATILDA: I ASKED HER.
859
00:40:36,835 --> 00:40:38,301
LISA: YEAH. WELL,
I'M TELLING YOU.
860
00:40:38,437 --> 00:40:39,869
MS. MATILDA: AND WHO ARE YOU?
861
00:40:40,005 --> 00:40:41,404
LISA: I'M HER MOTHER.
862
00:40:41,540 --> 00:40:42,672
MS. MATILDA: AND I'M THE MOTHER
863
00:40:42,808 --> 00:40:45,708
OF THE DAUGHTER THAT SHE
KILLED.
864
00:40:45,844 --> 00:40:47,911
LISA: MY DAUGHTER
DIDN'T DO THAT.
865
00:40:48,046 --> 00:40:49,646
MS. MATILDA: YES, SHE DID.
866
00:40:49,781 --> 00:40:51,881
SHE WAS SLEEPING WITH MY
DAUGHTER'S HUSBAND,
867
00:40:52,017 --> 00:40:53,483
AND IT--IT DROVE HER CRAZY.
868
00:40:53,618 --> 00:40:55,185
LISA: MY DAUGHTER WAS
NOT SLEEPING WITH
869
00:40:55,320 --> 00:40:56,920
YOUR DAUGHTER'S HUSBAND.
MATILDA: HOW DO YOU KNOW THAT?
870
00:40:57,055 --> 00:40:58,755
LISA: BECAUSE I ASKED
HER, AND SHE TOLD ME!
871
00:40:58,890 --> 00:41:00,223
MS. MATILDA: SHE IS A LIAR.
LISA: SHE IS--
872
00:41:00,358 --> 00:41:02,659
MS. MATILDA: MY DAUGHTER
TOLD ME EVERYTHING.
873
00:41:02,794 --> 00:41:06,229
LISA: LADY, DO YOU WANT
SOMETHING HERE?
874
00:41:06,364 --> 00:41:10,066
MS. MATILDA: YES. YES, I DO.
875
00:41:11,369 --> 00:41:13,236
KAREN: MAMA.
876
00:41:15,006 --> 00:41:16,806
- NEXT ON "SISTAS"...
877
00:41:16,942 --> 00:41:19,175
LISA: WHAT ARE YOU DOING?
GET THE ... OUT OF HERE, BITCH.
878
00:41:19,311 --> 00:41:21,110
ANDI: I COULD TELL
THAT SOMETHING'S GOING ON
879
00:41:21,246 --> 00:41:22,912
WHENEVER I MENTION MY JOB.
- BABY, I JUST WANT WHATEVER'S
880
00:41:23,048 --> 00:41:25,048
GONNA MAKE YOU HAPPY.
- WELL, KEEPING THE CAREER
881
00:41:25,183 --> 00:41:27,283
I'VE PUT ALL THESE YEARS
INTO, THAT MAKES ME HAPPY.
882
00:41:27,419 --> 00:41:29,652
SABRINA: ARE YOU OK?
CALVIN: MY DAD JUST DIED.
883
00:41:29,788 --> 00:41:31,654
WHAT KIND OF DUMBASS QUESTION
IS THAT?
884
00:41:31,790 --> 00:41:33,389
DANNI: WHAT DID KAREN
SAY WHEN YOU TOLD HER ABOUT THE BABY, HUH?
885
00:41:33,525 --> 00:41:35,425
CALVIN: YOU KNOW WHAT YOU
ARE? YOU'RE A BITCH.
886
00:41:35,560 --> 00:41:38,428
DANNI: IT'S OVER.
ZAC: I KNOW THAT, DANNI. WHY YOU GOTTA RUB IT IN?
887
00:41:38,563 --> 00:41:39,963
ANDI: I DON'T THINK YOU SHOULD
GO OVER THERE.
888
00:41:40,098 --> 00:41:41,164
I DON'T HAVE A GOOD FEELING
ABOUT IT.
889
00:41:41,299 --> 00:41:42,432
GARY: BABY, IT'S GONNA BE OK.
890
00:41:42,567 --> 00:41:43,800
CALVIN: YOU KNOW WHAT?
891
00:41:43,935 --> 00:41:45,301
I SHOULD SLAP THE SHIT
OUT OF YOU.
892
00:41:45,351 --> 00:41:49,901
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.