Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,737 --> 00:01:03,783
♪ Eastside, Westside
4
00:01:03,870 --> 00:01:06,699
♪ All around the town
5
00:01:06,786 --> 00:01:09,093
♪ The tots sang "Ring-a-Rosie"
6
00:01:09,180 --> 00:01:12,966
♪ "London Bridge
is Falling Down" ♪
7
00:01:13,053 --> 00:01:15,969
♪ Boys and girls together
8
00:01:16,056 --> 00:01:19,016
♪ Me and Mamie O'Rorke
9
00:01:19,103 --> 00:01:21,714
♪ Tripped the light fantastic
10
00:01:21,801 --> 00:01:27,590
♪ On the sidewalks of New York ♪
11
00:01:28,004 --> 00:01:30,216
Come on now, Smokey. Put one
over. Gimme something decent.
12
00:01:34,727 --> 00:01:36,381
Damn, gimme one.
13
00:01:36,468 --> 00:01:38,078
Let me see you hit it!
14
00:01:38,166 --> 00:01:40,080
Give him the works,
right over the plate.
15
00:01:42,170 --> 00:01:45,564
Good morning. I've come to
collect the rent for Mr. Harmon.
16
00:01:45,651 --> 00:01:47,305
You tell Mr. Harmon
17
00:01:47,392 --> 00:01:50,827
I wouldn't pay the rent
until he fixes the windows.
18
00:01:51,266 --> 00:01:53,485
Achilles, Jacques, Louis.
19
00:01:53,572 --> 00:01:56,096
Alright, ma.
Coming, ma. Come on.
20
00:01:57,903 --> 00:02:00,384
Are all these kids yours?
Or is this a picnic?
21
00:02:00,579 --> 00:02:02,886
They're mine, thank you.
22
00:02:02,973 --> 00:02:04,366
Don't thank me.
23
00:02:04,453 --> 00:02:05,976
What'd you want, ma?
24
00:02:06,063 --> 00:02:07,978
This man says
he wouldn't fix the windows.
25
00:02:18,238 --> 00:02:22,590
Well, will you fix the windows?
Or do we fix you?
26
00:02:22,755 --> 00:02:25,270
Why, certainly,
we'll fix the windows.
27
00:02:25,322 --> 00:02:27,759
It's always a pleasure
to fix windows.
28
00:02:27,954 --> 00:02:30,173
So start fixing.
29
00:02:35,005 --> 00:02:38,138
Why, you little roughnecks.
I'll fix you.
30
00:02:50,238 --> 00:02:52,057
Mr. Harmon?
31
00:02:54,067 --> 00:02:56,069
Oh, Mr. Harmon?
32
00:03:03,992 --> 00:03:06,042
What in the world happened to you?
33
00:03:06,254 --> 00:03:09,213
I went down to your tenements,
to collect the rents
34
00:03:09,300 --> 00:03:13,317
and about a 650 hoodlums
walked on me.
35
00:03:13,565 --> 00:03:16,960
Poggle, you don't understand
the psychology of children.
36
00:03:17,047 --> 00:03:21,921
Psychology? Did you see what
what they did to my physiognomy?
37
00:03:22,040 --> 00:03:25,130
Well, go clean it up,
and I'll go down there with you.
38
00:03:25,227 --> 00:03:28,230
I'll show you how to handle
those hoodlums.
39
00:03:28,493 --> 00:03:31,471
My hat and coat.
40
00:03:45,162 --> 00:03:47,860
He did not touch third!
41
00:03:47,947 --> 00:03:50,167
He didn't touch third!
42
00:03:50,254 --> 00:03:52,430
Say, what do you mean,
"I didn't touch third"?
43
00:03:56,260 --> 00:03:59,524
- Who says I didn't touch third?
- I said you didn't.
44
00:03:59,611 --> 00:04:01,570
Well, I'm gonna touch it now.
45
00:04:01,657 --> 00:04:03,073
Oh!
46
00:04:10,492 --> 00:04:13,495
Hey, you guys, a gang fight!
Come on over.
47
00:04:25,143 --> 00:04:28,189
Poggle, I think you're mistaken
about this neighborhood.
48
00:04:28,336 --> 00:04:31,208
So far this ride
has been very pleasant.
49
00:04:36,169 --> 00:04:39,434
James, please try
and avoid the open sewers.
50
00:04:45,527 --> 00:04:47,442
Is he driving in the street?
51
00:04:47,499 --> 00:04:49,414
Yes, and he's a very good driver.
52
00:04:49,531 --> 00:04:51,489
He drove a tank in the war.
53
00:04:51,576 --> 00:04:54,684
Well, the war's over,
and I'm no tank.
54
00:04:59,018 --> 00:05:01,673
Hey, wait a minute.
Don't hit me, I'm on your side.
55
00:05:01,760 --> 00:05:03,240
Oh.
56
00:05:04,154 --> 00:05:05,827
Ha ha ha.
57
00:05:09,507 --> 00:05:10,987
What just happened?
58
00:05:11,074 --> 00:05:12,989
It's those kids, fighting.
59
00:05:13,076 --> 00:05:16,296
Now do you see why
your property is being wrecked?
60
00:05:17,189 --> 00:05:20,152
Ja-James, stop the car.
61
00:05:20,327 --> 00:05:22,503
I'll give those ruffians
a piece of my mind.
62
00:05:28,657 --> 00:05:30,659
Come, come, my little men.
63
00:05:33,009 --> 00:05:36,130
Who has the audacity to do
things like that?
64
00:05:36,491 --> 00:05:37,405
Ah!
65
00:05:44,107 --> 00:05:45,978
I'm speaking to your fathers,
I'm..
66
00:05:52,332 --> 00:05:54,422
Move, James.
67
00:05:56,055 --> 00:05:59,363
Hey, this is no time to sleep.
68
00:06:05,084 --> 00:06:07,086
There should be a
law against this.
69
00:06:07,173 --> 00:06:10,350
Well, there is one.
But you'd never know it.
70
00:06:48,824 --> 00:06:50,275
Margie.
71
00:06:50,521 --> 00:06:51,479
'Margie Kelly.'
72
00:06:53,435 --> 00:06:56,612
There's a man out there, shaking
stuffings out of your brother.
73
00:06:56,875 --> 00:06:58,529
I'll fix him.
74
00:07:13,457 --> 00:07:17,164
Hey, you. Why don't you
pick on a guy your own size?
75
00:07:17,374 --> 00:07:18,506
Ah!
76
00:07:25,208 --> 00:07:28,298
Oh, do you believe in
love at first sight?
77
00:07:28,385 --> 00:07:30,169
Scram, you big lug!
78
00:07:45,652 --> 00:07:47,437
- Hi, Butch.
- Hi, Clipper.
79
00:07:55,107 --> 00:07:56,898
I'd say great, kid.
80
00:07:57,022 --> 00:07:59,285
You've got all the makings
of a red hut.
81
00:07:59,372 --> 00:08:01,439
How'd we make out here?
82
00:08:01,570 --> 00:08:08,343
300. 350. 60. 75.
83
00:08:08,730 --> 00:08:11,937
Swell, here.
Here's your split, kid.
84
00:08:12,026 --> 00:08:15,421
Gee, Butch, you're a great guy.
85
00:08:15,606 --> 00:08:18,827
Okay, Clipper. Stick to me,
I'll make a big shot out of you.
86
00:08:19,348 --> 00:08:20,566
See you in the morning.
87
00:08:20,609 --> 00:08:22,439
No, I gotta be in court
in the morning.
88
00:08:22,526 --> 00:08:24,441
That flat foot got us
for roughing Harmon.
89
00:08:24,528 --> 00:08:26,008
- Yeah?
- Yeah.
90
00:08:26,095 --> 00:08:28,576
Well, if that guy gets hard,
just let me know.
91
00:08:28,663 --> 00:08:30,578
Ah, gee.
Thanks, Butch.
92
00:08:36,845 --> 00:08:38,281
Raise your right hand.
93
00:08:38,705 --> 00:08:40,327
Promise to tell truth,
the whole truth
94
00:08:40,370 --> 00:08:42,250
nothing but the truth,
so help you God?
95
00:08:42,327 --> 00:08:45,809
- Yeah.
- Sit down, listen to the judge.
96
00:08:45,925 --> 00:08:49,886
Now, Clipper. Tell the court
how this fight started?
97
00:08:49,934 --> 00:08:51,892
Well, you see, judge..
98
00:08:52,018 --> 00:08:55,587
...we was playing baseball,
and I make a home run..
99
00:08:55,733 --> 00:08:57,213
Yeah, and you didn't touch third!
100
00:08:57,300 --> 00:08:58,780
'Oh, I did to.'
101
00:09:02,148 --> 00:09:03,105
Quite.
102
00:09:43,085 --> 00:09:46,274
Things over started
friendly-like, you know.
103
00:09:46,436 --> 00:09:50,440
We was good friends
and we went out.
104
00:09:50,527 --> 00:09:54,574
He said I didn't make
a home run and I say I..
