Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:06,710
Yes, I'm in the kitchen.
2
00:00:06,710 --> 00:00:09,590
Ji Yun's awake so I'm talking here.
3
00:00:09,590 --> 00:00:11,750
=Is it because you're eating something there?=
4
00:00:12,110 --> 00:00:14,270
Yes, I'm eating now. What's wrong?
5
00:00:14,630 --> 00:00:16,790
You're going to say something
again to your girlfriend.
6
00:00:19,670 --> 00:00:22,190
Really? Okay.
7
00:00:22,190 --> 00:00:25,430
I'm going to cook a really nice cuisine for you.
8
00:00:27,230 --> 00:00:29,030
You're not asleep yet?
9
00:00:29,030 --> 00:00:31,550
Dad, you're not asleep yet.
10
00:00:31,910 --> 00:00:33,350
I'm a little hungry.
11
00:00:33,350 --> 00:00:35,150
Who were you talking to?
12
00:00:35,510 --> 00:00:37,310
It sounded intimate.
13
00:00:37,310 --> 00:00:39,830
Perhaps you have a boyfriend?
14
00:00:39,830 --> 00:00:44,150
What boyfriend? He's just a friend.
15
00:00:44,150 --> 00:00:48,830
Is that so? Anyway, once you
get a boyfriend, tell me at once.
16
00:00:49,190 --> 00:00:51,350
What kind of person he is,
I need to scrutinize it.
17
00:00:51,350 --> 00:00:52,430
Scrutinize?
18
00:00:52,790 --> 00:00:54,950
Whether he's a good person
I can give my daughter to.
19
00:00:54,950 --> 00:00:56,030
I must scrutinize it.
20
00:00:56,390 --> 00:00:59,630
Drinking habits, personality and
how much he loves my daughter.
21
00:00:59,630 --> 00:01:01,790
I need to check all those.
22
00:01:02,150 --> 00:01:02,870
Okay.
23
00:01:03,230 --> 00:01:07,550
But... Will that happen soon?
24
00:01:07,910 --> 00:01:09,710
It's still in the far future.
25
00:01:10,430 --> 00:01:12,230
That's good.
26
00:01:12,230 --> 00:01:16,910
As a father, to be able to send my daughter away,
I need enough time to prepare for it.
27
00:01:17,630 --> 00:01:19,430
Yes, right.
28
00:01:19,790 --> 00:01:20,870
Future.
29
00:01:29,510 --> 00:01:31,310
Are you awake?
30
00:01:33,110 --> 00:01:35,270
Maybe it's because we talked
'til the wee hours yesterday.
31
00:01:35,270 --> 00:01:37,070
so we slept late.
32
00:01:37,070 --> 00:01:39,590
I didn't even eat dinner. I'm hungry.
33
00:01:39,590 --> 00:01:42,830
But I can rest during work.
34
00:01:43,190 --> 00:01:44,270
I'm worried about you.
35
00:01:44,270 --> 00:01:46,430
I have a way too.
36
00:01:49,670 --> 00:01:51,110
What are you doing?
37
00:01:51,110 --> 00:01:52,910
We're at home.
38
00:01:52,910 --> 00:01:55,790
Everyone left. I'm the last one so no worries.
39
00:01:56,149 --> 00:01:58,310
Still...
40
00:01:59,030 --> 00:02:02,990
What's up? Did you want to hold
my hand that much all night?
41
00:02:04,070 --> 00:02:06,950
I'm recharging so be quiet.
42
00:02:08,750 --> 00:02:11,270
My tiredness has completely evaporated.
43
00:02:13,790 --> 00:02:14,870
I'm late.
44
00:02:17,390 --> 00:02:20,270
Ji Ho. Hui Bong.
45
00:02:20,270 --> 00:02:22,790
Dad, you haven't left yet?
46
00:02:22,790 --> 00:02:25,310
I left something.
47
00:02:25,670 --> 00:02:27,830
But Hui Bong, you...
48
00:02:27,830 --> 00:02:31,430
What? The 2 of you, why were you holding hands?
49
00:02:32,150 --> 00:02:35,030
Well, Dad... You know...
50
00:02:35,030 --> 00:02:39,350
Hui Bong, you... will be late.
51
00:02:39,350 --> 00:02:40,070
Hurry, go.
52
00:02:40,790 --> 00:02:42,590
Yes, right.
53
00:02:42,590 --> 00:02:46,910
Ji Ho, you have a special lecture
in a few days, do you know?
54
00:02:47,630 --> 00:02:48,710
Huh? Ah, yes.
55
00:02:49,070 --> 00:02:52,310
U Bong father, didn't you see it just now?
56
00:02:52,670 --> 00:02:53,390
What?
57
00:02:53,750 --> 00:02:55,550
They were holding hands just now.
58
00:02:56,270 --> 00:02:57,710
You haven't eaten breakfast yet, right?
59
00:02:57,710 --> 00:02:59,150
Let's go and eat something.
60
00:02:59,510 --> 00:03:01,310
I ate breakfast.
61
00:03:02,750 --> 00:03:04,910
Dad, I'll go ahead too.
62
00:03:14,630 --> 00:03:16,070
What, Uncle.
63
00:03:16,070 --> 00:03:18,590
Are you getting along well with Nuna now?
64
00:03:19,310 --> 00:03:21,110
That's awesome.
65
00:03:21,110 --> 00:03:22,550
When did you start dating?
66
00:03:23,630 --> 00:03:26,150
Keep it a secret for the meantime.
67
00:03:26,510 --> 00:03:31,190
In the beginning, you said you didn't like her.
68
00:03:31,550 --> 00:03:32,630
Who should I tell this to?
69
00:03:32,630 --> 00:03:34,070
I should be a cop.
70
00:03:34,070 --> 00:03:36,230
I need to tell U Bong.
71
00:03:36,590 --> 00:03:38,030
U Bong knows everything.
72
00:03:38,390 --> 00:03:39,470
He knows?
