Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:10,850
He's able to kiss Kim Tae Hee.
2
00:00:11,570 --> 00:00:13,010
I'm so envious of Lee Byung Hun.
3
00:00:13,370 --> 00:00:16,250
Watching such an erotic kissing scene
at such a young age.
4
00:00:16,610 --> 00:00:18,769
Hey. Go and study.
5
00:00:19,130 --> 00:00:20,930
Don't write erotic fanfic again.
6
00:00:22,010 --> 00:00:23,810
How is that erotic?
7
00:00:24,530 --> 00:00:27,770
Well, for someone who's never
been kissed at such an old age.
8
00:00:27,770 --> 00:00:29,210
You might think that's erotic.
9
00:00:29,210 --> 00:00:31,370
Hey. Who hasn't kissed yet?
10
00:00:31,730 --> 00:00:32,090
I did.
11
00:00:33,170 --> 00:00:34,250
What a big lie.
12
00:00:34,610 --> 00:00:36,770
You never even had a boyfriend.
Such a liar.
13
00:00:36,770 --> 00:00:41,090
I... feel that in 20 years,
you'd still be like this,
'My tears'...
14
00:00:41,450 --> 00:00:42,890
That kid.
15
00:01:08,810 --> 00:01:10,250
Are you watching a movie?
16
00:01:10,610 --> 00:01:13,130
I'm almost done at the cafe.
Can you come over?
17
00:01:19,250 --> 00:01:19,970
You're here.
18
00:01:20,330 --> 00:01:23,210
Since you're here, drink some coffee.
19
00:01:23,570 --> 00:01:24,650
Cappuccino all right with you?
20
00:01:25,370 --> 00:01:27,530
I like mocha better.
21
00:01:30,050 --> 00:01:32,930
Don't drink something that sweet.
Your body is not good as it is.
22
00:01:33,290 --> 00:01:34,370
Just drink this cappuccino.
23
00:01:35,450 --> 00:01:37,250
Why did you have to ask me then?
24
00:01:40,490 --> 00:01:41,930
Why are you wearing gloves indoors?
25
00:01:42,290 --> 00:01:43,370
It's hot, take it off.
26
00:01:43,730 --> 00:01:44,810
Aren't we leaving soon?
27
00:01:50,570 --> 00:01:52,730
You're not even a kid.
28
00:01:53,090 --> 00:01:55,250
You have froth on your lips.
So dirty.
29
00:01:56,330 --> 00:01:59,210
How can you wipe it with that?
30
00:01:59,930 --> 00:02:01,010
So dirty.
31
00:02:01,730 --> 00:02:03,170
Why are you so angry?
32
00:02:04,610 --> 00:02:06,050
You have a date today too?
33
00:02:06,410 --> 00:02:07,490
You've been meeting everyday.
34
00:02:08,570 --> 00:02:09,650
Is he treating you well?
35
00:02:10,010 --> 00:02:11,450
He's nice indeed.
36
00:02:11,810 --> 00:02:15,050
It's strange though.
He keeps making fun of me everyday.
Bullying me.
37
00:02:15,050 --> 00:02:16,850
Bully you? How?
38
00:02:16,850 --> 00:02:20,450
Yesterday, he asked me why I wore gloves indoors.
39
00:02:20,810 --> 00:02:24,410
And then he asked me why the cappuccino froth
was sticking to my mouth.
40
00:02:24,770 --> 00:02:27,290
It's dirty and why did I use my gloves to wipe it.
41
00:02:27,650 --> 00:02:30,170
You really don't know how much he bashed me.
42
00:02:30,170 --> 00:02:31,970
Hui Bong, are you really stupid?
43
00:02:32,330 --> 00:02:33,770
You think he was making fun
at you and bullying you?
44
00:02:34,130 --> 00:02:34,850
What do you mean?
45
00:02:35,210 --> 00:02:37,010
He wants to have skinship with you.
46
00:02:37,370 --> 00:02:38,090
Skinship?
47
00:02:38,450 --> 00:02:40,250
Next is New Year's subject.
48
00:02:40,610 --> 00:02:43,850
This lesson is about the past
and the actual situation.
49
00:02:44,210 --> 00:02:46,370
And also insights to the future.
50
00:02:46,730 --> 00:02:49,610
Write your will one by one.
51
00:02:49,970 --> 00:02:52,490
What kind of crap is this?
52
00:02:52,850 --> 00:02:55,010
Why write a will on new year?
53
00:02:55,370 --> 00:03:00,050
Yes. It's sad and even scary.
