All language subtitles for Shut.Up.Family.E091.121227.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:09,403 Why are you in such a hurry? 2 00:00:10,003 --> 00:00:13,907 Granny, aren't you taking your exam next week? 3 00:00:14,208 --> 00:00:17,811 Here, this is a gift from Mak Bong and me. 4 00:00:19,613 --> 00:00:22,616 Me... So that you will do well in the exam, a fork. 5 00:00:25,018 --> 00:00:29,223 This is pocket money from us for when you pass. 6 00:00:29,823 --> 00:00:32,526 Why are you giving me something so precious? 7 00:00:32,526 --> 00:00:34,628 It isn't really an exam, why are you like this? 8 00:00:34,928 --> 00:00:37,931 But still, this will be your first exam. 9 00:00:39,133 --> 00:00:40,934 Take it, I already accepted mine. 10 00:00:41,235 --> 00:00:43,337 Just do well in the exam. 11 00:00:43,337 --> 00:00:45,139 It's rice cake, try it. 12 00:00:46,940 --> 00:00:48,742 This is so precious, how can I eat this? 13 00:00:49,042 --> 00:00:52,045 Save it, I'll eat this when I take the real exam next time. 14 00:00:52,045 --> 00:00:55,349 I'll buy you a better one when that time comes. Hurry, give it to Granny. 15 00:00:56,850 --> 00:00:59,553 Granny, do well on your exam. 16 00:01:07,060 --> 00:01:08,862 I also felt very relaxed during the break. 17 00:01:08,862 --> 00:01:10,664 A week has already passed. 18 00:01:10,664 --> 00:01:12,466 Time flies so fast. 19 00:01:12,466 --> 00:01:16,070 In that week, I wrote a 'Sistar Play'. 20 00:01:16,370 --> 00:01:17,571 Sistar Play? 21 00:01:17,871 --> 00:01:21,175 I just stayed in my room and worked my imagination. 22 00:01:21,175 --> 00:01:23,577 You just stayed in the room? Why? 23 00:01:23,577 --> 00:01:27,181 No... What I... It's not like that, 24 00:01:27,181 --> 00:01:30,484 I mean it was a big deal. 25 00:01:31,385 --> 00:01:32,886 Can you give me a copy of that play? 26 00:01:32,886 --> 00:01:36,190 No, it took a lot of effort to finish that. 27 00:01:36,190 --> 00:01:37,091 I gave it my all. 28 00:01:37,091 --> 00:01:38,292 Give me one too. 29 00:01:38,892 --> 00:01:40,394 Okay, I will give it to you. 30 00:01:41,595 --> 00:01:42,796 Let's go. 31 00:01:49,403 --> 00:01:52,706 Da Yun. It's her. 32 00:01:56,910 --> 00:01:58,412 Why were they all like that? 33 00:01:58,412 --> 00:02:00,514 Looks like it got worse. 34 00:02:00,514 --> 00:02:04,118 A few days ago, you said you were being ignored and bullied. 35 00:02:04,418 --> 00:02:06,820 There's another strange rumour going around. 36 00:02:07,755 --> 00:02:11,058 I defeated the school's number 1 37 00:02:11,358 --> 00:02:14,061 and even saved a loser brother from his bread shuttling days. 38 00:02:14,061 --> 00:02:15,562 Demon Da Yun. 39 00:02:15,562 --> 00:02:17,664 Then it's not-- 40 00:02:17,664 --> 00:02:22,236 That's enough. It's not as if they concocted this rumor in a day or two. 41 00:02:22,236 --> 00:02:24,938 I reckon it's not a big deal. 42 00:02:24,938 --> 00:02:26,740 Sorry. 43 00:02:26,740 --> 00:02:27,341 For what? 44 00:02:27,341 --> 00:02:31,545 Because of you, I even gained friends. 45 00:02:31,545 --> 00:02:33,347 You... because of me. 46 00:02:33,647 --> 00:02:34,848 Friends? 47 00:02:34,848 --> 00:02:37,251 I don't need that. 48 00:02:44,992 --> 00:02:45,993 Are we going to be divided into groups again? 49 00:02:45,993 --> 00:02:48,395 You'll be divided into groups again today. 50 00:02:48,695 --> 00:02:51,098 Go back to your original groups from last time. 51 00:02:51,098 --> 00:02:53,200 Fine. 52 00:03:00,707 --> 00:03:02,509 Excuse me, Teacher. 