73
00:03:39,830 --> 00:03:41,990
That stingy punk.
74
00:03:41,990 --> 00:03:43,790
He didn't tell his closest friend.
75
00:03:43,790 --> 00:03:46,670
That jerk. I'm so upset.
76
00:03:46,670 --> 00:03:49,550
Shut up. You must keep it a secret.
77
00:03:49,550 --> 00:03:51,710
If you say it, you won't get your allowance.
78
00:03:51,710 --> 00:03:54,230
Will I lose my allowance?
79
00:03:54,230 --> 00:03:56,750
Uncle, I'm sorry. I'm really sorry.
80
00:03:56,750 --> 00:03:58,190
Okay, go.
81
00:03:58,190 --> 00:04:00,350
I am going. I'm going.
82
00:04:01,790 --> 00:04:05,750
Wait. Why am I saying sorry?
83
00:04:06,110 --> 00:04:06,830
Uncle...
84
00:04:06,830 --> 00:04:08,270
The guilty party should be more worried.
85
00:04:08,630 --> 00:04:09,350
What?
86
00:04:09,710 --> 00:04:10,430
No.
87
00:04:10,790 --> 00:04:15,830
Anyway, looks like you're not
in a position to threaten me.
88
00:04:15,830 --> 00:04:17,630
I'll spill everything.
89
00:04:17,990 --> 00:04:21,230
If you spill everything, I will send
you back to the province.
90
00:04:21,230 --> 00:04:24,470
No, I don't want to go back.
91
00:04:24,470 --> 00:04:25,550
Sorry.
92
00:04:25,910 --> 00:04:27,350
Okay, go to school.
93
00:04:27,710 --> 00:04:29,510
I'm leaving.
94
00:04:30,950 --> 00:04:35,990
Wait, wait. Why am I begging for forgiveness again?
95
00:04:35,990 --> 00:04:38,870
Uncle, you're the one in a predicament.
96
00:04:39,230 --> 00:04:41,030
Are you playing?
97
00:04:41,030 --> 00:04:42,470
Try and say it.
98
00:04:42,470 --> 00:04:43,910
You'll have nothing.
99
00:04:43,910 --> 00:04:44,270
Fine.
100
00:04:49,310 --> 00:04:52,190
Si Won, your class is over?
101
00:04:52,910 --> 00:04:54,350
Do you want to come to my house?
102
00:04:54,350 --> 00:04:55,070
Your house?
103
00:04:55,430 --> 00:04:57,230
Sure, I'm done.
104
00:04:57,590 --> 00:05:00,470
Then, come to my house and let's play a game.
105
00:05:01,910 --> 00:05:03,350
Cha Seo Jun.
106
00:05:03,350 --> 00:05:05,870
Why aren't you answering your phone?
107
00:05:05,870 --> 00:05:09,110
Phone? Oh, you called.
108
00:05:09,110 --> 00:05:11,990
Sorry, I was talking to him.
109
00:05:11,990 --> 00:05:13,790
Who is he?
110
00:05:14,150 --> 00:05:15,950
How do you do? I am Han Si Won.
111
00:05:16,310 --> 00:05:18,110
We are classmates.
112
00:05:18,110 --> 00:05:20,270
Si Won ranks 10th in the entire school.
113
00:05:20,270 --> 00:05:23,150
He's good in studies, good in sports and sociable.
114
00:05:23,510 --> 00:05:24,590
He's totally awesome.
115
00:05:24,590 --> 00:05:29,270
He's not like someone who
keeps secrets from his friend.
116
00:05:29,630 --> 00:05:30,710
What are you talking about?
117
00:05:30,710 --> 00:05:31,790
Nothing.
118
00:05:31,790 --> 00:05:35,390
I'm cool so I've forgotten about it.
119
00:05:35,390 --> 00:05:37,190
What are you saying there?
120
00:05:37,550 --> 00:05:40,070
Enough of that. Aren't we going
to the internet cafe? Let's go.
121
00:05:40,070 --> 00:05:41,510
Oh, yes. That's right.
122
00:05:41,870 --> 00:05:45,470
But what to do? I invited Si Won to my house.
123
00:05:45,470 --> 00:05:47,990
Don't be like this. Come along to
my house and let's play a game.
124
00:05:48,350 --> 00:05:52,670
With him? Okay.
125
00:05:52,670 --> 00:05:53,750
Let's go.
126
00:05:57,350 --> 00:06:02,390
Seo Jun and I are one team.
Move aside.
127
00:06:02,390 --> 00:06:04,550
This is my first time to play.
128
00:06:04,550 --> 00:06:06,710
Can I be in one team with Seo Jun?
129
00:06:07,070 --> 00:06:08,510
Yes, U Bong, give in.
130
00:06:08,510 --> 00:06:09,950
Si Won and I will team up.
131
00:06:10,310 --> 00:06:12,830
What are you doing?
132
00:06:13,190 --> 00:06:14,990
Okay, then.
133
00:06:24,710 --> 00:06:26,510
Why are you just attacking me?
134
00:06:26,510 --> 00:06:28,670
Really mean.
135
00:06:28,670 --> 00:06:31,910
Seriously! I'm dead.
136
00:06:32,990 --> 00:06:35,510
Yeol U Bong, out.
137
00:06:35,510 --> 00:06:38,390
Si Won is good at games.
138
00:06:38,390 --> 00:06:39,470
You're an idiot.
139
00:06:39,470 --> 00:06:41,990
Really mean. Let's do it again.
140
00:06:41,990 --> 00:06:45,590
We've been playing for an hour.
Shall we play basketball outside?
141
00:06:45,950 --> 00:06:49,550
Basketball in winter?
Do you want to freeze to death?
142
00:06:49,550 --> 00:06:50,630
Are you a fool?
143
00:06:50,630 --> 00:06:54,950
And... Seo Jun likes gaming more.
144
00:06:54,950 --> 00:06:56,030
Right, Seo Jun?