54
00:03:00,410 --> 00:03:01,130
It's not like that.
55
00:03:01,490 --> 00:03:02,930
This will is really good.
56
00:03:03,290 --> 00:03:05,810
After this class, you will definitely be satisfied.
57
00:03:06,170 --> 00:03:09,050
Your remaining life will surely
have more ardor.
58
00:03:09,410 --> 00:03:13,730
And it will be full of happiness
and meaning.
59
00:03:14,090 --> 00:03:14,810
Really?
60
00:03:15,170 --> 00:03:15,890
Of course.
61
00:03:16,250 --> 00:03:17,690
After it's done,
62
00:03:18,050 --> 00:03:22,730
you will feel that it's a very moving experience.
63
00:03:30,650 --> 00:03:31,730
Why does he keep touching me?
64
00:03:32,450 --> 00:03:34,970
Perhaps he wants me
to hold his arm.
65
00:03:39,290 --> 00:03:40,730
Aigh, so he wants to walk arm in arm.
66
00:03:41,450 --> 00:03:43,250
He's really cute.
67
00:03:45,410 --> 00:03:46,490
Let me try it.
68
00:03:47,930 --> 00:03:50,090
What's wrong? Are you ill?
69
00:03:50,810 --> 00:03:51,530
Nope.
70
00:03:53,690 --> 00:03:56,210
What should I do? It's nervewracking.
71
00:03:56,570 --> 00:03:59,090
Tell me. Say it.
72
00:03:59,450 --> 00:04:00,890
Whatever.
73
00:04:03,770 --> 00:04:07,370
Oh, no. It's embarrassing. Seriously.
74
00:04:08,450 --> 00:04:11,690
Why did he stop? Was I too much?
75
00:04:11,690 --> 00:04:13,850
Husband, who's that woman?
76
00:04:14,570 --> 00:04:15,290
I don't know her too.
77
00:04:16,370 --> 00:04:17,090
Who are you?
78
00:04:17,810 --> 00:04:19,250
Why did you grab my arm?
79
00:04:23,570 --> 00:04:25,010
I'm sorry.
80
00:04:29,690 --> 00:04:32,210
Where did you go?
81
00:04:33,650 --> 00:04:35,810
I had a look at that for a moment.
82
00:04:36,170 --> 00:04:37,250
It's cold, let's hurry up.
83
00:04:40,490 --> 00:04:42,290
Doesn't he want me to hold his arm?
84
00:04:43,730 --> 00:04:45,890
Even giving us this kind of assignment.
85
00:04:46,250 --> 00:04:47,690
Does he want us to die quickly?
86
00:04:49,130 --> 00:04:53,450
I know. I have no idea what to write either.
87
00:04:53,810 --> 00:04:56,330
You can only write this type of letter
sincerely when you're dying.
88
00:04:56,330 --> 00:04:58,490
How can we write this sincerely?
89
00:04:58,490 --> 00:05:01,010
What touching?
It's not touching at all.
90
00:05:04,610 --> 00:05:08,930
All this time that I never said I love you...
91
00:05:09,650 --> 00:05:15,770
My heart hurts. My true love Sin Hye and Bon.
92
00:05:16,130 --> 00:05:21,170
After I die, divide my land between you.
93
00:05:21,170 --> 00:05:28,010
And divide my beauty clinic 50/50
between my granddaughters.
94
00:05:28,010 --> 00:05:32,330
I'm grateful and sorry for all those times.
95
00:05:33,050 --> 00:05:36,650
I'll always be grateful to my son-in-law.
96
00:05:37,010 --> 00:05:40,970
Go ahead and use the deposit book in my 2nd drawer.
97
00:05:41,330 --> 00:05:44,210
And to my kind granddaughter Hui Bong...
98
00:05:44,570 --> 00:05:46,730
The money in my term deposit.
99
00:05:47,090 --> 00:05:50,690
The 5% interest, you must take it.
100
00:05:51,050 --> 00:05:55,370
And to my grandsons U Bong and Mak Bong,
101
00:05:55,370 --> 00:05:57,890
I'll give you the money in my piggy bank.
102
00:05:58,610 --> 00:06:02,210
Granny is leaving.
103
00:06:03,650 --> 00:06:04,730
Are you crying too?
104
00:06:05,450 --> 00:06:06,170
Yes.
105
00:06:06,530 --> 00:06:09,410
My tears keep falling on their own too.
106
00:06:09,770 --> 00:06:14,090
If we write this for real,
it will feel very uncomfortable.