105
00:09:59,362 --> 00:10:01,625
Please come in quietly.
106
00:10:05,716 --> 00:10:07,805
Now where were we?
107
00:10:07,892 --> 00:10:10,547
Oh and then he says
"I didn't make a home run."
108
00:10:10,634 --> 00:10:12,810
I say "I did."
109
00:10:12,897 --> 00:10:16,684
So, well, we started
a friendly little argument.
110
00:10:23,821 --> 00:10:25,288
'Quite'.
111
00:10:27,651 --> 00:10:30,210
Very well, Clipper.
What happened then?
112
00:10:30,347 --> 00:10:33,829
Then this guy get's out of his
car, and knocks me cold.
113
00:10:34,160 --> 00:10:35,893
Oh, I did not.
114
00:10:40,422 --> 00:10:42,762
I want you boys to keep quite.
115
00:10:43,255 --> 00:10:44,998
'Well, I didn't'.
116
00:10:45,940 --> 00:10:48,726
This is a court room, Mr. Harmon.
117
00:10:49,022 --> 00:10:51,022
See, I told you.
118
00:10:52,632 --> 00:10:54,324
That'll be all, Clipper.
119
00:10:54,591 --> 00:10:57,488
Mr. Harmon, take the stand.
120
00:11:07,909 --> 00:11:09,481
Up...up.
121
00:11:09,979 --> 00:11:11,651
Raise your right hand.
122
00:11:11,784 --> 00:11:13,698
Take off that hat.
123
00:11:14,392 --> 00:11:15,818
Raise your right hand.
124
00:11:16,033 --> 00:11:17,657
Take off that hat.
125
00:11:17,794 --> 00:11:19,708
Raise your right hand.
126
00:11:22,797 --> 00:11:24,712
Place your left one here.
127
00:11:24,839 --> 00:11:26,754
Your left hand, here.
128
00:11:27,012 --> 00:11:28,397
Raise your right hand.
129
00:11:28,471 --> 00:11:30,386
Put down that cane.
130
00:11:31,592 --> 00:11:33,428
Uh! Ow!
131
00:11:34,512 --> 00:11:40,447
Swear to tell the truth, nothing
but the truth, so help you God?
132
00:11:42,110 --> 00:11:43,474
Answer him.
133
00:11:43,585 --> 00:11:45,685
Swear to tell the truth, nothing
but the truth, so help you God?
134
00:11:45,773 --> 00:11:47,513
- No.
- What?
135
00:11:47,600 --> 00:11:49,602
I can't understand
a thing he's saying.
136
00:11:49,733 --> 00:11:55,623
- He's asking, if you swear--
- No, but I know all the words.
137
00:11:55,957 --> 00:11:57,828
Take the stand, take the stand.
138
00:12:08,404 --> 00:12:09,676
Now..
139
00:12:09,971 --> 00:12:13,250
Tell us what happened
on the street yesterday.
140
00:12:13,757 --> 00:12:16,317
Do you believe in
love at first sight?
141
00:12:19,288 --> 00:12:22,117
Mr. Harmon you're becoming
very irksome to this court.
142
00:12:22,214 --> 00:12:26,218
Kindly reconfine your remarks
to the testimony at hand.
143
00:12:26,422 --> 00:12:27,989
Now proceed with the testimony.
144
00:12:28,076 --> 00:12:30,643
Tell us what happened
in the street yesterday.
145
00:12:30,730 --> 00:12:32,645
Well, Poggle and I..
146
00:12:34,923 --> 00:12:37,752
- Fancy meeting you here.
- Sit down!
147
00:12:48,608 --> 00:12:52,655
Here, sit down!
Can't you sit?
148
00:12:52,752 --> 00:12:54,667
Put the chair back.
149
00:12:57,757 --> 00:13:00,369
Sit down...sit!
150
00:13:01,457 --> 00:13:03,983
Order in the court!
151
00:13:04,939 --> 00:13:08,246
Now Mr. Harmon,
did you run into Clipper Kelly
152
00:13:08,333 --> 00:13:10,205
yesterday with your car?
153
00:13:16,733 --> 00:13:18,343
Go ahead.
154
00:13:18,430 --> 00:13:20,606
I said,
did you run into that young man
155
00:13:20,693 --> 00:13:23,000
yesterday with your car?
156
00:13:23,087 --> 00:13:24,654
- Yeah.
- What?
157
00:13:24,773 --> 00:13:25,930
Huh?
158
00:13:26,945 --> 00:13:29,471
Mr. Harmon, are you hard of hearing?
159
00:13:30,616 --> 00:13:32,792
- Were you speaking to me?
- Yes!
160
00:13:32,924 --> 00:13:34,901
Are you hard of hearing?
161
00:13:35,107 --> 00:13:37,457
No, are you?
162
00:13:39,625 --> 00:13:41,453
'Proceed with your story.'
163
00:13:41,540 --> 00:13:43,673
'I drove down to inspect my
property..'
164
00:13:51,028 --> 00:13:54,813
I drove down to inspect my
property when..
165
00:13:55,467 --> 00:13:58,383
Your honor, there seems to be
a bee around here some place.
166
00:14:01,211 --> 00:14:04,519
Well, never mind the bee.
Continue with the testimony.
167
00:14:04,694 --> 00:14:06,914
Well, I was attacked
by these hoodlums.
168
00:14:07,001 --> 00:14:10,360
Particularly, by this terrible
boy, right there.
169
00:14:11,005 --> 00:14:12,840
That's a lie, Your honor.
170
00:14:13,181 --> 00:14:15,313
He tried to run over my poor
little brother.
171
00:14:16,411 --> 00:14:17,547
Brother?
172
00:14:18,621 --> 00:14:19,883
Why..
173
00:14:21,798 --> 00:14:23,859
Well, what's the matter now?
174
00:14:24,868 --> 00:14:27,653
- I swallowed the bee.
- Good.
175
00:14:27,847 --> 00:14:30,138
Then we can continue.
176
00:14:30,720 --> 00:14:35,832
Now, were you or were you not
attacked by this boy, before me?
177
00:14:36,204 --> 00:14:39,211
Before you?
When did he attack you?
178
00:14:39,424 --> 00:14:42,297
Were you attacked
by this in front of me?
179
00:14:42,384 --> 00:14:46,515
- Where were you standing?
- Stop evading the question.
180
00:14:46,823 --> 00:14:50,832
'Didn't I understand you to say
you were attacked by this boy?'
181
00:14:51,034 --> 00:14:52,150
Attacked?
182
00:14:55,223 --> 00:14:58,996
No, it wasn't his fault.
I guess I was to blame.
183
00:14:59,836 --> 00:15:02,443
I assume,
let the whole thing drop.
184
00:15:02,795 --> 00:15:05,285
- Well..
- Sit down!
185
00:15:05,587 --> 00:15:07,941
Take off that hat.
186
00:15:08,410 --> 00:15:10,499
Well, for disturbing both
187
00:15:10,542 --> 00:15:12,718
the peace of the neighborhood
and of this court
188
00:15:12,805 --> 00:15:14,285
I fine you $100.
189
00:15:14,372 --> 00:15:16,331
Court is dismissed.
190
00:15:30,171 --> 00:15:32,738
Mr. Harmon,
I don't think you understand.
191
00:15:32,825 --> 00:15:35,045
You see, young man,
these poor children
192
00:15:35,132 --> 00:15:37,439
are born in poverty
and reared in ignorance.
193
00:15:37,526 --> 00:15:39,484
The gutter's their cradle,
and later their playground.
194
00:15:39,571 --> 00:15:41,486
They live in the streets.
195
00:15:41,573 --> 00:15:43,532
Lots of them die there
from policemen's bullets.
196
00:15:43,619 --> 00:15:45,577
The Judge knows all this.
197
00:15:45,664 --> 00:15:49,611
That's why he let you take the
blame today. You can stand it.
198
00:15:49,886 --> 00:15:52,497
Is that young lady really
that terrible boy's sister?
199
00:15:52,584 --> 00:15:54,543
Yes, and his father
and mother too.
200
00:15:54,630 --> 00:15:57,285
If it wasn't for her,
he'd be in the reform school.
201
00:15:58,808 --> 00:16:00,940
Hey, here's you receipt.
202
00:16:02,689 --> 00:16:06,476
You mean to tell me,
we don't get 10% off for cash?
203
00:16:06,729 --> 00:16:08,048
Nope.
204
00:16:08,687 --> 00:16:11,647
Well, this is the last time
we'll do business in this court.
205
00:16:12,951 --> 00:16:15,736
I told you, I'd fix it
right for you.
206
00:16:15,912 --> 00:16:18,654
Clipper Kelly, I'm tired
of getting you out of jams.
207
00:16:19,103 --> 00:16:21,916
I'd poke you in the nose right
here, if I wasn't a lady.
208
00:16:22,049 --> 00:16:24,051
Lay off him, Margie.
He didn't do nothing.
209
00:16:24,138 --> 00:16:26,749
If wasn't for you, he wouldn't
be in these scrapes.
