All language subtitles for Shut.Up.Family.E095.130102.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,190 --> 00:00:09,270 Step mother. 2 00:00:12,870 --> 00:00:15,030 You drank a lot yesterday? 3 00:00:15,030 --> 00:00:16,830 It didn't look like you were very drunk. 4 00:00:16,830 --> 00:00:19,350 No, I didn't drink that much. 5 00:00:19,350 --> 00:00:22,230 But my stomach is really painful. 6 00:00:22,590 --> 00:00:24,390 This has never happened before. 7 00:00:24,750 --> 00:00:28,710 Oh, right. Dad wants me to remind you about the physical checkup tomorrow. 8 00:00:28,710 --> 00:00:30,870 Yes. Right. 9 00:00:43,830 --> 00:00:49,230 Hello? Yes, Mi Yong. You reached home safely yesterday. 10 00:00:49,230 --> 00:00:50,310 =What's wrong?= 11 00:00:51,030 --> 00:00:54,630 I don't know. Because I drank alcohol yesterday... 12 00:00:54,630 --> 00:00:56,790 I feel like dying. 13 00:00:56,790 --> 00:00:58,950 =At our age,= 14 00:00:58,950 --> 00:01:00,390 =we need to drink alcohol with care.= 15 00:01:01,110 --> 00:01:06,510 It's been a while since I met up with friends, I got carried away. 16 00:01:06,870 --> 00:01:08,670 It would have been nicer if Ji Suk came. 17 00:01:08,670 --> 00:01:12,270 =I guess I didn't tell you.= 18 00:01:12,630 --> 00:01:14,430 What? What is it? 19 00:01:14,430 --> 00:01:17,670 =She was admitted to hospital for colon cancer.= 20 00:01:17,670 --> 00:01:19,830 What? Colon cancer? 21 00:01:19,830 --> 00:01:20,910 When did it start? 22 00:01:21,270 --> 00:01:23,070 She was fine during our last get-together. 23 00:01:23,070 --> 00:01:24,510 Indeed, she was. 24 00:01:24,510 --> 00:01:26,310 But was it a month ago? 25 00:01:26,670 --> 00:01:28,830 It was discovered during her physical exam. 26 00:01:29,190 --> 00:01:30,270 Physical exam? 27 00:01:31,350 --> 00:01:35,310 It's still good that it was discovered during the physical exam. 28 00:01:35,310 --> 00:01:38,550 =Good? She might as well die without knowing about it.= 29 00:01:38,910 --> 00:01:42,150 What are you saying? Might as well die without knowing, what's that? 30 00:01:42,510 --> 00:01:46,830 =It was discovered late. 70 days late, that's why she's suffering.= 31 00:01:47,190 --> 00:01:49,710 =It's just wasting money.= 32 00:01:49,710 --> 00:01:52,230 =Her family's bawling their eyes out everyday.= 33 00:01:52,230 --> 00:01:55,110 =Ji Suk vomits everyday because of the medication.= 34 00:01:55,110 --> 00:01:56,910 =Is that still considered living?= 35 00:01:58,710 --> 00:01:59,430 Really? 36 00:01:59,430 --> 00:02:01,950 I told you many times to get a physical. 37 00:02:02,310 --> 00:02:05,190 Sorry, I have an important meeting tomorrow. 38 00:02:05,550 --> 00:02:06,990 Mom, do you have a meeting tomorrow? 39 00:02:06,990 --> 00:02:11,310 We have a new product launching. I need to speak there. 40 00:02:11,310 --> 00:02:13,470 I already did that yesterday. 41 00:02:13,830 --> 00:02:15,990 Oh yeah, that's right. I forgot. 42 00:02:16,350 --> 00:02:21,390 It's not a launching. It's advertising. 43 00:02:21,390 --> 00:02:23,550 I already did that yesterday as well. 44 00:02:23,910 --> 00:02:26,070 But mom, what's wrong with your eyes? 45 00:02:29,310 --> 00:02:30,390 Sin Hye. 46 00:02:30,750 --> 00:02:32,910 Oppa... Why? 47 00:02:32,910 --> 00:02:35,070 I don't want to get a physical. 48 00:02:35,430 --> 00:02:39,030 I don't want my blood drawn... Get this and get that, 49 00:02:39,030 --> 00:02:41,550 go back for more tests, going back and forth. 50 00:02:41,910 --> 00:02:43,350 I really hate that, Oppa. 51 00:02:43,350 --> 00:02:46,950 It's our body, we can't skip that. 52 00:02:46,950 --> 00:02:50,910 What if they find something and they want me to have an operation 53 00:02:50,910 --> 00:02:52,350 and I become a patient overnight. 54 00:02:52,710 --> 00:02:54,870 If I become a patient, what will happen to the shop? 55 00:02:54,870 --> 00:02:56,670 What about the family? 56 00:02:56,670 --> 00:02:58,110 No. 57 00:02:58,110 --> 00:03:00,630 If you're sick, you need to know immediately. 58 00:03:00,990 --> 00:03:02,070 Are you hurting somewhere? 