All language subtitles for Shut.Up.Family.E105.130116.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:06,710 Yes, I'm in the kitchen. 2 00:00:06,710 --> 00:00:09,590 Ji Yun's awake so I'm talking here. 3 00:00:09,590 --> 00:00:11,750 =Is it because you're eating something there?= 4 00:00:12,110 --> 00:00:14,270 Yes, I'm eating now. What's wrong? 5 00:00:14,630 --> 00:00:16,790 You're going to say something again to your girlfriend. 6 00:00:19,670 --> 00:00:22,190 Really? Okay. 7 00:00:22,190 --> 00:00:25,430 I'm going to cook a really nice cuisine for you. 8 00:00:27,230 --> 00:00:29,030 You're not asleep yet? 9 00:00:29,030 --> 00:00:31,550 Dad, you're not asleep yet. 10 00:00:31,910 --> 00:00:33,350 I'm a little hungry. 11 00:00:33,350 --> 00:00:35,150 Who were you talking to? 12 00:00:35,510 --> 00:00:37,310 It sounded intimate. 13 00:00:37,310 --> 00:00:39,830 Perhaps you have a boyfriend? 14 00:00:39,830 --> 00:00:44,150 What boyfriend? He's just a friend. 15 00:00:44,150 --> 00:00:48,830 Is that so? Anyway, once you get a boyfriend, tell me at once. 16 00:00:49,190 --> 00:00:51,350 What kind of person he is, I need to scrutinize it. 17 00:00:51,350 --> 00:00:52,430 Scrutinize? 18 00:00:52,790 --> 00:00:54,950 Whether he's a good person I can give my daughter to. 19 00:00:54,950 --> 00:00:56,030 I must scrutinize it. 20 00:00:56,390 --> 00:00:59,630 Drinking habits, personality and how much he loves my daughter. 21 00:00:59,630 --> 00:01:01,790 I need to check all those. 22 00:01:02,150 --> 00:01:02,870 Okay. 23 00:01:03,230 --> 00:01:07,550 But... Will that happen soon? 24 00:01:07,910 --> 00:01:09,710 It's still in the far future. 25 00:01:10,430 --> 00:01:12,230 That's good. 26 00:01:12,230 --> 00:01:16,910 As a father, to be able to send my daughter away, I need enough time to prepare for it. 27 00:01:17,630 --> 00:01:19,430 Yes, right. 28 00:01:19,790 --> 00:01:20,870 Future. 29 00:01:29,510 --> 00:01:31,310 Are you awake? 30 00:01:33,110 --> 00:01:35,270 Maybe it's because we talked 'til the wee hours yesterday. 31 00:01:35,270 --> 00:01:37,070 so we slept late. 32 00:01:37,070 --> 00:01:39,590 I didn't even eat dinner. I'm hungry. 33 00:01:39,590 --> 00:01:42,830 But I can rest during work. 34 00:01:43,190 --> 00:01:44,270 I'm worried about you. 35 00:01:44,270 --> 00:01:46,430 I have a way too. 36 00:01:49,670 --> 00:01:51,110 What are you doing? 37 00:01:51,110 --> 00:01:52,910 We're at home. 38 00:01:52,910 --> 00:01:55,790 Everyone left. I'm the last one so no worries. 39 00:01:56,149 --> 00:01:58,310 Still... 40 00:01:59,030 --> 00:02:02,990 What's up? Did you want to hold my hand that much all night? 41 00:02:04,070 --> 00:02:06,950 I'm recharging so be quiet. 42 00:02:08,750 --> 00:02:11,270 My tiredness has completely evaporated. 43 00:02:13,790 --> 00:02:14,870 I'm late. 44 00:02:17,390 --> 00:02:20,270 Ji Ho. Hui Bong. 45 00:02:20,270 --> 00:02:22,790 Dad, you haven't left yet? 46 00:02:22,790 --> 00:02:25,310 I left something. 47 00:02:25,670 --> 00:02:27,830 But Hui Bong, you... 48 00:02:27,830 --> 00:02:31,430 What? The 2 of you, why were you holding hands? 49 00:02:32,150 --> 00:02:35,030 Well, Dad... You know... 50 00:02:35,030 --> 00:02:39,350 Hui Bong, you... will be late. 51 00:02:39,350 --> 00:02:40,070 Hurry, go. 52 00:02:40,790 --> 00:02:42,590 Yes, right. 53 00:02:42,590 --> 00:02:46,910 Ji Ho, you have a special lecture in a few days, do you know? 54 00:02:47,630 --> 00:02:48,710 Huh? Ah, yes. 55 00:02:49,070 --> 00:02:52,310 U Bong father, didn't you see it just now? 56 00:02:52,670 --> 00:02:53,390 What? 57 00:02:53,750 --> 00:02:55,550 They were holding hands just now. 58 00:02:56,270 --> 00:02:57,710 You haven't eaten breakfast yet, right? 59 00:02:57,710 --> 00:02:59,150 Let's go and eat something. 60 00:02:59,510 --> 00:03:01,310 I ate breakfast. 61 00:03:02,750 --> 00:03:04,910 Dad, I'll go ahead too. 62 00:03:14,630 --> 00:03:16,070 What, Uncle. 63 00:03:16,070 --> 00:03:18,590 Are you getting along well with Nuna now? 64 00:03:19,310 --> 00:03:21,110 That's awesome. 65 00:03:21,110 --> 00:03:22,550 When did you start dating? 66 00:03:23,630 --> 00:03:26,150 Keep it a secret for the meantime. 67 00:03:26,510 --> 00:03:31,190 In the beginning, you said you didn't like her. 68 00:03:31,550 --> 00:03:32,630 Who should I tell this to? 69 00:03:32,630 --> 00:03:34,070 I should be a cop. 70 00:03:34,070 --> 00:03:36,230 I need to tell U Bong. 71 00:03:36,590 --> 00:03:38,030 U Bong knows everything. 