210
00:16:26,836 --> 00:16:30,500
Don't worry, you're alright.
You hear me? I'm telling you.
211
00:16:30,666 --> 00:16:34,806
- You're alright.
- And I'm telling you he ain't.
212
00:16:36,498 --> 00:16:38,369
You're not going with him.
You understand?
213
00:16:38,456 --> 00:16:41,938
- Oh, lay off me.
- I won't lay off you.
214
00:16:42,025 --> 00:16:44,593
Oh, you.
How dare you strike a lady?
215
00:16:44,680 --> 00:16:46,595
You lay a hand on my brother
216
00:16:46,682 --> 00:16:48,640
and I'll mop up
the sidewalk with you.
217
00:16:48,727 --> 00:16:51,984
- He slapped your face.
- It's my face, ain't it?
218
00:16:52,166 --> 00:16:54,025
Oh, I didn't know you liked it.
219
00:16:54,211 --> 00:16:57,649
Uh, Ms. Kelly.
We must make allowances.
220
00:16:57,736 --> 00:17:00,978
These poor children, born in
poverty, reared in ignorance.
221
00:17:01,175 --> 00:17:03,525
The gutter's their cradle,
and cradle's their gutter.
222
00:17:03,612 --> 00:17:06,203
Well, what do you want me to do?
Burst out crying?
223
00:17:06,397 --> 00:17:07,964
Oh, no. No.
224
00:17:08,051 --> 00:17:10,607
I'm gonna come down here
and see how you people live.
225
00:17:10,714 --> 00:17:13,205
We ain't no zoo.
226
00:17:13,538 --> 00:17:16,324
No, I want to do something
for these kids down here.
227
00:17:16,539 --> 00:17:18,367
Say, I've met your kind before.
228
00:17:18,410 --> 00:17:20,760
You're too polite
to be up to any good.
229
00:17:20,803 --> 00:17:24,023
No, you don't understand. I
wanna take 'em outta the gutter.
230
00:17:24,111 --> 00:17:27,505
Give 'em a place to play.
Especially your brother.
231
00:17:30,204 --> 00:17:32,383
You'll have me believe
in that stuff, in a minute.
232
00:17:32,467 --> 00:17:34,572
You'd like it, wouldn't you?
233
00:17:34,726 --> 00:17:37,729
After all,
you're his father and mother.
234
00:17:38,031 --> 00:17:40,033
I never had a father or mother.
235
00:17:40,170 --> 00:17:43,117
- You didn't?
- Orphan.
236
00:17:43,390 --> 00:17:48,308
- Ever since I was born.
- Are you trying to pull me leg?
237
00:17:48,483 --> 00:17:51,616
Oh, I wouldn't think of doing
anything like that.
238
00:17:51,703 --> 00:17:53,662
- I thought maybe I could--
- The best flowers.
239
00:17:53,749 --> 00:17:54,924
- I could--
- Fancy flower.
240
00:17:55,011 --> 00:17:56,055
- That's fine.
- Take one.
241
00:17:56,143 --> 00:17:57,883
- I--
- I grow in my own yard.
242
00:17:57,970 --> 00:17:59,450
I thought I'd come down here--
243
00:17:59,537 --> 00:18:01,452
For your sweet heart,
for your sweet heart.
244
00:18:01,539 --> 00:18:03,937
Sure, sweet heart.
245
00:18:04,353 --> 00:18:06,877
Oh, thank you very much.
246
00:18:07,023 --> 00:18:09,112
Oh, ain't it beautiful?
247
00:18:09,199 --> 00:18:11,941
Oh, but maybe I ain't
ought to take it, really.
248
00:18:12,028 --> 00:18:14,728
Just to show we're friends?
249
00:18:15,074 --> 00:18:16,511
We are friends.
250
00:18:16,598 --> 00:18:19,209
- Oh, it's late, I gotta go.
- So soon?
251
00:18:19,296 --> 00:18:22,125
- Yeah, I must. Goodbye.
- Goodbye.
252
00:18:25,694 --> 00:18:27,130
Oh, you forgot your..
253
00:18:33,963 --> 00:18:36,222
- Goodbye.
- Goodbye.
254
00:18:36,360 --> 00:18:40,625
Uh...you won't forget
to water it?
255
00:18:43,576 --> 00:18:46,579
Mr. Harmon,
I was pretty mean to you today.
256
00:18:46,705 --> 00:18:49,882
If I said anything
to hurt you, I'm sorry.
257
00:18:49,979 --> 00:18:52,024
You didn't say anything
to hurt me.
258
00:18:54,897 --> 00:18:57,160
From now on,
nothing could hurt me.
259
00:19:24,709 --> 00:19:27,101
My little friends,
here on K Street
260
00:19:27,189 --> 00:19:30,568
the mothers and fathers of my
little friends, here on K Street
261
00:19:30,825 --> 00:19:34,133
and the little friends, of my
little friends, here on K street
262
00:19:34,249 --> 00:19:37,513
are always welcome, at all hours
to all activities
263
00:19:37,679 --> 00:19:39,463
here in Harmony Hall.
264
00:19:39,550 --> 00:19:42,031
Now my little man,
it gives me great pleasure
265
00:19:42,118 --> 00:19:44,990
to welcome you to
The Harmony Hall Boys Club.
266
00:19:45,077 --> 00:19:46,949
What a baloney!
267
00:19:59,085 --> 00:20:02,697
- What say we go up the gym?
- That's a good idea.
268
00:20:05,924 --> 00:20:08,275
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
269
00:20:08,406 --> 00:20:10,799
Now listen.
I don't like that Harmon guy.
270
00:20:11,404 --> 00:20:13,798
So, the first one of you mugs
who goes to that gym
271
00:20:13,948 --> 00:20:15,993
gets a bust in the beezer,
from me.
272
00:20:34,958 --> 00:20:38,124
- Where's all the kids?
- They didn't come in.
273
00:20:38,479 --> 00:20:41,014
I guess they didn't like
this gymnasium idea.
274
00:20:41,220 --> 00:20:43,179
Well, what are you
gonna do about it?
275
00:20:43,310 --> 00:20:46,122
Well, what can I do?
Drag 'em in?
276
00:20:46,487 --> 00:20:50,882
Oh, lick before you start, huh?
What kind of a man are you?
277
00:20:51,239 --> 00:20:56,200
Brace up. You've a swell idea to
keep those kids off the street.
278
00:20:56,410 --> 00:20:59,717
Just 'cause they don't come up
and kiss you, you laid down.
279
00:21:00,762 --> 00:21:02,894
You know you prom..
280
00:21:05,332 --> 00:21:07,508
You promised to make a man
out of Clipper.
281
00:21:07,595 --> 00:21:09,553
What do you do? Nothing!
282
00:21:09,640 --> 00:21:12,382
Haven't got any more backbone
than a jelly fish.
283
00:21:14,606 --> 00:21:18,610
I'll bring those kids in here,
if it's the last act of my life.
284
00:21:35,971 --> 00:21:38,060
And they were all cream puffs.
285
00:21:53,597 --> 00:21:54,859
Hey, come here.
286
00:21:54,946 --> 00:21:56,948
Where are you going
with that ball?
287
00:22:22,835 --> 00:22:25,359
Oh, the kids have come.
Finally, he's got them.
288
00:22:30,155 --> 00:22:32,157
My little friends here
on K street..
289
00:22:33,942 --> 00:22:35,857
- Give us that ball.
- Yeah!
290
00:22:42,835 --> 00:22:44,906
Stop! Keep quiet!
291
00:22:45,257 --> 00:22:47,670
That guy in there
is the best friend you've got.
292
00:22:47,912 --> 00:22:49,871
- But he took our ball.
- Yeah!
293
00:22:49,958 --> 00:22:53,871
Shut up!
Listen, I told you to shut up.
294
00:22:54,441 --> 00:22:58,129
So, he took your ball, huh?
Why, you dumb, little mugs.
295
00:22:58,467 --> 00:23:02,166
Look at all he's given you
in return. Look!
296
00:23:02,405 --> 00:23:04,486
Gee, this ain't half bad.
297
00:23:04,755 --> 00:23:06,583
Look at those
funny little doodads.
298
00:23:19,904 --> 00:23:22,777
- Don't go away.
- No, I won't.
299
00:23:57,939 --> 00:24:00,158
- Harmon?
- Mr. Harmon?
300
00:24:00,245 --> 00:24:02,160
- Mr. Harmon..
- Oh, Mr. Harmon, hurry up.
301
00:24:02,247 --> 00:24:05,947
You've gotta go and tell
the kids how to use them things.
302
00:24:06,034 --> 00:24:10,865
Hey, gang. There's nothing left
here to play with. Let's scram!
303
00:24:12,431 --> 00:24:14,303
Come on!
Hey, come on!
304
00:24:31,625 --> 00:24:33,365
There must've been an earthquake.
305
00:24:33,452 --> 00:24:35,977
Oh, yes, and this was
such a nice gymnasium.
306
00:24:36,064 --> 00:24:38,719
Oh, Mr. Harmon, do something.