107
00:06:14,450 --> 00:06:17,690
I keep thinking about what I did to my family.
108
00:06:18,410 --> 00:06:21,290
I keep thinking about my children.
109
00:06:21,650 --> 00:06:26,330
Yes. I miss my family a lot right now.
110
00:06:34,970 --> 00:06:35,690
Why?
111
00:06:38,570 --> 00:06:42,170
The wind is blowing there. It's cold.
112
00:06:42,530 --> 00:06:44,330
The air vent's closed, it's not cold at all.
113
00:06:54,050 --> 00:06:59,090
Is he looking for excuses to sit beside me?
114
00:07:00,890 --> 00:07:01,970
Why are you looking at me like that?
115
00:07:01,970 --> 00:07:02,690
Nothing.
116
00:07:12,770 --> 00:07:13,850
He's going for my waist.
117
00:07:14,210 --> 00:07:16,730
Oh, no. My big tummy.
118
00:07:26,810 --> 00:07:29,330
Oh, no. He's really hugging my waist.
119
00:07:31,130 --> 00:07:31,850
What is he doing?
120
00:07:32,210 --> 00:07:35,810
His hand is on my butt.
121
00:07:36,170 --> 00:07:37,610
He's crazy.
122
00:07:40,850 --> 00:07:48,410
Ji Ho, that's... too fast.
123
00:07:49,850 --> 00:07:50,930
You can't.
124
00:07:53,090 --> 00:07:56,690
You can't.
125
00:07:57,770 --> 00:07:59,210
I said you can't!
126
00:08:04,970 --> 00:08:07,130
What are you doing?
Why are you standing up?
127
00:08:08,210 --> 00:08:12,170
No, it's nothing.
128
00:08:12,890 --> 00:08:16,850
The menu is not coming yet.
Excuse me.
129
00:08:24,049 --> 00:08:26,210
What happened?
You're even serving soup.
130
00:08:26,929 --> 00:08:29,450
Even if you don't let me serve it,
I was the one who cooked it.
131
00:08:29,809 --> 00:08:31,970
Mom? This kelp soup?
132
00:08:32,330 --> 00:08:33,050
Yes, right.
133
00:08:33,050 --> 00:08:35,930
The Centre asked us to write a will.
134
00:08:37,010 --> 00:08:40,610
It really brought out a new feeling.
135
00:08:40,970 --> 00:08:46,730
So I wanted to prepare food for the family.
This kind of thought.
136
00:08:47,450 --> 00:08:48,170
Me, too...
137
00:08:48,530 --> 00:08:52,130
I know why son-in-law gave us this lesson.
138
00:08:52,490 --> 00:08:53,570
Is that so?
139
00:08:55,730 --> 00:08:56,810
It's really delicious.
140
00:08:57,170 --> 00:08:57,890
Yes?
141
00:08:58,250 --> 00:09:01,130
What's going on?
I can even drink Mom's kelp soup.
142
00:09:01,130 --> 00:09:03,650
Yes. Have more.
143
00:09:04,730 --> 00:09:08,690
Oh, by the way. My botox injection is due soon.
144
00:09:09,050 --> 00:09:10,850
This time, I don't want to
have it done there.
145
00:09:11,210 --> 00:09:13,010
I want it done at the new place in Gangnam.
146
00:09:14,090 --> 00:09:16,970
You cooked kelp soup so you
can bring up your botox.
147
00:09:17,330 --> 00:09:20,210
Soup is soup. Botox is botox.
148
00:09:20,570 --> 00:09:23,090
It's not even a month since
you had your botox.
149
00:09:23,450 --> 00:09:24,890
What if you get a side-effect?
150
00:09:25,250 --> 00:09:25,970
Don't do it.
151
00:09:26,330 --> 00:09:28,850
Look at how you talk to your mother.
152
00:09:29,210 --> 00:09:32,090
I'm not going to say this again...
Do not do it.
153
00:09:32,090 --> 00:09:34,970
The nauseous me won't do it too.
154
00:09:36,050 --> 00:09:37,850
Eonni, it's not funny at all.
155
00:09:38,210 --> 00:09:39,290
I kept believing what you said.
156
00:09:40,730 --> 00:09:43,250
I've turned into a complete fool
because of skinship.
157
00:09:44,330 --> 00:09:46,490
As if I've never experienced skinship before.
158
00:09:46,850 --> 00:09:48,650
But you really want to
because it's your first time.
159
00:09:49,010 --> 00:09:51,170
How could you hold a stranger's arm?