145
00:06:56,030 --> 00:06:59,270
It's true but Si Won said it's not fun.
146
00:06:59,630 --> 00:07:00,710
Then let's go and play basketball.
147
00:07:00,710 --> 00:07:03,230
I won't go. You guys go on your own.
148
00:07:03,230 --> 00:07:04,310
Then stay at home.
149
00:07:04,670 --> 00:07:05,390
Si Won, let's go.
150
00:07:09,350 --> 00:07:10,070
Bye.
151
00:07:16,190 --> 00:07:17,270
Jerk.
152
00:07:21,950 --> 00:07:23,390
Nobody's around.
153
00:07:24,470 --> 00:07:27,350
I was scared out of my wits this morning.
154
00:07:27,350 --> 00:07:29,510
Good thing Dad is oblivious.
155
00:07:29,870 --> 00:07:33,470
But I think we can tell him.
156
00:07:33,470 --> 00:07:34,910
No, we can't.
157
00:07:34,910 --> 00:07:38,150
Actually, I had a chat with Dad yesterday.
158
00:07:38,510 --> 00:07:41,390
He said he's not ready to accept
his daughter's boyfriend.
159
00:07:41,750 --> 00:07:43,190
Give him more time.
160
00:07:45,710 --> 00:07:49,670
In my family, especially Granny,
Mak Bong and Uncle,
161
00:07:50,030 --> 00:07:51,830
they can't lie.
162
00:07:51,830 --> 00:07:54,710
If they know, Dad will know too.
163
00:07:54,710 --> 00:07:56,510
Let's be careful.
164
00:07:56,510 --> 00:07:57,230
I understand.
165
00:07:57,950 --> 00:07:59,390
You're home early.
166
00:07:59,390 --> 00:08:01,910
I miss my wife so I came home early.
167
00:08:02,630 --> 00:08:04,070
Oh no, what do we do?
168
00:08:04,430 --> 00:08:05,870
Seo Jun, that jerk.
169
00:08:06,230 --> 00:08:08,750
Nuna, were you out on a date with Brother-in-law?
170
00:08:09,470 --> 00:08:12,350
Brother-in-law, don't be like that.
Buy me delicious food too.
171
00:08:18,110 --> 00:08:21,710
Ji Ho, good thing I met you.
172
00:08:22,070 --> 00:08:26,030
Tomorrow, there will be water disruption
because of maintenance.
173
00:08:26,030 --> 00:08:29,629
It will last for half a day or so.
174
00:08:29,989 --> 00:08:33,950
Is that so? Then, we'll just eat outside.
175
00:08:34,310 --> 00:08:36,110
I'll ask Seo Jun to go to another place.
176
00:08:36,110 --> 00:08:38,990
Then, we'll feel guilty.
177
00:08:38,990 --> 00:08:41,150
Don't be like that. It's a weekend tomorrow.
178
00:08:41,150 --> 00:08:42,230
Come and eat at my house.
179
00:08:42,230 --> 00:08:45,110
Ask Seo Jun to come too.
Let's eat together.
How about it?
180
00:08:45,110 --> 00:08:46,550
Your home?
181
00:08:46,550 --> 00:08:48,350
Just do it if you don't feel uncomfortable.
182
00:08:48,350 --> 00:08:50,150
We feel sorry too.
183
00:08:50,510 --> 00:08:52,310
Then, okay.
184
00:08:59,870 --> 00:09:02,030
My waist.
185
00:09:02,030 --> 00:09:04,550
Why is he acting that way since a while ago?
186
00:09:04,550 --> 00:09:11,030
Yesterday, Hui Bong and Ji Ho kicked me.
187
00:09:11,030 --> 00:09:12,470
It hurts.
188
00:09:14,630 --> 00:09:20,750
Because of the maintenance,
Uncle told me to come here.
189
00:09:20,750 --> 00:09:22,910
Come, let's eat.
190
00:09:23,270 --> 00:09:24,710
Where's Ji Ho?
191
00:09:25,070 --> 00:09:27,590
He's taking care of the shop
and will follow soon.
192
00:09:28,310 --> 00:09:29,030
Soon?
193
00:09:29,390 --> 00:09:29,750
Is that so?
194
00:09:30,110 --> 00:09:31,550
Sit down and eat.
195
00:09:31,550 --> 00:09:32,990
We'll get up first.
196
00:09:36,950 --> 00:09:38,390
Eat up.
197
00:09:43,070 --> 00:09:45,590
Traitor Cha Seo Jun.
198
00:09:45,590 --> 00:09:49,550
Why are eating my Granny's food?
199
00:09:49,910 --> 00:09:50,990
What's wrong with you?
200
00:09:50,990 --> 00:09:56,390
What? Ask that guy, Si Won or
whatever his name is for food.
201
00:09:56,390 --> 00:09:58,550
Are you mad because I'm
hanging out with Si Won?
202
00:09:58,910 --> 00:10:01,430
Why are you so childish?
203
00:10:01,430 --> 00:10:03,950
Childish? Look who's talking.
204
00:10:03,950 --> 00:10:05,390
Traitor Cha Seo Jun.
205
00:10:05,390 --> 00:10:07,190
Leave. Get out of my house!
206
00:10:07,190 --> 00:10:07,910
I don't want to.
207
00:10:16,550 --> 00:10:17,630
Really...
208
00:10:22,310 --> 00:10:23,750
Really stingy. I'm not eating.
209
00:10:24,110 --> 00:10:26,630
Who cares? I'm not playing with you anymore.
210
00:10:26,630 --> 00:10:27,710
Traitor Cha Seo Jun.
211
00:10:27,710 --> 00:10:29,870
Who wants to play with you?
I won't play with you either.
212
00:10:36,710 --> 00:10:39,230
What? It's uncle.
213
00:10:39,230 --> 00:10:42,470
What? Big mouth girl.
Who do you think you are?
214
00:10:42,470 --> 00:10:43,550
Uncle!