They're going. Quick, stop 'em.
307
00:24:38,806 --> 00:24:40,764
Oh, boys?
Oh, boys?
308
00:24:46,465 --> 00:24:49,077
Look at him, he's got
his winter underwear on.
309
00:24:51,555 --> 00:24:54,536
Don't you wanna see...
the wrestling match?
310
00:24:55,102 --> 00:24:57,329
Wrestling match?
311
00:24:57,868 --> 00:25:01,132
Sure, Mr. Harmon and Mr. Poggle
are gonna hassle.
312
00:25:02,525 --> 00:25:04,546
- Huh?
- Wrestle?
313
00:25:04,832 --> 00:25:07,443
- I don't know how to wrestle.
- So do I.
314
00:26:29,497 --> 00:26:32,372
Would you mind teaching one
of our guys how to wrestle?
315
00:26:32,484 --> 00:26:34,965
Which one of you little men
would like to learn?
316
00:26:35,052 --> 00:26:37,228
- 'Baloney wants to learn.'
- 'Yeah, teach Baloney.'
317
00:26:37,315 --> 00:26:38,665
'Baloney.'
318
00:26:44,279 --> 00:26:46,629
- This is Baloney?
- 'Yeah, that's Baloney.'
319
00:26:49,901 --> 00:26:53,383
Oh, after all, I'm a little
rough, I might hurt Mr. Baloney.
320
00:26:53,549 --> 00:26:55,507
'No, no, no.'
321
00:26:57,988 --> 00:27:00,512
Always start by taking
a deep breath.
322
00:27:22,056 --> 00:27:24,754
They'll never be able to hold
those kids in there now.
323
00:27:24,841 --> 00:27:29,718
I've done all I can. My head
feels like a rhinoceros saddle.
324
00:27:29,933 --> 00:27:32,501
Can't you think of something
heroic for him to do?
325
00:27:32,588 --> 00:27:35,634
Yeah, he could knock Dempsey out.
326
00:27:35,722 --> 00:27:38,136
But Dempsey isn't here.
327
00:27:38,376 --> 00:27:41,534
- Let him knock you out.
- Can't be done.
328
00:27:42,641 --> 00:27:45,948
- Why not?
- I'm out already.
329
00:27:46,428 --> 00:27:48,735
I got an idea.
330
00:28:07,362 --> 00:28:09,843
You sure, Mr. Mulvaney,
that you know what I mean?
331
00:28:09,930 --> 00:28:12,410
- Okay, where's the 50 bucks?
- You'll get the 50 bucks.
332
00:28:12,497 --> 00:28:14,717
- What happened to your idea?
- Here it is, here.
333
00:28:14,804 --> 00:28:16,371
One round Mulvaney.
334
00:28:16,458 --> 00:28:18,677
Mulvaney is gonna pick
an argument with Mr. Harmon.
335
00:28:18,765 --> 00:28:21,463
Then we'll get the two of them
in the ring together.
336
00:28:21,550 --> 00:28:23,813
Mulvaney is gonna let
Mr. Harmon knock him out.
337
00:28:23,900 --> 00:28:25,946
- God, that's a swell idea!
- Mm-hm.
338
00:28:29,384 --> 00:28:34,630
Introducing, One-Round Mulvaney.
Pride and champion of East side.
339
00:28:39,960 --> 00:28:45,952
Here, Homer Van Dyne Harmon,
uptown philanthropist.
340
00:28:50,448 --> 00:28:51,841
Go on.
341
00:28:57,194 --> 00:29:00,559
You must not hit below the belt
or any place.
342
00:29:00,807 --> 00:29:02,634
- 'Come on.'
- 'Yeah!'
343
00:29:39,541 --> 00:29:41,891
Come on, Mulvaney. Sock him!
344
00:29:49,246 --> 00:29:50,579
Oh!
345
00:29:54,831 --> 00:29:56,985
Sock the fella!
Attaboy!
346
00:30:23,106 --> 00:30:25,630
Oh, boy.
347
00:30:25,717 --> 00:30:27,937
Boy, you were sure good,
Mr. Harmon.
348
00:30:28,024 --> 00:30:30,026
Boy, you sure let him,
that time.
349
00:30:30,113 --> 00:30:32,072
You know how to hit him, boy.
350
00:30:32,159 --> 00:30:34,030
- Hey!
- That's good.
351
00:30:34,117 --> 00:30:37,338
Did you see that Harmon guy?
And I thought he was a lily.
352
00:30:37,425 --> 00:30:39,514
That guy knows
how to use his douce.
353
00:30:39,601 --> 00:30:42,343
'Boy, he's brilliant. Gee,
did you see him, knock him?'
354
00:30:42,430 --> 00:30:45,389
Hey, Mul, how much are they
giving you to lay down?
355
00:30:45,476 --> 00:30:49,002
- What do you mean lay down?
- Don't skull me.
356
00:30:49,089 --> 00:30:52,048
I'll give you a 50 more
to knock him for a loop.
357
00:30:52,135 --> 00:30:54,442
I don't like the guy.
358
00:30:54,529 --> 00:30:57,656
50? Okay kid, I'll knock him.
359
00:30:57,967 --> 00:30:59,926
Put it in me shoe.
360
00:31:15,942 --> 00:31:20,293
One, two, three..
361
00:31:21,860 --> 00:31:23,438
...Four..
362
00:31:23,819 --> 00:31:25,212
...Five..
363
00:31:25,299 --> 00:31:27,214
Hey, what are you doing?
Playing a game?
364
00:31:28,895 --> 00:31:33,565
...Six, seven, eight..
365
00:31:34,003 --> 00:31:35,430
...Nine..
366
00:31:35,612 --> 00:31:38,224
Give him one on the chin.
367
00:31:57,374 --> 00:31:59,333
Come on, get him right.
Come on.
368
00:32:06,644 --> 00:32:08,646
Come on, back here.
369
00:32:08,733 --> 00:32:11,693
- Oh! Come on.
- 'I'm right here to fight.'
370
00:32:12,781 --> 00:32:14,957
Come on, get outta there.
371
00:32:21,268 --> 00:32:23,170
Come on.
372
00:32:23,574 --> 00:32:25,402
Hit him. Come on.
373
00:32:25,489 --> 00:32:26,708
Come on, Mr. Harmon.
374
00:32:26,795 --> 00:32:29,102
Now you mustn't do that,
Mr. Mulvaney.
375
00:32:29,189 --> 00:32:30,625
Come on there, Mr. Harmon.
376
00:33:24,244 --> 00:33:27,769
You haven't forgotten the
agreement have you, Mulvaney?
377
00:33:27,856 --> 00:33:30,728
Don't worry, I'm just acting.
You know, making it look real.
378
00:33:30,815 --> 00:33:32,817
Yeah, well, don't forget.
379
00:33:36,941 --> 00:33:39,737
Hey, listen. He had two
openings in that second round.
380
00:33:39,824 --> 00:33:43,263
Only thing that chapped him was
that left jab of his is no good.
381
00:33:44,753 --> 00:33:46,325
- Stand up, will you?
- Hey, listen.
382
00:33:46,368 --> 00:33:50,721
I wanna tell you about this man.
He can't keep his balance.
383
00:33:51,289 --> 00:33:53,204
Now, pull yourself together
and go in there.
384
00:33:53,247 --> 00:33:55,118
You gotta win this fight.
385
00:34:28,525 --> 00:34:30,919
What's the matter with you?
Raise your backbone.
386
00:34:31,006 --> 00:34:35,141
'Give it to him, sock him.
Don't let him make a fool out of you.'
387
00:34:44,411 --> 00:34:46,152
Oh!
388
00:34:56,118 --> 00:34:58,816
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
389
00:34:58,903 --> 00:35:00,731
You're out.
390
00:35:00,818 --> 00:35:01,776
Winner.
391
00:35:25,551 --> 00:35:27,640
Hi, Butch.
What's on your mind?
392
00:35:27,683 --> 00:35:29,323
Nothin' much, Clipper.
Sit down there.
393
00:35:29,366 --> 00:35:30,730
I'm waiting for Lefty.
394
00:35:30,979 --> 00:35:32,894
How are things over at that gym?
395
00:35:32,981 --> 00:35:35,244
I'm hooked to play in a show
they're giving.
396
00:35:35,331 --> 00:35:37,855
Yeah? What are you doing?
Dancing?
397
00:35:37,942 --> 00:35:41,873
I go into a royal palace,
and shoot Harmon or something.
398
00:35:42,019 --> 00:35:44,456
- You'll shoot Harmon?
- Yeah.
399
00:35:44,514 --> 00:35:47,400
That guy must be half goofy.
Heh-heh.
400
00:35:47,561 --> 00:35:49,432
I'll have to see that show.
401
00:35:53,118 --> 00:35:55,250
Here you are, chief.
402
00:36:03,533 --> 00:36:05,927
What's this all about?
403
00:36:06,014 --> 00:36:09,235
Keep still kid. You'll find out.
Here, stick out your arms.
404
00:36:09,322 --> 00:36:11,527
What's the bright idea?
