Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,190 --> 00:00:09,270
Step mother.
2
00:00:12,870 --> 00:00:15,030
You drank a lot yesterday?
3
00:00:15,030 --> 00:00:16,830
It didn't look like you were very drunk.
4
00:00:16,830 --> 00:00:19,350
No, I didn't drink that much.
5
00:00:19,350 --> 00:00:22,230
But my stomach is really painful.
6
00:00:22,590 --> 00:00:24,390
This has never happened before.
7
00:00:24,750 --> 00:00:28,710
Oh, right. Dad wants me to remind you
about the physical checkup tomorrow.
8
00:00:28,710 --> 00:00:30,870
Yes. Right.
9
00:00:43,830 --> 00:00:49,230
Hello? Yes, Mi Yong.
You reached home safely yesterday.
10
00:00:49,230 --> 00:00:50,310
=What's wrong?=
11
00:00:51,030 --> 00:00:54,630
I don't know.
Because I drank alcohol yesterday...
12
00:00:54,630 --> 00:00:56,790
I feel like dying.
13
00:00:56,790 --> 00:00:58,950
=At our age,=
14
00:00:58,950 --> 00:01:00,390
=we need to drink alcohol with care.=
15
00:01:01,110 --> 00:01:06,510
It's been a while since I met up
with friends, I got carried away.
16
00:01:06,870 --> 00:01:08,670
It would have been nicer if Ji Suk came.
17
00:01:08,670 --> 00:01:12,270
=I guess I didn't tell you.=
18
00:01:12,630 --> 00:01:14,430
What? What is it?
19
00:01:14,430 --> 00:01:17,670
=She was admitted to hospital
for colon cancer.=
20
00:01:17,670 --> 00:01:19,830
What? Colon cancer?
21
00:01:19,830 --> 00:01:20,910
When did it start?
22
00:01:21,270 --> 00:01:23,070
She was fine during our last get-together.
23
00:01:23,070 --> 00:01:24,510
Indeed, she was.
24
00:01:24,510 --> 00:01:26,310
But was it a month ago?
25
00:01:26,670 --> 00:01:28,830
It was discovered during her physical exam.
26
00:01:29,190 --> 00:01:30,270
Physical exam?
27
00:01:31,350 --> 00:01:35,310
It's still good that it was discovered
during the physical exam.
28
00:01:35,310 --> 00:01:38,550
=Good? She might as well die
without knowing about it.=
29
00:01:38,910 --> 00:01:42,150
What are you saying?
Might as well die without knowing, what's that?
30
00:01:42,510 --> 00:01:46,830
=It was discovered late.
70 days late, that's why she's suffering.=
31
00:01:47,190 --> 00:01:49,710
=It's just wasting money.=
32
00:01:49,710 --> 00:01:52,230
=Her family's bawling their eyes out everyday.=
33
00:01:52,230 --> 00:01:55,110
=Ji Suk vomits everyday
because of the medication.=
34
00:01:55,110 --> 00:01:56,910
=Is that still considered living?=
35
00:01:58,710 --> 00:01:59,430
Really?
36
00:01:59,430 --> 00:02:01,950
I told you many times to get a physical.
37
00:02:02,310 --> 00:02:05,190
Sorry, I have an important meeting tomorrow.
38
00:02:05,550 --> 00:02:06,990
Mom, do you have a meeting tomorrow?
39
00:02:06,990 --> 00:02:11,310
We have a new product launching.
I need to speak there.
40
00:02:11,310 --> 00:02:13,470
I already did that yesterday.
41
00:02:13,830 --> 00:02:15,990
Oh yeah, that's right. I forgot.
42
00:02:16,350 --> 00:02:21,390
It's not a launching.
It's advertising.
43
00:02:21,390 --> 00:02:23,550
I already did that yesterday as well.
44
00:02:23,910 --> 00:02:26,070
But mom, what's wrong with your eyes?
45
00:02:29,310 --> 00:02:30,390
Sin Hye.
46
00:02:30,750 --> 00:02:32,910
Oppa... Why?
47
00:02:32,910 --> 00:02:35,070
I don't want to get a physical.
48
00:02:35,430 --> 00:02:39,030
I don't want my blood drawn...
Get this and get that,
49
00:02:39,030 --> 00:02:41,550
go back for more tests,
going back and forth.
50
00:02:41,910 --> 00:02:43,350
I really hate that, Oppa.
51
00:02:43,350 --> 00:02:46,950
It's our body, we can't skip that.
52
00:02:46,950 --> 00:02:50,910
What if they find something and
they want me to have an operation
53
00:02:50,910 --> 00:02:52,350
and I become a patient overnight.
54
00:02:52,710 --> 00:02:54,870
If I become a patient,
what will happen to the shop?
55
00:02:54,870 --> 00:02:56,670
What about the family?
56
00:02:56,670 --> 00:02:58,110
No.
57
00:02:58,110 --> 00:03:00,630
If you're sick, you need to know immediately.
58
00:03:00,990 --> 00:03:02,070
Are you hurting somewhere?
59
00:03:02,430 --> 00:03:04,230
Oppa, I'm over 50 years old.
60
00:03:04,590 --> 00:03:05,670
Which place doesn't hurt?
61
00:03:05,670 --> 00:03:06,750
It's the same thing for you.
62
00:03:06,750 --> 00:03:07,470
But still...