72 00:03:38,390 --> 00:03:39,470 He knows? 73 00:03:39,830 --> 00:03:41,990 That stingy punk. 74 00:03:41,990 --> 00:03:43,790 He didn't tell his closest friend. 75 00:03:43,790 --> 00:03:46,670 That jerk. I'm so upset. 76 00:03:46,670 --> 00:03:49,550 Shut up. You must keep it a secret. 77 00:03:49,550 --> 00:03:51,710 If you say it, you won't get your allowance. 78 00:03:51,710 --> 00:03:54,230 Will I lose my allowance? 79 00:03:54,230 --> 00:03:56,750 Uncle, I'm sorry. I'm really sorry. 80 00:03:56,750 --> 00:03:58,190 Okay, go. 81 00:03:58,190 --> 00:04:00,350 I am going. I'm going. 82 00:04:01,790 --> 00:04:05,750 Wait. Why am I saying sorry? 83 00:04:06,110 --> 00:04:06,830 Uncle... 84 00:04:06,830 --> 00:04:08,270 The guilty party should be more worried. 85 00:04:08,630 --> 00:04:09,350 What? 86 00:04:09,710 --> 00:04:10,430 No. 87 00:04:10,790 --> 00:04:15,830 Anyway, looks like you're not in a position to threaten me. 88 00:04:15,830 --> 00:04:17,630 I'll spill everything. 89 00:04:17,990 --> 00:04:21,230 If you spill everything, I will send you back to the province. 90 00:04:21,230 --> 00:04:24,470 No, I don't want to go back. 91 00:04:24,470 --> 00:04:25,550 Sorry. 92 00:04:25,910 --> 00:04:27,350 Okay, go to school. 93 00:04:27,710 --> 00:04:29,510 I'm leaving. 94 00:04:30,950 --> 00:04:35,990 Wait, wait. Why am I begging for forgiveness again? 95 00:04:35,990 --> 00:04:38,870 Uncle, you're the one in a predicament. 96 00:04:39,230 --> 00:04:41,030 Are you playing? 97 00:04:41,030 --> 00:04:42,470 Try and say it. 98 00:04:42,470 --> 00:04:43,910 You'll have nothing. 99 00:04:43,910 --> 00:04:44,270 Fine. 100 00:04:49,310 --> 00:04:52,190 Si Won, your class is over? 101 00:04:52,910 --> 00:04:54,350 Do you want to come to my house? 102 00:04:54,350 --> 00:04:55,070 Your house? 103 00:04:55,430 --> 00:04:57,230 Sure, I'm done. 104 00:04:57,590 --> 00:05:00,470 Then, come to my house and let's play a game. 105 00:05:01,910 --> 00:05:03,350 Cha Seo Jun. 106 00:05:03,350 --> 00:05:05,870 Why aren't you answering your phone? 107 00:05:05,870 --> 00:05:09,110 Phone? Oh, you called. 108 00:05:09,110 --> 00:05:11,990 Sorry, I was talking to him. 109 00:05:11,990 --> 00:05:13,790 Who is he? 110 00:05:14,150 --> 00:05:15,950 How do you do? I am Han Si Won. 111 00:05:16,310 --> 00:05:18,110 We are classmates. 112 00:05:18,110 --> 00:05:20,270 Si Won ranks 10th in the entire school. 113 00:05:20,270 --> 00:05:23,150 He's good in studies, good in sports and sociable. 114 00:05:23,510 --> 00:05:24,590 He's totally awesome. 115 00:05:24,590 --> 00:05:29,270 He's not like someone who keeps secrets from his friend. 116 00:05:29,630 --> 00:05:30,710 What are you talking about? 117 00:05:30,710 --> 00:05:31,790 Nothing. 118 00:05:31,790 --> 00:05:35,390 I'm cool so I've forgotten about it. 119 00:05:35,390 --> 00:05:37,190 What are you saying there? 120 00:05:37,550 --> 00:05:40,070 Enough of that. Aren't we going to the internet cafe? Let's go. 121 00:05:40,070 --> 00:05:41,510 Oh, yes. That's right. 122 00:05:41,870 --> 00:05:45,470 But what to do? I invited Si Won to my house. 123 00:05:45,470 --> 00:05:47,990 Don't be like this. Come along to my house and let's play a game. 124 00:05:48,350 --> 00:05:52,670 With him? Okay. 125 00:05:52,670 --> 00:05:53,750 Let's go. 126 00:05:57,350 --> 00:06:02,390 Seo Jun and I are one team. Move aside. 127 00:06:02,390 --> 00:06:04,550 This is my first time to play. 128 00:06:04,550 --> 00:06:06,710 Can I be in one team with Seo Jun? 129 00:06:07,070 --> 00:06:08,510 Yes, U Bong, give in. 130 00:06:08,510 --> 00:06:09,950 Si Won and I will team up. 131 00:06:10,310 --> 00:06:12,830 What are you doing? 132 00:06:13,190 --> 00:06:14,990 Okay, then. 133 00:06:24,710 --> 00:06:26,510 Why are you just attacking me? 134 00:06:26,510 --> 00:06:28,670 Really mean. 135 00:06:28,670 --> 00:06:31,910 Seriously! I'm dead. 136 00:06:32,990 --> 00:06:35,510 Yeol U Bong, out. 137 00:06:35,510 --> 00:06:38,390 Si Won is good at games. 138 00:06:38,390 --> 00:06:39,470 You're an idiot. 139 00:06:39,470 --> 00:06:41,990 Really mean. Let's do it again. 140 00:06:41,990 --> 00:06:45,590 We've been playing for an hour. Shall we play basketball outside? 141 00:06:45,950 --> 00:06:49,550 Basketball in winter? Do you want to freeze to death? 