53 00:03:02,509 --> 00:03:04,912 I was at the Kyong Seok General Assembly last time so... 54 00:03:04,912 --> 00:03:07,915 No one told you? 55 00:03:08,515 --> 00:03:11,218 Hey. Forgotten have other. 56 00:03:11,218 --> 00:03:13,320 Da Yun represented our school at the Kyong Seok General Assembly. 57 00:03:13,620 --> 00:03:16,023 No one told her about the grouping? 58 00:03:16,023 --> 00:03:19,326 Then Da Yun... join group 1? 59 00:03:19,326 --> 00:03:22,029 It looks full. 60 00:03:24,731 --> 00:03:27,134 Join group 2. 61 00:03:45,452 --> 00:03:47,254 What are you doing? 62 00:03:47,254 --> 00:03:50,557 I don't know what's happening so you guys should explain it to me. 63 00:03:51,458 --> 00:03:52,659 That... 64 00:03:52,960 --> 00:03:54,461 Who's the group leader? 65 00:03:55,062 --> 00:03:56,563 Oh... it's me. 66 00:03:56,563 --> 00:03:59,566 What should we do? Where are you up to in your lesson? 67 00:03:59,566 --> 00:04:02,870 Well... We were searching for the topic of our report. 68 00:04:03,169 --> 00:04:08,575 The topic of the report... Teacher said... 69 00:04:08,575 --> 00:04:11,578 it can be a manhwa or anything, it doesn't matter. 70 00:04:11,578 --> 00:04:13,080 What are you saying? 71 00:04:13,080 --> 00:04:17,284 No... I just... 72 00:04:25,392 --> 00:04:26,593 Over there. 73 00:04:26,593 --> 00:04:28,095 What's your name? 74 00:04:28,095 --> 00:04:29,296 Yeol Mak Bong. 75 00:04:29,296 --> 00:04:30,798 You're really nice. 76 00:04:30,798 --> 00:04:33,801 Here, drink this. 77 00:04:33,801 --> 00:04:34,701 Thank you. 78 00:04:34,701 --> 00:04:36,503 That woman, don't tell me... 79 00:04:36,503 --> 00:04:43,410 Mak Bong. 80 00:04:44,611 --> 00:04:45,813 Granny. 81 00:04:47,848 --> 00:04:49,950 Mak Bong, are you all right? You're not hurt? 82 00:04:49,950 --> 00:04:52,052 Are you all right? Are you all right? 83 00:04:52,052 --> 00:04:53,253 What's wrong? 84 00:04:53,854 --> 00:04:55,656 Who was that person you were talking to earlier? 85 00:04:55,656 --> 00:04:57,157 Is she someone you know? 86 00:04:57,157 --> 00:04:59,860 Ah, that grandmother was asking for directions, 87 00:04:59,860 --> 00:05:01,361 so I helped her. 88 00:05:01,361 --> 00:05:02,262 Is that all? 89 00:05:02,262 --> 00:05:04,064 She said I was nice and gave me yogurt juice. 90 00:05:04,364 --> 00:05:05,866 Yogurt. 91 00:05:09,470 --> 00:05:11,872 Why did you throw that away? 92 00:05:11,872 --> 00:05:14,875 Do not drink anything a stranger gives you. 93 00:05:15,175 --> 00:05:16,677 She's such a nice grandmother. 94 00:05:16,677 --> 00:05:19,379 Even so, don't accept food or drinks. 95 00:05:20,881 --> 00:05:24,785 I'll buy you 2 of those instead. 96 00:05:24,785 --> 00:05:27,788 Let's go home. Hurry, let's go. 97 00:05:32,326 --> 00:05:34,128 The invincible Mae Hwa Bong. 98 00:05:34,128 --> 00:05:36,830 You can't fight the years. 99 00:05:42,236 --> 00:05:43,737 You're not going? 100 00:05:43,737 --> 00:05:45,839 My last meeting is not over yet. 101 00:05:45,839 --> 00:05:47,341 You're working hard. 102 00:05:47,341 --> 00:05:49,143 It's not like that. 103 00:05:49,143 --> 00:05:51,545 The students are too afraid to talk to me. 104 00:05:51,545 --> 00:05:52,746 Wow. 105 00:05:52,746 --> 00:05:54,548 The report is due soon. 106 00:05:55,149 --> 00:05:56,650 Then just tell them 107 00:05:56,650 --> 00:05:57,584 that they're all rumors. 