215
00:10:43,550 --> 00:10:46,430
Why make me feel bad by saying
you don't want to see me?
216
00:10:49,310 --> 00:10:52,910
Yeol Hui Bong, you keep staring at the door.
217
00:10:52,910 --> 00:10:53,990
Are you waiting for someone?
218
00:10:53,990 --> 00:10:57,590
No, who would I wait for?
219
00:10:59,390 --> 00:11:02,270
Excuse me.
220
00:11:02,270 --> 00:11:02,990
Come in.
221
00:11:03,350 --> 00:11:04,070
You're here.
222
00:11:05,870 --> 00:11:06,590
How do you do?
223
00:11:06,950 --> 00:11:07,670
How do you do?
224
00:11:08,030 --> 00:11:09,110
You haven't eaten yet?
225
00:11:09,110 --> 00:11:12,710
There's not much side-dishes left.
226
00:11:12,710 --> 00:11:14,870
Shall I cook tofu for you?
227
00:11:15,230 --> 00:11:19,550
No, Granny. You just rest.
I'll do it.
228
00:11:19,550 --> 00:11:23,870
Is that all right? Thank you.
229
00:11:23,870 --> 00:11:25,310
For what?
230
00:11:33,230 --> 00:11:35,390
Why are you looking at me like that?
231
00:11:35,750 --> 00:11:39,710
Your apron's nice. No...
232
00:11:39,710 --> 00:11:44,030
Soup. Just like a granny cooking potato soup,
it really suits you.
233
00:11:44,750 --> 00:11:48,350
Yesterday, you said you wanted
to eat the food I made?
234
00:11:48,710 --> 00:11:49,790
Try it.
235
00:11:49,790 --> 00:11:51,590
If it's light, just add some more seasoning.
236
00:11:56,270 --> 00:11:57,350
What's wrong?
237
00:11:57,350 --> 00:12:00,230
No, this looks like...
238
00:12:00,590 --> 00:12:01,670
Like what?
239
00:12:02,030 --> 00:12:04,550
Well, it's good.
240
00:12:04,550 --> 00:12:05,630
Feed me. Ah...
241
00:12:11,750 --> 00:12:13,910
What?
242
00:12:13,910 --> 00:12:16,790
A crazy picture appeared before my eyes.
What is that?
243
00:12:16,790 --> 00:12:18,230
No, Uncle. That...
244
00:12:18,590 --> 00:12:21,470
Ji Ho's hand is hurting.
245
00:12:21,470 --> 00:12:24,350
He can't scoop. I need to help him.
246
00:12:24,350 --> 00:12:27,230
What? You want me to believe that?
247
00:12:27,230 --> 00:12:30,470
The two of you are dating.
248
00:12:30,830 --> 00:12:34,430
This is a miracle. Bro, Bro!
249
00:12:34,790 --> 00:12:36,230
Bro, hurry, come!
250
00:12:36,230 --> 00:12:38,030
What is it?
251
00:12:38,390 --> 00:12:44,510
Bro. Our Hui Bong, Hui Bong--
252
00:12:44,510 --> 00:12:45,950
- With that Cafe--
- Uncle.
253
00:12:45,950 --> 00:12:47,750
It's hot!
254
00:12:48,110 --> 00:12:52,790
Uncle got angry when he saw me
give tofu to Ji Ho.
255
00:12:53,150 --> 00:12:56,750
No, earlier, I saw--
256
00:12:56,750 --> 00:12:57,470
Uncle.
257
00:12:58,190 --> 00:13:00,710
Eat more. Eat more.
258
00:13:02,870 --> 00:13:07,190
What do you think?
Niece feeding her uncle.
259
00:13:07,190 --> 00:13:08,990
This warm picture.
260
00:13:10,430 --> 00:13:12,590
Yes, right.
261
00:13:17,630 --> 00:13:21,230
How can you kill your uncle
just to keep a secret?
262
00:13:21,590 --> 00:13:25,190
It's all broken inside.
263
00:13:25,190 --> 00:13:28,790
Uncle, I'm really sorry.
I was wrong.
264
00:13:29,150 --> 00:13:31,670
Please keep it a secret from Dad.
265
00:13:32,030 --> 00:13:34,190
I'll tell him everything when the right time comes.
266
00:13:34,190 --> 00:13:37,070
No. I cannot lie to my brother.
267
00:13:37,070 --> 00:13:39,950
He's my everything.
268
00:13:39,950 --> 00:13:40,670
Really?
269
00:13:42,110 --> 00:13:45,710
If you keep it a secret,
270
00:13:45,710 --> 00:13:48,230
I'll give you free coffee everyday.
271
00:13:48,590 --> 00:13:49,670
That's good.
272
00:13:50,390 --> 00:13:54,710
No matter what you say,
I will never betray my brother.
273
00:13:55,070 --> 00:13:56,510
So, I will go.
274
00:13:56,510 --> 00:13:59,750
I need to tell Bro this great news.
275
00:13:59,750 --> 00:14:01,910
Uncle, wait, wait.
276
00:14:02,630 --> 00:14:04,070
Will you keep doing this?
277
00:14:04,070 --> 00:14:06,950
Not long ago, you stirred up trouble for Stepmom.
278
00:14:06,950 --> 00:14:08,390
I'll tell him everything.
279
00:14:08,390 --> 00:14:11,990
What? How did you find out?
280
00:14:11,990 --> 00:14:14,510
You told me everything when you were drunk.
281
00:14:14,510 --> 00:14:18,830
Dad and Mom are out to catch the culprit.
282
00:14:18,830 --> 00:14:23,150
If only I knew it would cause
such a big problem.
283
00:14:23,150 --> 00:14:24,230
Really...
284
00:14:25,670 --> 00:14:26,750
Okay.
285
00:14:26,750 --> 00:14:27,830
I won't tell him.
286
00:14:27,830 --> 00:14:29,270
You should have done that earlier.
