All language subtitles for Shut.Up.Family.E102.130111.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,141 --> 00:00:09,101 Oh, right. Mak Bong's birthday is this Sunday. 2 00:00:09,101 --> 00:00:12,701 That's right, what does our Mak Bong want to eat? 3 00:00:13,061 --> 00:00:14,861 Anything. 4 00:00:14,861 --> 00:00:16,301 No, if it's Mak Bong's birthday, 5 00:00:16,301 --> 00:00:18,461 shouldn't we invite his friends over for a party? 6 00:00:18,461 --> 00:00:21,701 Party? I've never done that before. 7 00:00:21,701 --> 00:00:23,501 Huh? Why? 8 00:00:23,501 --> 00:00:27,461 No, Mak Bong's birthday kept falling on a school break. 9 00:00:27,821 --> 00:00:29,621 So he just celebrated it with the family. 10 00:00:29,981 --> 00:00:35,021 Shall I make japchae, kelp soup and bulgogi for you? 11 00:00:35,601 --> 00:00:39,201 Mak Bong. Don't you want to invite your friends over to your party? 12 00:00:39,201 --> 00:00:42,081 I think that would be great. 13 00:00:42,441 --> 00:00:46,041 Hey, then Mom will organize a nice birthday party for you. 14 00:00:46,041 --> 00:00:48,201 Invite all the friends you want to invite. 15 00:00:48,201 --> 00:00:49,281 Really? 16 00:00:49,281 --> 00:00:49,641 Of course! 17 00:00:50,001 --> 00:00:51,801 I'm so happy! Mom is the best. 18 00:00:53,961 --> 00:00:54,681 Really? 19 00:00:54,681 --> 00:00:55,401 Mmm... 20 00:01:00,441 --> 00:01:02,241 How are you going to organize the party? 21 00:01:02,241 --> 00:01:06,921 Invite them over to our home and order pizza and fried chicken. 22 00:01:06,921 --> 00:01:09,081 And I'll buy the biggest cake. 23 00:01:09,441 --> 00:01:12,321 Make Mak Bong a sensation. 24 00:01:12,321 --> 00:01:15,561 Children really need their moms beside them. 25 00:01:15,921 --> 00:01:17,721 Was I too indifferent before? 26 00:01:17,721 --> 00:01:20,241 No, you're so nice. 27 00:01:20,601 --> 00:01:23,121 It's me who's the bad mom. 28 00:01:23,481 --> 00:01:26,361 I want to be a good mother to Mak Bong. 29 00:01:26,361 --> 00:01:27,801 Thank you, Sin Hye. 30 00:01:27,801 --> 00:01:29,241 For what? 31 00:01:29,241 --> 00:01:32,841 Anyway, I'll take care of everything this time. 32 00:01:32,841 --> 00:01:33,921 Don't worry, Oppa. 33 00:01:38,241 --> 00:01:39,321 Good morning. 34 00:01:40,761 --> 00:01:42,561 Cha Ji Ho. 35 00:01:43,641 --> 00:01:46,161 I have something to say to you. 36 00:01:46,161 --> 00:01:49,401 Next time, park your car further up a bit. 37 00:01:50,481 --> 00:01:51,201 Why? 38 00:01:51,561 --> 00:01:54,081 Because my car's the first to leave every morning, 39 00:01:54,081 --> 00:01:55,521 we need to change it. 40 00:01:55,521 --> 00:01:58,761 This is such a small space, you don't want it to get scratched on my way out. 41 00:01:58,761 --> 00:02:01,281 It's true but... 42 00:02:01,281 --> 00:02:03,801 There's also a possibility of me leaving earlier. 43 00:02:03,801 --> 00:02:05,601 Let's take care of it when the time comes. 44 00:02:05,961 --> 00:02:09,201 We can't just react when the situation arises. 45 00:02:09,201 --> 00:02:11,361 Just do it for the mean time, can't you do that? 46 00:02:11,361 --> 00:02:13,161 That makes sense 47 00:02:13,521 --> 00:02:16,041 but that reasoning is unreasonable. 48 00:02:16,041 --> 00:02:19,281 Actually, the parking space ain't small at all. 49 00:02:20,361 --> 00:02:22,521 Do you mean to say that my driving sucks? 50 00:02:22,881 --> 00:02:24,321 That's not what I meant. 51 00:02:24,681 --> 00:02:27,201 That's exactly what you meant. 52 00:02:27,921 --> 00:02:30,081 Stepmom, what's going on? 53 00:02:30,081 --> 00:02:32,601 We must use this parking space fairly. 