59 00:03:02,430 --> 00:03:04,230 Oppa, I'm over 50 years old. 60 00:03:04,590 --> 00:03:05,670 Which place doesn't hurt? 61 00:03:05,670 --> 00:03:06,750 It's the same thing for you. 62 00:03:06,750 --> 00:03:07,470 But still... 63 00:03:07,830 --> 00:03:08,550 But what? 64 00:03:08,910 --> 00:03:11,790 Do you know how many of my friends found out they have cancer? 65 00:03:12,150 --> 00:03:14,670 And also one of them... is already... 66 00:03:15,390 --> 00:03:18,630 It'll be fine. Just go and have the check-up. 67 00:03:18,630 --> 00:03:21,150 And I, I will go with you. 68 00:03:22,950 --> 00:03:24,030 What to do? 69 00:03:40,590 --> 00:03:42,390 Uncle. That. 70 00:03:42,750 --> 00:03:45,630 I didn't do that. U Bong pushed me. 71 00:03:47,430 --> 00:03:48,510 That... 72 00:03:48,510 --> 00:03:51,750 Just pick those up together. 73 00:03:55,710 --> 00:04:00,030 What? Uncle has become nicer. 74 00:04:00,390 --> 00:04:02,910 What? It was an accident. 75 00:04:02,910 --> 00:04:05,070 Uncle is the best. 76 00:04:05,790 --> 00:04:07,229 Let's pick them up. 77 00:04:13,350 --> 00:04:14,790 You're here. 78 00:04:15,150 --> 00:04:16,230 That. Coffee. 79 00:04:16,230 --> 00:04:17,310 Wait a moment. 80 00:04:18,750 --> 00:04:20,190 What happened here? 81 00:04:20,190 --> 00:04:20,910 Did you do that? 82 00:04:21,270 --> 00:04:23,070 Well, while we were playing around. 83 00:04:23,790 --> 00:04:26,670 What? Uncle said it's fine. 84 00:04:27,030 --> 00:04:28,470 This punk, what did you do right? 85 00:04:28,830 --> 00:04:30,990 Why are you this angry? 86 00:04:31,350 --> 00:04:35,670 Drinking coffee at such a late hour. Materialistic Girl. 87 00:04:35,670 --> 00:04:36,030 What? 88 00:04:36,390 --> 00:04:39,630 Hey! Why are you talking to your sister like that? 89 00:04:39,630 --> 00:04:41,070 She's your sister. 90 00:04:44,670 --> 00:04:45,750 Be nicer. 91 00:04:50,070 --> 00:04:52,230 What? Let's go. 92 00:04:52,230 --> 00:04:53,670 Those two are a team. 93 00:04:54,390 --> 00:04:55,830 Jerk. 94 00:04:59,070 --> 00:05:00,510 Just ignore him. 95 00:05:00,870 --> 00:05:04,110 What? Calling his sister a material girl, what's that? 96 00:05:04,470 --> 00:05:05,550 You must show him who's boss. 97 00:05:05,910 --> 00:05:08,070 It's nice that you're standing up for me 98 00:05:08,070 --> 00:05:10,950 but they might find out our relationship. 99 00:05:10,950 --> 00:05:11,670 Still... 100 00:05:12,030 --> 00:05:14,190 We just precariously embarked on this relationship. 101 00:05:14,190 --> 00:05:17,070 Once Yeol U Bong finds out, everyone in the family will know. 102 00:05:17,070 --> 00:05:19,950 Whether they like you or not, it will complicate things. 103 00:05:19,950 --> 00:05:21,390 I don't want that to happen. 104 00:05:23,550 --> 00:05:24,630 All right. 105 00:05:26,430 --> 00:05:31,470 Relax. They're just going to conduct some tests. 106 00:05:31,470 --> 00:05:34,350 I've been under a lot of stress lately. 107 00:05:34,710 --> 00:05:37,950 Furthermore, with menopause, my body is not like before. 108 00:05:38,310 --> 00:05:43,710 And my digestion... What if they discover something? I'm scared. 109 00:05:48,750 --> 00:05:50,550 Is it that serious? 110 00:05:50,550 --> 00:05:55,230 Yes, it's already in the advanced stage. It can't be operated on. 111 00:05:55,230 --> 00:05:58,110 Poor Mom, what to do? 112 00:05:58,110 --> 00:06:00,990 And nothing can be done. 113 00:06:00,990 --> 00:06:04,590 Might as well not know about it. 114 00:06:07,110 --> 00:06:08,910 Da Yun, where are you going? 115 00:06:09,630 --> 00:06:13,230 Life has lost it's sparkle. Mom is not around... 116 00:06:13,590 --> 00:06:15,030 What's the use of studying? 117 00:06:16,110 --> 00:06:17,910 Might as well not know about it. 118 00:06:19,710 --> 00:06:22,950 Da Yun suffered a huge blow. 119 00:06:22,950 --> 00:06:25,110 Mak Bong, are you all right? 120 00:06:25,110 --> 00:06:28,710 When a person comes, another person departs. 121 00:06:29,070 --> 00:06:29,790 Mak Bong. 122 00:06:30,870 --> 00:06:35,550 There's an order in coming but no order in leaving. 123 00:06:35,550 --> 00:06:39,510 Might as well not know about it. 124 00:06:39,870 --> 00:06:43,830 This is all your fault. 