287
00:14:29,630 --> 00:14:30,710
I'm angry.
288
00:14:31,070 --> 00:14:33,230
Having my weakness held hostage by you.
289
00:14:33,590 --> 00:14:35,750
I need to lie to Bro.
290
00:14:36,110 --> 00:14:40,430
Our road is lonely and desolate.
291
00:14:42,230 --> 00:14:44,390
Seo Jun, that jerk.
292
00:14:49,430 --> 00:14:50,510
Hello.
293
00:14:50,510 --> 00:14:53,030
Do you know where Seo Jun is?
He's not at home.
294
00:14:53,390 --> 00:14:55,190
Why are you asking me?
295
00:14:55,190 --> 00:14:57,350
I am not Seo Jun's friend anymore.
296
00:14:58,790 --> 00:15:01,310
Do you play this?
297
00:15:01,670 --> 00:15:03,470
Why are you asking me?
298
00:15:03,470 --> 00:15:05,270
We are friends.
299
00:15:05,270 --> 00:15:07,430
We had a lot of fun playing yesterday.
300
00:15:07,790 --> 00:15:08,870
Oh?
301
00:15:09,230 --> 00:15:10,310
What?
302
00:15:10,670 --> 00:15:13,910
Your face looks like a blessed face.
303
00:15:13,910 --> 00:15:15,350
You're really popular.
304
00:15:15,710 --> 00:15:16,430
A little.
305
00:15:16,790 --> 00:15:20,030
Maybe we can watch a movie together
if you have time.
306
00:15:20,390 --> 00:15:23,990
That P Project Show. Oke fantasy performance.
307
00:15:23,990 --> 00:15:25,430
I've spent all my allowance already.
308
00:15:25,430 --> 00:15:26,870
I'll treat you.
309
00:15:26,870 --> 00:15:27,950
How about watching the 3D version?
310
00:15:28,310 --> 00:15:30,110
3D? That's really expensive.
311
00:15:30,470 --> 00:15:31,910
Expensive? We're friends.
312
00:15:32,270 --> 00:15:34,790
You're not bad at all.
313
00:15:35,150 --> 00:15:37,670
Let's go.
314
00:15:39,830 --> 00:15:41,990
Why must it be Uncle who caught us?
315
00:15:41,990 --> 00:15:43,790
He's an icon of betrayal.
316
00:15:44,510 --> 00:15:47,390
He already promised.
He should abide by it.
317
00:15:47,750 --> 00:15:52,790
I'm happy that I can be with you at my home.
318
00:15:52,790 --> 00:15:54,590
Instead, it turned bad.
319
00:15:55,310 --> 00:15:56,750
You need to leave first.
320
00:15:56,750 --> 00:15:59,630
I'm already here.
321
00:15:59,990 --> 00:16:03,230
Let me stay for a while.
322
00:16:03,230 --> 00:16:05,030
How about showing me your photo album?
323
00:16:05,030 --> 00:16:07,550
Photo album? No way!
324
00:16:07,550 --> 00:16:10,430
Show me. Is it here?
325
00:16:10,790 --> 00:16:11,870
I'll open it.
326
00:16:11,870 --> 00:16:13,670
No, don't look at it.
327
00:16:13,670 --> 00:16:14,390
No.
328
00:16:14,750 --> 00:16:16,190
Seriously. Don't look at it.
329
00:16:19,070 --> 00:16:20,510
Hui Bong.
330
00:16:21,230 --> 00:16:22,310
Oh no.
331
00:16:23,030 --> 00:16:24,470
Wait, wait.
332
00:16:24,470 --> 00:16:26,270
In the blanket.
333
00:16:26,270 --> 00:16:29,150
In the blanket.
334
00:16:35,630 --> 00:16:37,430
What sound was that?
335
00:16:37,430 --> 00:16:40,670
I messed up so I pushed U Ji Yun.
336
00:16:40,670 --> 00:16:43,190
Hey, sorry Ji Yun. Are you all right?
337
00:16:43,190 --> 00:16:44,270
Strange.
338
00:16:44,630 --> 00:16:47,150
Why is her voice so hoarse?
339
00:16:47,150 --> 00:16:49,670
Well...
340
00:16:50,030 --> 00:16:52,190
Ji Yun caught the flu.
341
00:16:52,190 --> 00:16:54,350
Shall I buy medicine for you?
342
00:16:54,350 --> 00:16:55,069
Medicine?
343
00:16:55,430 --> 00:16:58,309
Yes, she caught the flu.
Hey, you caught the flu, right?
344
00:17:00,110 --> 00:17:01,910
Her voice sounds strange.
345
00:17:03,350 --> 00:17:05,870
Why is her foot so big?
346
00:17:10,190 --> 00:17:11,990
That, in fact...
347
00:17:12,350 --> 00:17:13,430
Dad, you see...
348
00:17:14,150 --> 00:17:17,390
Yes. Ji Yun's feet are bigger than I thought.
349
00:17:17,750 --> 00:17:19,190
Giant feet.
350
00:17:20,630 --> 00:17:24,230
Her feet are big because she's tall.
351
00:17:24,950 --> 00:17:27,110
Okay, I'll buy your medicine.
352
00:17:29,270 --> 00:17:32,870
No, Ji Yun nuna has small feet.
353
00:17:33,230 --> 00:17:34,670
Is this Mr. Ji Ho?
354
00:17:34,670 --> 00:17:35,750
What are you talking about?
355
00:17:38,630 --> 00:17:39,710
See? See?
356
00:17:40,070 --> 00:17:41,150
I'm right!
357
00:17:41,150 --> 00:17:42,230
Dad!
358
00:17:47,630 --> 00:17:50,150
What are you doing?
359
00:17:50,150 --> 00:17:50,870
Yeol U Bong.
360
00:17:53,390 --> 00:17:55,550
Where are you going with my friend?
361
00:17:55,550 --> 00:17:58,070
Your friend? He's my friend now.