63
00:03:07,830 --> 00:03:08,550
But what?
64
00:03:08,910 --> 00:03:11,790
Do you know how many of my friends
found out they have cancer?
65
00:03:12,150 --> 00:03:14,670
And also one of them... is already...
66
00:03:15,390 --> 00:03:18,630
It'll be fine. Just go and have the check-up.
67
00:03:18,630 --> 00:03:21,150
And I, I will go with you.
68
00:03:22,950 --> 00:03:24,030
What to do?
69
00:03:40,590 --> 00:03:42,390
Uncle. That.
70
00:03:42,750 --> 00:03:45,630
I didn't do that.
U Bong pushed me.
71
00:03:47,430 --> 00:03:48,510
That...
72
00:03:48,510 --> 00:03:51,750
Just pick those up together.
73
00:03:55,710 --> 00:04:00,030
What? Uncle has become nicer.
74
00:04:00,390 --> 00:04:02,910
What? It was an accident.
75
00:04:02,910 --> 00:04:05,070
Uncle is the best.
76
00:04:05,790 --> 00:04:07,229
Let's pick them up.
77
00:04:13,350 --> 00:04:14,790
You're here.
78
00:04:15,150 --> 00:04:16,230
That. Coffee.
79
00:04:16,230 --> 00:04:17,310
Wait a moment.
80
00:04:18,750 --> 00:04:20,190
What happened here?
81
00:04:20,190 --> 00:04:20,910
Did you do that?
82
00:04:21,270 --> 00:04:23,070
Well, while we were playing around.
83
00:04:23,790 --> 00:04:26,670
What? Uncle said it's fine.
84
00:04:27,030 --> 00:04:28,470
This punk, what did you do right?
85
00:04:28,830 --> 00:04:30,990
Why are you this angry?
86
00:04:31,350 --> 00:04:35,670
Drinking coffee at such a late hour.
Materialistic Girl.
87
00:04:35,670 --> 00:04:36,030
What?
88
00:04:36,390 --> 00:04:39,630
Hey! Why are you talking to your sister like that?
89
00:04:39,630 --> 00:04:41,070
She's your sister.
90
00:04:44,670 --> 00:04:45,750
Be nicer.
91
00:04:50,070 --> 00:04:52,230
What? Let's go.
92
00:04:52,230 --> 00:04:53,670
Those two are a team.
93
00:04:54,390 --> 00:04:55,830
Jerk.
94
00:04:59,070 --> 00:05:00,510
Just ignore him.
95
00:05:00,870 --> 00:05:04,110
What? Calling his sister a material girl, what's that?
96
00:05:04,470 --> 00:05:05,550
You must show him who's boss.
97
00:05:05,910 --> 00:05:08,070
It's nice that you're standing up for me
98
00:05:08,070 --> 00:05:10,950
but they might find out our relationship.
99
00:05:10,950 --> 00:05:11,670
Still...
100
00:05:12,030 --> 00:05:14,190
We just precariously embarked
on this relationship.
101
00:05:14,190 --> 00:05:17,070
Once Yeol U Bong finds out,
everyone in the family will know.
102
00:05:17,070 --> 00:05:19,950
Whether they like you or not,
it will complicate things.
103
00:05:19,950 --> 00:05:21,390
I don't want that to happen.
104
00:05:23,550 --> 00:05:24,630
All right.
105
00:05:26,430 --> 00:05:31,470
Relax. They're just going to conduct some tests.
106
00:05:31,470 --> 00:05:34,350
I've been under a lot of stress lately.
107
00:05:34,710 --> 00:05:37,950
Furthermore, with menopause,
my body is not like before.
108
00:05:38,310 --> 00:05:43,710
And my digestion...
What if they discover something?
I'm scared.
109
00:05:48,750 --> 00:05:50,550
Is it that serious?
110
00:05:50,550 --> 00:05:55,230
Yes, it's already in the advanced stage.
It can't be operated on.
111
00:05:55,230 --> 00:05:58,110
Poor Mom, what to do?
112
00:05:58,110 --> 00:06:00,990
And nothing can be done.
113
00:06:00,990 --> 00:06:04,590
Might as well not know about it.
114
00:06:07,110 --> 00:06:08,910
Da Yun, where are you going?
115
00:06:09,630 --> 00:06:13,230
Life has lost it's sparkle.
Mom is not around...
116
00:06:13,590 --> 00:06:15,030
What's the use of studying?
117
00:06:16,110 --> 00:06:17,910
Might as well not know about it.
118
00:06:19,710 --> 00:06:22,950
Da Yun suffered a huge blow.
119
00:06:22,950 --> 00:06:25,110
Mak Bong, are you all right?
120
00:06:25,110 --> 00:06:28,710
When a person comes,
another person departs.
121
00:06:29,070 --> 00:06:29,790
Mak Bong.
122
00:06:30,870 --> 00:06:35,550
There's an order in coming
but no order in leaving.
123
00:06:35,550 --> 00:06:39,510
Might as well not know about it.
124
00:06:39,870 --> 00:06:43,830
This is all your fault.
125
00:06:43,830 --> 00:06:48,150
For someone who's so against it,
why did you have to go and get
that physical?
126
00:06:48,150 --> 00:06:50,310
I regret it very much as well.
127
00:06:51,030 --> 00:06:55,350
What do I do?
What should I do?