125 00:06:43,830 --> 00:06:48,150 For someone who's so against it, why did you have to go and get that physical? 126 00:06:48,150 --> 00:06:50,310 I regret it very much as well. 127 00:06:51,030 --> 00:06:55,350 What do I do? What should I do? 128 00:06:56,070 --> 00:06:57,510 - Grandma. - Mother-in-law. 129 00:06:57,510 --> 00:06:58,230 Grandma. 130 00:07:00,390 --> 00:07:09,390 - Might as well not know about it. - Might as well not know about it. 131 00:07:09,390 --> 00:07:10,470 Miss U Sin Hye. 132 00:07:11,190 --> 00:07:11,910 Here. 133 00:07:12,990 --> 00:07:14,430 Let's go and find out. 134 00:07:14,430 --> 00:07:15,870 Oppa, I'm really... 135 00:07:15,870 --> 00:07:18,030 You'll be fine. 136 00:07:19,830 --> 00:07:22,710 Don't regret it later on. 137 00:07:25,950 --> 00:07:28,830 What? Regret? 138 00:07:29,190 --> 00:07:30,270 Quick, kill it. 139 00:07:34,950 --> 00:07:36,390 Hui Bong nuna's here. 140 00:07:39,270 --> 00:07:39,990 No! 141 00:07:40,710 --> 00:07:44,670 We can't win over Hui Bong nuna. 142 00:07:44,670 --> 00:07:47,190 What were you talking about? 143 00:07:47,190 --> 00:07:50,790 There's a character in this game that's exactly like nuna. 144 00:07:50,790 --> 00:07:52,950 They're absolute carbon copies. Down to the strength. 145 00:07:52,950 --> 00:07:53,310 What? 146 00:07:54,030 --> 00:07:57,630 They're playing a game. 147 00:07:57,990 --> 00:08:00,150 That looks like fun. 148 00:08:00,150 --> 00:08:00,870 It's really fun. 149 00:08:01,230 --> 00:08:02,670 We're almost done. You can play afterwards. 150 00:08:02,670 --> 00:08:04,830 No, I'll just watch you guys. 151 00:08:05,550 --> 00:08:06,630 Left, left. 152 00:08:07,350 --> 00:08:10,590 Hey, 6 o'clock direction. 153 00:08:10,950 --> 00:08:12,750 4 o'clock! 154 00:08:12,750 --> 00:08:13,470 It's U Bong! 155 00:08:13,470 --> 00:08:14,190 Huh? 156 00:08:14,910 --> 00:08:17,070 What's wrong? It looks like you. 157 00:08:17,070 --> 00:08:18,150 Absolute carbon copies. 158 00:08:18,510 --> 00:08:20,309 But that's an insect. 159 00:08:20,670 --> 00:08:21,750 It's kinda disgusting. 160 00:08:21,750 --> 00:08:22,470 I know. 161 00:08:24,270 --> 00:08:27,150 Hey, hey. Concentrate. 162 00:08:27,150 --> 00:08:29,670 This 12 o'clock direction. 163 00:08:29,670 --> 00:08:31,470 Seo Jun's coming! 164 00:08:31,830 --> 00:08:33,990 What? How is that me? 165 00:08:33,990 --> 00:08:35,430 How is that like me? 166 00:08:35,430 --> 00:08:37,590 Why? You're exactly alike. 167 00:08:37,590 --> 00:08:39,750 Vacuous prince. 168 00:08:39,750 --> 00:08:41,910 A vacuous prince looks like this. 169 00:08:42,270 --> 00:08:43,710 Why are you doing this to me? 170 00:08:43,710 --> 00:08:44,790 What's wrong? It's funny. 171 00:08:45,150 --> 00:08:46,950 Isn't it funny? You look exactly alike. 172 00:08:47,310 --> 00:08:52,710 It's being surrounded by Seo Jun and U Bong right now. 173 00:08:52,710 --> 00:08:55,950 Why do you suck at this game? 174 00:08:56,310 --> 00:08:57,030 Really. 175 00:08:58,470 --> 00:08:59,550 U Bong. 176 00:08:59,910 --> 00:09:02,790 You... Don't you look like a princess consort? 177 00:09:06,030 --> 00:09:10,350 There will be nausea, dizziness and difficulty in breathing. 178 00:09:10,710 --> 00:09:12,150 Difficulty in breathing? 179 00:09:12,150 --> 00:09:13,590 There's no need to worry. 180 00:09:13,590 --> 00:09:16,470 Most are fine. I've never seen otherwise. 181 00:09:18,990 --> 00:09:19,710 Is that so? 182 00:09:24,030 --> 00:09:24,750 Come. 183 00:09:28,350 --> 00:09:29,790 That. 184 00:09:30,150 --> 00:09:33,030 Is there a possibility of waking up during the procedure? 185 00:09:33,030 --> 00:09:34,830 That's also a possibility. 186 00:09:34,830 --> 00:09:37,350 It can happen to people who drink a lot of alcohol. 187 00:09:37,350 --> 00:09:38,070 Is that so? 188 00:09:38,430 --> 00:09:40,950 But if that happens, it'll be taken care of immediately. 189 00:09:40,950 --> 00:09:42,750 Don't worry about it. 190 00:09:42,750 --> 00:09:45,990 Then, there's a possibility of not waking up. 191 00:09:45,990 --> 00:09:47,430 Nothing, nothing. 