160
00:09:53,690 --> 00:09:57,650
But has he ever held your hand or
put his arm around your shoulder?
161
00:09:57,650 --> 00:09:59,810
Those kinds of normal skinships?
162
00:10:00,170 --> 00:10:01,250
Rarely.
163
00:10:01,610 --> 00:10:04,490
That's strange. Winter is perfect for skinship.
164
00:10:04,850 --> 00:10:09,890
I know. I get envious when I see
other couples hold hands.
165
00:10:10,250 --> 00:10:12,050
It's probably because he respects you.
166
00:10:16,370 --> 00:10:18,530
We're going on a cable-car ride today.
167
00:10:18,890 --> 00:10:19,610
Really?
168
00:10:20,690 --> 00:10:22,490
He doesn't respect you.
169
00:10:23,210 --> 00:10:25,010
You know what that means?
170
00:10:25,370 --> 00:10:26,450
He wants skinship.
171
00:10:26,810 --> 00:10:31,480
Capturing the atmosphere, holding
you in a tight back hug under the sky.
This is perfect.
172
00:10:31,850 --> 00:10:33,650
Back hug?
173
00:10:34,370 --> 00:10:35,810
It's going to be really wonderful.
174
00:10:36,530 --> 00:10:39,410
During back hug, make sure your
stomach fat doesn't get noticed.
175
00:10:39,770 --> 00:10:41,210
You can't eat onion.
176
00:10:41,570 --> 00:10:43,010
What if you get bad breath?
177
00:10:44,810 --> 00:10:46,610
That won't happen.
178
00:10:46,970 --> 00:10:48,050
You said he's tall, didn't you?
179
00:10:48,770 --> 00:10:51,650
If it's a back hug, you'll be totally
engulfed in his chest.
180
00:10:52,010 --> 00:10:52,730
It'll be awesome.
181
00:10:53,090 --> 00:10:54,170
Engulfed inside?
182
00:10:54,890 --> 00:10:55,970
Really?
183
00:10:56,690 --> 00:10:58,490
The smell of the top of your head is important.
184
00:11:02,450 --> 00:11:04,250
Should I spray perfume here?
185
00:11:04,970 --> 00:11:08,930
No, you didn't even eat.
What are you doing here?
186
00:11:09,290 --> 00:11:10,010
Can't you see?
187
00:11:10,370 --> 00:11:12,530
Changing my will.
188
00:11:12,890 --> 00:11:15,050
Sin Hye, that child, is so rude to me.
189
00:11:15,410 --> 00:11:17,930
But is that worth changing your will?
190
00:11:17,930 --> 00:11:20,090
Just watch. Don't talk.
191
00:11:24,770 --> 00:11:28,730
How can you reduce your eldest daughter's
inheritance by 30%?
192
00:11:29,090 --> 00:11:30,530
You can't do that.
193
00:11:30,890 --> 00:11:31,970
Why can't I?
194
00:11:32,330 --> 00:11:35,930
I really don't want to give her anything.
I'm only giving because there's no other way.
195
00:11:36,650 --> 00:11:38,450
But still...
196
00:11:45,650 --> 00:11:49,250
If it's a back hug, you'll be totally
engulfed in his chest.
197
00:11:53,570 --> 00:11:54,650
Why aren't you getting in?
198
00:11:55,010 --> 00:11:55,730
Okay.
199
00:11:57,890 --> 00:12:00,050
Back hug. I'm too nervous.
200
00:12:03,290 --> 00:12:06,170
This is my first time to ride a cable car too.
I'm pretty nervous.
201
00:12:06,530 --> 00:12:07,610
So am I.
202
00:12:13,010 --> 00:12:15,170
What back hug?
203
00:12:15,890 --> 00:12:18,050
He didn't even hold my hand in the cable car.
204
00:12:18,050 --> 00:12:19,130
What's wrong with that guy?
205
00:12:19,130 --> 00:12:21,290
Does he think that you hate skinship?
206
00:12:21,650 --> 00:12:24,170
Don't be like that. If you like to have skinship,
just go ahead and do it.
207
00:12:24,170 --> 00:12:24,890
Forget it.
208
00:12:25,250 --> 00:12:26,690
There's no need to do that.
209
00:12:27,050 --> 00:12:28,490
I have my pride too.
210
00:12:29,930 --> 00:12:32,090
He's here. Bye.
211
00:12:38,930 --> 00:12:40,730
It's cold. Here, coffee.