108 00:05:57,885 --> 00:06:00,587 There's no basis, how could I do that? 109 00:06:02,089 --> 00:06:03,891 Then just be closer to them. 110 00:06:03,891 --> 00:06:06,593 Once they get to know you, they'll know that the rumors are false. 111 00:06:06,894 --> 00:06:08,095 How do I do that? 112 00:06:08,395 --> 00:06:11,999 What's wrong with you? As if you've never made friends before. 113 00:06:14,101 --> 00:06:15,602 Really? 114 00:06:17,704 --> 00:06:19,206 Treat them well first. 115 00:06:19,206 --> 00:06:20,107 How? 116 00:06:20,107 --> 00:06:23,110 How? Oh, first off... 117 00:06:28,515 --> 00:06:30,017 You should smile more. 118 00:06:30,017 --> 00:06:33,020 A smiling face is more likeable. 119 00:06:51,038 --> 00:06:53,140 Find something in common, 120 00:06:53,140 --> 00:06:55,242 no matter how tiny it is. 121 00:06:56,744 --> 00:06:59,146 We have the same pen. 122 00:07:00,047 --> 00:07:02,750 Sorry... I didn't know. 123 00:07:05,753 --> 00:07:09,656 Praise them a bit. 124 00:07:10,557 --> 00:07:12,659 Your hairpin is really pretty. 125 00:07:12,659 --> 00:07:13,861 Is it? 126 00:07:15,729 --> 00:07:16,630 Do you want it? 127 00:07:16,930 --> 00:07:17,831 No, no. It's not that... 128 00:07:18,132 --> 00:07:20,801 No, someone like me, what? 129 00:07:20,801 --> 00:07:22,336 This will look look better on you. 130 00:07:22,336 --> 00:07:24,138 It's okay. 131 00:07:30,177 --> 00:07:32,112 I'm going to the bathroom. 132 00:07:32,112 --> 00:07:34,548 And also, girls love to go to the bathroom together. 133 00:07:34,548 --> 00:07:36,650 Shall I go with you too? 134 00:07:36,650 --> 00:07:38,452 Why? 135 00:07:40,854 --> 00:07:45,359 I just want to go with you. 136 00:07:46,260 --> 00:07:49,329 Sorry, I was wrong. 137 00:07:49,630 --> 00:07:50,831 What? 138 00:07:50,831 --> 00:07:55,469 You... heard what we said behind your back. 139 00:07:55,469 --> 00:07:57,871 But we didn't say much. 140 00:07:57,871 --> 00:07:59,673 Just that you're a little scary. 141 00:07:59,673 --> 00:08:02,876 You're so scary we're afraid to talk. 142 00:08:02,876 --> 00:08:05,579 But coming to the bathroom with me, 143 00:08:05,579 --> 00:08:08,148 isn't that too much? 144 00:08:08,449 --> 00:08:10,250 Forgive me this once. 145 00:08:10,250 --> 00:08:11,752 I'll give this to you. 146 00:08:11,752 --> 00:08:14,455 I'll give this to you too. 147 00:08:14,455 --> 00:08:16,557 I have nothing to give you. 148 00:08:16,557 --> 00:08:20,461 Wait, there must be something I can give. 149 00:08:24,965 --> 00:08:28,268 This is the medicine I'm taking. 150 00:08:28,569 --> 00:08:30,971 Perhaps, you're constipated? 151 00:08:45,986 --> 00:08:49,289 Make history by blood. 152 00:08:49,590 --> 00:08:51,692 A chaotic era 153 00:08:51,692 --> 00:08:54,995 is to establish the rise of the masses. 154 00:08:54,995 --> 00:08:56,497 For the liberation of our minds, 155 00:08:56,497 --> 00:09:00,400 everyone has to shed blood, everyone has to watch the bloodshed. 156 00:09:00,400 --> 00:09:05,205 This is our devoted mission as youths who love our country. 157 00:09:05,205 --> 00:09:08,509 In the forefront are... Mae Hwa Bong and Hae Na Bong. 158 00:09:08,509 --> 00:09:12,713 You are the pioneers in this changing history. 159 00:09:12,713 --> 00:09:16,316 The rest of you pay close attention to them and learn from them. 160 00:09:16,316 --> 00:09:17,818 Don't forget our creed. 161 00:09:28,929 --> 00:09:30,130 Mae Hwa Bong, is that you? 162 00:09:30,431 --> 00:09:31,632 Captain. 163 00:09:34,635 --> 00:09:37,938 Captain. What happened? 164 00:09:42,443 --> 00:09:44,244 Take this and run. 165 00:09:44,845 --> 00:09:47,247 Don't give this to those people. 