192 00:09:47,790 --> 00:09:49,590 I told you it'll be fine. 193 00:09:49,590 --> 00:09:50,670 There's no need to worry. 194 00:09:50,670 --> 00:09:52,110 Oppa, how do you know? 195 00:09:52,470 --> 00:09:53,190 What? 196 00:09:54,270 --> 00:09:56,070 Gosh! 197 00:10:01,470 --> 00:10:03,990 Then we'll start immediately. 198 00:10:05,430 --> 00:10:07,230 Oppa, you do it first. 199 00:10:16,230 --> 00:10:18,390 Why does it taste like this? 200 00:10:18,390 --> 00:10:19,830 Now, your neck will become numb. 201 00:10:19,830 --> 00:10:23,790 You can't hold back your saliva, just let it flow comfortably. 202 00:10:24,150 --> 00:10:25,230 Let it flow like this? 203 00:10:25,590 --> 00:10:27,030 It'll be all right. 204 00:10:27,390 --> 00:10:29,910 It'll be over once you're awake. 205 00:10:29,910 --> 00:10:31,350 Oppa, what do I do? 206 00:10:31,710 --> 00:10:33,150 I don't think the anesthesia is working. 207 00:10:33,510 --> 00:10:37,470 I'm very sensitive. What if I die because of this? 208 00:10:57,270 --> 00:11:00,870 Your physical check-up was a while ago, what took you so long? 209 00:11:00,870 --> 00:11:03,750 You even drank wine? 210 00:11:04,110 --> 00:11:07,350 Mom, they found nothing strange in me. 211 00:11:07,710 --> 00:11:09,870 Why did you find that out already? 212 00:11:09,870 --> 00:11:13,470 The formal report will follow later but 213 00:11:13,470 --> 00:11:20,310 the doctor said that yours truly and Sin Hye are extremely healthy. 214 00:11:20,670 --> 00:11:21,030 Yes. 215 00:11:21,390 --> 00:11:22,470 Is this why you went and got drunk? 216 00:11:22,830 --> 00:11:27,510 She was too anxious so we drank a bit to loosen her up a a little. 217 00:11:27,510 --> 00:11:29,670 You should congratulate us, Mom. 218 00:11:29,670 --> 00:11:33,990 Our doctor said there's absolutely nothing to worry about. 219 00:11:33,990 --> 00:11:35,790 Oppa, shall we have another round? 220 00:11:36,150 --> 00:11:38,310 Another round? 221 00:11:39,390 --> 00:11:42,990 For the sake of our health. 222 00:11:44,070 --> 00:11:45,510 Oppa. 223 00:11:45,510 --> 00:11:49,110 Such an interesting couple. 224 00:11:56,310 --> 00:11:57,750 You didn't eat dinner? 225 00:11:59,550 --> 00:12:04,230 Well, because I'm on a diet. 226 00:12:05,670 --> 00:12:06,030 Eat this. 227 00:12:06,390 --> 00:12:07,470 I told you I'm on a diet. 228 00:12:07,470 --> 00:12:08,550 What diet? 229 00:12:08,910 --> 00:12:10,350 Eat. 230 00:12:11,790 --> 00:12:16,110 If you insist then I'll just help myself. 231 00:12:16,470 --> 00:12:18,630 I knew you'd do this. 232 00:12:18,630 --> 00:12:20,070 What diet? 233 00:12:20,070 --> 00:12:20,790 What? 234 00:12:20,790 --> 00:12:21,150 Confiscated. 235 00:12:21,870 --> 00:12:23,310 We'll eat it well. 236 00:12:23,670 --> 00:12:26,190 That is Ji Ho's... 237 00:12:26,190 --> 00:12:28,710 Nuna, this is all for your sake. 238 00:12:28,710 --> 00:12:31,230 If I don't do this, you'll get addicted again. 239 00:12:34,470 --> 00:12:37,350 Seriously. I can't even reason with him. 240 00:12:37,350 --> 00:12:39,150 Those jerks are really... 241 00:12:39,150 --> 00:12:40,230 It's okay. 242 00:12:40,590 --> 00:12:43,830 Because I'm really on a diet. 243 00:12:51,390 --> 00:12:54,630 Uncle, have some biscuits too. 244 00:12:54,630 --> 00:12:58,230 It's all right. My uncle doesn't eat processed food. 245 00:12:58,230 --> 00:13:00,390 Why? I like biscuits too. 246 00:13:01,830 --> 00:13:04,710 This looks delicious. 247 00:13:07,950 --> 00:13:09,750 Uncle. 248 00:13:13,710 --> 00:13:15,510 Uncle, how could you finish that? 249 00:13:15,870 --> 00:13:19,470 This is all for your own good. 250 00:13:19,470 --> 00:13:20,190 What? 251 00:13:20,550 --> 00:13:22,710 There's chemical additives here. 252 00:13:22,710 --> 00:13:24,870 You're still growing, can you eat this? 253 00:13:25,590 --> 00:13:28,830 I bought rice cakes on my way back. 254 00:13:28,830 --> 00:13:32,070 Al hyeong is really the best in timing. 