142 00:06:49,550 --> 00:06:50,630 Are you a fool? 143 00:06:50,630 --> 00:06:54,950 And... Seo Jun likes gaming more. 144 00:06:54,950 --> 00:06:56,030 Right, Seo Jun? 145 00:06:56,030 --> 00:06:59,270 It's true but Si Won said it's not fun. 146 00:06:59,630 --> 00:07:00,710 Then let's go and play basketball. 147 00:07:00,710 --> 00:07:03,230 I won't go. You guys go on your own. 148 00:07:03,230 --> 00:07:04,310 Then stay at home. 149 00:07:04,670 --> 00:07:05,390 Si Won, let's go. 150 00:07:09,350 --> 00:07:10,070 Bye. 151 00:07:16,190 --> 00:07:17,270 Jerk. 152 00:07:21,950 --> 00:07:23,390 Nobody's around. 153 00:07:24,470 --> 00:07:27,350 I was scared out of my wits this morning. 154 00:07:27,350 --> 00:07:29,510 Good thing Dad is oblivious. 155 00:07:29,870 --> 00:07:33,470 But I think we can tell him. 156 00:07:33,470 --> 00:07:34,910 No, we can't. 157 00:07:34,910 --> 00:07:38,150 Actually, I had a chat with Dad yesterday. 158 00:07:38,510 --> 00:07:41,390 He said he's not ready to accept his daughter's boyfriend. 159 00:07:41,750 --> 00:07:43,190 Give him more time. 160 00:07:45,710 --> 00:07:49,670 In my family, especially Granny, Mak Bong and Uncle, 161 00:07:50,030 --> 00:07:51,830 they can't lie. 162 00:07:51,830 --> 00:07:54,710 If they know, Dad will know too. 163 00:07:54,710 --> 00:07:56,510 Let's be careful. 164 00:07:56,510 --> 00:07:57,230 I understand. 165 00:07:57,950 --> 00:07:59,390 You're home early. 166 00:07:59,390 --> 00:08:01,910 I miss my wife so I came home early. 167 00:08:02,630 --> 00:08:04,070 Oh no, what do we do? 168 00:08:04,430 --> 00:08:05,870 Seo Jun, that jerk. 169 00:08:06,230 --> 00:08:08,750 Nuna, were you out on a date with Brother-in-law? 170 00:08:09,470 --> 00:08:12,350 Brother-in-law, don't be like that. Buy me delicious food too. 171 00:08:18,110 --> 00:08:21,710 Ji Ho, good thing I met you. 172 00:08:22,070 --> 00:08:26,030 Tomorrow, there will be water disruption because of maintenance. 173 00:08:26,030 --> 00:08:29,629 It will last for half a day or so. 174 00:08:29,989 --> 00:08:33,950 Is that so? Then, we'll just eat outside. 175 00:08:34,310 --> 00:08:36,110 I'll ask Seo Jun to go to another place. 176 00:08:36,110 --> 00:08:38,990 Then, we'll feel guilty. 177 00:08:38,990 --> 00:08:41,150 Don't be like that. It's a weekend tomorrow. 178 00:08:41,150 --> 00:08:42,230 Come and eat at my house. 179 00:08:42,230 --> 00:08:45,110 Ask Seo Jun to come too. Let's eat together. How about it? 180 00:08:45,110 --> 00:08:46,550 Your home? 181 00:08:46,550 --> 00:08:48,350 Just do it if you don't feel uncomfortable. 182 00:08:48,350 --> 00:08:50,150 We feel sorry too. 183 00:08:50,510 --> 00:08:52,310 Then, okay. 184 00:08:59,870 --> 00:09:02,030 My waist. 185 00:09:02,030 --> 00:09:04,550 Why is he acting that way since a while ago? 186 00:09:04,550 --> 00:09:11,030 Yesterday, Hui Bong and Ji Ho kicked me. 187 00:09:11,030 --> 00:09:12,470 It hurts. 188 00:09:14,630 --> 00:09:20,750 Because of the maintenance, Uncle told me to come here. 189 00:09:20,750 --> 00:09:22,910 Come, let's eat. 190 00:09:23,270 --> 00:09:24,710 Where's Ji Ho? 191 00:09:25,070 --> 00:09:27,590 He's taking care of the shop and will follow soon. 192 00:09:28,310 --> 00:09:29,030 Soon? 193 00:09:29,390 --> 00:09:29,750 Is that so? 194 00:09:30,110 --> 00:09:31,550 Sit down and eat. 195 00:09:31,550 --> 00:09:32,990 We'll get up first. 196 00:09:36,950 --> 00:09:38,390 Eat up. 197 00:09:43,070 --> 00:09:45,590 Traitor Cha Seo Jun. 198 00:09:45,590 --> 00:09:49,550 Why are eating my Granny's food? 199 00:09:49,910 --> 00:09:50,990 What's wrong with you? 200 00:09:50,990 --> 00:09:56,390 What? Ask that guy, Si Won or whatever his name is for food. 201 00:09:56,390 --> 00:09:58,550 Are you mad because I'm hanging out with Si Won? 202 00:09:58,910 --> 00:10:01,430 Why are you so childish? 203 00:10:01,430 --> 00:10:03,950 Childish? Look who's talking. 204 00:10:03,950 --> 00:10:05,390 Traitor Cha Seo Jun. 205 00:10:05,390 --> 00:10:07,190 Leave. Get out of my house! 206 00:10:07,190 --> 00:10:07,910 I don't want to. 207 00:10:16,550 --> 00:10:17,630 Really... 208 00:10:22,310 --> 00:10:23,750 Really stingy. I'm not eating. 209 00:10:24,110 --> 00:10:26,630 Who cares? I'm not playing with you anymore. 210 00:10:26,630 --> 00:10:27,710 Traitor Cha Seo Jun. 211 00:10:27,710 --> 00:10:29,870 Who wants to play with you? I won't play with you either. 212 00:10:36,710 --> 00:10:39,230 What? It's uncle. 213 00:10:39,230 --> 00:10:42,470 What? Big mouth girl. Who do you think you are? 214 00:10:42,470 --> 00:10:43,550 Uncle! 