166 00:09:47,247 --> 00:09:49,049 Who are those people? 167 00:09:49,650 --> 00:09:55,956 The traitor, Comrade Hae Na Bong. 168 00:09:58,959 --> 00:10:06,467 Run! While there's no one around, run. 169 00:10:06,467 --> 00:10:08,268 Why did you have to come back? 170 00:10:08,268 --> 00:10:08,869 Don't. 171 00:10:09,169 --> 00:10:09,770 Hurry! 172 00:10:09,770 --> 00:10:12,473 Quick, hurry up. 173 00:10:19,146 --> 00:10:21,248 You're too late. 174 00:10:34,628 --> 00:10:37,364 Don't tell me it's because of that? 175 00:10:37,364 --> 00:10:39,166 It wouldn't be. 176 00:10:50,077 --> 00:10:51,578 What are you doing? 177 00:10:53,080 --> 00:10:54,882 Just scribbling some stuff. 178 00:10:58,519 --> 00:10:59,720 What? 179 00:10:59,720 --> 00:11:01,221 0%. 180 00:11:03,924 --> 00:11:06,627 How could you do it like that? 181 00:11:06,927 --> 00:11:08,128 Let me see. 182 00:11:08,429 --> 00:11:12,032 It's wrong here. Do it again. 183 00:11:12,633 --> 00:11:17,137 Oh, yes. Let's see... 184 00:11:17,438 --> 00:11:18,639 Up to there. 185 00:11:18,639 --> 00:11:19,840 What's the secret? 186 00:11:20,140 --> 00:11:21,041 You scared me. 187 00:11:23,744 --> 00:11:24,945 Da Yun. 188 00:11:25,546 --> 00:11:28,549 No, weren't you at odds before? 189 00:11:28,549 --> 00:11:31,251 But you look particularly close right now. 190 00:11:33,353 --> 00:11:35,155 What's the secret? 191 00:11:37,858 --> 00:11:40,561 He bought me a lot of delicious food. 192 00:11:41,161 --> 00:11:44,465 Ah, food. 193 00:11:44,765 --> 00:11:46,266 Eonni, thank you. 194 00:11:49,570 --> 00:11:51,672 What's wrong with her? 195 00:11:52,573 --> 00:11:54,074 Hey. 196 00:11:54,074 --> 00:11:57,711 Are you dating me because I buy you plenty of delicious food? 197 00:11:58,312 --> 00:12:01,915 No... Are you mad? 198 00:12:01,915 --> 00:12:03,717 Never mind. 199 00:12:05,819 --> 00:12:08,222 If we do it again, it'll be 99%. 200 00:12:08,222 --> 00:12:10,624 But, aren't we too scared of her? 201 00:12:10,624 --> 00:12:13,327 I want to talk freely. 202 00:12:13,327 --> 00:12:17,231 Well... If we keep doing this, Da Yun will get annoyed. 203 00:12:17,231 --> 00:12:18,432 What if she gets mad? 204 00:12:18,432 --> 00:12:20,234 That's not what I meant. 205 00:12:20,234 --> 00:12:22,636 Still, I still wouldn't dare. 206 00:12:22,636 --> 00:12:24,438 I also heard a rumor yesterday. 207 00:12:24,438 --> 00:12:25,339 What rumor? 208 00:12:25,339 --> 00:12:27,441 She saved her brother from bread shuttling. 209 00:12:27,441 --> 00:12:28,942 Any more updates? 210 00:12:28,942 --> 00:12:31,678 This is not about her fight with the number 1. 211 00:12:31,678 --> 00:12:32,880 This time it's milk. 212 00:12:33,180 --> 00:12:33,814 Milk? 213 00:12:34,214 --> 00:12:34,815 Don't you know? 214 00:12:35,115 --> 00:12:38,185 The rumors about why Da Yun became a model student and big boss. 215 00:12:38,185 --> 00:12:39,686 Is there such a thing? 216 00:12:40,287 --> 00:12:45,392 But the important part is that milk was drank by Jeong Yu Gi. 217 00:12:45,692 --> 00:12:48,395 Jeong Yu Gi was also the one who told him to stop running errands. 218 00:12:48,395 --> 00:12:49,897 They said he turned weird. 219 00:12:49,897 --> 00:12:51,398 Really? 220 00:12:55,602 --> 00:12:58,605 Here. My treat. 221 00:12:58,605 --> 00:13:01,008 Let's eat first before we study. 222 00:13:02,209 --> 00:13:08,515 Rice cakes, blood sausage and chicken too. 223 00:13:08,515 --> 00:13:11,218 In case it's too spicy, I brought... 