255 00:13:39,990 --> 00:13:43,590 And also, in case it's spicy, there's the ice cream I bought from last time. 256 00:13:43,950 --> 00:13:44,670 Shall we eat that? 257 00:13:52,950 --> 00:13:55,830 Oh no, there's only 1 left. 258 00:13:55,830 --> 00:13:56,550 What? 259 00:13:56,550 --> 00:13:57,990 Uncle, did a beggar enter your body? 260 00:13:58,350 --> 00:14:00,870 Uncle, my mouth is burning. Can I have some? 261 00:14:06,270 --> 00:14:07,350 Forget it. 262 00:14:08,790 --> 00:14:12,750 It's really refreshing. You want some? 263 00:14:15,630 --> 00:14:17,790 Did we offend him or something? 264 00:14:17,790 --> 00:14:19,230 Something feels strange from the get go. 265 00:14:19,230 --> 00:14:21,390 Did we really do something wrong? 266 00:14:21,390 --> 00:14:23,550 Gross. Seriously. 267 00:14:26,070 --> 00:14:29,670 What? Do it again? 268 00:14:29,670 --> 00:14:34,350 When I had my physical, the doctor told me there was nothing to worry about. 269 00:14:34,350 --> 00:14:43,350 =Is that so? But that was during the check-up. It's best to come back and do it once again.= 270 00:14:45,150 --> 00:14:46,230 =Hello?= 271 00:14:46,590 --> 00:14:48,390 Yes, I'm listening. 272 00:14:48,750 --> 00:14:52,710 Then, please schedule another physical for me. 273 00:15:01,350 --> 00:15:06,030 Gastric cancer. It's the most common cancer in our country. 274 00:15:06,390 --> 00:15:09,990 If it's not discovered early, treatment will be difficult. 275 00:15:10,350 --> 00:15:19,350 Symptoms: uncomfortable stomach... (Oh, my stomach is really painful.) Indigestion? 276 00:15:21,150 --> 00:15:25,110 No... No, don't tell me it is? 277 00:15:26,550 --> 00:15:29,430 What if it's really gastric cancer? 278 00:15:30,150 --> 00:15:31,230 It's very difficult to treat. 279 00:15:33,030 --> 00:15:36,990 And also, aunt died of stomach cancer. 280 00:15:36,990 --> 00:15:40,590 Is it hereditary? 281 00:15:42,750 --> 00:15:44,550 If so then, really... 282 00:15:44,910 --> 00:15:45,990 What are you thinking about? 283 00:15:48,150 --> 00:15:49,590 No, well... It's just... 284 00:15:49,950 --> 00:15:51,750 Oppa, isn't it... 285 00:15:54,990 --> 00:15:56,430 Nothing. 286 00:15:57,510 --> 00:15:59,310 It's better not to say anything for now. 287 00:15:59,670 --> 00:16:04,710 If they lose that laughter and happiness now... 288 00:16:04,710 --> 00:16:05,430 I want to watch too. 289 00:16:06,870 --> 00:16:10,110 What's so funny? 290 00:16:10,470 --> 00:16:12,990 My mom... My Mak Bong... 291 00:16:12,990 --> 00:16:15,510 If I knew this would happen, I should have treated you better. 292 00:16:18,390 --> 00:16:19,830 Mak Bong. 293 00:16:20,190 --> 00:16:20,910 Eat this. 294 00:16:21,270 --> 00:16:23,790 No. Just eat it Mom. 295 00:16:23,790 --> 00:16:24,870 Take it. 296 00:16:25,230 --> 00:16:26,310 I want you to have it. 297 00:16:32,070 --> 00:16:38,190 Fool. You don't even know whether or not that was the last fruit I gave you. 298 00:16:39,990 --> 00:16:45,750 Sin Hye. Recently, my skin has sagged a lot, it's so upsetting. 299 00:16:45,750 --> 00:16:48,270 Can I have one more round of botox? 300 00:16:48,270 --> 00:16:49,350 Botox? 301 00:16:49,710 --> 00:16:51,509 You had such a hard time last time. 302 00:16:51,870 --> 00:16:52,950 Butt out of this. 303 00:16:53,310 --> 00:16:56,550 There's a cosmetic surgery clinic in front. 304 00:16:56,550 --> 00:16:58,710 Yes, Mom. Use my card to pay. 305 00:16:58,710 --> 00:17:01,229 Oh my. Is something wrong with you? 306 00:17:01,229 --> 00:17:04,469 The last time... This is really strange. 307 00:17:04,469 --> 00:17:06,269 No, there's no such thing. 308 00:17:06,269 --> 00:17:07,710 It's okay, tell me. 309 00:17:08,070 --> 00:17:10,229 Is there something you want from me? 310 00:17:10,590 --> 00:17:12,390 No Mom, I want nothing. 311 00:17:12,749 --> 00:17:14,910 This is mine. 312 00:17:14,910 --> 00:17:17,790 They are quarrelling again. 313 00:17:18,150 --> 00:17:18,870 I'll go. 314 00:17:19,230 --> 00:17:20,310 I'll go. 315 00:17:20,670 --> 00:17:22,830 This is mine. Why do you keep wearing my clothes? 