215 00:10:43,550 --> 00:10:46,430 Why make me feel bad by saying you don't want to see me? 216 00:10:49,310 --> 00:10:52,910 Yeol Hui Bong, you keep staring at the door. 217 00:10:52,910 --> 00:10:53,990 Are you waiting for someone? 218 00:10:53,990 --> 00:10:57,590 No, who would I wait for? 219 00:10:59,390 --> 00:11:02,270 Excuse me. 220 00:11:02,270 --> 00:11:02,990 Come in. 221 00:11:03,350 --> 00:11:04,070 You're here. 222 00:11:05,870 --> 00:11:06,590 How do you do? 223 00:11:06,950 --> 00:11:07,670 How do you do? 224 00:11:08,030 --> 00:11:09,110 You haven't eaten yet? 225 00:11:09,110 --> 00:11:12,710 There's not much side-dishes left. 226 00:11:12,710 --> 00:11:14,870 Shall I cook tofu for you? 227 00:11:15,230 --> 00:11:19,550 No, Granny. You just rest. I'll do it. 228 00:11:19,550 --> 00:11:23,870 Is that all right? Thank you. 229 00:11:23,870 --> 00:11:25,310 For what? 230 00:11:33,230 --> 00:11:35,390 Why are you looking at me like that? 231 00:11:35,750 --> 00:11:39,710 Your apron's nice. No... 232 00:11:39,710 --> 00:11:44,030 Soup. Just like a granny cooking potato soup, it really suits you. 233 00:11:44,750 --> 00:11:48,350 Yesterday, you said you wanted to eat the food I made? 234 00:11:48,710 --> 00:11:49,790 Try it. 235 00:11:49,790 --> 00:11:51,590 If it's light, just add some more seasoning. 236 00:11:56,270 --> 00:11:57,350 What's wrong? 237 00:11:57,350 --> 00:12:00,230 No, this looks like... 238 00:12:00,590 --> 00:12:01,670 Like what? 239 00:12:02,030 --> 00:12:04,550 Well, it's good. 240 00:12:04,550 --> 00:12:05,630 Feed me. Ah... 241 00:12:11,750 --> 00:12:13,910 What? 242 00:12:13,910 --> 00:12:16,790 A crazy picture appeared before my eyes. What is that? 243 00:12:16,790 --> 00:12:18,230 No, Uncle. That... 244 00:12:18,590 --> 00:12:21,470 Ji Ho's hand is hurting. 245 00:12:21,470 --> 00:12:24,350 He can't scoop. I need to help him. 246 00:12:24,350 --> 00:12:27,230 What? You want me to believe that? 247 00:12:27,230 --> 00:12:30,470 The two of you are dating. 248 00:12:30,830 --> 00:12:34,430 This is a miracle. Bro, Bro! 249 00:12:34,790 --> 00:12:36,230 Bro, hurry, come! 250 00:12:36,230 --> 00:12:38,030 What is it? 251 00:12:38,390 --> 00:12:44,510 Bro. Our Hui Bong, Hui Bong-- 252 00:12:44,510 --> 00:12:45,950 - With that Cafe-- - Uncle. 253 00:12:45,950 --> 00:12:47,750 It's hot! 254 00:12:48,110 --> 00:12:52,790 Uncle got angry when he saw me give tofu to Ji Ho. 255 00:12:53,150 --> 00:12:56,750 No, earlier, I saw-- 256 00:12:56,750 --> 00:12:57,470 Uncle. 257 00:12:58,190 --> 00:13:00,710 Eat more. Eat more. 258 00:13:02,870 --> 00:13:07,190 What do you think? Niece feeding her uncle. 259 00:13:07,190 --> 00:13:08,990 This warm picture. 260 00:13:10,430 --> 00:13:12,590 Yes, right. 261 00:13:17,630 --> 00:13:21,230 How can you kill your uncle just to keep a secret? 262 00:13:21,590 --> 00:13:25,190 It's all broken inside. 263 00:13:25,190 --> 00:13:28,790 Uncle, I'm really sorry. I was wrong. 264 00:13:29,150 --> 00:13:31,670 Please keep it a secret from Dad. 265 00:13:32,030 --> 00:13:34,190 I'll tell him everything when the right time comes. 266 00:13:34,190 --> 00:13:37,070 No. I cannot lie to my brother. 267 00:13:37,070 --> 00:13:39,950 He's my everything. 268 00:13:39,950 --> 00:13:40,670 Really? 269 00:13:42,110 --> 00:13:45,710 If you keep it a secret, 270 00:13:45,710 --> 00:13:48,230 I'll give you free coffee everyday. 271 00:13:48,590 --> 00:13:49,670 That's good. 272 00:13:50,390 --> 00:13:54,710 No matter what you say, I will never betray my brother. 273 00:13:55,070 --> 00:13:56,510 So, I will go. 274 00:13:56,510 --> 00:13:59,750 I need to tell Bro this great news. 275 00:13:59,750 --> 00:14:01,910 Uncle, wait, wait. 276 00:14:02,630 --> 00:14:04,070 Will you keep doing this? 277 00:14:04,070 --> 00:14:06,950 Not long ago, you stirred up trouble for Stepmom. 278 00:14:06,950 --> 00:14:08,390 I'll tell him everything. 279 00:14:08,390 --> 00:14:11,990 What? How did you find out? 280 00:14:11,990 --> 00:14:14,510 You told me everything when you were drunk. 281 00:14:14,510 --> 00:14:18,830 Dad and Mom are out to catch the culprit. 282 00:14:18,830 --> 00:14:23,150 If only I knew it would cause such a big problem. 283 00:14:23,150 --> 00:14:24,230 Really... 284 00:14:25,670 --> 00:14:26,750 Okay. 285 00:14:26,750 --> 00:14:27,830 I won't tell him. 286 00:14:27,830 --> 00:14:29,270 You should have done that earlier. 