54 00:02:32,961 --> 00:02:35,121 Looks like he doesn't want to do that. 55 00:02:35,841 --> 00:02:41,241 Is that so? Can't you do that? 56 00:02:41,241 --> 00:02:43,761 Then I'll do it. 57 00:02:43,761 --> 00:02:45,921 I'll park it towards the side. 58 00:02:51,321 --> 00:02:55,281 There's nothing I like about him. 59 00:02:55,281 --> 00:02:57,441 He always needs to have the last word. 60 00:02:57,441 --> 00:03:01,401 Ji Ho is a little rude but he's a good person. 61 00:03:01,401 --> 00:03:02,481 Why are you speaking for him? 62 00:03:02,481 --> 00:03:07,161 Did I? No, when did I do that? 63 00:03:07,521 --> 00:03:08,961 Why are you so flustered? 64 00:03:10,041 --> 00:03:14,721 It's not good for humans to be that rigid. 65 00:03:14,721 --> 00:03:17,241 I'm going to be late for my meeting. I'll go ahead. 66 00:03:30,561 --> 00:03:32,721 Why did you quarrel? 67 00:03:32,721 --> 00:03:33,801 We didn't quarrel. 68 00:03:34,161 --> 00:03:35,601 We just exchanged a few words. 69 00:03:35,601 --> 00:03:37,761 Stepmom was very unhappy. 70 00:03:39,201 --> 00:03:42,081 She was suddenly being aggressive so I just reacted. 71 00:03:42,801 --> 00:03:45,681 Stepmom is a little self-centred 72 00:03:45,681 --> 00:03:48,561 but she's usually right. 73 00:03:52,881 --> 00:03:59,721 Me... I just want you and Stepmom to get along. 74 00:04:03,681 --> 00:04:04,761 Why? 75 00:04:05,480 --> 00:04:07,281 She might become my mother-in-law? 76 00:04:11,601 --> 00:04:13,041 It's not like that. 77 00:04:13,761 --> 00:04:15,921 I was just joking. 78 00:04:16,281 --> 00:04:20,241 What did you eat this morning? Your strength is no joke. 79 00:04:20,241 --> 00:04:21,681 It was just a little nudge. 80 00:04:22,761 --> 00:04:26,001 All right, I'll do my best. 81 00:04:30,321 --> 00:04:32,841 Let's buy a bag after school. 82 00:04:33,201 --> 00:04:34,641 Bag? What's that? 83 00:04:35,001 --> 00:04:35,721 I'll go too. 84 00:04:35,721 --> 00:04:37,521 Okay, come along. 85 00:04:38,241 --> 00:04:38,961 Mak Bong. 86 00:04:40,041 --> 00:04:40,761 Mom. 87 00:04:41,481 --> 00:04:43,641 Yes, right. 88 00:04:44,001 --> 00:04:45,081 Eom Chan, you're here too. 89 00:04:45,801 --> 00:04:48,321 So you're all Mak Bong's friends. 90 00:04:48,321 --> 00:04:50,121 We're just classmates. 91 00:04:50,481 --> 00:04:50,841 Is that so? 92 00:04:52,281 --> 00:04:55,521 It's Mak Bong's birthday this Sunday. 93 00:04:55,521 --> 00:04:57,681 He's going to have a birthday party, everyone must come. 94 00:04:57,681 --> 00:04:59,481 Party? Where will you hold it? 95 00:04:59,841 --> 00:05:01,641 Where else? In our house. 96 00:05:02,001 --> 00:05:03,441 It's nothing special. 97 00:05:04,161 --> 00:05:04,881 Mak Bong mother. 98 00:05:05,241 --> 00:05:06,681 Hello. 99 00:05:07,401 --> 00:05:09,921 Eom Chan. Why aren't you going to your English class? 100 00:05:10,281 --> 00:05:11,361 I'm just about to go. 101 00:05:11,361 --> 00:05:13,521 But can I go to Mak Bong's birthday party? 102 00:05:13,521 --> 00:05:14,241 Birthday? 103 00:05:15,321 --> 00:05:16,041 When is it? 104 00:05:16,401 --> 00:05:16,761 Sunday. 105 00:05:17,841 --> 00:05:19,641 Okay, go to cram class now. 106 00:05:20,001 --> 00:05:20,721 You guys, too. 107 00:05:22,161 --> 00:05:23,241 Mak Bong, you go too. 108 00:05:23,241 --> 00:05:23,961 Yes. 109 00:05:26,121 --> 00:05:29,361 Mak Bong gained friends after joining cram class, right? 110 00:05:30,081 --> 00:05:31,161 Yes, right. 111 00:05:31,161 --> 00:05:35,481 Yes. Moms don't send their kids to cram classes just to torment them. 112 00:05:35,841 --> 00:05:38,721 Preparing for a birthday party is no joke. 113 00:05:39,081 --> 00:05:40,161 Where did you book it? 114 00:05:40,161 --> 00:05:40,881 Book it? 115 00:05:41,961 --> 00:05:44,481 You mean the food? 116 00:05:44,481 --> 00:05:47,361 I'll just order some pizza. 117 00:05:47,361 --> 00:05:48,081 Pizza? 