224 00:13:11,518 --> 00:13:13,020 Milk. 225 00:13:17,825 --> 00:13:19,626 What's wrong with you guys? Let's eat. 226 00:13:20,828 --> 00:13:23,230 I'm too full. 227 00:13:23,530 --> 00:13:27,134 Something suddenly came up at home. I need to go. 228 00:13:27,434 --> 00:13:30,137 Then, let's stop here for today. 229 00:13:30,137 --> 00:13:31,338 I just came. 230 00:13:31,638 --> 00:13:33,140 Yes, let's do that. 231 00:13:41,248 --> 00:13:43,050 Wait for me. 232 00:14:00,768 --> 00:14:03,470 This is amazing. It's not spicy any more. 233 00:14:03,470 --> 00:14:04,805 Milk is the best. 234 00:14:05,405 --> 00:14:06,607 I thought about it. 235 00:14:06,607 --> 00:14:09,610 Maybe you should show them your most ordinary side. 236 00:14:09,610 --> 00:14:11,178 Although you're not ordina-- 237 00:14:11,545 --> 00:14:12,579 What? 238 00:14:12,880 --> 00:14:15,015 Every now and then, when you talk to the kids... 239 00:14:15,015 --> 00:14:16,583 try and match them. 240 00:14:16,583 --> 00:14:18,385 Like a normal kid, 241 00:14:18,385 --> 00:14:19,286 talk about dramas, 242 00:14:19,286 --> 00:14:21,688 gag shows and idols. 243 00:14:22,289 --> 00:14:24,391 But these are all about television. 244 00:14:24,391 --> 00:14:28,595 Anyway, just try to comfortably adapt to them. 245 00:14:28,595 --> 00:14:30,564 Just do it well. 246 00:14:34,701 --> 00:14:35,903 Look at him. 247 00:14:40,107 --> 00:14:42,509 What are you doing? 248 00:14:42,509 --> 00:14:44,011 Watching TV. 249 00:14:44,311 --> 00:14:45,512 What are you holding? 250 00:14:46,413 --> 00:14:50,017 This is drama and this is an idol picture. 251 00:14:51,218 --> 00:14:53,020 I need to watch a movie now. 252 00:14:53,020 --> 00:14:54,822 Movie? Is it nice? 253 00:14:54,822 --> 00:14:57,825 It's very famous with the teens right now. 254 00:14:57,825 --> 00:14:59,026 Can we watch that? 255 00:14:59,326 --> 00:15:00,527 It's more entertaining than this. 256 00:15:00,527 --> 00:15:01,728 That ghost is especially scary. 257 00:15:01,728 --> 00:15:03,230 Is that so? Is it a horror movie? 258 00:15:03,831 --> 00:15:07,101 Then, I'll just find another one on the internet. 259 00:15:07,101 --> 00:15:08,936 Why? Aren't we supposed to watch together? 260 00:15:08,936 --> 00:15:10,737 She's doesn't watch scary stuff. 261 00:15:11,338 --> 00:15:12,239 Really? 262 00:15:12,239 --> 00:15:14,675 You get scared too? 263 00:15:16,210 --> 00:15:20,214 You're lucky, Oppa. You're not scared of anything. 264 00:15:37,931 --> 00:15:40,334 Excuse me, may I bother you for a moment? 265 00:15:43,637 --> 00:15:45,739 Where is Chairman U's house here? 266 00:15:53,247 --> 00:15:55,048 Is this a place where you can come? 267 00:15:55,048 --> 00:15:56,850 It's been a long time. 268 00:15:56,850 --> 00:15:58,051 How could you come here? 269 00:15:58,051 --> 00:16:00,754 I finally caught you. 270 00:16:10,664 --> 00:16:12,766 Hand it over. 271 00:16:12,766 --> 00:16:15,469 Then everything will stay as it is. 272 00:16:15,769 --> 00:16:17,271 How do you expect me to believe what you said? 273 00:16:17,571 --> 00:16:22,376 If not for that thing, I would have also died. 274 00:16:24,778 --> 00:16:26,280 Granny. 275 00:16:32,886 --> 00:16:34,988 You're back. 276 00:16:37,090 --> 00:16:40,093 You remember. You are Mak Bong, right? 277 00:16:40,093 --> 00:16:43,397 Hello. But... 278 00:16:43,397 --> 00:16:47,901 You see... Your granny and I are friends. 279 00:16:47,901 --> 00:16:49,103 Is that right? 