128
00:06:56,070 --> 00:06:57,510
- Grandma.
- Mother-in-law.
129
00:06:57,510 --> 00:06:58,230
Grandma.
130
00:07:00,390 --> 00:07:09,390
- Might as well not know about it.
- Might as well not know about it.
131
00:07:09,390 --> 00:07:10,470
Miss U Sin Hye.
132
00:07:11,190 --> 00:07:11,910
Here.
133
00:07:12,990 --> 00:07:14,430
Let's go and find out.
134
00:07:14,430 --> 00:07:15,870
Oppa, I'm really...
135
00:07:15,870 --> 00:07:18,030
You'll be fine.
136
00:07:19,830 --> 00:07:22,710
Don't regret it later on.
137
00:07:25,950 --> 00:07:28,830
What? Regret?
138
00:07:29,190 --> 00:07:30,270
Quick, kill it.
139
00:07:34,950 --> 00:07:36,390
Hui Bong nuna's here.
140
00:07:39,270 --> 00:07:39,990
No!
141
00:07:40,710 --> 00:07:44,670
We can't win over Hui Bong nuna.
142
00:07:44,670 --> 00:07:47,190
What were you talking about?
143
00:07:47,190 --> 00:07:50,790
There's a character in this game
that's exactly like nuna.
144
00:07:50,790 --> 00:07:52,950
They're absolute carbon copies.
Down to the strength.
145
00:07:52,950 --> 00:07:53,310
What?
146
00:07:54,030 --> 00:07:57,630
They're playing a game.
147
00:07:57,990 --> 00:08:00,150
That looks like fun.
148
00:08:00,150 --> 00:08:00,870
It's really fun.
149
00:08:01,230 --> 00:08:02,670
We're almost done.
You can play afterwards.
150
00:08:02,670 --> 00:08:04,830
No, I'll just watch you guys.
151
00:08:05,550 --> 00:08:06,630
Left, left.
152
00:08:07,350 --> 00:08:10,590
Hey, 6 o'clock direction.
153
00:08:10,950 --> 00:08:12,750
4 o'clock!
154
00:08:12,750 --> 00:08:13,470
It's U Bong!
155
00:08:13,470 --> 00:08:14,190
Huh?
156
00:08:14,910 --> 00:08:17,070
What's wrong?
It looks like you.
157
00:08:17,070 --> 00:08:18,150
Absolute carbon copies.
158
00:08:18,510 --> 00:08:20,309
But that's an insect.
159
00:08:20,670 --> 00:08:21,750
It's kinda disgusting.
160
00:08:21,750 --> 00:08:22,470
I know.
161
00:08:24,270 --> 00:08:27,150
Hey, hey. Concentrate.
162
00:08:27,150 --> 00:08:29,670
This 12 o'clock direction.
163
00:08:29,670 --> 00:08:31,470
Seo Jun's coming!
164
00:08:31,830 --> 00:08:33,990
What? How is that me?
165
00:08:33,990 --> 00:08:35,430
How is that like me?
166
00:08:35,430 --> 00:08:37,590
Why? You're exactly alike.
167
00:08:37,590 --> 00:08:39,750
Vacuous prince.
168
00:08:39,750 --> 00:08:41,910
A vacuous prince looks like this.
169
00:08:42,270 --> 00:08:43,710
Why are you doing this to me?
170
00:08:43,710 --> 00:08:44,790
What's wrong? It's funny.
171
00:08:45,150 --> 00:08:46,950
Isn't it funny? You look exactly alike.
172
00:08:47,310 --> 00:08:52,710
It's being surrounded by
Seo Jun and U Bong right now.
173
00:08:52,710 --> 00:08:55,950
Why do you suck at this game?
174
00:08:56,310 --> 00:08:57,030
Really.
175
00:08:58,470 --> 00:08:59,550
U Bong.
176
00:08:59,910 --> 00:09:02,790
You... Don't you look like a princess consort?
177
00:09:06,030 --> 00:09:10,350
There will be nausea, dizziness
and difficulty in breathing.
178
00:09:10,710 --> 00:09:12,150
Difficulty in breathing?
179
00:09:12,150 --> 00:09:13,590
There's no need to worry.
180
00:09:13,590 --> 00:09:16,470
Most are fine.
I've never seen otherwise.
181
00:09:18,990 --> 00:09:19,710
Is that so?
182
00:09:24,030 --> 00:09:24,750
Come.
183
00:09:28,350 --> 00:09:29,790
That.
184
00:09:30,150 --> 00:09:33,030
Is there a possibility of waking up
during the procedure?
185
00:09:33,030 --> 00:09:34,830
That's also a possibility.
186
00:09:34,830 --> 00:09:37,350
It can happen to people
who drink a lot of alcohol.
187
00:09:37,350 --> 00:09:38,070
Is that so?
188
00:09:38,430 --> 00:09:40,950
But if that happens,
it'll be taken care of immediately.
189
00:09:40,950 --> 00:09:42,750
Don't worry about it.
190
00:09:42,750 --> 00:09:45,990
Then, there's a possibility of not waking up.
191
00:09:45,990 --> 00:09:47,430
Nothing, nothing.
192
00:09:47,790 --> 00:09:49,590
I told you it'll be fine.
193
00:09:49,590 --> 00:09:50,670
There's no need to worry.