118 00:05:48,441 --> 00:05:48,801 Yeah. 119 00:05:49,521 --> 00:05:52,401 You really don't know anything at all. 120 00:05:52,761 --> 00:05:56,001 It's the norm to hold it in a family restaurant these days. 121 00:05:56,361 --> 00:05:59,601 But the kids are already sick of that. 122 00:05:59,961 --> 00:06:04,281 I... will celebrate Eom Chan's birthday in a hotel. 123 00:06:04,641 --> 00:06:05,721 Do you think that's all? 124 00:06:06,081 --> 00:06:08,241 The event is important. 125 00:06:08,241 --> 00:06:10,041 Children love events. 126 00:06:10,401 --> 00:06:14,361 You must invite a magician and a singer. 127 00:06:14,361 --> 00:06:16,161 The invitation card has to be totally cool. 128 00:06:16,161 --> 00:06:20,841 This is the way to go. Children absolutely love that. 129 00:06:21,561 --> 00:06:23,001 I'm home! 130 00:06:24,801 --> 00:06:26,961 Why are you so serious? 131 00:06:27,321 --> 00:06:30,921 I'm contemplating on the invitation card for the birthday party. 132 00:06:31,281 --> 00:06:33,441 Do you need to be that serious? 133 00:06:33,441 --> 00:06:35,241 Just write an Invite. 134 00:06:35,241 --> 00:06:37,761 That's not how you do it. 135 00:06:40,641 --> 00:06:42,801 Plan the invitation card carefully. 136 00:06:42,801 --> 00:06:46,041 The tone should be special. 137 00:06:49,281 --> 00:06:54,321 If you don't come to my birthday party... 138 00:06:54,681 --> 00:06:57,921 I will be really disappointed. 139 00:06:59,361 --> 00:07:00,801 Are you going to write that down? 140 00:07:02,241 --> 00:07:05,841 I know. I don't even know what I'm doing. 141 00:07:05,841 --> 00:07:08,361 Just come if you're asked to come. Seriously. 142 00:07:08,721 --> 00:07:13,401 Not only that, because his birthday falls on a Sunday, 143 00:07:13,761 --> 00:07:15,921 I have to play proxy driver. 144 00:07:16,641 --> 00:07:18,081 You want me to help you? 145 00:07:18,081 --> 00:07:20,601 No, I'll do it. 146 00:07:24,921 --> 00:07:26,001 Done. 147 00:07:26,001 --> 00:07:28,521 Well done. Not bad at all. 148 00:07:28,521 --> 00:07:29,241 Is that right? 149 00:07:30,681 --> 00:07:32,121 But... 150 00:07:32,481 --> 00:07:33,201 What's wrong? Oppa. 151 00:07:33,561 --> 00:07:35,001 You got the date wrong. 152 00:07:36,441 --> 00:07:37,881 What do I do? 153 00:07:37,881 --> 00:07:38,961 This is really frustrating. 154 00:07:39,681 --> 00:07:40,761 I'm home! 155 00:07:42,201 --> 00:07:43,281 What are you doing, Mom? 156 00:07:43,281 --> 00:07:44,361 Ji Yun, it's good that you're back. 157 00:07:44,721 --> 00:07:46,161 Re-write this for me. 158 00:07:46,161 --> 00:07:47,961 I can't write any more. 159 00:07:48,321 --> 00:07:49,761 What's that? 160 00:07:49,761 --> 00:07:51,921 This is Mak Bong's birthday invitation. 161 00:07:52,281 --> 00:07:54,801 Add a heart. 162 00:07:54,801 --> 00:07:55,881 Just buy one. 163 00:07:56,241 --> 00:07:57,681 I'm asking you to do it. 164 00:07:58,041 --> 00:08:00,921 This is your youngest brother's first birthday party. 165 00:08:01,281 --> 00:08:02,721 Hui Bong, help out too. 166 00:08:02,721 --> 00:08:06,321 And U Bong, use this to record. 167 00:08:06,321 --> 00:08:07,041 Record? 168 00:08:07,761 --> 00:08:09,201 That's childish. 169 00:08:09,201 --> 00:08:11,001 Just record naturally. 170 00:08:13,161 --> 00:08:14,601 Mom, where are you going? 171 00:08:14,601 --> 00:08:16,761 I need to book a hotel. 172 00:08:18,201 --> 00:08:18,921 Hotel? 173 00:08:19,281 --> 00:08:20,361 Why book a hotel? 174 00:08:20,361 --> 00:08:23,601 Mom wants to go all out. 175 00:08:26,481 --> 00:08:29,721 Wife, are you really going to book a hotel? 