405
00:36:11,846 --> 00:36:14,065
Why can't somebody let a guy
in on something.
406
00:36:15,541 --> 00:36:17,412
Yeah, wait till you see this.
407
00:36:23,858 --> 00:36:26,022
- It's gonna be perfect.
- Great.
408
00:36:26,487 --> 00:36:29,751
Well, Lefty, looks like me
and my blonde lady friend here
409
00:36:29,907 --> 00:36:31,866
is gonna pull off
some swell stick ups.
410
00:36:31,953 --> 00:36:34,216
- It's a cinch.
- Come on. Off with it, kid.
411
00:36:36,958 --> 00:36:39,787
Say Butch,
you don't mean real stick ups
412
00:36:39,874 --> 00:36:41,789
with a rod and everything?
413
00:36:41,876 --> 00:36:43,660
Sure, I do.
414
00:36:43,747 --> 00:36:47,281
- Oh, but listen Butch, I--
- Now, wait a minute.
415
00:36:47,838 --> 00:36:50,885
You better do what papa tells you.
416
00:37:08,642 --> 00:37:12,254
- Oh, the duck looks beautiful.
- Oh, and so do you.
417
00:37:14,300 --> 00:37:17,085
Come on, hurry up.
He's gonna be here any minute.
418
00:37:17,172 --> 00:37:18,276
Come on.
419
00:37:24,745 --> 00:37:25,659
Oh!
420
00:37:29,880 --> 00:37:31,839
Oh, will Clipper be surprised?
421
00:37:31,926 --> 00:37:34,581
- You think he'll like it?
- Like it? Why, He'll love it.
422
00:37:34,668 --> 00:37:37,346
This is the first birthday party
he's ever had.
423
00:37:37,671 --> 00:37:41,018
Mr. Harmon, it's so nice of you
to do all this for Clipper.
424
00:37:41,176 --> 00:37:44,338
There isn't anything
I wouldn't do for...Clipper.
425
00:37:46,358 --> 00:37:48,708
Oh, it's him now.
Come on, quick. Let's hide.
426
00:37:49,030 --> 00:37:51,419
- Hide?
- Yes, no not in there.
427
00:37:51,538 --> 00:37:53,931
Come on, they'll be in here
any minute.
428
00:37:54,018 --> 00:37:56,107
Ssh! Keep quiet.
429
00:38:02,484 --> 00:38:04,613
- Surprise!
- Surprise!
430
00:38:05,786 --> 00:38:06,874
For what?
431
00:38:06,961 --> 00:38:09,652
Why, honey,
it's your birthday.
432
00:38:09,760 --> 00:38:11,781
Well, what about it?
433
00:38:12,532 --> 00:38:16,576
- I brought you some books.
- I got a book.
434
00:38:17,145 --> 00:38:20,092
Why, Clipper, after all
Mr. Harmon's done for you..
435
00:38:20,366 --> 00:38:24,828
He ain't doin' it for me.
He's trying to get in solid with you.
436
00:38:25,066 --> 00:38:26,981
Clipper Kelly, you march in there
437
00:38:27,068 --> 00:38:29,375
and clean your stuff up
for your birthday party.
438
00:38:29,462 --> 00:38:33,074
And we got ice cream,
and cake, and duck.
439
00:38:33,161 --> 00:38:34,641
Baloney.
440
00:38:36,207 --> 00:38:38,384
You think he'd rather have Baloney?
441
00:39:00,928 --> 00:39:03,409
Come on, Clipper, dinner's ready.
442
00:39:03,496 --> 00:39:06,020
Come on, honey.
The duck will get cold.
443
00:39:06,107 --> 00:39:07,945
Clipper, Clip..
444
00:39:16,774 --> 00:39:18,880
- He's gone.
- Gone?
445
00:39:29,304 --> 00:39:31,393
Oh, you mustn't cry
on an empty stomach.
446
00:39:40,924 --> 00:39:44,362
Now, you sit down.
We'll have a party anyway.
447
00:40:01,597 --> 00:40:04,470
- Now what piece do you like?
- I'm not hungry.
448
00:40:06,341 --> 00:40:09,997
Oh, you must eat,
you'll feel better.
449
00:41:56,625 --> 00:41:58,584
'Maybe you're wrong, you see.'
450
00:41:58,671 --> 00:42:00,760
Clipper! He's back.
451
00:42:04,807 --> 00:42:08,202
- Come on.
- Well, what's the matter?
452
00:42:08,289 --> 00:42:10,247
- Is this yours?
- Yeah.
453
00:42:10,372 --> 00:42:13,896
I caught this boy goin' in a
pawn shop downstairs with it.
454
00:42:14,295 --> 00:42:15,800
Come on, son.
455
00:42:17,214 --> 00:42:19,882
Ah, I-it isn't mine.
It's Clipper's.
456
00:42:20,344 --> 00:42:22,738
I gave it to him this morning.
It's his birthday.
457
00:42:26,046 --> 00:42:28,179
- Do you like duck?
- Duck?
458
00:42:28,290 --> 00:42:31,293
You like duck, huh?
Oh, I got the loveliest duck.
459
00:42:41,931 --> 00:42:43,716
You'll love the stuffing.
460
00:42:45,195 --> 00:42:47,949
- Thanks.
- Why, that's alright.
461
00:42:48,546 --> 00:42:49,921
Drop in often.
462
00:43:15,297 --> 00:43:18,430
Well, haven't you got
about enough now?
463
00:43:18,576 --> 00:43:21,377
Margie doesn't come
to dinner every night.
464
00:43:21,536 --> 00:43:24,017
Well, what you gonna do?
Feed her phonograph records?
465
00:43:26,236 --> 00:43:29,912
"Girl of my heart."
Isn't that beautiful?
466
00:43:31,465 --> 00:43:32,759
Yeah.
467
00:43:34,941 --> 00:43:37,295
"Sweetheart of my dreams."
468
00:43:38,466 --> 00:43:41,445
- What a wonderful thought.
- Yeah.
469
00:43:43,645 --> 00:43:46,779
What's the matter with you?
Are you delirious?
470
00:43:46,973 --> 00:43:48,082
No.
471
00:43:49,102 --> 00:43:52,175
Why don't you marry the girl
and get her off of your mind?
472
00:43:52,296 --> 00:43:57,158
That's what I wanna do. But
every time I try to propose..
473
00:43:57,528 --> 00:44:00,357
...I lose my nerve
and don't say a thing.
474
00:44:00,850 --> 00:44:03,099
Well, write her a letter,
send her a telegram
475
00:44:03,186 --> 00:44:04,797
or call her up or some..
476
00:44:04,884 --> 00:44:07,495
Hey. Come here.
I got an idea.
477
00:44:16,460 --> 00:44:18,898
- Say something.
- What will I say?
478
00:44:19,014 --> 00:44:23,235
Oh, anything, to hear
your voice. Read something.
479
00:44:25,140 --> 00:44:28,927
"Spring is here, why not have
your body washed and polished?"
480
00:44:34,609 --> 00:44:39,448
Spring is here, why not have
your body washed and polished?
481
00:44:40,102 --> 00:44:43,023
There you are.
That's your voice.
482
00:44:43,270 --> 00:44:45,707
Now, propose to Margie,
on the other side.
483
00:44:46,265 --> 00:44:47,840
On the other side of what?
484
00:44:47,971 --> 00:44:50,337
On the other side
of this thing here.
485
00:44:50,581 --> 00:44:52,758
How do I start?
486
00:45:00,156 --> 00:45:02,158
"My fate is in your hands."
487
00:45:03,899 --> 00:45:06,510
"You brought a new kind
of love to me."
488
00:45:06,704 --> 00:45:08,576
"You're driving me crazy."
489
00:45:09,819 --> 00:45:12,066
"If I had a girl like you.."
490
00:45:12,212 --> 00:45:14,736
"I'd climb the highest mountain."
491
00:45:14,890 --> 00:45:16,849
"My one and only.."
492
00:45:18,174 --> 00:45:20,481
"I wanna make you mine."
493
00:45:20,568 --> 00:45:22,526
"Body and soul."
494
00:45:22,632 --> 00:45:25,864
"Till the sands of
the desert grow cold."
495
00:45:26,052 --> 00:45:28,097
"What'll I do?"
496
00:45:34,930 --> 00:45:37,411
"I'd like to kick you
right in the pants."
497
00:45:37,498 --> 00:45:38,499
Ah..
498
00:45:41,502 --> 00:45:44,195
Now, here's your proposal, see?
499
00:45:44,461 --> 00:45:48,111
Tonight, when the lights are low
and Margie's up to your house
500
00:45:48,378 --> 00:45:50,467
play that for her
on the phonograph.
501
00:46:01,826 --> 00:46:05,162
- Do you live here?
- You like it?
502
00:46:08,834 --> 00:46:10,182
Oh.
503
00:46:22,320 --> 00:46:25,250
Gee, what a swell joint this is.
504
00:46:25,621 --> 00:46:26,895
Joint?