316 00:17:23,190 --> 00:17:24,270 This is mine. 317 00:17:24,630 --> 00:17:26,430 - It's not yours. It's mine. - What's going on? 318 00:17:27,150 --> 00:17:27,870 Mom. 319 00:17:28,230 --> 00:17:28,950 That... 320 00:17:29,670 --> 00:17:31,110 Let's hug. 321 00:17:32,550 --> 00:17:33,630 Come here. 322 00:17:39,030 --> 00:17:41,190 Mom. 323 00:17:42,630 --> 00:17:43,710 What's gotten into you? 324 00:17:45,870 --> 00:17:47,310 Hui Bong. 325 00:17:47,670 --> 00:17:48,390 You come here too. 326 00:17:49,470 --> 00:17:50,910 Me too? 327 00:17:55,230 --> 00:18:00,630 No matter what others say, you are sisters. 328 00:18:00,990 --> 00:18:05,670 When you encounter difficulties, you must help each other out. 329 00:18:06,030 --> 00:18:07,110 Do you understand? 330 00:18:34,470 --> 00:18:37,350 Yeol U Bong is the master of this game! 331 00:18:37,710 --> 00:18:39,150 U Bong, you're really awesome. 332 00:18:39,870 --> 00:18:41,670 Uncle is here. Uncle. 333 00:18:42,750 --> 00:18:44,910 What's wrong? Why did you stop playing? 334 00:18:44,910 --> 00:18:48,150 Well, you've been in a bad mood lately. 335 00:18:48,150 --> 00:18:48,870 Me? 336 00:18:49,230 --> 00:18:50,310 Was I? 337 00:18:50,310 --> 00:18:52,470 No, I don't know. 338 00:18:52,470 --> 00:18:54,270 Be careful with that. 339 00:18:54,270 --> 00:18:57,510 It's broken over here, you might get hurt. 340 00:18:57,870 --> 00:18:59,670 We only used the other side. 341 00:18:59,670 --> 00:19:01,830 Do you know? 342 00:19:01,830 --> 00:19:04,350 Hui Bong broke this side. 343 00:19:04,350 --> 00:19:05,070 What do you mean by that? 344 00:19:05,430 --> 00:19:07,230 I played this with nuna yesterday. 345 00:19:07,230 --> 00:19:12,630 So far, ever since I started playing this game, that was the most powerful blow I've ever delivered. 346 00:19:12,630 --> 00:19:14,070 It broke at once. 347 00:19:14,070 --> 00:19:15,510 She's such a stone head. 348 00:19:18,750 --> 00:19:20,910 How dare you? 349 00:19:20,910 --> 00:19:21,270 What? 350 00:19:22,710 --> 00:19:25,230 No, I want to play too. 351 00:19:25,230 --> 00:19:28,110 You'll get hit many times. 352 00:19:28,110 --> 00:19:29,910 U Bong is really good at this. 353 00:19:29,910 --> 00:19:31,350 You're no match for me. 354 00:19:31,350 --> 00:19:33,150 Okay, call. 355 00:19:50,430 --> 00:19:52,230 Hyeong, are you all right? 356 00:19:52,230 --> 00:19:54,390 See? I told you he's good. 357 00:19:54,390 --> 00:19:57,270 Let's stop now. I keep winning. 358 00:19:57,270 --> 00:19:58,350 No, I'm fine. 359 00:20:04,110 --> 00:20:05,190 Give that to me. 360 00:20:21,030 --> 00:20:22,830 I played this with nuna yesterday. 361 00:20:22,830 --> 00:20:27,510 So far, ever since I started playing this game, that was the most powerful blow I've ever delivered. 362 00:20:30,750 --> 00:20:33,990 U Bong. Hey, U Bong. Wake up. 363 00:20:33,990 --> 00:20:36,150 Uncle! How could you hit from the side? 364 00:20:36,150 --> 00:20:37,230 He's unconscious. 365 00:20:37,230 --> 00:20:38,670 U Bong. 366 00:20:39,030 --> 00:20:42,630 Was that too strong? 367 00:20:46,590 --> 00:20:49,110 Your uncle is really... 368 00:20:49,470 --> 00:20:50,550 It hurts like hell. 369 00:20:50,910 --> 00:20:51,990 What the heck's wrong with him lately? 370 00:20:52,710 --> 00:20:54,510 Yeol U Bong, let's eat. 371 00:20:56,310 --> 00:20:58,830 Let me see that. What happened? 372 00:20:58,830 --> 00:20:59,910 Did someone hit you? 373 00:21:00,270 --> 00:21:04,230 I was playing 'Cham, cham, cham' with Seo Jun's uncle and he did this to me. 374 00:21:04,230 --> 00:21:04,590 Ji Ho? 375 00:21:04,590 --> 00:21:05,310 Ji Ho? 376 00:21:05,310 --> 00:21:06,750 Uncle's really strange these days. 377 00:21:06,750 --> 00:21:08,910 He's always mad at me. 378 00:21:08,910 --> 00:21:11,790 He even snatched away my biscuits and gobbled it up. 379 00:21:11,790 --> 00:21:14,310 He even called me an insect. Why is he doing that? 380 00:21:14,670 --> 00:21:16,470 Did we do anything wrong? 381 00:21:16,830 --> 00:21:18,630 Wait. Was it because we played too well? 382 00:21:18,630 --> 00:21:21,150 You told him Hui Bong nuna got hit. 383 00:21:21,150 --> 00:21:21,510 Yes, right. 384 00:21:22,230 --> 00:21:26,190 When I said Hui Bong nuna was hit, he went ballistic. 