287 00:14:29,630 --> 00:14:30,710 I'm angry. 288 00:14:31,070 --> 00:14:33,230 Having my weakness held hostage by you. 289 00:14:33,590 --> 00:14:35,750 I need to lie to Bro. 290 00:14:36,110 --> 00:14:40,430 Our road is lonely and desolate. 291 00:14:42,230 --> 00:14:44,390 Seo Jun, that jerk. 292 00:14:49,430 --> 00:14:50,510 Hello. 293 00:14:50,510 --> 00:14:53,030 Do you know where Seo Jun is? He's not at home. 294 00:14:53,390 --> 00:14:55,190 Why are you asking me? 295 00:14:55,190 --> 00:14:57,350 I am not Seo Jun's friend anymore. 296 00:14:58,790 --> 00:15:01,310 Do you play this? 297 00:15:01,670 --> 00:15:03,470 Why are you asking me? 298 00:15:03,470 --> 00:15:05,270 We are friends. 299 00:15:05,270 --> 00:15:07,430 We had a lot of fun playing yesterday. 300 00:15:07,790 --> 00:15:08,870 Oh? 301 00:15:09,230 --> 00:15:10,310 What? 302 00:15:10,670 --> 00:15:13,910 Your face looks like a blessed face. 303 00:15:13,910 --> 00:15:15,350 You're really popular. 304 00:15:15,710 --> 00:15:16,430 A little. 305 00:15:16,790 --> 00:15:20,030 Maybe we can watch a movie together if you have time. 306 00:15:20,390 --> 00:15:23,990 That P Project Show. Oke fantasy performance. 307 00:15:23,990 --> 00:15:25,430 I've spent all my allowance already. 308 00:15:25,430 --> 00:15:26,870 I'll treat you. 309 00:15:26,870 --> 00:15:27,950 How about watching the 3D version? 310 00:15:28,310 --> 00:15:30,110 3D? That's really expensive. 311 00:15:30,470 --> 00:15:31,910 Expensive? We're friends. 312 00:15:32,270 --> 00:15:34,790 You're not bad at all. 313 00:15:35,150 --> 00:15:37,670 Let's go. 314 00:15:39,830 --> 00:15:41,990 Why must it be Uncle who caught us? 315 00:15:41,990 --> 00:15:43,790 He's an icon of betrayal. 316 00:15:44,510 --> 00:15:47,390 He already promised. He should abide by it. 317 00:15:47,750 --> 00:15:52,790 I'm happy that I can be with you at my home. 318 00:15:52,790 --> 00:15:54,590 Instead, it turned bad. 319 00:15:55,310 --> 00:15:56,750 You need to leave first. 320 00:15:56,750 --> 00:15:59,630 I'm already here. 321 00:15:59,990 --> 00:16:03,230 Let me stay for a while. 322 00:16:03,230 --> 00:16:05,030 How about showing me your photo album? 323 00:16:05,030 --> 00:16:07,550 Photo album? No way! 324 00:16:07,550 --> 00:16:10,430 Show me. Is it here? 325 00:16:10,790 --> 00:16:11,870 I'll open it. 326 00:16:11,870 --> 00:16:13,670 No, don't look at it. 327 00:16:13,670 --> 00:16:14,390 No. 328 00:16:14,750 --> 00:16:16,190 Seriously. Don't look at it. 329 00:16:19,070 --> 00:16:20,510 Hui Bong. 330 00:16:21,230 --> 00:16:22,310 Oh no. 331 00:16:23,030 --> 00:16:24,470 Wait, wait. 332 00:16:24,470 --> 00:16:26,270 In the blanket. 333 00:16:26,270 --> 00:16:29,150 In the blanket. 334 00:16:35,630 --> 00:16:37,430 What sound was that? 335 00:16:37,430 --> 00:16:40,670 I messed up so I pushed U Ji Yun. 336 00:16:40,670 --> 00:16:43,190 Hey, sorry Ji Yun. Are you all right? 337 00:16:43,190 --> 00:16:44,270 Strange. 338 00:16:44,630 --> 00:16:47,150 Why is her voice so hoarse? 339 00:16:47,150 --> 00:16:49,670 Well... 340 00:16:50,030 --> 00:16:52,190 Ji Yun caught the flu. 341 00:16:52,190 --> 00:16:54,350 Shall I buy medicine for you? 342 00:16:54,350 --> 00:16:55,069 Medicine? 343 00:16:55,430 --> 00:16:58,309 Yes, she caught the flu. Hey, you caught the flu, right? 344 00:17:00,110 --> 00:17:01,910 Her voice sounds strange. 345 00:17:03,350 --> 00:17:05,870 Why is her foot so big? 346 00:17:10,190 --> 00:17:11,990 That, in fact... 347 00:17:12,350 --> 00:17:13,430 Dad, you see... 348 00:17:14,150 --> 00:17:17,390 Yes. Ji Yun's feet are bigger than I thought. 349 00:17:17,750 --> 00:17:19,190 Giant feet. 350 00:17:20,630 --> 00:17:24,230 Her feet are big because she's tall. 351 00:17:24,950 --> 00:17:27,110 Okay, I'll buy your medicine. 352 00:17:29,270 --> 00:17:32,870 No, Ji Yun nuna has small feet. 353 00:17:33,230 --> 00:17:34,670 Is this Mr. Ji Ho? 354 00:17:34,670 --> 00:17:35,750 What are you talking about? 355 00:17:38,630 --> 00:17:39,710 See? See? 356 00:17:40,070 --> 00:17:41,150 I'm right! 357 00:17:41,150 --> 00:17:42,230 Dad! 358 00:17:47,630 --> 00:17:50,150 What are you doing? 359 00:17:50,150 --> 00:17:50,870 Yeol U Bong. 360 00:17:53,390 --> 00:17:55,550 Where are you going with my friend? 361 00:17:55,550 --> 00:17:58,070 Your friend? He's my friend now. 362 00:17:58,070 --> 00:18:00,950 You said he was as annoying as an old man. 363 00:18:00,950 --> 00:18:03,470 Si Won, don't hang out with him. He said he hates you. 364 00:18:03,470 --> 00:18:04,550 When did that happen? 