505
00:46:29,073 --> 00:46:32,457
- And ain't that the berry.
- Berries?
506
00:46:32,858 --> 00:46:35,599
Say, how long have you
had this joint?
507
00:46:35,730 --> 00:46:38,429
Oh, grandfather Van Dyne
built it 75 years ago.
508
00:46:38,516 --> 00:46:40,779
Gee, but if it was down
in our neighborhood
509
00:46:40,866 --> 00:46:42,912
seventy five families
would live in it.
510
00:46:43,385 --> 00:46:45,139
Well, I must hurry down to the gym
511
00:46:45,182 --> 00:46:47,002
and get things ready
for the show tonight.
512
00:46:47,147 --> 00:46:49,236
There's lot's to be done.
513
00:47:02,713 --> 00:47:06,195
Margie, there's something very
important I want to say to you.
514
00:47:07,902 --> 00:47:10,202
What is it, Harmon?
515
00:47:10,417 --> 00:47:14,632
Spring is here, why not have
your body washed and polished?
516
00:47:15,553 --> 00:47:18,743
- What?
- Did you see my Rembrandt?
517
00:47:19,121 --> 00:47:21,515
- Your what?
- My Rembrandt.
518
00:47:25,754 --> 00:47:27,695
My fate is in your hands.
519
00:47:27,810 --> 00:47:30,117
You brought a new kind
of love to me.
520
00:47:30,220 --> 00:47:32,309
You're driving me crazy.
521
00:47:32,397 --> 00:47:34,260
If I had a girl like you.
522
00:47:34,964 --> 00:47:37,227
I'd climb the highest mountain.
523
00:47:37,314 --> 00:47:39,316
My one and only..
524
00:47:39,403 --> 00:47:41,448
I wanna make you mine.
525
00:47:41,691 --> 00:47:43,450
Body and soul.
526
00:47:43,581 --> 00:47:46,366
Till the sands
of the desert grow cold.
527
00:47:46,564 --> 00:47:48,657
What'll I do?
528
00:47:48,803 --> 00:47:50,674
What would you like to do, Harmon?
529
00:47:54,118 --> 00:47:56,468
I'd like to kick you
right in the pants.
530
00:48:29,539 --> 00:48:31,454
- Butch.
- Shut up!
531
00:48:31,541 --> 00:48:33,717
Blonde bandit and her pal.
They've gone that way.
532
00:48:41,595 --> 00:48:45,116
We gave them the slip.
Hold on to yourself, kid.
533
00:48:45,338 --> 00:48:47,296
Gee, Butch, what do we do now?
534
00:48:47,962 --> 00:48:50,922
There's nobody in the gym yet,
C. So, you slip in there.
535
00:48:51,052 --> 00:48:52,924
If anybody asks you,
what you been doing
536
00:48:53,016 --> 00:48:54,825
say, you've been in
there all the time, C.
537
00:48:54,912 --> 00:48:57,915
Studying your part
for the show tonight.
538
00:48:58,842 --> 00:49:00,871
Hello, Poggle,
everything alright?
539
00:49:00,952 --> 00:49:02,867
Hello, Margie.
Yes, fine thank you.
540
00:49:05,677 --> 00:49:07,802
How did my phonograph
idea turn out?
541
00:49:07,909 --> 00:49:09,536
Not very well,
something went wrong.
542
00:49:10,140 --> 00:49:12,143
Well, isn't she going to marry you?
543
00:49:12,186 --> 00:49:14,149
Oh, she'll marry me if
I can do something for Clipper
544
00:49:14,315 --> 00:49:16,274
and get him away from Butch.
545
00:49:16,317 --> 00:49:18,240
Well, let me do it.
546
00:49:18,327 --> 00:49:21,591
Why, he's the toughest kid
in town. What could you do?
547
00:49:21,756 --> 00:49:25,282
Well, I've housebroken two
Airedales and three police dogs.
548
00:49:27,206 --> 00:49:29,817
Poggle, sometimes, I think
you're a trifle unbalanced.
549
00:49:29,943 --> 00:49:31,510
Yeah, another week with these kids
550
00:49:31,558 --> 00:49:34,300
and we'll both be sleeping
under crazy quilts.
551
00:49:53,928 --> 00:49:56,148
There's a man undressing
a girl in a Chevrolet.
552
00:49:56,293 --> 00:49:58,338
He'd have a tougher time
in an Austin.
553
00:50:11,772 --> 00:50:15,210
Hey...who do you think
the fellow was in the car?
554
00:50:15,297 --> 00:50:17,299
- Who?
- Clipper.
555
00:50:17,386 --> 00:50:21,477
Clipper? Well, there's
nothing like starting young.
556
00:50:21,611 --> 00:50:23,523
And you don't miss so much.
557
00:50:23,610 --> 00:50:27,314
Oh, but a boy Clipper's age,
carrying it on with women.
558
00:50:27,657 --> 00:50:29,668
My gracious. Tch-tch.
559
00:50:46,981 --> 00:50:48,983
Hello, Mr. Harmon.
560
00:50:49,070 --> 00:50:52,158
Clipper, I'm disappointed
and ashamed of you.
561
00:50:52,831 --> 00:50:54,058
Why?
562
00:50:54,336 --> 00:50:57,119
I saw what you were pulling off
in that car.
563
00:50:57,644 --> 00:51:01,016
What car? I wasn't in no car.
564
00:51:01,387 --> 00:51:04,199
Don't lie to me,
I saw everything.
565
00:51:04,762 --> 00:51:07,314
I don't know
what you're talkin' about.
566
00:51:08,481 --> 00:51:11,136
Maybe this long blond hair
will explain it.
567
00:51:17,490 --> 00:51:20,679
This sort of thing will
only land you in jail.
568
00:51:21,233 --> 00:51:23,235
Think it over.
569
00:51:28,413 --> 00:51:30,241
Butch, Harmon's wise
to the whole racket
570
00:51:30,284 --> 00:51:31,759
the-the blond wig and everything.
571
00:51:31,802 --> 00:51:33,331
Yeah, I know,
I heard everything, kid.
572
00:51:33,374 --> 00:51:34,894
Well, can't we blow Butch?
Can't we?
573
00:51:34,937 --> 00:51:36,416
Of course not.
574
00:51:36,552 --> 00:51:39,468
You get ready for the show
just like nothing happened.
575
00:51:39,555 --> 00:51:40,991
What if Harmon tells somebody?
576
00:51:41,078 --> 00:51:43,298
Now, listen to me, Clipper,
all you gotta do
577
00:51:43,385 --> 00:51:45,779
is keep your mouth shut,
leave me to the thinking.
578
00:51:51,785 --> 00:51:53,482
You wanna get us both in jam?
579
00:51:53,569 --> 00:51:55,267
It ain't mine.
580
00:51:55,728 --> 00:51:58,313
It's the one I use in
the show to shoot Harmon with.
581
00:51:58,463 --> 00:51:59,943
- You do what?
- I shoot him.
582
00:51:59,986 --> 00:52:01,857
Look at the rods full of blanks.
583
00:52:03,318 --> 00:52:05,625
Oh, that's right, you told me.
584
00:52:05,760 --> 00:52:09,165
Well, now, ain't that
just too sweet for anything?
585
00:52:19,247 --> 00:52:22,212
I'm surprised at you, Clipper.
586
00:52:22,424 --> 00:52:24,948
You ought to know you can't
shoot nobody with blanks.
587
00:52:26,472 --> 00:52:28,561
Butch, you don't want me
to really shoot--
588
00:52:28,648 --> 00:52:32,359
And when it's all over,
it's just an accident, get it?
589
00:52:33,286 --> 00:52:34,956
All part of the show.
590
00:52:35,855 --> 00:52:38,345
I won't. I won't I tell you.
591
00:52:38,423 --> 00:52:40,792
Now, you gonna do just like I tell you?
Or I'm gonna turn you over to the cops
592
00:52:40,835 --> 00:52:42,488
and tell 'em you're
the blonde bandit.
593
00:52:42,531 --> 00:52:44,794
I won't. And you
can't make me do it.
594
00:52:44,837 --> 00:52:49,059
No? Well, how'd you like to sit
in one of them little cages
595
00:52:49,146 --> 00:52:51,105
lookin' out through the bars?
596
00:52:51,192 --> 00:52:53,455
And thinkin' about spider
and all the gang out
597
00:52:53,542 --> 00:52:56,241
there playing ball and goin'
swimming and all that stuff?
598
00:52:56,328 --> 00:52:58,852
And you working your head off
pounding pegs under shoes
599
00:52:58,939 --> 00:53:00,419
in a dirty, rotten cell.
600
00:53:00,506 --> 00:53:02,899
With bum grub
and god standing over your--
601
00:53:02,986 --> 00:53:05,337
Stop it, stop it will you, Butch?
602
00:53:10,603 --> 00:53:13,388
I knew you wasn't yellow, kid.
603
00:53:21,483 --> 00:53:22,993
Here.
604
00:53:27,383 --> 00:53:29,385
Now don't forget your part.