194
00:09:50,670 --> 00:09:52,110
Oppa, how do you know?
195
00:09:52,470 --> 00:09:53,190
What?
196
00:09:54,270 --> 00:09:56,070
Gosh!
197
00:10:01,470 --> 00:10:03,990
Then we'll start immediately.
198
00:10:05,430 --> 00:10:07,230
Oppa, you do it first.
199
00:10:16,230 --> 00:10:18,390
Why does it taste like this?
200
00:10:18,390 --> 00:10:19,830
Now, your neck will become numb.
201
00:10:19,830 --> 00:10:23,790
You can't hold back your saliva,
just let it flow comfortably.
202
00:10:24,150 --> 00:10:25,230
Let it flow like this?
203
00:10:25,590 --> 00:10:27,030
It'll be all right.
204
00:10:27,390 --> 00:10:29,910
It'll be over once you're awake.
205
00:10:29,910 --> 00:10:31,350
Oppa, what do I do?
206
00:10:31,710 --> 00:10:33,150
I don't think the anesthesia is working.
207
00:10:33,510 --> 00:10:37,470
I'm very sensitive. What if I die because of this?
208
00:10:57,270 --> 00:11:00,870
Your physical check-up was a while ago,
what took you so long?
209
00:11:00,870 --> 00:11:03,750
You even drank wine?
210
00:11:04,110 --> 00:11:07,350
Mom, they found nothing strange in me.
211
00:11:07,710 --> 00:11:09,870
Why did you find that out already?
212
00:11:09,870 --> 00:11:13,470
The formal report will follow later but
213
00:11:13,470 --> 00:11:20,310
the doctor said that yours truly
and Sin Hye are extremely healthy.
214
00:11:20,670 --> 00:11:21,030
Yes.
215
00:11:21,390 --> 00:11:22,470
Is this why you went and got drunk?
216
00:11:22,830 --> 00:11:27,510
She was too anxious so we drank a bit
to loosen her up a a little.
217
00:11:27,510 --> 00:11:29,670
You should congratulate us, Mom.
218
00:11:29,670 --> 00:11:33,990
Our doctor said there's absolutely
nothing to worry about.
219
00:11:33,990 --> 00:11:35,790
Oppa, shall we have another round?
220
00:11:36,150 --> 00:11:38,310
Another round?
221
00:11:39,390 --> 00:11:42,990
For the sake of our health.
222
00:11:44,070 --> 00:11:45,510
Oppa.
223
00:11:45,510 --> 00:11:49,110
Such an interesting couple.
224
00:11:56,310 --> 00:11:57,750
You didn't eat dinner?
225
00:11:59,550 --> 00:12:04,230
Well, because I'm on a diet.
226
00:12:05,670 --> 00:12:06,030
Eat this.
227
00:12:06,390 --> 00:12:07,470
I told you I'm on a diet.
228
00:12:07,470 --> 00:12:08,550
What diet?
229
00:12:08,910 --> 00:12:10,350
Eat.
230
00:12:11,790 --> 00:12:16,110
If you insist then I'll just help myself.
231
00:12:16,470 --> 00:12:18,630
I knew you'd do this.
232
00:12:18,630 --> 00:12:20,070
What diet?
233
00:12:20,070 --> 00:12:20,790
What?
234
00:12:20,790 --> 00:12:21,150
Confiscated.
235
00:12:21,870 --> 00:12:23,310
We'll eat it well.
236
00:12:23,670 --> 00:12:26,190
That is Ji Ho's...
237
00:12:26,190 --> 00:12:28,710
Nuna, this is all for your sake.
238
00:12:28,710 --> 00:12:31,230
If I don't do this, you'll get addicted again.
239
00:12:34,470 --> 00:12:37,350
Seriously. I can't even reason with him.
240
00:12:37,350 --> 00:12:39,150
Those jerks are really...
241
00:12:39,150 --> 00:12:40,230
It's okay.
242
00:12:40,590 --> 00:12:43,830
Because I'm really on a diet.
243
00:12:51,390 --> 00:12:54,630
Uncle, have some biscuits too.
244
00:12:54,630 --> 00:12:58,230
It's all right. My uncle doesn't eat processed food.
245
00:12:58,230 --> 00:13:00,390
Why? I like biscuits too.
246
00:13:01,830 --> 00:13:04,710
This looks delicious.
247
00:13:07,950 --> 00:13:09,750
Uncle.
248
00:13:13,710 --> 00:13:15,510
Uncle, how could you finish that?
249
00:13:15,870 --> 00:13:19,470
This is all for your own good.
250
00:13:19,470 --> 00:13:20,190
What?
251
00:13:20,550 --> 00:13:22,710
There's chemical additives here.
252
00:13:22,710 --> 00:13:24,870
You're still growing, can you eat this?
253
00:13:25,590 --> 00:13:28,830
I bought rice cakes on my way back.
254
00:13:28,830 --> 00:13:32,070
Al hyeong is really the best in timing.
255
00:13:39,990 --> 00:13:43,590
And also, in case it's spicy, there's the
ice cream I bought from last time.
256
00:13:43,950 --> 00:13:44,670
Shall we eat that?
257
00:13:52,950 --> 00:13:55,830
Oh no, there's only 1 left.
258
00:13:55,830 --> 00:13:56,550
What?
259
00:13:56,550 --> 00:13:57,990
Uncle, did a beggar enter your body?