362
00:17:58,070 --> 00:18:00,950
You said he was as annoying as an old man.
363
00:18:00,950 --> 00:18:03,470
Si Won, don't hang out with him.
He said he hates you.
364
00:18:03,470 --> 00:18:04,550
When did that happen?
365
00:18:04,910 --> 00:18:07,790
Don't listen to him. Seo Jun is stupid.
366
00:18:07,790 --> 00:18:10,670
If you hang out with him,
you'll become stupid too.
367
00:18:11,030 --> 00:18:13,550
Go away!
368
00:18:15,350 --> 00:18:17,870
Si Won, choose. Him or me?
369
00:18:17,870 --> 00:18:18,950
Aren't you closer to me?
370
00:18:19,310 --> 00:18:20,030
Funny!
371
00:18:20,390 --> 00:18:22,910
Si Won said I'm fun to hang out with.
372
00:18:22,910 --> 00:18:24,350
He likes me more.
373
00:18:24,350 --> 00:18:25,430
Right, Si Won?
374
00:18:25,430 --> 00:18:26,870
What's wrong with you guys?
375
00:18:26,870 --> 00:18:28,670
Can't we all just hang out together?
376
00:18:28,670 --> 00:18:30,110
Seo Jun, come to the movies with us too.
377
00:18:30,470 --> 00:18:33,350
Don't be like this.
Let's eat chicken together.
Exclude him.
378
00:18:33,710 --> 00:18:35,870
Don't go. Si Won, let's go.
379
00:18:36,230 --> 00:18:38,750
No, he's my friend.
Where are you taking him?
380
00:18:38,750 --> 00:18:39,470
Let go.
381
00:18:39,470 --> 00:18:40,910
Wait...
382
00:18:40,910 --> 00:18:42,350
Let go.
383
00:18:42,710 --> 00:18:44,870
You must go with me.
384
00:18:44,870 --> 00:18:46,310
Are the 2 of you dating?
385
00:18:46,310 --> 00:18:49,550
Then Mr. Superman is my brother-in-law?
386
00:18:49,910 --> 00:18:52,430
What brother-in-law?
387
00:18:52,790 --> 00:18:53,870
Brother-in-law.
388
00:18:55,670 --> 00:18:59,270
I am really happy that you're my brother-in-law.
389
00:19:00,350 --> 00:19:03,230
Only Mak Bong knows.
That's such a relief.
390
00:19:03,230 --> 00:19:04,670
I know but...
391
00:19:05,030 --> 00:19:06,830
Hey, Yeol Mak Bong.
392
00:19:06,830 --> 00:19:09,350
Promise me something.
393
00:19:09,710 --> 00:19:12,590
You can't tell anyone that we are dating.
394
00:19:12,590 --> 00:19:15,110
Why? I want to show off.
395
00:19:15,110 --> 00:19:17,990
Brother-in-law, can I call you this?
396
00:19:18,350 --> 00:19:21,950
Who is your brother-in-law?
397
00:19:22,310 --> 00:19:23,750
Granny.
398
00:19:23,750 --> 00:19:25,550
It is not like that.
399
00:19:28,790 --> 00:19:33,470
My best friend, Si Won.
Eat this chicken leg.
400
00:19:34,550 --> 00:19:35,990
See?
401
00:19:35,990 --> 00:19:38,510
Our relationship is to such a degree that
I can even feed him.
402
00:19:38,510 --> 00:19:39,590
Is that all?
403
00:19:39,590 --> 00:19:42,830
I can finish off his leftover.
Give that to me.
404
00:19:44,630 --> 00:19:48,230
See? We're that close.
405
00:19:48,230 --> 00:19:50,390
That's nothing.
406
00:19:51,830 --> 00:19:55,430
Si Won, there's still meat here.
407
00:19:57,590 --> 00:19:59,390
See?
408
00:19:59,390 --> 00:20:02,630
I can even clean off the scrap meat
from his left over.
409
00:20:02,630 --> 00:20:04,430
That doesn't count for anything.
410
00:20:04,790 --> 00:20:07,310
I can even eat the meat he chewed.
411
00:20:07,310 --> 00:20:08,750
Si Won, spit it here.
412
00:20:08,750 --> 00:20:11,270
What? You're so childish.
413
00:20:11,270 --> 00:20:13,790
I know. Dirty Seo Jun.
414
00:20:13,790 --> 00:20:16,310
Who's the real dirty one here?
Even eating the bones.
415
00:20:16,310 --> 00:20:17,750
Dirtiest U Bong.
416
00:20:18,110 --> 00:20:20,270
Then, don't you have teeth?
Eating human excrement.
417
00:20:20,630 --> 00:20:21,350
Scavenger Seo Jun.
418
00:20:21,350 --> 00:20:24,950
You're the servant who feeds people.
419
00:20:24,950 --> 00:20:28,190
That's right. Servant U Bong.
420
00:20:28,190 --> 00:20:28,910
Hey! Are you done?
421
00:20:29,270 --> 00:20:30,350
I'm done. So what?
422
00:20:30,710 --> 00:20:33,950
What's wrong? Stop, stop. What's wrong?
423
00:20:34,310 --> 00:20:38,990
My grandson-in-law.
Please take care of my Hui Bong.
424
00:20:38,990 --> 00:20:43,670
Brother-in-law, please take care of my sister.
425
00:20:45,110 --> 00:20:47,630
Granny, Mak Bong, what are you doing?
426
00:20:47,990 --> 00:20:49,430
Please take care of me too.
427
00:20:50,510 --> 00:20:53,750
Let's butcher a chicken.
428
00:20:53,750 --> 00:20:54,830
Yes, chicken!
429
00:20:54,830 --> 00:20:56,270
Let's go.
430
00:20:59,870 --> 00:21:02,030
Why are they overreacting?
431
00:21:02,390 --> 00:21:04,550
Anyway, it will be all right, right?