176 00:08:30,081 --> 00:08:32,241 Eom Chan is doing that too. 177 00:08:32,601 --> 00:08:34,401 I need to book a magician too. 178 00:08:34,761 --> 00:08:36,561 Where do I find one? 179 00:08:37,281 --> 00:08:38,001 That... 180 00:08:38,361 --> 00:08:40,881 Oh yeah, I need to get souvenirs too. 181 00:08:40,881 --> 00:08:42,321 What do kids like these days? 182 00:08:42,681 --> 00:08:43,401 Souvenir? 183 00:08:43,761 --> 00:08:45,201 It's not even a first birthday. 184 00:08:45,561 --> 00:08:48,801 I know. I don't know what I'm doing. 185 00:08:49,881 --> 00:08:52,761 Wife, isn't that a little too much? 186 00:08:52,761 --> 00:08:55,641 Just feed the kids and let them play. 187 00:08:56,001 --> 00:08:58,161 That won't do. 188 00:08:58,161 --> 00:09:00,681 Some even hire entertainers. 189 00:09:01,041 --> 00:09:01,761 Entertainers? 190 00:09:02,121 --> 00:09:05,001 I see a nice event here. 191 00:09:05,721 --> 00:09:07,881 I'll just book everything here. 192 00:09:09,321 --> 00:09:11,121 So cold. 193 00:09:18,681 --> 00:09:24,801 I hope you and Stepmom can get along. 194 00:09:32,361 --> 00:09:35,961 What are you doing? 195 00:09:36,321 --> 00:09:39,561 Removing the frost. Aren't you about to leave? 196 00:09:39,561 --> 00:09:41,361 There's no need to do that. 197 00:09:41,721 --> 00:09:43,881 We're neighbors, it's better to get along. 198 00:09:44,241 --> 00:09:46,041 Anyways, thanks. 199 00:09:47,841 --> 00:09:49,281 What is this? 200 00:09:50,361 --> 00:09:53,601 Isn't that a scratch? 201 00:09:54,321 --> 00:09:56,841 I didn't do that. 202 00:09:57,561 --> 00:09:58,641 No. 203 00:10:00,081 --> 00:10:02,601 Using that kind of thing will surely make a scratch. 204 00:10:02,961 --> 00:10:04,761 You're mistaken, it really wasn't me. 205 00:10:05,121 --> 00:10:07,641 Then... It wasn't there yesterday. 206 00:10:07,641 --> 00:10:09,081 It wasn't me. 207 00:10:09,441 --> 00:10:12,321 Forget it. Don't touch my car next time. Okay? 208 00:10:13,041 --> 00:10:14,121 Excuse me. 209 00:10:29,601 --> 00:10:31,761 So, you fought again? 210 00:10:32,481 --> 00:10:33,921 It wasn't a fight. 211 00:10:34,281 --> 00:10:36,081 I was just trying to make an impression. 212 00:10:36,081 --> 00:10:39,321 She kept blaming me. I did nothing wrong. 213 00:10:39,681 --> 00:10:40,401 Is that so? 214 00:10:41,481 --> 00:10:43,281 Why is Stepmom like that? 215 00:10:43,281 --> 00:10:45,081 She's usually a nice person. 216 00:10:45,441 --> 00:10:47,601 Don't know. Why did I have to do that? 217 00:10:47,961 --> 00:10:48,681 I was even caught. 218 00:10:50,121 --> 00:10:51,201 Still... 219 00:10:52,281 --> 00:10:55,161 I feel uncomfortable with the two of you like that. 220 00:10:56,241 --> 00:10:58,401 How do I make you closer? 221 00:11:03,801 --> 00:11:05,601 They're so pretty. 222 00:11:05,601 --> 00:11:07,761 How can they dance so well? 223 00:11:07,761 --> 00:11:11,001 What's so great about that? I can do that as well. 224 00:11:11,001 --> 00:11:12,801 How can you do that? 225 00:11:12,801 --> 00:11:14,241 Why can't I? 226 00:11:20,001 --> 00:11:22,521 You got it. 227 00:11:27,561 --> 00:11:29,721 What are you doing? 228 00:11:29,721 --> 00:11:32,961 Isn't it Mak Bong's birthday? 229 00:11:32,961 --> 00:11:35,121 I'm so out-of-it. 230 00:11:35,121 --> 00:11:40,161 To prepare the event, I had to book a hotel and even hired a magician. 231 00:11:40,161 --> 00:11:41,961 But what's this? 232 00:11:41,961 --> 00:11:43,041 Souvenir. 233 00:11:43,041 --> 00:11:44,481 Help me wrap that too. 234 00:11:44,481 --> 00:11:46,641 That man didn't even gift wrap it. 235 00:11:48,801 --> 00:11:50,601 This is irritating. 236 00:11:50,961 --> 00:11:51,321 What? 237 00:11:51,681 --> 00:11:53,841 You'll get a scolding preparing something like this. 238 00:11:53,841 --> 00:11:56,361 At least prepare something worth 20 000 to 30 000. 