605
00:54:21,674 --> 00:54:24,400
My Lord, the people
who aren't sent
606
00:54:24,540 --> 00:54:28,950
refuse carrying on
with this peasant girl, Sonja.
607
00:54:29,464 --> 00:54:35,296
Oh, tat-tat, where is Sonja,
My beautiful passion flower?
608
00:54:36,819 --> 00:54:41,824
Ah-ha! Even now she approaches
in yon chariot.
609
00:54:51,007 --> 00:54:53,183
Light lamps..
610
00:55:12,769 --> 00:55:15,631
My-my beloved, I am here.
611
00:55:16,294 --> 00:55:18,818
Your little rose bud,
your little orchid.
612
00:55:19,097 --> 00:55:20,577
Your little dandelion.
613
00:55:20,689 --> 00:55:23,072
A-ah, my beautiful..
614
00:55:23,543 --> 00:55:26,432
My beautiful..
615
00:55:26,929 --> 00:55:28,366
...sunflower.
616
00:55:28,560 --> 00:55:32,005
You are looking betterer
than you have looketh
617
00:55:32,111 --> 00:55:35,027
for months and months
and months and months.
618
00:55:35,095 --> 00:55:37,010
- I bring thee a present.
- Yeah?
619
00:55:40,802 --> 00:55:45,284
- Didst thou loseth it?
- It got stucketh somewhere.
620
00:55:49,892 --> 00:55:51,981
Could I helpeth thee?
621
00:55:59,424 --> 00:56:01,034
- It's here.
- Ah.
622
00:56:01,121 --> 00:56:03,428
- Elixer of love.
- A-ah!
623
00:56:18,094 --> 00:56:19,508
Not bad.
624
00:56:21,271 --> 00:56:24,187
Be gone, rabble.
Be gone.
625
00:56:36,286 --> 00:56:40,160
Oh, my darling,
ah, my Lily of the Valley.
626
00:56:40,291 --> 00:56:43,680
Ah, my rose, oh, I love you.
627
00:56:44,077 --> 00:56:45,861
I shall never leave you
628
00:56:45,948 --> 00:56:49,648
and you shall never leave me,
we will always be sweethearts.
629
00:56:49,735 --> 00:56:52,302
I promise you from
the bottom of my heart
630
00:56:52,389 --> 00:56:57,049
that if you wont leave me, I'll
be true to you. Oh, kiss me.
631
00:56:57,482 --> 00:56:59,092
I've asked you to kiss me.
632
00:56:59,179 --> 00:57:02,835
Will you please come
with me to my throne?
633
00:57:05,794 --> 00:57:10,448
Oh, gracious me,
come my love, over here.
634
00:57:10,669 --> 00:57:16,903
Ouch! Over here, over here.
Ah, in my arms, how I love thee.
635
00:57:17,110 --> 00:57:18,397
I..
636
00:57:19,242 --> 00:57:22,724
Sonja, my darling,
would you do something for me?
637
00:57:22,811 --> 00:57:25,466
- Anything, my love.
- Anything, Sonja, dear?
638
00:57:25,553 --> 00:57:26,815
Anything.
639
00:57:26,902 --> 00:57:28,948
Would you mind giving me
back my whiskers.
640
00:57:38,087 --> 00:57:40,742
That's your cue, now go on
and don't forget your line.
641
00:57:42,614 --> 00:57:44,422
Ah-ha!
642
00:57:44,790 --> 00:57:47,662
Olaf, the terrible.
All is lost.
643
00:57:47,749 --> 00:57:50,230
Sonja, you shall not live
to marry the Duke
644
00:57:50,317 --> 00:57:52,580
and plunge our country
into darkness.
645
00:57:52,667 --> 00:57:54,559
Prepare to die.
646
00:57:55,931 --> 00:57:59,152
Not while I have my trusty blade.
647
00:58:03,128 --> 00:58:05,994
We have been tricked.
All is lost.
648
00:58:07,986 --> 00:58:10,203
Farewell, Sonja.
649
00:58:15,037 --> 00:58:17,257
Prepare to die.
650
00:58:26,832 --> 00:58:27,920
No.
651
00:58:30,618 --> 00:58:32,141
Clip, shoot.
652
00:58:32,316 --> 00:58:36,691
- I can't do it.
- You gotta shoot.
653
00:58:44,893 --> 00:58:48,307
I can't do it. I won't do it.
654
00:58:48,810 --> 00:58:52,076
You got to. You'll spoil
the show, I gotta die.
655
00:58:52,516 --> 00:58:54,475
I can't do it I tell you.
656
00:58:54,518 --> 00:58:56,601
- You gotta shoot.
- Come on, shoot.
657
00:58:56,688 --> 00:58:59,647
- I can't I tell you.
- You gotta shoot.
658
00:58:59,734 --> 00:59:02,215
I can't shoot you.
I won't do it.
659
00:59:02,302 --> 00:59:04,478
He's got a stage fright.
Take the gun.
660
00:59:06,915 --> 00:59:10,136
My love for Sonja,
has changed to hate.
661
00:59:10,223 --> 00:59:13,008
So I will shoot her.
Prepare thee to die.
662
00:59:13,095 --> 00:59:14,314
Stop.
663
00:59:47,350 --> 00:59:52,439
Oh, Sonja, Sonja, Sonja,
I didn't mean to kill you.
664
00:59:52,526 --> 00:59:55,181
Oh, wait, I didn't mean
to kill you, Sonja.
665
00:59:55,268 --> 00:59:59,195
Oh, take care of
our little daughter, Myrtle.
666
00:59:59,533 --> 01:00:02,574
Myrtle? Oh, yeah I remember her.
667
01:00:03,015 --> 01:00:06,758
My lily, my lilac, my lollipop,
I have killed thou.
668
01:00:44,879 --> 01:00:46,359
Oh.
669
01:00:47,842 --> 01:00:50,018
Oh. I left my costume
for the second act
670
01:00:50,105 --> 01:00:51,716
in the kids locker room.
671
01:00:51,803 --> 01:00:53,761
- Oh, you did?
- It's that modern dress.
672
01:00:53,848 --> 01:00:55,632
Yes, sir. Yes, sir.
673
01:01:04,317 --> 01:01:07,090
And now, the next scene
in our little opera
674
01:01:07,316 --> 01:01:10,691
takes place on a rainy day
in Pittsburgh..
675
01:01:10,909 --> 01:01:12,737
...twenty years later.
676
01:01:12,999 --> 01:01:16,236
And Mr. Harmon, who played Sonja
677
01:01:16,739 --> 01:01:19,526
the beautiful Gypsy girl,
in the first act
678
01:01:19,903 --> 01:01:22,442
has now become a mother.
679
01:01:22,726 --> 01:01:24,487
So, in the second act..
680
01:01:24,618 --> 01:01:29,406
...Mr. Harmon will portray
a very, very difficult role.
681
01:01:29,733 --> 01:01:32,208
He will play his own daughter.
682
01:01:32,609 --> 01:01:37,457
And, at this time, I want to to
thank each and everyone of you
683
01:01:37,911 --> 01:01:39,807
for being so attentive.
684
01:01:40,109 --> 01:01:42,984
And especially,
for not throwing anything.
685
01:01:46,064 --> 01:01:47,322
Hmm.
686
01:01:48,108 --> 01:01:50,010
Life is like that.
687
01:01:51,316 --> 01:01:53,274
Tasty though.
688
01:01:56,792 --> 01:01:58,577
That isn't it.
689
01:02:00,462 --> 01:02:02,246
Well, it'll do.
690
01:02:07,952 --> 01:02:10,273
- Well?
- I couldn't, Butch, I..
691
01:02:10,755 --> 01:02:13,192
- I just couldn't.
- That's alright.
692
01:02:13,621 --> 01:02:15,202
Doing the second act, are you?
693
01:02:15,273 --> 01:02:17,237
- No, but, but listen--
- Now wait a minute.
694
01:02:17,618 --> 01:02:19,933
I got a great tip in doing
the show a swell job, see?
695
01:02:20,011 --> 01:02:21,850
Get your stuff,
meet me in the alley.
696
01:02:21,893 --> 01:02:23,604
I'll be waiting in the car.
Hurry up.
697
01:02:23,660 --> 01:02:26,769
Hey, listen, Butch. I don't
wanna do no more of that stuff.
698
01:02:27,234 --> 01:02:29,106
Please, Butch.
699
01:02:35,123 --> 01:02:38,910
You be there in five minutes
or I'll come and get you.
700
01:02:43,019 --> 01:02:45,369
But, Butch. Please don't..
701
01:02:50,110 --> 01:02:52,112
Never mind, darling.
Don't you care.
702
01:02:52,452 --> 01:02:54,490
You got stage fright.
I know how it is.
703
01:02:54,972 --> 01:02:56,368
No, I didn't, Margie.
704
01:02:56,446 --> 01:02:57,711
I tried to kill him.
705
01:02:57,798 --> 01:02:59,408
I wanted to kill him.
706
01:02:59,825 --> 01:03:04,180
When the time came,
I-I just couldn't.