432
00:21:04,550 --> 00:21:06,350
They won't tell Dad right?
433
00:21:06,350 --> 00:21:09,950
The promised so I don't think they will.
434
00:21:09,950 --> 00:21:12,830
Half the family knows already.
435
00:21:12,830 --> 00:21:15,710
If one more person finds out,
we'll be in deep trouble.
436
00:21:19,670 --> 00:21:22,550
I can carry Si Won all day long.
437
00:21:22,550 --> 00:21:24,350
This is how much he likes me.
438
00:21:24,350 --> 00:21:26,510
Si Won, hop on. Hop on.
439
00:21:26,870 --> 00:21:29,390
Just that much strength and you're showing off?
440
00:21:29,750 --> 00:21:31,550
Sneeze, sneeze.
441
00:21:31,550 --> 00:21:32,270
See?
442
00:21:32,630 --> 00:21:35,150
His snot doesn't gross me out at all.
443
00:21:35,510 --> 00:21:38,390
I can even poop together with Si Won.
444
00:21:38,390 --> 00:21:40,190
Si Won, let's go poop.
445
00:21:40,190 --> 00:21:43,070
Where are you going?
Si Won can only go to the toilet with me.
446
00:21:43,070 --> 00:21:45,230
What's wrong with you? Stop it.
447
00:21:45,230 --> 00:21:47,030
That's enough! You decide.
448
00:21:47,390 --> 00:21:49,550
You poop with me or poop with him?
449
00:21:49,550 --> 00:21:50,990
Si Won, come and poop with me.
450
00:21:50,990 --> 00:21:53,150
We are closer. Let's go.
451
00:21:54,230 --> 00:21:56,390
Gross. Why go to the toilet together?
452
00:21:56,750 --> 00:21:57,830
Are you U Bong's sister?
453
00:21:57,830 --> 00:21:59,630
Hello, I'm Han Si Won.
454
00:21:59,630 --> 00:22:00,710
U Bong's friend.
455
00:22:01,070 --> 00:22:02,510
Ah, yes.
456
00:22:02,510 --> 00:22:03,950
I read that book too.
457
00:22:03,950 --> 00:22:05,750
You like crime genre books?
458
00:22:07,550 --> 00:22:11,150
Do you want to borrow the crime story
I downloaded from the internet?
459
00:22:11,150 --> 00:22:12,230
Really?
460
00:22:13,310 --> 00:22:16,910
Why is he treating another person's sister like that?
461
00:22:16,910 --> 00:22:18,350
I know.
462
00:22:18,710 --> 00:22:20,510
My girlfriend.
463
00:22:21,590 --> 00:22:23,750
Why did you cook white chicken out of the blue?
464
00:22:23,750 --> 00:22:25,190
This isn't a white chicken.
465
00:22:25,190 --> 00:22:26,630
This is a western chicken.
466
00:22:26,630 --> 00:22:28,430
For my grandson-in--
467
00:22:29,510 --> 00:22:32,030
Grandson-in-law?
468
00:22:32,390 --> 00:22:34,190
I never said that.
469
00:22:36,350 --> 00:22:38,150
It's not grand son-in-law.
470
00:22:38,510 --> 00:22:42,110
She butchered it for me.
471
00:22:42,110 --> 00:22:43,910
Mother-in-law, the best.
472
00:22:45,350 --> 00:22:47,870
That's right.
473
00:22:49,670 --> 00:22:52,550
Mak Bong, you eat too.
474
00:22:52,550 --> 00:22:55,430
This leg, it's delicious. Eat up.
475
00:22:57,230 --> 00:22:59,390
Why is he sighing on the table?
476
00:22:59,390 --> 00:23:00,470
Did something happen?
477
00:23:00,470 --> 00:23:04,430
I understand Hong Gil Dong's feelings.
478
00:23:04,430 --> 00:23:06,590
Why mention Hong Gil Dong out of the blue?
479
00:23:06,590 --> 00:23:11,270
Hong Gil Dong wants to say father,
but he can't.
480
00:23:11,270 --> 00:23:15,230
I want to say brother-in-law too but I can't.
481
00:23:15,230 --> 00:23:17,030
Just eat this.
482
00:23:17,030 --> 00:23:20,270
Brother-in-law? What is that?
483
00:23:20,630 --> 00:23:28,910
You know, hawk. He wants to call the
biggest hawk, brother-in-law.
484
00:23:29,990 --> 00:23:32,510
That's right.
485
00:23:32,510 --> 00:23:35,030
What outrageous wording is that?
486
00:23:38,990 --> 00:23:42,590
Are the two of you, perhaps...
487
00:23:46,190 --> 00:23:47,990
No, don't tell me...
488
00:23:50,510 --> 00:23:53,390
Mak Bong, you don't even know that?
489
00:23:53,390 --> 00:23:55,910
Mak Bong, brother-in-law means...
490
00:23:55,910 --> 00:23:59,870
Your sister's husband.
491
00:24:05,630 --> 00:24:07,430
This is delicious.
492
00:24:19,310 --> 00:24:21,110
Seo Jun, U Bong. Your class is over?
493
00:24:21,470 --> 00:24:23,990
That's none of your business.
494
00:24:24,350 --> 00:24:28,310
Seducing other people's sister...
Get lost.
495
00:24:28,310 --> 00:24:31,910
Exactly. Being chummy to your friend's girlfriend?
496
00:24:31,910 --> 00:24:34,070
This traitor!
497
00:24:34,430 --> 00:24:36,590
Just be serious with your studies.
498
00:24:36,950 --> 00:24:39,110
Can't you get lost before our eyes?
499
00:24:39,470 --> 00:24:40,910
What's wrong with you?
500
00:24:40,910 --> 00:24:42,350
What do you mean?
501
00:24:42,710 --> 00:24:44,870
This cruel person!
502
00:24:45,230 --> 00:24:47,030
U Bong, finish him up.
503
00:24:48,470 --> 00:24:49,190
Joint body.