365 00:18:04,910 --> 00:18:07,790 Don't listen to him. Seo Jun is stupid. 366 00:18:07,790 --> 00:18:10,670 If you hang out with him, you'll become stupid too. 367 00:18:11,030 --> 00:18:13,550 Go away! 368 00:18:15,350 --> 00:18:17,870 Si Won, choose. Him or me? 369 00:18:17,870 --> 00:18:18,950 Aren't you closer to me? 370 00:18:19,310 --> 00:18:20,030 Funny! 371 00:18:20,390 --> 00:18:22,910 Si Won said I'm fun to hang out with. 372 00:18:22,910 --> 00:18:24,350 He likes me more. 373 00:18:24,350 --> 00:18:25,430 Right, Si Won? 374 00:18:25,430 --> 00:18:26,870 What's wrong with you guys? 375 00:18:26,870 --> 00:18:28,670 Can't we all just hang out together? 376 00:18:28,670 --> 00:18:30,110 Seo Jun, come to the movies with us too. 377 00:18:30,470 --> 00:18:33,350 Don't be like this. Let's eat chicken together. Exclude him. 378 00:18:33,710 --> 00:18:35,870 Don't go. Si Won, let's go. 379 00:18:36,230 --> 00:18:38,750 No, he's my friend. Where are you taking him? 380 00:18:38,750 --> 00:18:39,470 Let go. 381 00:18:39,470 --> 00:18:40,910 Wait... 382 00:18:40,910 --> 00:18:42,350 Let go. 383 00:18:42,710 --> 00:18:44,870 You must go with me. 384 00:18:44,870 --> 00:18:46,310 Are the 2 of you dating? 385 00:18:46,310 --> 00:18:49,550 Then Mr. Superman is my brother-in-law? 386 00:18:49,910 --> 00:18:52,430 What brother-in-law? 387 00:18:52,790 --> 00:18:53,870 Brother-in-law. 388 00:18:55,670 --> 00:18:59,270 I am really happy that you're my brother-in-law. 389 00:19:00,350 --> 00:19:03,230 Only Mak Bong knows. That's such a relief. 390 00:19:03,230 --> 00:19:04,670 I know but... 391 00:19:05,030 --> 00:19:06,830 Hey, Yeol Mak Bong. 392 00:19:06,830 --> 00:19:09,350 Promise me something. 393 00:19:09,710 --> 00:19:12,590 You can't tell anyone that we are dating. 394 00:19:12,590 --> 00:19:15,110 Why? I want to show off. 395 00:19:15,110 --> 00:19:17,990 Brother-in-law, can I call you this? 396 00:19:18,350 --> 00:19:21,950 Who is your brother-in-law? 397 00:19:22,310 --> 00:19:23,750 Granny. 398 00:19:23,750 --> 00:19:25,550 It is not like that. 399 00:19:28,790 --> 00:19:33,470 My best friend, Si Won. Eat this chicken leg. 400 00:19:34,550 --> 00:19:35,990 See? 401 00:19:35,990 --> 00:19:38,510 Our relationship is to such a degree that I can even feed him. 402 00:19:38,510 --> 00:19:39,590 Is that all? 403 00:19:39,590 --> 00:19:42,830 I can finish off his leftover. Give that to me. 404 00:19:44,630 --> 00:19:48,230 See? We're that close. 405 00:19:48,230 --> 00:19:50,390 That's nothing. 406 00:19:51,830 --> 00:19:55,430 Si Won, there's still meat here. 407 00:19:57,590 --> 00:19:59,390 See? 408 00:19:59,390 --> 00:20:02,630 I can even clean off the scrap meat from his left over. 409 00:20:02,630 --> 00:20:04,430 That doesn't count for anything. 410 00:20:04,790 --> 00:20:07,310 I can even eat the meat he chewed. 411 00:20:07,310 --> 00:20:08,750 Si Won, spit it here. 412 00:20:08,750 --> 00:20:11,270 What? You're so childish. 413 00:20:11,270 --> 00:20:13,790 I know. Dirty Seo Jun. 414 00:20:13,790 --> 00:20:16,310 Who's the real dirty one here? Even eating the bones. 415 00:20:16,310 --> 00:20:17,750 Dirtiest U Bong. 416 00:20:18,110 --> 00:20:20,270 Then, don't you have teeth? Eating human excrement. 417 00:20:20,630 --> 00:20:21,350 Scavenger Seo Jun. 418 00:20:21,350 --> 00:20:24,950 You're the servant who feeds people. 419 00:20:24,950 --> 00:20:28,190 That's right. Servant U Bong. 420 00:20:28,190 --> 00:20:28,910 Hey! Are you done? 421 00:20:29,270 --> 00:20:30,350 I'm done. So what? 422 00:20:30,710 --> 00:20:33,950 What's wrong? Stop, stop. What's wrong? 423 00:20:34,310 --> 00:20:38,990 My grandson-in-law. Please take care of my Hui Bong. 424 00:20:38,990 --> 00:20:43,670 Brother-in-law, please take care of my sister. 425 00:20:45,110 --> 00:20:47,630 Granny, Mak Bong, what are you doing? 426 00:20:47,990 --> 00:20:49,430 Please take care of me too. 427 00:20:50,510 --> 00:20:53,750 Let's butcher a chicken. 428 00:20:53,750 --> 00:20:54,830 Yes, chicken! 429 00:20:54,830 --> 00:20:56,270 Let's go. 430 00:20:59,870 --> 00:21:02,030 Why are they overreacting? 431 00:21:02,390 --> 00:21:04,550 Anyway, it will be all right, right? 432 00:21:04,550 --> 00:21:06,350 They won't tell Dad right? 433 00:21:06,350 --> 00:21:09,950 The promised so I don't think they will. 434 00:21:09,950 --> 00:21:12,830 Half the family knows already. 