239 00:11:56,721 --> 00:11:58,521 I'm already spending a lot. 240 00:11:58,521 --> 00:12:01,041 Must I spend so much for the souvenirs as well? 241 00:12:01,041 --> 00:12:03,201 That's just being wasteful. 242 00:12:03,561 --> 00:12:04,641 It's the souvenir that's important. 243 00:12:04,641 --> 00:12:07,521 You give that because they're tight with Mak Bong. 244 00:12:07,521 --> 00:12:09,681 This is really tiring. 245 00:12:09,681 --> 00:12:12,561 You're really suffering a lot. 246 00:12:12,561 --> 00:12:14,361 Entertaining kids at that age. 247 00:12:15,441 --> 00:12:16,521 Exactly. 248 00:12:16,521 --> 00:12:18,321 Give those to me. I'll help you. 249 00:12:21,921 --> 00:12:24,801 You're also coming? Okay. 250 00:12:26,241 --> 00:12:28,761 Mom, Pil Na's coming. 251 00:12:29,481 --> 00:12:33,441 Pil Na took your gift without treating you, didn't she? 252 00:12:34,521 --> 00:12:35,961 Mak Bong. Are you happy?. 253 00:12:35,961 --> 00:12:37,761 Yes, I'm very happy. 254 00:12:37,761 --> 00:12:39,921 The people I invited are all coming. 255 00:12:39,921 --> 00:12:42,801 Having this kind of birthday is my first time. 256 00:12:43,881 --> 00:12:46,401 Our Mak Bong is really happy. 257 00:12:46,401 --> 00:12:50,361 Yes, I'm extremely happy. It will surely be fun. 258 00:12:50,721 --> 00:12:54,681 Mak Bong, if you want to have fun tomorrow, you must go to sleep now. 259 00:12:55,041 --> 00:12:56,481 Go and wash up before you sleep. 260 00:12:56,481 --> 00:12:56,841 Yes. 261 00:13:00,441 --> 00:13:04,041 Do what the child wants this time. 262 00:13:04,041 --> 00:13:06,201 You're becoming a better mom these days. 263 00:13:06,201 --> 00:13:08,361 I think so too. 264 00:13:15,201 --> 00:13:19,161 No matter how much I eat these pig trotters, I never get tired of them. 265 00:13:20,601 --> 00:13:23,481 But, are the preparations for the birthday party complete? 266 00:13:23,481 --> 00:13:26,721 Of course, we booked the hotel and even hired a magician. 267 00:13:28,521 --> 00:13:30,321 Stepmom is awesome. 268 00:13:30,681 --> 00:13:32,121 Mak Bong's really lucky. 269 00:13:32,481 --> 00:13:33,921 But I don't know... 270 00:13:33,921 --> 00:13:35,361 Must she really do that? 271 00:13:37,881 --> 00:13:39,321 Dad... 272 00:13:39,681 --> 00:13:43,641 Has Stepmom ever mentioned that coffee shop guy? 273 00:13:43,641 --> 00:13:45,441 What? Ji Ho? 274 00:13:46,521 --> 00:13:47,601 What about Ji Ho? 275 00:13:47,601 --> 00:13:49,401 Nothing, just asking. 276 00:13:49,761 --> 00:13:51,561 Come, smile. 277 00:13:51,921 --> 00:13:54,801 What are you doing? Take that away. 278 00:13:55,161 --> 00:13:56,601 How could you treat your director like this? 279 00:13:56,601 --> 00:13:58,761 Say a word or two for Mak Bong. 280 00:13:58,761 --> 00:13:59,841 Words of congratulation. 281 00:14:02,001 --> 00:14:04,161 Take that away. Hurry, take that away. 282 00:14:04,521 --> 00:14:05,961 You're ruining my appetite. 283 00:14:07,761 --> 00:14:09,201 Take that away. 284 00:14:13,521 --> 00:14:17,841 Are you close with Ji Yun's mother? 285 00:14:17,841 --> 00:14:18,561 The Chairman? 286 00:14:19,281 --> 00:14:20,001 I am. 287 00:14:20,361 --> 00:14:20,721 But, why are you asking? 288 00:14:21,081 --> 00:14:23,601 No, just because. 289 00:14:23,601 --> 00:14:24,681 What does she like? 290 00:14:25,041 --> 00:14:26,481 What does she like? 291 00:14:27,201 --> 00:14:28,641 She likes fashion. 292 00:14:28,641 --> 00:14:29,721 She likes having brunch. 293 00:14:29,721 --> 00:14:31,521 She loves espresso. 294 00:14:31,521 --> 00:14:32,241 Espresso? 295 00:14:32,601 --> 00:14:34,041 But, why are you asking? 296 00:14:34,761 --> 00:14:36,921 Nothing. 297 00:14:53,481 --> 00:14:56,001 Doesn't she go out on Sundays? 298 00:14:56,361 --> 00:14:59,241 What? What the heck are you saying? 