260
00:13:58,350 --> 00:14:00,870
Uncle, my mouth is burning.
Can I have some?
261
00:14:06,270 --> 00:14:07,350
Forget it.
262
00:14:08,790 --> 00:14:12,750
It's really refreshing.
You want some?
263
00:14:15,630 --> 00:14:17,790
Did we offend him or something?
264
00:14:17,790 --> 00:14:19,230
Something feels strange
from the get go.
265
00:14:19,230 --> 00:14:21,390
Did we really do something wrong?
266
00:14:21,390 --> 00:14:23,550
Gross. Seriously.
267
00:14:26,070 --> 00:14:29,670
What? Do it again?
268
00:14:29,670 --> 00:14:34,350
When I had my physical, the doctor told me
there was nothing to worry about.
269
00:14:34,350 --> 00:14:43,350
=Is that so? But that was during the check-up.
It's best to come back and do it once again.=
270
00:14:45,150 --> 00:14:46,230
=Hello?=
271
00:14:46,590 --> 00:14:48,390
Yes, I'm listening.
272
00:14:48,750 --> 00:14:52,710
Then, please schedule another physical for me.
273
00:15:01,350 --> 00:15:06,030
Gastric cancer. It's the most
common cancer in our country.
274
00:15:06,390 --> 00:15:09,990
If it's not discovered early,
treatment will be difficult.
275
00:15:10,350 --> 00:15:19,350
Symptoms: uncomfortable stomach...
(Oh, my stomach is really painful.)
Indigestion?
276
00:15:21,150 --> 00:15:25,110
No... No, don't tell me it is?
277
00:15:26,550 --> 00:15:29,430
What if it's really gastric cancer?
278
00:15:30,150 --> 00:15:31,230
It's very difficult to treat.
279
00:15:33,030 --> 00:15:36,990
And also, aunt died of stomach cancer.
280
00:15:36,990 --> 00:15:40,590
Is it hereditary?
281
00:15:42,750 --> 00:15:44,550
If so then, really...
282
00:15:44,910 --> 00:15:45,990
What are you thinking about?
283
00:15:48,150 --> 00:15:49,590
No, well... It's just...
284
00:15:49,950 --> 00:15:51,750
Oppa, isn't it...
285
00:15:54,990 --> 00:15:56,430
Nothing.
286
00:15:57,510 --> 00:15:59,310
It's better not to say anything for now.
287
00:15:59,670 --> 00:16:04,710
If they lose that laughter and
happiness now...
288
00:16:04,710 --> 00:16:05,430
I want to watch too.
289
00:16:06,870 --> 00:16:10,110
What's so funny?
290
00:16:10,470 --> 00:16:12,990
My mom... My Mak Bong...
291
00:16:12,990 --> 00:16:15,510
If I knew this would happen,
I should have treated you better.
292
00:16:18,390 --> 00:16:19,830
Mak Bong.
293
00:16:20,190 --> 00:16:20,910
Eat this.
294
00:16:21,270 --> 00:16:23,790
No. Just eat it Mom.
295
00:16:23,790 --> 00:16:24,870
Take it.
296
00:16:25,230 --> 00:16:26,310
I want you to have it.
297
00:16:32,070 --> 00:16:38,190
Fool. You don't even know whether or not
that was the last fruit I gave you.
298
00:16:39,990 --> 00:16:45,750
Sin Hye. Recently, my skin has sagged a lot,
it's so upsetting.
299
00:16:45,750 --> 00:16:48,270
Can I have one more round of botox?
300
00:16:48,270 --> 00:16:49,350
Botox?
301
00:16:49,710 --> 00:16:51,509
You had such a hard time last time.
302
00:16:51,870 --> 00:16:52,950
Butt out of this.
303
00:16:53,310 --> 00:16:56,550
There's a cosmetic surgery clinic in front.
304
00:16:56,550 --> 00:16:58,710
Yes, Mom. Use my card to pay.
305
00:16:58,710 --> 00:17:01,229
Oh my. Is something wrong with you?
306
00:17:01,229 --> 00:17:04,469
The last time...
This is really strange.
307
00:17:04,469 --> 00:17:06,269
No, there's no such thing.
308
00:17:06,269 --> 00:17:07,710
It's okay, tell me.
309
00:17:08,070 --> 00:17:10,229
Is there something you want from me?
310
00:17:10,590 --> 00:17:12,390
No Mom, I want nothing.
311
00:17:12,749 --> 00:17:14,910
This is mine.
312
00:17:14,910 --> 00:17:17,790
They are quarrelling again.
313
00:17:18,150 --> 00:17:18,870
I'll go.
314
00:17:19,230 --> 00:17:20,310
I'll go.
315
00:17:20,670 --> 00:17:22,830
This is mine.
Why do you keep wearing my clothes?
316
00:17:23,190 --> 00:17:24,270
This is mine.
317
00:17:24,630 --> 00:17:26,430
- It's not yours. It's mine.
- What's going on?
318
00:17:27,150 --> 00:17:27,870
Mom.
319
00:17:28,230 --> 00:17:28,950
That...
320
00:17:29,670 --> 00:17:31,110
Let's hug.
321
00:17:32,550 --> 00:17:33,630
Come here.
322
00:17:39,030 --> 00:17:41,190
Mom.
323
00:17:42,630 --> 00:17:43,710
What's gotten into you?