280 00:16:49,103 --> 00:16:51,205 Mmm... 281 00:16:51,205 --> 00:16:53,907 Granny, I'm hungry. 282 00:16:53,907 --> 00:16:55,409 Cook sweet potato for me please. 283 00:16:55,708 --> 00:16:56,909 Good. 284 00:16:57,511 --> 00:17:00,514 Then friend, see you again. 285 00:17:00,813 --> 00:17:03,817 Don't forget what I said. Okay? 286 00:17:06,820 --> 00:17:08,621 Bye. 287 00:17:14,328 --> 00:17:15,529 Granny. 288 00:17:16,430 --> 00:17:20,934 Oh, yes. Let's go. Let's go. 289 00:17:29,276 --> 00:17:30,778 What? 290 00:17:31,678 --> 00:17:33,480 Nothing. 291 00:17:33,480 --> 00:17:35,582 What is this smell? 292 00:17:35,883 --> 00:17:38,585 It smells like something's burning. 293 00:17:41,588 --> 00:17:45,793 Oh, my. Oh, my. My underwear. 294 00:17:45,793 --> 00:17:49,396 Where's your presence of mind? 295 00:17:49,696 --> 00:17:54,501 That's why I told you to use the washing machine. That has a heating function too. 296 00:17:54,802 --> 00:17:57,204 That wastes too much electricity. 297 00:17:57,805 --> 00:18:00,507 It's much cheaper than burning those clothes. 298 00:18:00,507 --> 00:18:03,510 You're so impoverished, impoverished, impoverished. Seriously. 299 00:18:03,510 --> 00:18:06,513 What the heck is this? So impoverished. 300 00:18:12,519 --> 00:18:14,321 Did you watch the gag show yesterday? 301 00:18:14,321 --> 00:18:16,723 Gag show? Do you watch that too? 302 00:18:16,723 --> 00:18:18,826 If you're curious, 500 Won. 303 00:18:18,826 --> 00:18:20,327 That was really funny. 304 00:18:20,627 --> 00:18:22,129 I didn't watch that yesterday. 305 00:18:22,429 --> 00:18:25,432 Then, choose your favorite TV program. 306 00:18:25,432 --> 00:18:27,835 That "Nice Guy". 307 00:18:27,835 --> 00:18:30,237 He was really interesting yesterday pretending to be a nice guy. 308 00:18:30,237 --> 00:18:31,738 You watch Nice Guy too? 309 00:18:32,039 --> 00:18:33,540 Of course. 310 00:18:33,540 --> 00:18:36,243 Then, let's choose Nice Guy. 311 00:18:36,243 --> 00:18:37,144 Shall we? 312 00:18:37,144 --> 00:18:38,345 That's really nice. 313 00:18:40,747 --> 00:18:42,249 Aside from TV, are there others? 314 00:18:42,549 --> 00:18:44,952 Yes, TV's too common. 315 00:18:45,252 --> 00:18:47,754 Then, how about ghost stories? 316 00:18:47,754 --> 00:18:49,256 Something school based. 317 00:18:49,556 --> 00:18:51,058 It's scary, I don't like it. 318 00:18:51,358 --> 00:18:53,160 Why? I think it's a good idea. 319 00:18:53,160 --> 00:18:57,998 It's unique. Then what ghost story is nice? 320 00:18:57,998 --> 00:18:59,533 Kong, Kong, Kong. 321 00:18:59,533 --> 00:19:01,935 - Kong, Kong, Kong? - What's that? 322 00:19:01,935 --> 00:19:04,338 You don't know what Kong, Kong, Kong is? 323 00:19:04,638 --> 00:19:08,242 I hate scary stuff. I never listen to those. 324 00:19:08,242 --> 00:19:09,743 I think it's boring. 325 00:19:10,043 --> 00:19:11,912 Then, just have a listen. 326 00:19:11,912 --> 00:19:14,148 The number 1 and number 2 in school... 327 00:19:14,148 --> 00:19:15,349 I'm not listening. 328 00:19:15,349 --> 00:19:16,550 Have a listen first. 329 00:19:16,550 --> 00:19:19,253 I reckon this would be great for our report. 330 00:19:19,553 --> 00:19:21,722 No. 2 was jealous of No. 1. 331 00:19:21,722 --> 00:19:23,824 One day, no. 2 summoned no. 1 to the rooftop. 332 00:19:23,824 --> 00:19:25,659 In a flash, she pushed her over the edge. 333 00:19:25,659 --> 00:19:29,196 No. 1 fell from the rooftop. 