299 00:14:59,241 --> 00:15:03,561 I'm sorry. Our hotel staff failed to book the reservation. 300 00:15:03,561 --> 00:15:07,161 No, my child's birthday is today. What do I do about this? 301 00:15:07,521 --> 00:15:08,961 I'm really sorry. 302 00:15:08,961 --> 00:15:10,761 Then, how about the magician? 303 00:15:11,121 --> 00:15:13,641 Did you book a magician? 304 00:15:13,641 --> 00:15:15,441 The records don't show. 305 00:15:15,801 --> 00:15:17,961 May I have the name of the person who made the reservation? 306 00:15:17,961 --> 00:15:20,481 Seriously! Are you joking? 307 00:15:22,281 --> 00:15:24,441 Hello! Hello! 308 00:15:25,881 --> 00:15:26,601 What do I do? 309 00:15:26,601 --> 00:15:29,481 Oppa, the reservation was cancelled. 310 00:15:29,481 --> 00:15:30,201 What should I do? 311 00:15:31,641 --> 00:15:32,721 This is crazy! Hang on. 312 00:15:33,081 --> 00:15:34,161 What are you going to do? 313 00:15:35,961 --> 00:15:37,401 Dad, did something happen? 314 00:15:37,761 --> 00:15:41,721 The hotel and that event went kaput. 315 00:15:41,721 --> 00:15:43,881 Then, what should we do? 316 00:15:43,881 --> 00:15:45,681 Mak Bong is really looking forward to it. 317 00:15:45,681 --> 00:15:46,401 I know. 318 00:15:46,761 --> 00:15:47,481 This is a big problem. 319 00:15:54,681 --> 00:15:55,761 Excuse me! 320 00:15:56,841 --> 00:15:57,921 Hello. 321 00:15:57,921 --> 00:15:59,361 Wait for a minute please. 322 00:16:03,321 --> 00:16:04,761 What? 323 00:16:17,001 --> 00:16:17,721 What's this? 324 00:16:18,081 --> 00:16:20,241 Drink this espresso in the shop. 325 00:16:20,601 --> 00:16:21,321 Oh? 326 00:16:21,681 --> 00:16:24,201 I just made it so it's pretty good. 327 00:16:24,921 --> 00:16:25,641 Thanks. 328 00:16:30,321 --> 00:16:31,761 What is this? 329 00:16:32,121 --> 00:16:33,561 I'm already busy as it is. 330 00:16:33,921 --> 00:16:35,361 The lid... 331 00:16:35,721 --> 00:16:37,521 What did you do? I'm already late as it is. 332 00:16:37,881 --> 00:16:38,961 Wife, what's wrong? 333 00:16:38,961 --> 00:16:40,041 What should I do with this? 334 00:16:43,641 --> 00:16:44,361 I'm sorry. 335 00:16:56,961 --> 00:16:58,040 Ji Ho. 336 00:17:01,280 --> 00:17:02,721 I don't think this will work. 337 00:17:03,441 --> 00:17:07,401 I made 12 coffees while waiting for her all morning. 338 00:17:08,121 --> 00:17:09,921 Why did that lid have to... ? 339 00:17:11,001 --> 00:17:14,241 Did you come to the cafe just to make coffee for Stepmom? 340 00:17:17,121 --> 00:17:20,361 Sorry, it's because I wanted you two to get along. 341 00:17:21,441 --> 00:17:22,881 Perhaps I should give up. 342 00:17:23,601 --> 00:17:26,481 She might hate me even more. 343 00:17:29,721 --> 00:17:34,401 Oh! Then can you do just one last thing? 344 00:17:35,521 --> 00:17:36,801 Last one. 345 00:17:37,281 --> 00:17:39,081 Lend me the cafe? 346 00:17:39,801 --> 00:17:40,521 Why? 347 00:17:40,881 --> 00:17:42,321 I feel sorry so I want to help out. 348 00:17:42,321 --> 00:17:44,121 To make Mak Bong happy as well. 349 00:17:44,841 --> 00:17:46,281 Then we're really grateful. 350 00:17:46,641 --> 00:17:48,801 She's running around like a headless chicken. 351 00:17:49,161 --> 00:17:50,961 What are you saying? 352 00:17:51,321 --> 00:17:53,481 You need to decorate, right? I'll help out. 353 00:17:56,001 --> 00:17:58,161 Thanks. Then... 354 00:17:58,161 --> 00:17:59,601 Thank you. 355 00:18:06,081 --> 00:18:07,161 Fighting! 356 00:18:45,681 --> 00:18:47,841 This... 357 00:18:49,641 --> 00:18:51,081 Where are you going? 358 00:19:18,801 --> 00:19:20,601 Hurry up. 359 00:19:27,441 --> 00:19:28,521 Hello. 360 00:19:28,521 --> 00:19:29,241 That way. 361 00:19:29,601 --> 00:19:30,321 Hello. 