435 00:21:12,830 --> 00:21:15,710 If one more person finds out, we'll be in deep trouble. 436 00:21:19,670 --> 00:21:22,550 I can carry Si Won all day long. 437 00:21:22,550 --> 00:21:24,350 This is how much he likes me. 438 00:21:24,350 --> 00:21:26,510 Si Won, hop on. Hop on. 439 00:21:26,870 --> 00:21:29,390 Just that much strength and you're showing off? 440 00:21:29,750 --> 00:21:31,550 Sneeze, sneeze. 441 00:21:31,550 --> 00:21:32,270 See? 442 00:21:32,630 --> 00:21:35,150 His snot doesn't gross me out at all. 443 00:21:35,510 --> 00:21:38,390 I can even poop together with Si Won. 444 00:21:38,390 --> 00:21:40,190 Si Won, let's go poop. 445 00:21:40,190 --> 00:21:43,070 Where are you going? Si Won can only go to the toilet with me. 446 00:21:43,070 --> 00:21:45,230 What's wrong with you? Stop it. 447 00:21:45,230 --> 00:21:47,030 That's enough! You decide. 448 00:21:47,390 --> 00:21:49,550 You poop with me or poop with him? 449 00:21:49,550 --> 00:21:50,990 Si Won, come and poop with me. 450 00:21:50,990 --> 00:21:53,150 We are closer. Let's go. 451 00:21:54,230 --> 00:21:56,390 Gross. Why go to the toilet together? 452 00:21:56,750 --> 00:21:57,830 Are you U Bong's sister? 453 00:21:57,830 --> 00:21:59,630 Hello, I'm Han Si Won. 454 00:21:59,630 --> 00:22:00,710 U Bong's friend. 455 00:22:01,070 --> 00:22:02,510 Ah, yes. 456 00:22:02,510 --> 00:22:03,950 I read that book too. 457 00:22:03,950 --> 00:22:05,750 You like crime genre books? 458 00:22:07,550 --> 00:22:11,150 Do you want to borrow the crime story I downloaded from the internet? 459 00:22:11,150 --> 00:22:12,230 Really? 460 00:22:13,310 --> 00:22:16,910 Why is he treating another person's sister like that? 461 00:22:16,910 --> 00:22:18,350 I know. 462 00:22:18,710 --> 00:22:20,510 My girlfriend. 463 00:22:21,590 --> 00:22:23,750 Why did you cook white chicken out of the blue? 464 00:22:23,750 --> 00:22:25,190 This isn't a white chicken. 465 00:22:25,190 --> 00:22:26,630 This is a western chicken. 466 00:22:26,630 --> 00:22:28,430 For my grandson-in-- 467 00:22:29,510 --> 00:22:32,030 Grandson-in-law? 468 00:22:32,390 --> 00:22:34,190 I never said that. 469 00:22:36,350 --> 00:22:38,150 It's not grand son-in-law. 470 00:22:38,510 --> 00:22:42,110 She butchered it for me. 471 00:22:42,110 --> 00:22:43,910 Mother-in-law, the best. 472 00:22:45,350 --> 00:22:47,870 That's right. 473 00:22:49,670 --> 00:22:52,550 Mak Bong, you eat too. 474 00:22:52,550 --> 00:22:55,430 This leg, it's delicious. Eat up. 475 00:22:57,230 --> 00:22:59,390 Why is he sighing on the table? 476 00:22:59,390 --> 00:23:00,470 Did something happen? 477 00:23:00,470 --> 00:23:04,430 I understand Hong Gil Dong's feelings. 478 00:23:04,430 --> 00:23:06,590 Why mention Hong Gil Dong out of the blue? 479 00:23:06,590 --> 00:23:11,270 Hong Gil Dong wants to say father, but he can't. 480 00:23:11,270 --> 00:23:15,230 I want to say brother-in-law too but I can't. 481 00:23:15,230 --> 00:23:17,030 Just eat this. 482 00:23:17,030 --> 00:23:20,270 Brother-in-law? What is that? 483 00:23:20,630 --> 00:23:28,910 You know, hawk. He wants to call the biggest hawk, brother-in-law. 484 00:23:29,990 --> 00:23:32,510 That's right. 485 00:23:32,510 --> 00:23:35,030 What outrageous wording is that? 486 00:23:38,990 --> 00:23:42,590 Are the two of you, perhaps... 487 00:23:46,190 --> 00:23:47,990 No, don't tell me... 488 00:23:50,510 --> 00:23:53,390 Mak Bong, you don't even know that? 489 00:23:53,390 --> 00:23:55,910 Mak Bong, brother-in-law means... 490 00:23:55,910 --> 00:23:59,870 Your sister's husband. 491 00:24:05,630 --> 00:24:07,430 This is delicious. 492 00:24:19,310 --> 00:24:21,110 Seo Jun, U Bong. Your class is over? 493 00:24:21,470 --> 00:24:23,990 That's none of your business. 494 00:24:24,350 --> 00:24:28,310 Seducing other people's sister... Get lost. 495 00:24:28,310 --> 00:24:31,910 Exactly. Being chummy to your friend's girlfriend? 496 00:24:31,910 --> 00:24:34,070 This traitor! 497 00:24:34,430 --> 00:24:36,590 Just be serious with your studies. 498 00:24:36,950 --> 00:24:39,110 Can't you get lost before our eyes? 499 00:24:39,470 --> 00:24:40,910 What's wrong with you? 500 00:24:40,910 --> 00:24:42,350 What do you mean? 501 00:24:42,710 --> 00:24:44,870 This cruel person! 502 00:24:45,230 --> 00:24:47,030 U Bong, finish him up. 503 00:24:48,470 --> 00:24:49,190 Joint body. 504 00:24:54,590 --> 00:24:56,030 What are you doing? 