334 00:19:29,196 --> 00:19:30,998 You got it? 335 00:19:31,598 --> 00:19:35,803 Then no. 1 became a ghost and took no. 2 away. 336 00:19:35,803 --> 00:19:37,004 There's no need to know the rest. 337 00:19:37,004 --> 00:19:38,605 This is just the real beginning. 338 00:19:38,605 --> 00:19:39,506 Let's not talk about ghost stories. 339 00:19:39,807 --> 00:19:45,012 So, no. 2 who killed no. 1 became the school's new no. 1. 340 00:19:45,312 --> 00:19:51,051 And then... yesterday, while studying alone late at night in school... 341 00:20:03,664 --> 00:20:05,165 That's enough! 342 00:20:06,667 --> 00:20:07,568 Why? 343 00:20:07,568 --> 00:20:12,072 Cheong San is too scared. 344 00:20:12,372 --> 00:20:15,075 But we should still listen to it. 345 00:20:15,075 --> 00:20:17,778 The rest are listening. 346 00:20:17,778 --> 00:20:20,481 Where were we? Right. 347 00:20:20,481 --> 00:20:24,384 She had a bad premonition and ducked under the table... 348 00:20:36,997 --> 00:20:39,399 Stop it. 349 00:20:40,601 --> 00:20:43,003 Anyway, I don't quite like ghost stories. 350 00:20:43,904 --> 00:20:44,805 Let's do another one. 351 00:20:44,805 --> 00:20:47,207 I think that was all right. 352 00:20:47,207 --> 00:20:49,910 Perhaps, are you... scared? 353 00:20:49,910 --> 00:20:52,012 Scared? 354 00:20:52,012 --> 00:20:53,814 There are no ghosts. 355 00:20:53,814 --> 00:20:56,550 Ghost stories are a waste of time. 356 00:20:56,850 --> 00:20:59,253 Anyway, let's end the ghost stories. 357 00:20:59,553 --> 00:21:00,754 Still... 358 00:21:00,754 --> 00:21:03,157 I said let's drop it. 359 00:21:09,797 --> 00:21:12,199 =How did it go? Did it go well?= 360 00:21:12,199 --> 00:21:15,803 No, I lost my temper. 361 00:21:16,703 --> 00:21:18,806 =It's not even a big deal, you should've endured it.= 362 00:21:18,806 --> 00:21:20,007 What else could I do? 363 00:21:20,607 --> 00:21:23,310 They kept telling ghost stories. 364 00:21:23,310 --> 00:21:25,712 =Did you lose your temper because of that?= 365 00:21:26,313 --> 00:21:29,016 No... I'm not afraid of that. 366 00:21:29,016 --> 00:21:32,019 =Just say you're scared if you are. What's the big deal?= 367 00:21:32,019 --> 00:21:33,520 It's embarrassing. 368 00:21:33,520 --> 00:21:35,322 They'll have a feast day if they find out. 369 00:21:35,622 --> 00:21:36,824 =Really...= 370 00:21:38,025 --> 00:21:39,526 Whatever. 371 00:21:39,526 --> 00:21:43,730 I want to give up. Anyway, we found the material. 372 00:21:44,631 --> 00:21:47,634 Right, the material. 373 00:22:47,828 --> 00:22:49,329 Found it. 374 00:22:52,933 --> 00:22:54,434 What happened? 375 00:22:57,738 --> 00:23:01,041 Da Yun, it's me. 376 00:23:03,443 --> 00:23:04,945 Group leader. 377 00:23:05,846 --> 00:23:07,047 Why are you here? 378 00:23:07,347 --> 00:23:12,152 I came here to find this. 379 00:23:12,152 --> 00:23:14,855 I remembered the P.E. teacher's instruction on my way out. 380 00:23:15,155 --> 00:23:16,957 What about that 'kong, kong, kong' sound? 381 00:23:16,957 --> 00:23:19,359 Kong, kong, kong sound? 382 00:23:33,173 --> 00:23:36,777 Granny. 383 00:23:37,077 --> 00:23:39,780 My baby. 384 00:23:43,984 --> 00:23:45,486 Mak Bong. 385 00:23:45,786 --> 00:23:48,188 Mak Bong, watch out! 386 00:23:51,492 --> 00:23:52,993 Mak Bong. 387 00:23:58,398 --> 00:23:59,299 Mak Bong. 388 00:23:59,600 --> 00:24:02,903 Mak Bong. 389 00:24:06,206 --> 00:24:11,011 Mak Bong. 390 00:24:11,912 --> 00:24:13,113 Granny. 391 00:24:14,014 --> 00:24:17,317 You're fine, right? You're fine, Mak Bong. 392 00:24:17,317 --> 00:24:18,819 Yes, you're all right. 