362 00:19:30,681 --> 00:19:31,401 Over there. 363 00:19:31,761 --> 00:19:33,561 Hello. 364 00:19:33,921 --> 00:19:35,001 That way. 365 00:19:35,001 --> 00:19:40,401 Happy birthday to you. 366 00:19:40,761 --> 00:19:44,001 Dear Mak Bong. 367 00:19:44,361 --> 00:19:47,601 Happy birthday to you. 368 00:20:06,681 --> 00:20:08,121 This... 369 00:20:11,361 --> 00:20:16,041 Have I been a little rude lately? 370 00:20:16,401 --> 00:20:17,121 I am sorry. 371 00:20:17,841 --> 00:20:20,001 No, it happens sometimes. 372 00:20:20,721 --> 00:20:24,321 You went through all the trouble today, I'm really grateful. 373 00:20:24,681 --> 00:20:25,401 It's nothing. 374 00:20:25,761 --> 00:20:27,561 I enjoyed it. 375 00:20:29,721 --> 00:20:30,801 Ajumma. (ajumma- older woman) 376 00:20:31,881 --> 00:20:33,321 Did you prepare any events? 377 00:20:33,681 --> 00:20:35,841 Are the magicians and entertainers coming? 378 00:20:36,201 --> 00:20:37,281 That... 379 00:20:37,641 --> 00:20:40,521 I booked a magician but... 380 00:20:40,521 --> 00:20:41,961 something happened. 381 00:20:42,321 --> 00:20:43,761 What kind of birthday is this? 382 00:20:43,761 --> 00:20:44,841 It's boring. 383 00:20:44,841 --> 00:20:46,281 - I know. - Yes. 384 00:20:46,641 --> 00:20:47,361 Let's go. 385 00:20:47,361 --> 00:20:49,521 Mom said she's picking me up. 386 00:20:49,521 --> 00:20:50,961 I'll ask her to come now. 387 00:20:51,321 --> 00:20:52,761 - Yes. - Let's just go. 388 00:20:55,281 --> 00:20:58,521 Guys, that guy is Superman. 389 00:20:58,521 --> 00:20:59,241 - Really? - Really? 390 00:21:09,681 --> 00:21:12,561 He's extremely strong. 391 00:21:14,361 --> 00:21:17,241 Hey. Kids, stop it. 392 00:21:17,961 --> 00:21:19,401 Ajussi will get tired. 393 00:21:19,761 --> 00:21:20,121 It's all right. 394 00:21:21,561 --> 00:21:23,361 Ajussi. 395 00:21:23,361 --> 00:21:25,521 Okay, fine. I'll show you. 396 00:21:28,401 --> 00:21:29,841 That's enough. 397 00:21:29,841 --> 00:21:30,561 Here. 398 00:21:31,281 --> 00:21:32,001 U Bong, you're here. 399 00:21:32,721 --> 00:21:34,161 But this isn't really... Anyways... 400 00:21:34,521 --> 00:21:34,881 Hey. 401 00:21:35,601 --> 00:21:36,321 What? 402 00:21:36,681 --> 00:21:39,201 Nothing. 403 00:21:48,201 --> 00:21:50,001 That's enough. Next one. 404 00:22:32,481 --> 00:22:35,721 Ji Ho... Are you all right? 405 00:22:36,441 --> 00:22:38,601 Do you need to go to the hospital? 406 00:22:39,681 --> 00:22:40,761 Wait a moment. 407 00:22:41,481 --> 00:22:42,561 What to do? 408 00:22:49,401 --> 00:22:50,841 What's wrong with you? 409 00:22:51,201 --> 00:22:52,641 Did something happen? 410 00:22:53,001 --> 00:22:53,721 Where does it hurt? 411 00:22:55,881 --> 00:22:56,961 Speak up. 412 00:22:57,321 --> 00:22:58,041 Where does it hurt? 413 00:22:59,121 --> 00:23:00,921 What to do? 414 00:23:02,361 --> 00:23:04,161 Where? 415 00:23:05,241 --> 00:23:08,841 Ajumma prepared a fun video. 416 00:23:09,201 --> 00:23:10,281 What kind of video is that? 417 00:23:10,281 --> 00:23:12,801 I've already watched all the new movies. 418 00:23:12,801 --> 00:23:14,601 You can only watch it here. 419 00:23:14,601 --> 00:23:15,321 Do you understand? 420 00:23:16,401 --> 00:23:18,561 Okay, look closely. 421 00:23:18,561 --> 00:23:21,801 You swing your buttocks then go "Hooo, hooo." 422 00:23:22,161 --> 00:23:23,601 It's simple, right? 423 00:23:23,961 --> 00:23:25,761 What? 424 00:23:30,441 --> 00:23:31,521 What's that? 425 00:23:31,881 --> 00:23:33,321 That's boring. 426 00:23:36,201 --> 00:23:37,281 What's that? 427 00:23:37,641 --> 00:23:39,801 Where the heck did those grandmas come from? So boring. 428 00:23:40,161 --> 00:23:41,601 Let's go home. 429 00:23:43,761 --> 00:23:44,481 What are you doing? 