324
00:17:45,870 --> 00:17:47,310
Hui Bong.
325
00:17:47,670 --> 00:17:48,390
You come here too.
326
00:17:49,470 --> 00:17:50,910
Me too?
327
00:17:55,230 --> 00:18:00,630
No matter what others say,
you are sisters.
328
00:18:00,990 --> 00:18:05,670
When you encounter difficulties,
you must help each other out.
329
00:18:06,030 --> 00:18:07,110
Do you understand?
330
00:18:34,470 --> 00:18:37,350
Yeol U Bong is the master of this game!
331
00:18:37,710 --> 00:18:39,150
U Bong, you're really awesome.
332
00:18:39,870 --> 00:18:41,670
Uncle is here. Uncle.
333
00:18:42,750 --> 00:18:44,910
What's wrong?
Why did you stop playing?
334
00:18:44,910 --> 00:18:48,150
Well, you've been in a bad mood lately.
335
00:18:48,150 --> 00:18:48,870
Me?
336
00:18:49,230 --> 00:18:50,310
Was I?
337
00:18:50,310 --> 00:18:52,470
No, I don't know.
338
00:18:52,470 --> 00:18:54,270
Be careful with that.
339
00:18:54,270 --> 00:18:57,510
It's broken over here,
you might get hurt.
340
00:18:57,870 --> 00:18:59,670
We only used the other side.
341
00:18:59,670 --> 00:19:01,830
Do you know?
342
00:19:01,830 --> 00:19:04,350
Hui Bong broke this side.
343
00:19:04,350 --> 00:19:05,070
What do you mean by that?
344
00:19:05,430 --> 00:19:07,230
I played this with nuna yesterday.
345
00:19:07,230 --> 00:19:12,630
So far, ever since I started playing
this game, that was the most
powerful blow I've ever delivered.
346
00:19:12,630 --> 00:19:14,070
It broke at once.
347
00:19:14,070 --> 00:19:15,510
She's such a stone head.
348
00:19:18,750 --> 00:19:20,910
How dare you?
349
00:19:20,910 --> 00:19:21,270
What?
350
00:19:22,710 --> 00:19:25,230
No, I want to play too.
351
00:19:25,230 --> 00:19:28,110
You'll get hit many times.
352
00:19:28,110 --> 00:19:29,910
U Bong is really good at this.
353
00:19:29,910 --> 00:19:31,350
You're no match for me.
354
00:19:31,350 --> 00:19:33,150
Okay, call.
355
00:19:50,430 --> 00:19:52,230
Hyeong, are you all right?
356
00:19:52,230 --> 00:19:54,390
See? I told you he's good.
357
00:19:54,390 --> 00:19:57,270
Let's stop now.
I keep winning.
358
00:19:57,270 --> 00:19:58,350
No, I'm fine.
359
00:20:04,110 --> 00:20:05,190
Give that to me.
360
00:20:21,030 --> 00:20:22,830
I played this with nuna yesterday.
361
00:20:22,830 --> 00:20:27,510
So far, ever since I started playing
this game, that was the most
powerful blow I've ever delivered.
362
00:20:30,750 --> 00:20:33,990
U Bong. Hey, U Bong. Wake up.
363
00:20:33,990 --> 00:20:36,150
Uncle! How could you hit from the side?
364
00:20:36,150 --> 00:20:37,230
He's unconscious.
365
00:20:37,230 --> 00:20:38,670
U Bong.
366
00:20:39,030 --> 00:20:42,630
Was that too strong?
367
00:20:46,590 --> 00:20:49,110
Your uncle is really...
368
00:20:49,470 --> 00:20:50,550
It hurts like hell.
369
00:20:50,910 --> 00:20:51,990
What the heck's wrong
with him lately?
370
00:20:52,710 --> 00:20:54,510
Yeol U Bong, let's eat.
371
00:20:56,310 --> 00:20:58,830
Let me see that.
What happened?
372
00:20:58,830 --> 00:20:59,910
Did someone hit you?
373
00:21:00,270 --> 00:21:04,230
I was playing 'Cham, cham, cham' with
Seo Jun's uncle and he did this to me.
374
00:21:04,230 --> 00:21:04,590
Ji Ho?
375
00:21:04,590 --> 00:21:05,310
Ji Ho?
376
00:21:05,310 --> 00:21:06,750
Uncle's really strange these days.
377
00:21:06,750 --> 00:21:08,910
He's always mad at me.
378
00:21:08,910 --> 00:21:11,790
He even snatched away
my biscuits and gobbled it up.
379
00:21:11,790 --> 00:21:14,310
He even called me an insect.
Why is he doing that?
380
00:21:14,670 --> 00:21:16,470
Did we do anything wrong?
381
00:21:16,830 --> 00:21:18,630
Wait. Was it because we played too well?
382
00:21:18,630 --> 00:21:21,150
You told him Hui Bong nuna got hit.
383
00:21:21,150 --> 00:21:21,510
Yes, right.
384
00:21:22,230 --> 00:21:26,190
When I said Hui Bong nuna was hit,
he went ballistic.
385
00:21:26,190 --> 00:21:29,070
And also... I can't think of anything else.
386
00:21:29,070 --> 00:21:30,870
What the hell did I do?
387
00:21:31,230 --> 00:21:33,390
I only told him that Hui Bong nuna was hit.