504
00:24:54,590 --> 00:24:56,030
What are you doing?
505
00:24:56,030 --> 00:24:58,190
Don't be like this.
Let's go have pizza.
506
00:24:58,190 --> 00:25:02,150
That restaurant has a new flavor.
Do you want to try it?
507
00:25:02,510 --> 00:25:03,950
Pizza?
508
00:25:03,950 --> 00:25:07,550
They have a new menu on spaghetti and salad.
509
00:25:07,910 --> 00:25:10,070
Let's try those too.
510
00:25:10,790 --> 00:25:12,230
Just a minute.
511
00:25:15,830 --> 00:25:17,630
I really don't like him.
512
00:25:17,630 --> 00:25:19,070
But let us torment him
513
00:25:19,070 --> 00:25:21,950
and buy a whole lot of pizza and eat it all.
514
00:25:21,950 --> 00:25:23,030
That's the best way.
515
00:25:23,390 --> 00:25:25,910
Yes, I was also considering that.
516
00:25:25,910 --> 00:25:28,790
We're indeed best friends.
517
00:25:28,790 --> 00:25:31,670
Why do we connect so well via 'television'?
518
00:25:31,670 --> 00:25:33,470
It's not television, it's telepathy.
519
00:25:34,550 --> 00:25:36,710
Everyone knows except for Dad.
520
00:25:37,070 --> 00:25:39,950
They all promised to keep it a secret.
521
00:25:40,310 --> 00:25:41,750
It's such a relief.
522
00:25:41,750 --> 00:25:43,910
But everyone knows except for one person.
523
00:25:43,910 --> 00:25:45,710
Is it still a secret?
524
00:25:46,070 --> 00:25:47,870
I know.
525
00:25:49,670 --> 00:25:52,550
Coffee? Okay.
526
00:25:52,910 --> 00:25:53,630
I'll go down right away.
527
00:25:54,350 --> 00:25:55,430
You're not sleeping yet?
528
00:25:55,790 --> 00:25:58,670
I'm about to sleep.
529
00:26:00,110 --> 00:26:02,630
Did you throw the rubbish--
530
00:26:04,790 --> 00:26:06,950
I need to throw it out.
531
00:26:06,950 --> 00:26:08,750
It was crazy yesterday, right?
532
00:26:09,110 --> 00:26:11,270
And also, Mak Bong and Granny.
533
00:26:11,270 --> 00:26:13,430
I'm really sorry.
534
00:26:13,790 --> 00:26:17,030
No, it's all right.
535
00:26:18,470 --> 00:26:19,910
It went well.
536
00:26:22,430 --> 00:26:28,190
But, has Teacher always been that oblivious?
537
00:26:28,190 --> 00:26:30,710
I don't even know that it was that bad.
538
00:26:30,710 --> 00:26:33,950
We held hands in front of him
and you even hid in my room.
539
00:26:33,950 --> 00:26:35,750
How could he not know?
540
00:26:36,830 --> 00:26:39,710
As long as we don't kiss in front of him,
541
00:26:39,710 --> 00:26:41,150
he won't find out.
542
00:26:42,950 --> 00:26:44,030
Is that so?
543
00:26:45,830 --> 00:26:47,270
I'm tired.
544
00:26:49,070 --> 00:26:52,670
Give me your hand immediately.
Sincerely.
545
00:26:53,390 --> 00:26:56,990
You're really getting more and more brazen.
546
00:26:56,990 --> 00:26:58,430
Why? You don't like it?
547
00:26:58,430 --> 00:27:00,230
No, I love it.
548
00:27:00,230 --> 00:27:00,950
Your brazenness.
549
00:27:05,990 --> 00:27:08,150
It's warm.
550
00:27:08,150 --> 00:27:10,670
My tiredness has evaporated.
551
00:27:12,110 --> 00:27:13,910
Yeol Hui Bong.
552
00:27:13,910 --> 00:27:15,710
Can I attack you once?
553
00:27:31,550 --> 00:27:33,710
The cafe is not close--
554
00:27:35,870 --> 00:27:37,310
Hui Bong.
555
00:27:38,750 --> 00:27:40,190
Dad.
556
00:27:40,910 --> 00:27:46,670
Dad, it's not like that.
557
00:27:47,390 --> 00:27:49,910
Ji Ho couldn't breathe.
558
00:27:50,270 --> 00:27:52,430
I gave him mouth to mouth resuscitation.
559
00:27:53,870 --> 00:27:54,950
What?
560
00:27:55,310 --> 00:27:56,390
It's true.
561
00:27:58,910 --> 00:28:00,350
Dad.
562
00:28:06,830 --> 00:28:08,630
I've really lost my mind.
563
00:28:08,630 --> 00:28:11,150
Making up these ridiculous excuses.
564
00:28:15,830 --> 00:28:20,150
Dad, sorry.
565
00:28:20,510 --> 00:28:21,590
The truth is...
566
00:28:21,590 --> 00:28:25,190
Teacher, you see...
567
00:28:25,190 --> 00:28:29,150
Ji Ho, are you really all right?
568
00:28:30,950 --> 00:28:33,830
Ji Ho, why did you stop breathing?
569
00:28:34,190 --> 00:28:35,990
This is really serious.
570
00:28:35,990 --> 00:28:37,790
I got the car key.
571
00:28:37,790 --> 00:28:39,230
Let's go to the hospital now.
572
00:28:39,230 --> 00:28:41,390
Dad, you don't know?
573
00:28:41,390 --> 00:28:44,270
What don't I know?
574
00:28:44,270 --> 00:28:46,070
I know.
575
00:28:46,430 --> 00:28:50,390
My Hui Bong can give mouth to
mouth resuscitation any time.
576
00:28:50,390 --> 00:28:52,910
That's awesome. Really awesome.
577
00:28:54,710 --> 00:28:56,150
Yes.
578
00:28:56,150 --> 00:28:57,590
I'll help next time.
38659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.