707
01:03:04,805 --> 01:03:07,329
Well, honey, what do you mean?
708
01:03:07,416 --> 01:03:09,418
There was bullets in that gun.
709
01:03:09,757 --> 01:03:11,725
Real bullets.
710
01:03:12,016 --> 01:03:14,062
Butch said if I didn't kill Harmon
711
01:03:14,219 --> 01:03:17,209
he'd go to the cops and tell 'em
I was the blonde bandit.
712
01:03:17,872 --> 01:03:18,873
You?
713
01:03:19,034 --> 01:03:20,429
You're the blonde bandit?
714
01:03:20,560 --> 01:03:23,215
Why, honey, you're crazy. You
don't know what you're saying.
715
01:03:23,258 --> 01:03:25,434
Oh, I know what I'm saying,
alright.
716
01:03:29,244 --> 01:03:30,680
Oh.
717
01:03:33,664 --> 01:03:36,092
Butch is gonna squeal.
Maybe he's doing it now!
718
01:03:36,135 --> 01:03:37,702
I gotta get outa here.
719
01:03:37,745 --> 01:03:39,796
You can't. You gonna stay
right here with me.
720
01:03:39,884 --> 01:03:43,409
I won't, I tell ya.
Let me go.
721
01:03:43,496 --> 01:03:44,540
Clipper!
722
01:03:44,627 --> 01:03:46,020
What's the matter?
723
01:03:46,107 --> 01:03:48,066
Oh, Harmon, quick.
Something terrible has happened.
724
01:03:48,153 --> 01:03:50,329
Clipper is running away.
Get him, quick.
725
01:03:58,163 --> 01:04:00,121
Come on. Clipper, get in here.
726
01:04:03,255 --> 01:04:05,910
Mr. Clipper, you didn't shoot
Harmon like you said you would.
727
01:04:07,737 --> 01:04:10,436
If I had that Harmon guy
here now, I'd pump him
728
01:04:10,523 --> 01:04:12,742
so full of holes he'd look
like a sieve.
729
01:04:13,262 --> 01:04:15,920
But I'm a good guy.
I'm gonna let you do it.
730
01:04:16,553 --> 01:04:19,010
We're going to Harmon's house
now, and we gonna wait for him.
731
01:04:19,522 --> 01:04:21,491
When he comes in,
you're gonna plug him.
732
01:04:21,534 --> 01:04:22,665
Get me?
733
01:04:28,541 --> 01:04:31,544
Hey no monkey business now,
clipper, or I'll give it to you!
734
01:04:33,242 --> 01:04:36,636
Come in. I wanna talk to you.
735
01:04:37,169 --> 01:04:39,639
Didn't I just put you in Butch's
car in that dames outfit?
736
01:04:40,031 --> 01:04:40,857
No.
737
01:04:40,945 --> 01:04:42,729
Well, I put somebody in there.
738
01:04:42,816 --> 01:04:44,165
Listen, you little rat.
739
01:04:44,545 --> 01:04:46,404
- Who's got that outfit?
- I don't know.
740
01:04:46,447 --> 01:04:47,908
What's the matter?
741
01:04:47,951 --> 01:04:50,954
Butch has gone over to Harmon's
place, he's taken the wrong guy.
742
01:04:50,997 --> 01:04:52,826
We gotta get over to Harmons
quick.
743
01:04:52,869 --> 01:04:54,828
- Come on, let's go.
- Let's get over there.
744
01:04:54,915 --> 01:04:57,396
Listen, Lefty, you've got the
wrong idea about this thing.
745
01:04:57,483 --> 01:04:59,354
Oh, shut up,
you little double cross.
746
01:05:01,053 --> 01:05:02,924
- Spike, come here.
- What do you want?
747
01:05:02,971 --> 01:05:04,842
- Stay and watch him.
- Alright.
748
01:05:20,304 --> 01:05:21,310
Here.
749
01:05:22,130 --> 01:05:24,158
Keep your eyes glued
on that door there.
750
01:05:24,201 --> 01:05:26,438
When Harmon comes in,
aim straight for his heart
751
01:05:26,481 --> 01:05:28,744
and pull that trigger.
752
01:05:29,819 --> 01:05:31,125
Stop, you..
753
01:05:38,302 --> 01:05:40,255
I changed my mind, clipper.
754
01:05:40,373 --> 01:05:42,223
I think I'll shoot Harmon myself.
755
01:05:42,310 --> 01:05:43,311
Oh, no.
756
01:05:43,799 --> 01:05:45,401
I'd be glad to shoot him for ya.
757
01:05:45,444 --> 01:05:46,967
Ah, Come on.
758
01:05:47,295 --> 01:05:48,803
I'll shoot him.
759
01:05:49,210 --> 01:05:50,753
No, I better do it.
760
01:05:50,840 --> 01:05:52,414
I know him better than you do.
761
01:05:52,497 --> 01:05:55,195
Ah, no. I think it's better
if I shoot, come on.
762
01:05:55,497 --> 01:05:57,282
Give me that gat.
763
01:06:05,464 --> 01:06:09,076
Now, Mr. Harmon, I got you
right where I want you.
764
01:06:09,279 --> 01:06:12,500
And you're not even going to get
a chance to say your prayers.
765
01:06:35,076 --> 01:06:37,208
Don't shoot anymore, Mr. Harmon.
766
01:06:37,374 --> 01:06:39,986
I was..
I was only fooling.
767
01:06:46,046 --> 01:06:47,897
Put up your hands.
768
01:06:50,117 --> 01:06:52,082
Don't make a false move.
769
01:06:58,472 --> 01:07:00,518
I was only practicing then.
770
01:07:00,693 --> 01:07:02,782
The next time I'll shoot to kill.
771
01:07:21,844 --> 01:07:23,411
Get back there.
772
01:07:23,498 --> 01:07:25,196
Stay there too.
773
01:07:25,283 --> 01:07:27,850
'cause I'm not fooling.
I'll shoot.
774
01:07:51,469 --> 01:07:53,776
- Get him, you guys. Come on in.
- Yeah.
775
01:08:30,501 --> 01:08:31,806
Hey gang, gang.
776
01:08:32,001 --> 01:08:33,742
Come here.
777
01:08:33,829 --> 01:08:36,789
Something's happened to
Mr. Harmon and he is in trouble.
778
01:08:36,866 --> 01:08:39,521
Oh, we know that you don't like
Mr. Harmon..
779
01:08:39,618 --> 01:08:41,576
Oh, you gotta believe me.
780
01:08:41,663 --> 01:08:43,665
Mr-Mr. Harmon is being
put in the spot.
781
01:08:43,752 --> 01:08:45,798
Butch and his gang
are gonna kill him.
782
01:08:47,756 --> 01:08:50,716
Mr. Harmon's a regular guy.
He built this gym for us.
783
01:08:50,803 --> 01:08:53,501
So we wouldn't grow up to be
like Butch and Lefty.
784
01:08:53,588 --> 01:08:55,547
And now they're putting
a finger on him.
785
01:08:55,634 --> 01:08:58,300
We-we've gotta save him!
786
01:08:58,680 --> 01:08:59,638
Let' s get him!
787
01:08:59,725 --> 01:09:02,392
Come on guys, let's go!
788
01:09:02,641 --> 01:09:04,120
Come on!
789
01:09:20,993 --> 01:09:23,735
- It's a signal.
- Let's go. Come on!
790
01:09:27,013 --> 01:09:28,928
Gang whistle. Let's go!
791
01:09:53,213 --> 01:09:54,606
All together, go!
792
01:10:04,659 --> 01:10:06,966
'Go get him, guys, go get him.'
793
01:10:40,956 --> 01:10:43,219
Close that door.
794
01:10:43,307 --> 01:10:46,048
Turn on that light.
795
01:10:46,135 --> 01:10:48,921
'Come on,
look behind here, quick.'
796
01:10:49,008 --> 01:10:51,663
'Turn on that light.
Didn't I say that once before?'
797
01:10:52,620 --> 01:10:54,318
'Come on.'
798
01:10:54,405 --> 01:10:56,363
- 'Look here.'
- 'Come on, you guys.'
799
01:10:56,450 --> 01:10:58,060
Hey, there he is!
800
01:10:59,975 --> 01:11:02,500
Gather around him you guys.
Don't let him get away.
801
01:11:02,587 --> 01:11:04,937
Come on now, I got you.
Where you'll get..
802
01:11:09,731 --> 01:11:11,719
Hey, wait a minute.
803
01:11:12,367 --> 01:11:15,544
Holy Mackerel, what's that?
804
01:11:42,366 --> 01:11:43,845
Ouch. Ah!
805
01:12:00,862 --> 01:12:03,169
Get ready, you guys.
Here comes another guy.
806
01:12:12,700 --> 01:12:14,310
We gotta get him.
807
01:13:03,098 --> 01:13:04,622
'There goes Butch!'
808
01:13:50,015 --> 01:13:52,188
Oh! Oh-h, Margie!
809
01:13:52,868 --> 01:13:54,696
O-oh, Harmon.
56484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.