388
00:21:35,550 --> 00:21:36,630
Don't tell me...
389
00:21:36,630 --> 00:21:38,070
What? Did you find out anything?
390
00:21:39,150 --> 00:21:39,870
Nuna.
391
00:21:40,230 --> 00:21:40,590
What?
392
00:21:41,310 --> 00:21:42,390
Do my feet smell?
393
00:21:42,390 --> 00:21:44,190
Take that away.
394
00:21:46,350 --> 00:21:48,150
Yours is no joke.
395
00:21:48,510 --> 00:21:51,750
What? This can incite violence.
396
00:21:51,750 --> 00:21:54,990
Right, I also smelled that earlier.
I felt like vomiting.
397
00:21:54,990 --> 00:21:56,070
I see.
398
00:21:56,430 --> 00:21:57,150
It's this.
399
00:21:57,150 --> 00:21:59,670
Yes, your uncle is very sensitive.
400
00:22:15,510 --> 00:22:16,950
Oppa.
401
00:22:17,310 --> 00:22:18,390
What is it?
402
00:22:19,470 --> 00:22:23,070
My legs are uncomfortable.
403
00:22:33,870 --> 00:22:38,550
What if you get reincarnated,
what do you want to be?
404
00:22:39,630 --> 00:22:45,390
I... want to be a tree if I get reincarnated.
405
00:22:45,750 --> 00:22:50,430
A tree that will never move once planted.
406
00:22:50,790 --> 00:22:56,910
That way, I won't ever get separated
from anyone.
407
00:22:56,910 --> 00:22:57,630
Is that so?
408
00:23:00,510 --> 00:23:03,030
Then, won't you hate me?
409
00:23:03,750 --> 00:23:05,190
What?
410
00:23:07,350 --> 00:23:08,430
Mom!
411
00:23:10,950 --> 00:23:12,390
Mak Bong.
412
00:23:15,630 --> 00:23:17,070
Mak Bong.
413
00:23:17,070 --> 00:23:18,510
My baby.
414
00:23:19,230 --> 00:23:19,950
Mak Bong.
415
00:23:20,670 --> 00:23:22,110
Mom's over here.
416
00:23:22,830 --> 00:23:24,270
Mom?
417
00:23:24,630 --> 00:23:29,310
Mak Bong, from now on,
she will be your new mother.
418
00:23:29,670 --> 00:23:34,350
That over there is...
your former new mother.
419
00:23:34,350 --> 00:23:37,590
What? Oppa...
420
00:23:39,390 --> 00:23:40,830
What?
421
00:23:40,830 --> 00:23:42,990
Let's go.
422
00:23:43,350 --> 00:23:44,430
Oppa!
423
00:23:45,510 --> 00:23:48,030
Mak Bong, come here.
424
00:23:49,470 --> 00:23:54,150
Oppa... Oppa!
425
00:24:01,350 --> 00:24:04,950
God, please save me.
426
00:24:04,950 --> 00:24:06,390
As long as you save me,
427
00:24:06,750 --> 00:24:11,430
I will live my life in kindness and honesty
in accordance with the social norms.
428
00:24:11,790 --> 00:24:13,950
I haven't done much for my family.
429
00:24:13,950 --> 00:24:16,470
I still have to show my filial piety to mom.
430
00:24:16,470 --> 00:24:20,070
I really want to be a great mom for the kids.
431
00:24:20,430 --> 00:24:22,590
Save me.
432
00:24:22,590 --> 00:24:26,910
I won't scream and shout any more.
I will use love.
433
00:24:42,390 --> 00:24:43,830
Seo Jun is not at home.
434
00:24:43,830 --> 00:24:45,630
He went out to help.
He'll be back soon.
435
00:24:51,750 --> 00:24:53,190
Nuna.
436
00:24:53,550 --> 00:24:58,950
Hui Bong looks like a squid
walking next to Ji Yun nuna.
437
00:24:58,950 --> 00:25:02,190
A princess and her servant.
438
00:25:02,190 --> 00:25:03,990
How can they be that chummy?
439
00:25:03,990 --> 00:25:05,070
That's not really good.
440
00:25:05,430 --> 00:25:06,510
Who knows?
441
00:25:06,510 --> 00:25:09,030
That's because their interests are different.
442
00:25:09,030 --> 00:25:11,550
One is a standout,
443
00:25:11,550 --> 00:25:14,430
the other one is unusual.
444
00:25:15,510 --> 00:25:16,950
Why are you gossiping about my sister?
445
00:25:17,310 --> 00:25:20,190
What? Which one?
446
00:25:20,190 --> 00:25:22,350
It's obvious. He's referring to the ugly one.
447
00:25:22,710 --> 00:25:24,870
Who said she's ugly.
448
00:25:24,870 --> 00:25:27,390
My nuna is a lot prettier than you.
449
00:25:27,390 --> 00:25:30,270
And also, both of you obviously
had double eyelid surgery.
450
00:25:30,630 --> 00:25:32,790
My sister is a natural beauty.
451
00:25:33,150 --> 00:25:36,030
A person's physical appearance is not everything.
452
00:25:36,030 --> 00:25:39,630
Personality is more important than appearance.
453
00:25:39,990 --> 00:25:41,790
What? This ugly fart.
454
00:25:42,870 --> 00:25:44,310
Let's just go.