212
00:12:41,810 --> 00:12:44,690
Riding the cable car in winter
is really nothing.
213
00:12:45,050 --> 00:12:49,010
Yes. Maybe doing something else will be better.
214
00:12:49,370 --> 00:12:50,450
What?
215
00:12:50,450 --> 00:12:51,170
Nothing.
216
00:12:54,770 --> 00:12:58,010
It's wet. Give me the tissue in there.
217
00:13:02,330 --> 00:13:03,050
Thank you!
218
00:13:04,490 --> 00:13:05,210
It's candy.
219
00:13:05,570 --> 00:13:07,730
Candy? Did Seo Jun put it there?
220
00:13:08,090 --> 00:13:09,170
Can you give me one?
221
00:13:09,530 --> 00:13:11,690
Who told me sweets are bad.
222
00:13:18,530 --> 00:13:21,410
Don't tell me it's a candy kiss?
223
00:13:26,450 --> 00:13:28,610
Huh? What? For real?
224
00:13:29,690 --> 00:13:33,650
Oh, no. What do I do?
I think it's true.
225
00:13:34,010 --> 00:13:35,810
What do I do with the candy?
226
00:13:35,810 --> 00:13:37,250
Should I finish it?
227
00:13:43,370 --> 00:13:46,970
Is he in a hurry?
Shall I lower my seat?
228
00:13:48,770 --> 00:13:52,730
Lower... Lower...
229
00:14:02,090 --> 00:14:06,050
What are you doing?
Are you sleepy?
230
00:14:12,890 --> 00:14:18,650
It's too cold. Then going to warm place,
I feel a bit sleepy.
231
00:14:20,450 --> 00:14:22,610
What? Not again?
232
00:14:24,050 --> 00:14:25,490
So embarrassing.
233
00:14:25,850 --> 00:14:29,450
Oh. There's a wedding ceremony this weekend,
is everybody going?
234
00:14:29,450 --> 00:14:30,530
Hotel buffet.
235
00:14:30,530 --> 00:14:33,050
Hotel? Oh yeah. I'm going.
236
00:14:33,050 --> 00:14:34,490
Me, too. I'm going.
237
00:14:35,210 --> 00:14:38,810
I'm going to the market that day.
I won't be able to go.
238
00:14:39,170 --> 00:14:42,770
Bring home some food for me to let me try.
239
00:14:43,130 --> 00:14:45,290
Granny, how can you bring
take home from a hotel?
240
00:14:45,650 --> 00:14:49,250
Still, food in the hotel is delicious and expensive.
241
00:14:50,330 --> 00:14:51,410
Indeed it is.
242
00:14:51,410 --> 00:14:53,210
But bringing home food is a bit...
243
00:14:53,570 --> 00:14:54,290
Just come with us.
244
00:14:54,650 --> 00:15:01,130
There's a big sale that day.
Forget it. Enjoy.
245
00:15:02,210 --> 00:15:02,930
Mother-in-law.
246
00:15:03,290 --> 00:15:05,450
Granny, where are you going?
247
00:15:05,810 --> 00:15:06,890
Be quiet.
248
00:15:07,250 --> 00:15:09,050
That drama is interesting.
249
00:15:10,130 --> 00:15:11,930
Didn't we watch this last time?
250
00:15:12,290 --> 00:15:14,090
Should you watch your own performance?
251
00:15:16,610 --> 00:15:17,690
It's starting.
252
00:15:18,050 --> 00:15:20,210
No. Hey, I'm watching.
253
00:15:20,570 --> 00:15:21,290
Change it back.
254
00:15:21,650 --> 00:15:23,450
Mom, just watch this.
255
00:15:23,810 --> 00:15:24,890
I also think that was boring.
256
00:15:25,250 --> 00:15:27,050
Why must you watch your own performance?
257
00:15:28,130 --> 00:15:29,210
You are really...
258
00:15:34,610 --> 00:15:37,130
Sin Hye gets nothing at all.
259
00:15:37,490 --> 00:15:40,370
Ji Hyun will get 20% of the shop.
260
00:15:40,730 --> 00:15:43,970
I'll give the rest to Da Yun.
261
00:15:44,330 --> 00:15:44,690
Me too.
262
00:15:45,050 --> 00:15:47,930
At first, I didn't understand why you did that.
263
00:15:48,290 --> 00:15:50,450
Now, I understand that feeling of yours.
264
00:15:51,170 --> 00:15:54,410
I won't give son-in-law and U Bong anything.
265
00:15:54,770 --> 00:15:58,010
Who doesn't know how to eat?