385 00:21:26,190 --> 00:21:29,070 And also... I can't think of anything else. 386 00:21:29,070 --> 00:21:30,870 What the hell did I do? 387 00:21:31,230 --> 00:21:33,390 I only told him that Hui Bong nuna was hit. 388 00:21:35,550 --> 00:21:36,630 Don't tell me... 389 00:21:36,630 --> 00:21:38,070 What? Did you find out anything? 390 00:21:39,150 --> 00:21:39,870 Nuna. 391 00:21:40,230 --> 00:21:40,590 What? 392 00:21:41,310 --> 00:21:42,390 Do my feet smell? 393 00:21:42,390 --> 00:21:44,190 Take that away. 394 00:21:46,350 --> 00:21:48,150 Yours is no joke. 395 00:21:48,510 --> 00:21:51,750 What? This can incite violence. 396 00:21:51,750 --> 00:21:54,990 Right, I also smelled that earlier. I felt like vomiting. 397 00:21:54,990 --> 00:21:56,070 I see. 398 00:21:56,430 --> 00:21:57,150 It's this. 399 00:21:57,150 --> 00:21:59,670 Yes, your uncle is very sensitive. 400 00:22:15,510 --> 00:22:16,950 Oppa. 401 00:22:17,310 --> 00:22:18,390 What is it? 402 00:22:19,470 --> 00:22:23,070 My legs are uncomfortable. 403 00:22:33,870 --> 00:22:38,550 What if you get reincarnated, what do you want to be? 404 00:22:39,630 --> 00:22:45,390 I... want to be a tree if I get reincarnated. 405 00:22:45,750 --> 00:22:50,430 A tree that will never move once planted. 406 00:22:50,790 --> 00:22:56,910 That way, I won't ever get separated from anyone. 407 00:22:56,910 --> 00:22:57,630 Is that so? 408 00:23:00,510 --> 00:23:03,030 Then, won't you hate me? 409 00:23:03,750 --> 00:23:05,190 What? 410 00:23:07,350 --> 00:23:08,430 Mom! 411 00:23:10,950 --> 00:23:12,390 Mak Bong. 412 00:23:15,630 --> 00:23:17,070 Mak Bong. 413 00:23:17,070 --> 00:23:18,510 My baby. 414 00:23:19,230 --> 00:23:19,950 Mak Bong. 415 00:23:20,670 --> 00:23:22,110 Mom's over here. 416 00:23:22,830 --> 00:23:24,270 Mom? 417 00:23:24,630 --> 00:23:29,310 Mak Bong, from now on, she will be your new mother. 418 00:23:29,670 --> 00:23:34,350 That over there is... your former new mother. 419 00:23:34,350 --> 00:23:37,590 What? Oppa... 420 00:23:39,390 --> 00:23:40,830 What? 421 00:23:40,830 --> 00:23:42,990 Let's go. 422 00:23:43,350 --> 00:23:44,430 Oppa! 423 00:23:45,510 --> 00:23:48,030 Mak Bong, come here. 424 00:23:49,470 --> 00:23:54,150 Oppa... Oppa! 425 00:24:01,350 --> 00:24:04,950 God, please save me. 426 00:24:04,950 --> 00:24:06,390 As long as you save me, 427 00:24:06,750 --> 00:24:11,430 I will live my life in kindness and honesty in accordance with the social norms. 428 00:24:11,790 --> 00:24:13,950 I haven't done much for my family. 429 00:24:13,950 --> 00:24:16,470 I still have to show my filial piety to mom. 430 00:24:16,470 --> 00:24:20,070 I really want to be a great mom for the kids. 431 00:24:20,430 --> 00:24:22,590 Save me. 432 00:24:22,590 --> 00:24:26,910 I won't scream and shout any more. I will use love. 433 00:24:42,390 --> 00:24:43,830 Seo Jun is not at home. 434 00:24:43,830 --> 00:24:45,630 He went out to help. He'll be back soon. 435 00:24:51,750 --> 00:24:53,190 Nuna. 436 00:24:53,550 --> 00:24:58,950 Hui Bong looks like a squid walking next to Ji Yun nuna. 437 00:24:58,950 --> 00:25:02,190 A princess and her servant. 438 00:25:02,190 --> 00:25:03,990 How can they be that chummy? 439 00:25:03,990 --> 00:25:05,070 That's not really good. 440 00:25:05,430 --> 00:25:06,510 Who knows? 441 00:25:06,510 --> 00:25:09,030 That's because their interests are different. 442 00:25:09,030 --> 00:25:11,550 One is a standout, 443 00:25:11,550 --> 00:25:14,430 the other one is unusual. 444 00:25:15,510 --> 00:25:16,950 Why are you gossiping about my sister? 445 00:25:17,310 --> 00:25:20,190 What? Which one? 446 00:25:20,190 --> 00:25:22,350 It's obvious. He's referring to the ugly one. 447 00:25:22,710 --> 00:25:24,870 Who said she's ugly. 448 00:25:24,870 --> 00:25:27,390 My nuna is a lot prettier than you. 449 00:25:27,390 --> 00:25:30,270 And also, both of you obviously had double eyelid surgery. 450 00:25:30,630 --> 00:25:32,790 My sister is a natural beauty. 451 00:25:33,150 --> 00:25:36,030 A person's physical appearance is not everything. 452 00:25:36,030 --> 00:25:39,630 Personality is more important than appearance. 453 00:25:39,990 --> 00:25:41,790 What? This ugly fart. 454 00:25:42,870 --> 00:25:44,310 Let's just go. 455 00:25:44,670 --> 00:25:45,030 Let's go. 456 00:25:55,470 --> 00:25:57,990 Sorry, I was rude to your customers. 