393 00:24:18,819 --> 00:24:25,125 My puppy. Mak Bong. Yes, you're fine. 394 00:24:25,125 --> 00:24:26,927 Nothing will happen. 395 00:24:27,528 --> 00:24:29,029 It's all right. 396 00:24:51,552 --> 00:24:52,753 What? 397 00:24:53,654 --> 00:24:56,757 Do you want some biscuits? 398 00:24:58,258 --> 00:25:01,261 That was the first time I saw you scared. 399 00:25:01,261 --> 00:25:06,366 I never knew you have that side of you. 400 00:25:07,568 --> 00:25:10,270 Have biscuits with us. 401 00:25:12,973 --> 00:25:14,475 Sure. 402 00:25:21,381 --> 00:25:24,384 Eat. 403 00:25:26,487 --> 00:25:28,589 But were you really scared? 404 00:25:29,490 --> 00:25:30,691 You looked really scared. 405 00:25:36,096 --> 00:25:37,598 Let's not do ghost stories any more. 406 00:25:37,598 --> 00:25:40,000 Yes, not the ghost stories. 407 00:25:40,300 --> 00:25:41,802 I agree. 408 00:25:42,102 --> 00:25:44,805 Jeez. Where the heck are you going all of a sudden? 409 00:25:44,805 --> 00:25:46,006 It's year end. 410 00:25:46,006 --> 00:25:52,312 It's been 10 years since I saw my friends. I want to visit them in my home town. 411 00:25:52,312 --> 00:25:54,715 I can take you there. 412 00:25:54,715 --> 00:25:57,718 No, because it's in the rural areas, 413 00:25:57,718 --> 00:26:01,021 I'll feel more comfortable going there alone. 414 00:26:01,021 --> 00:26:02,823 How long will you be away? 415 00:26:03,123 --> 00:26:06,126 I'll meet my friends first 416 00:26:06,126 --> 00:26:09,129 then I'll call you afterwards. 417 00:26:09,129 --> 00:26:11,532 You didn't even make plans, suddenly going, what's that? 418 00:26:11,532 --> 00:26:15,435 Usually, at year ends, I will miss my home town. 419 00:26:15,435 --> 00:26:16,937 Then... 420 00:26:19,640 --> 00:26:25,045 Well, I cooked a lot of soup and stocked them in the freezer. 421 00:26:25,045 --> 00:26:28,348 In case you feel like eating that, just reheat it for the family. 422 00:26:28,949 --> 00:26:32,553 And also, you... don't drink too much. 423 00:26:32,853 --> 00:26:36,156 I didn't get to say goodbye to Hui Bong and U Bong, 424 00:26:36,156 --> 00:26:37,958 please convey my apologies to them. 425 00:26:38,859 --> 00:26:40,661 And Mak Bong... 426 00:26:40,961 --> 00:26:46,366 Mak Bong, you, without Granny, don't be picky on food, 427 00:26:46,366 --> 00:26:49,369 you must grow up healthy and strong. Understand? 428 00:26:49,670 --> 00:26:51,472 Granny. 429 00:26:51,472 --> 00:26:56,276 To Granny, Mak Bong is the most important in this world. 430 00:26:56,643 --> 00:27:00,547 The most important in this world. Got it? 431 00:27:00,547 --> 00:27:03,550 Others might think you're going away for good. 432 00:27:03,550 --> 00:27:04,451 Is that so? 433 00:27:04,751 --> 00:27:08,355 Because I never had a chance to separate like this. 434 00:27:08,355 --> 00:27:09,857 So I'm kinda overreacting. 435 00:27:09,857 --> 00:27:11,658 Then I'll be off. 436 00:27:24,271 --> 00:27:29,977 Why return to her home town all of a sudden? 437 00:27:30,577 --> 00:27:33,881 Is it because I told her off yesterday? 438 00:27:34,781 --> 00:27:36,583 No... 439 00:27:40,854 --> 00:27:43,423 =Then, when do I get to see you?= 440 00:27:43,423 --> 00:27:47,227 No, I'll go and find you when I find it. 441 00:27:47,528 --> 00:27:49,630 =What? Fine.= 442 00:27:49,630 --> 00:27:52,366 =You know what will happen if you do something foolish, don't you?= 443 00:27:52,366 --> 00:27:58,372 If you hurt my family, I won't let you off. 444 00:27:58,372 --> 00:27:59,573 Do you understand? 30539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.