455
00:25:44,670 --> 00:25:45,030
Let's go.
456
00:25:55,470 --> 00:25:57,990
Sorry, I was rude to your customers.
457
00:25:58,350 --> 00:26:01,950
What's going on? You insult your sister everyday.
458
00:26:02,310 --> 00:26:03,390
I am her brother.
459
00:26:03,390 --> 00:26:04,830
Others can't do that.
460
00:26:05,190 --> 00:26:06,270
She's my sister.
461
00:26:09,150 --> 00:26:10,950
The result of your physical is here.
462
00:26:17,430 --> 00:26:20,310
What is it? Why is he sighing?
463
00:26:21,030 --> 00:26:22,110
You see...
464
00:26:22,110 --> 00:26:24,270
Why did he say that?
465
00:26:24,990 --> 00:26:26,430
What's with his finger?
466
00:26:26,790 --> 00:26:29,310
Why is he like that? Why is he shaking?
Is there something disturbing?
467
00:26:29,310 --> 00:26:31,470
Is it bad news?>
468
00:26:31,470 --> 00:26:35,430
We suspected stomach cancer.
469
00:26:35,790 --> 00:26:37,590
Why does he keep pausing?>
470
00:26:37,950 --> 00:26:40,830
Hurry up. I need to know if it's serious.
Hurry, say it.
471
00:26:40,830 --> 00:26:41,910
The result is...
472
00:26:43,350 --> 00:26:45,870
What? Another pause?
473
00:26:45,870 --> 00:26:47,310
Will it take another 60 seconds?
474
00:26:47,670 --> 00:26:48,750
We found nothing exceptional.
475
00:26:50,190 --> 00:26:50,910
What?
476
00:26:51,270 --> 00:26:52,710
You're all clear.
477
00:26:58,470 --> 00:27:02,070
Thank you!
478
00:27:03,870 --> 00:27:05,670
You had the physical again?
479
00:27:05,670 --> 00:27:08,190
You should have told me.
480
00:27:08,190 --> 00:27:12,510
Just leave it. They found nothing.
481
00:27:12,510 --> 00:27:13,950
You must tell me next time, okay?
482
00:27:13,950 --> 00:27:14,670
Okay.
483
00:27:15,750 --> 00:27:19,350
But, I've been thinking a lot.
484
00:27:19,350 --> 00:27:23,310
I was too harsh on the family.
485
00:27:23,670 --> 00:27:26,910
Oppa, Mom and also the kids.
486
00:27:26,910 --> 00:27:30,150
You're the reason for my existence.
487
00:27:34,110 --> 00:27:36,270
Why is it that expensive?
488
00:27:36,270 --> 00:27:37,350
Mom is really...
489
00:27:40,230 --> 00:27:42,390
Hello? Mom!
490
00:27:42,390 --> 00:27:46,350
I told you to just get the botox.
You got a package?
491
00:27:46,350 --> 00:27:48,150
What's part of what?
492
00:27:48,510 --> 00:27:51,030
I really can't live because of you.
493
00:27:51,750 --> 00:27:52,470
Hello.
494
00:27:52,830 --> 00:27:54,270
Mom, Mom, Mom.
495
00:27:56,070 --> 00:27:57,510
Did you wear this again?
496
00:27:57,870 --> 00:27:59,310
It's mine, of course, I'll wear it.
497
00:27:59,310 --> 00:28:02,550
What's that? Are they fighting again?
498
00:28:02,550 --> 00:28:04,350
I can't live any more.
499
00:28:04,350 --> 00:28:06,150
Hey! Aren't you going to stop?
500
00:28:06,510 --> 00:28:07,950
Wife.
501
00:28:18,390 --> 00:28:20,190
You're here.
502
00:28:20,190 --> 00:28:22,710
Wait for a minute.
I'll get you a cup of coffee.
503
00:28:23,070 --> 00:28:27,390
Yesterday, I heard U Bong got beat up.
504
00:28:29,550 --> 00:28:34,230
That's because we were playing a game.
505
00:28:34,950 --> 00:28:37,830
I got carried away.
506
00:28:40,350 --> 00:28:43,590
U Bong said he hit you.
507
00:28:43,590 --> 00:28:45,390
And he did it with extreme force.
508
00:28:45,390 --> 00:28:46,830
Is that why you sought revenge?
509
00:28:48,990 --> 00:28:52,590
Sorry, he's your brother.
510
00:28:57,270 --> 00:28:59,430
It's fine with me regardless
of what others say.
511
00:29:00,510 --> 00:29:02,670
Well, it's not something good.
512
00:29:03,030 --> 00:29:07,350
But still, someone sought revenge for me.
513
00:29:09,870 --> 00:29:11,310
Is your head okay?
514
00:29:11,670 --> 00:29:17,430
Well, ouch, it's extremely painful.
515
00:29:17,430 --> 00:29:19,230
I think I have a bruise.
516
00:29:19,230 --> 00:29:23,550
You were only hit a few times,
how could it hurt?
517
00:29:23,550 --> 00:29:25,710
I was repeatedly hit several times.
518
00:29:25,710 --> 00:29:29,310
Here. Do you see it?
519
00:29:30,750 --> 00:29:32,190
Blow on it.
520
00:29:32,190 --> 00:29:34,710
Blow on it.
521
00:29:38,670 --> 00:29:40,830
Blow harder.
35926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.