505 00:24:56,030 --> 00:24:58,190 Don't be like this. Let's go have pizza. 506 00:24:58,190 --> 00:25:02,150 That restaurant has a new flavor. Do you want to try it? 507 00:25:02,510 --> 00:25:03,950 Pizza? 508 00:25:03,950 --> 00:25:07,550 They have a new menu on spaghetti and salad. 509 00:25:07,910 --> 00:25:10,070 Let's try those too. 510 00:25:10,790 --> 00:25:12,230 Just a minute. 511 00:25:15,830 --> 00:25:17,630 I really don't like him. 512 00:25:17,630 --> 00:25:19,070 But let us torment him 513 00:25:19,070 --> 00:25:21,950 and buy a whole lot of pizza and eat it all. 514 00:25:21,950 --> 00:25:23,030 That's the best way. 515 00:25:23,390 --> 00:25:25,910 Yes, I was also considering that. 516 00:25:25,910 --> 00:25:28,790 We're indeed best friends. 517 00:25:28,790 --> 00:25:31,670 Why do we connect so well via 'television'? 518 00:25:31,670 --> 00:25:33,470 It's not television, it's telepathy. 519 00:25:34,550 --> 00:25:36,710 Everyone knows except for Dad. 520 00:25:37,070 --> 00:25:39,950 They all promised to keep it a secret. 521 00:25:40,310 --> 00:25:41,750 It's such a relief. 522 00:25:41,750 --> 00:25:43,910 But everyone knows except for one person. 523 00:25:43,910 --> 00:25:45,710 Is it still a secret? 524 00:25:46,070 --> 00:25:47,870 I know. 525 00:25:49,670 --> 00:25:52,550 Coffee? Okay. 526 00:25:52,910 --> 00:25:53,630 I'll go down right away. 527 00:25:54,350 --> 00:25:55,430 You're not sleeping yet? 528 00:25:55,790 --> 00:25:58,670 I'm about to sleep. 529 00:26:00,110 --> 00:26:02,630 Did you throw the rubbish-- 530 00:26:04,790 --> 00:26:06,950 I need to throw it out. 531 00:26:06,950 --> 00:26:08,750 It was crazy yesterday, right? 532 00:26:09,110 --> 00:26:11,270 And also, Mak Bong and Granny. 533 00:26:11,270 --> 00:26:13,430 I'm really sorry. 534 00:26:13,790 --> 00:26:17,030 No, it's all right. 535 00:26:18,470 --> 00:26:19,910 It went well. 536 00:26:22,430 --> 00:26:28,190 But, has Teacher always been that oblivious? 537 00:26:28,190 --> 00:26:30,710 I don't even know that it was that bad. 538 00:26:30,710 --> 00:26:33,950 We held hands in front of him and you even hid in my room. 539 00:26:33,950 --> 00:26:35,750 How could he not know? 540 00:26:36,830 --> 00:26:39,710 As long as we don't kiss in front of him, 541 00:26:39,710 --> 00:26:41,150 he won't find out. 542 00:26:42,950 --> 00:26:44,030 Is that so? 543 00:26:45,830 --> 00:26:47,270 I'm tired. 544 00:26:49,070 --> 00:26:52,670 Give me your hand immediately. Sincerely. 545 00:26:53,390 --> 00:26:56,990 You're really getting more and more brazen. 546 00:26:56,990 --> 00:26:58,430 Why? You don't like it? 547 00:26:58,430 --> 00:27:00,230 No, I love it. 548 00:27:00,230 --> 00:27:00,950 Your brazenness. 549 00:27:05,990 --> 00:27:08,150 It's warm. 550 00:27:08,150 --> 00:27:10,670 My tiredness has evaporated. 551 00:27:12,110 --> 00:27:13,910 Yeol Hui Bong. 552 00:27:13,910 --> 00:27:15,710 Can I attack you once? 553 00:27:31,550 --> 00:27:33,710 The cafe is not close-- 554 00:27:35,870 --> 00:27:37,310 Hui Bong. 555 00:27:38,750 --> 00:27:40,190 Dad. 556 00:27:40,910 --> 00:27:46,670 Dad, it's not like that. 557 00:27:47,390 --> 00:27:49,910 Ji Ho couldn't breathe. 558 00:27:50,270 --> 00:27:52,430 I gave him mouth to mouth resuscitation. 559 00:27:53,870 --> 00:27:54,950 What? 560 00:27:55,310 --> 00:27:56,390 It's true. 561 00:27:58,910 --> 00:28:00,350 Dad. 562 00:28:06,830 --> 00:28:08,630 I've really lost my mind. 563 00:28:08,630 --> 00:28:11,150 Making up these ridiculous excuses. 564 00:28:15,830 --> 00:28:20,150 Dad, sorry. 565 00:28:20,510 --> 00:28:21,590 The truth is... 566 00:28:21,590 --> 00:28:25,190 Teacher, you see... 567 00:28:25,190 --> 00:28:29,150 Ji Ho, are you really all right? 568 00:28:30,950 --> 00:28:33,830 Ji Ho, why did you stop breathing? 569 00:28:34,190 --> 00:28:35,990 This is really serious. 570 00:28:35,990 --> 00:28:37,790 I got the car key. 571 00:28:37,790 --> 00:28:39,230 Let's go to the hospital now. 572 00:28:39,230 --> 00:28:41,390 Dad, you don't know? 573 00:28:41,390 --> 00:28:44,270 What don't I know? 574 00:28:44,270 --> 00:28:46,070 I know. 575 00:28:46,430 --> 00:28:50,390 My Hui Bong can give mouth to mouth resuscitation any time. 576 00:28:50,390 --> 00:28:52,910 That's awesome. Really awesome. 577 00:28:54,710 --> 00:28:56,150 Yes. 578 00:28:56,150 --> 00:28:57,590 I'll help next time. 38659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.