430 00:23:44,841 --> 00:23:45,561 Let's go home. 431 00:23:47,721 --> 00:23:49,881 Guys, take a look at that. 432 00:23:55,281 --> 00:23:59,601 Hey! Do I look cool like this? 433 00:24:12,921 --> 00:24:14,361 Mak Bong's dad. 434 00:24:15,441 --> 00:24:17,241 Hui Bong nuna. 435 00:24:17,961 --> 00:24:19,761 Why are you shooting? 436 00:24:19,761 --> 00:24:20,481 Turn it off. 437 00:24:20,841 --> 00:24:22,641 This looks more natural. 438 00:24:23,001 --> 00:24:23,361 Say something. 439 00:24:23,721 --> 00:24:26,601 Take that away. Just shoot tomorrow. 440 00:24:26,601 --> 00:24:27,321 I'm drunk. 441 00:24:27,681 --> 00:24:29,841 Will there be enough time tomorrow? 442 00:24:30,201 --> 00:24:37,761 And also, she looks human, but actually, she's fake. 443 00:24:38,481 --> 00:24:39,201 What? 444 00:24:47,481 --> 00:24:48,921 That was really funny. 445 00:24:48,921 --> 00:24:50,361 Can we watch that again? 446 00:24:50,721 --> 00:24:52,161 Let's watch that again. 447 00:24:53,961 --> 00:24:55,401 Sure, I'll play it again. 448 00:24:55,401 --> 00:24:57,561 It's really fortunate that you like it. 449 00:24:57,561 --> 00:24:58,281 I'll play it again. 450 00:25:06,561 --> 00:25:08,001 Put it over here. 451 00:25:10,161 --> 00:25:12,321 You must be very tired, Stepmom. 452 00:25:12,321 --> 00:25:15,921 I think I'm really going to get sick if I have to do it again. 453 00:25:17,001 --> 00:25:18,081 You've worked hard. 454 00:25:18,081 --> 00:25:23,121 But Ji Ho... 455 00:25:24,201 --> 00:25:29,961 Just like you said... He's not a bad person. 456 00:25:29,961 --> 00:25:30,681 Really? 457 00:25:42,561 --> 00:25:44,001 I'm very tired. 458 00:25:47,241 --> 00:25:48,321 Mom. 459 00:25:49,041 --> 00:25:51,201 Mak Bong, your friends have all left? 460 00:25:51,561 --> 00:25:53,361 Yes, all of them said they had fun. 461 00:25:53,361 --> 00:25:55,161 Today didn't really go well. 462 00:25:55,161 --> 00:25:58,041 I'll give you a better party next year. 463 00:25:58,041 --> 00:26:00,921 No... Today was the best. 464 00:26:01,281 --> 00:26:01,641 You think so? 465 00:26:02,721 --> 00:26:07,041 I guess you had a lot of fun with your friends at the party. My Mak Bong. 466 00:26:07,041 --> 00:26:11,721 No. It's because I have mom. 467 00:26:13,161 --> 00:26:14,241 Is that so? 468 00:26:14,601 --> 00:26:18,561 Mom's also very happy today. 469 00:26:29,721 --> 00:26:34,401 Stop it. 470 00:26:35,841 --> 00:26:38,001 The wind went in my ear. 471 00:26:39,801 --> 00:26:40,881 Really funny. 472 00:26:40,881 --> 00:26:43,401 You two are absolutely in a tight embrace. 473 00:26:44,481 --> 00:26:45,921 What is going on? 474 00:26:49,521 --> 00:26:52,041 Did you guys have a strange dream? 475 00:26:52,041 --> 00:26:52,761 Ah... 476 00:26:56,721 --> 00:26:57,801 Again. 477 00:26:57,801 --> 00:26:58,161 So funny... 478 00:26:58,521 --> 00:26:59,601 Nuna's face is very red. 479 00:27:01,401 --> 00:27:03,561 Ji Ho caused that. 480 00:27:06,441 --> 00:27:07,881 This punk. 481 00:27:11,121 --> 00:27:12,921 I am sorry. 482 00:27:14,361 --> 00:27:16,161 Do I look funny? 483 00:27:17,961 --> 00:27:20,481 Romance? Stop kidding me. 484 00:27:21,561 --> 00:27:23,361 It's money now. 485 00:27:26,961 --> 00:27:27,681 I am sorry. 486 00:27:27,681 --> 00:27:28,761 I'm also tired. 487 00:27:30,201 --> 00:27:31,641 Really not bad. 488 00:27:52,161 --> 00:27:55,041 This is so embarrassing. 489 00:27:55,041 --> 00:27:55,761 Take a look. 490 00:28:16,281 --> 00:28:19,521 There's a lot of possibilities in this world. 491 00:28:20,961 --> 00:28:22,041 It's all right. 492 00:28:24,921 --> 00:28:26,361 Nuna. 493 00:28:29,961 --> 00:28:31,761 You were holding hands. 494 00:28:57,321 --> 00:29:00,201 Which one is the truth? 32497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.