457 00:25:58,350 --> 00:26:01,950 What's going on? You insult your sister everyday. 458 00:26:02,310 --> 00:26:03,390 I am her brother. 459 00:26:03,390 --> 00:26:04,830 Others can't do that. 460 00:26:05,190 --> 00:26:06,270 She's my sister. 461 00:26:09,150 --> 00:26:10,950 The result of your physical is here. 462 00:26:17,430 --> 00:26:20,310 What is it? Why is he sighing? 463 00:26:21,030 --> 00:26:22,110 You see... 464 00:26:22,110 --> 00:26:24,270 Why did he say that? 465 00:26:24,990 --> 00:26:26,430 What's with his finger? 466 00:26:26,790 --> 00:26:29,310 Why is he like that? Why is he shaking? Is there something disturbing? 467 00:26:29,310 --> 00:26:31,470 Is it bad news? 468 00:26:31,470 --> 00:26:35,430 We suspected stomach cancer. 469 00:26:35,790 --> 00:26:37,590 Why does he keep pausing? 470 00:26:37,950 --> 00:26:40,830 Hurry up. I need to know if it's serious. Hurry, say it. 471 00:26:40,830 --> 00:26:41,910 The result is... 472 00:26:43,350 --> 00:26:45,870 What? Another pause? 473 00:26:45,870 --> 00:26:47,310 Will it take another 60 seconds? 474 00:26:47,670 --> 00:26:48,750 We found nothing exceptional. 475 00:26:50,190 --> 00:26:50,910 What? 476 00:26:51,270 --> 00:26:52,710 You're all clear. 477 00:26:58,470 --> 00:27:02,070 Thank you! 478 00:27:03,870 --> 00:27:05,670 You had the physical again? 479 00:27:05,670 --> 00:27:08,190 You should have told me. 480 00:27:08,190 --> 00:27:12,510 Just leave it. They found nothing. 481 00:27:12,510 --> 00:27:13,950 You must tell me next time, okay? 482 00:27:13,950 --> 00:27:14,670 Okay. 483 00:27:15,750 --> 00:27:19,350 But, I've been thinking a lot. 484 00:27:19,350 --> 00:27:23,310 I was too harsh on the family. 485 00:27:23,670 --> 00:27:26,910 Oppa, Mom and also the kids. 486 00:27:26,910 --> 00:27:30,150 You're the reason for my existence. 487 00:27:34,110 --> 00:27:36,270 Why is it that expensive? 488 00:27:36,270 --> 00:27:37,350 Mom is really... 489 00:27:40,230 --> 00:27:42,390 Hello? Mom! 490 00:27:42,390 --> 00:27:46,350 I told you to just get the botox. You got a package? 491 00:27:46,350 --> 00:27:48,150 What's part of what? 492 00:27:48,510 --> 00:27:51,030 I really can't live because of you. 493 00:27:51,750 --> 00:27:52,470 Hello. 494 00:27:52,830 --> 00:27:54,270 Mom, Mom, Mom. 495 00:27:56,070 --> 00:27:57,510 Did you wear this again? 496 00:27:57,870 --> 00:27:59,310 It's mine, of course, I'll wear it. 497 00:27:59,310 --> 00:28:02,550 What's that? Are they fighting again? 498 00:28:02,550 --> 00:28:04,350 I can't live any more. 499 00:28:04,350 --> 00:28:06,150 Hey! Aren't you going to stop? 500 00:28:06,510 --> 00:28:07,950 Wife. 501 00:28:18,390 --> 00:28:20,190 You're here. 502 00:28:20,190 --> 00:28:22,710 Wait for a minute. I'll get you a cup of coffee. 503 00:28:23,070 --> 00:28:27,390 Yesterday, I heard U Bong got beat up. 504 00:28:29,550 --> 00:28:34,230 That's because we were playing a game. 505 00:28:34,950 --> 00:28:37,830 I got carried away. 506 00:28:40,350 --> 00:28:43,590 U Bong said he hit you. 507 00:28:43,590 --> 00:28:45,390 And he did it with extreme force. 508 00:28:45,390 --> 00:28:46,830 Is that why you sought revenge? 509 00:28:48,990 --> 00:28:52,590 Sorry, he's your brother. 510 00:28:57,270 --> 00:28:59,430 It's fine with me regardless of what others say. 511 00:29:00,510 --> 00:29:02,670 Well, it's not something good. 512 00:29:03,030 --> 00:29:07,350 But still, someone sought revenge for me. 513 00:29:09,870 --> 00:29:11,310 Is your head okay? 514 00:29:11,670 --> 00:29:17,430 Well, ouch, it's extremely painful. 515 00:29:17,430 --> 00:29:19,230 I think I have a bruise. 516 00:29:19,230 --> 00:29:23,550 You were only hit a few times, how could it hurt? 517 00:29:23,550 --> 00:29:25,710 I was repeatedly hit several times. 518 00:29:25,710 --> 00:29:29,310 Here. Do you see it? 519 00:29:30,750 --> 00:29:32,190 Blow on it. 520 00:29:32,190 --> 00:29:34,710 Blow on it. 521 00:29:38,670 --> 00:29:40,830 Blow harder. 35926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.