I have a mouth too.
266
00:15:58,010 --> 00:16:02,690
Therefore, my passbook and piggy bank,
I will give them to Hui Bong and Mak Bong.
267
00:16:03,050 --> 00:16:04,490
That's right. Let's re-write it.
268
00:16:04,490 --> 00:16:06,650
Will.
269
00:16:07,730 --> 00:16:10,970
You just ate and you're eating again.
You can really eat.
270
00:16:11,330 --> 00:16:12,050
What?
271
00:16:12,410 --> 00:16:16,010
Because of the cable car ride today,
I didn't have beer and squid all day long.
272
00:16:17,450 --> 00:16:20,690
Why didn't you eat because of me?
273
00:16:21,050 --> 00:16:22,850
Nothing. Go in first.
274
00:16:22,850 --> 00:16:25,010
No, I want to see you go up first.
275
00:16:25,370 --> 00:16:28,970
No, I want to see you go in first.
276
00:16:30,050 --> 00:16:31,490
Okay, I'll go in first.
277
00:16:31,850 --> 00:16:34,010
You're really going in.
278
00:16:34,370 --> 00:16:37,250
Shouldn't there be a goodnight kiss before going?
279
00:16:38,690 --> 00:16:41,930
By the way, I forgot the most important part.
280
00:16:43,010 --> 00:16:44,090
Huh? What is it?
281
00:16:44,450 --> 00:16:45,890
That...
282
00:16:50,570 --> 00:16:52,010
Is it the goodnight kiss?
283
00:16:53,450 --> 00:16:55,250
I'm eating goldfish cake.
284
00:16:58,129 --> 00:16:58,849
No.
285
00:16:59,930 --> 00:17:01,010
Wait a moment.
286
00:17:01,010 --> 00:17:03,170
Wait. Just wait 1 minute.
287
00:17:10,730 --> 00:17:12,890
Really...
288
00:17:13,250 --> 00:17:13,970
You're not leaving?
289
00:17:14,329 --> 00:17:15,770
I won't look at you.
I need to brush my teeth.
290
00:17:16,130 --> 00:17:18,290
I'm halfway through. Hurry, leave.
291
00:17:18,650 --> 00:17:20,450
I'm in a hurry.
You leave.
292
00:17:20,450 --> 00:17:23,690
It's coming out. It's out already!
293
00:17:39,890 --> 00:17:41,690
What did you do?
I waited for a long time.
294
00:17:42,050 --> 00:17:45,290
Well, there was some emergency.
295
00:17:46,370 --> 00:17:47,450
What were you going to do earlier?
296
00:17:48,170 --> 00:17:50,690
No, what did you want to say?
297
00:17:51,410 --> 00:17:53,930
That. Give me your hand.
298
00:17:54,290 --> 00:17:55,010
Hand?
299
00:17:55,730 --> 00:17:57,890
Holding hands while kissing?
300
00:18:00,770 --> 00:18:06,530
Here.
I'm so nervous.
What do I do?
301
00:18:08,330 --> 00:18:09,410
Here.
302
00:18:10,850 --> 00:18:11,930
What is this?
303
00:18:12,290 --> 00:18:13,370
This week's water bill.
304
00:18:15,170 --> 00:18:18,050
- Water bill?
- I could've handed that to you
earlier but you ran upstairs.
305
00:18:18,050 --> 00:18:19,490
I waited for a long time.
306
00:18:19,850 --> 00:18:21,290
Were you feeling very uncomfortable?
307
00:18:21,650 --> 00:18:23,090
It's not like that.
308
00:18:29,210 --> 00:18:30,650
Maybe I'm not attractive.
309
00:18:31,010 --> 00:18:33,170
Looks like I'm desperate for skinship.
310
00:18:33,530 --> 00:18:36,050
It's not like that. Maybe the skinship
last time was nothing much?
311
00:18:37,490 --> 00:18:38,930
It was nothing much before?
312
00:18:39,290 --> 00:18:40,730
If it's not like that, why doesn't
he even hold your hand?
313
00:18:41,090 --> 00:18:44,690
He held my hand.
He gave me the water bill.
314
00:18:45,770 --> 00:18:48,290
Anyway, if you want to have skinship that much,
315
00:18:48,650 --> 00:18:49,730
why don't you initiate it?
316
00:18:50,450 --> 00:18:51,890
How can I do that?
317
00:18:52,970 --> 00:19:00,170
And I never said I want it that much.
It just hurt my pride a bit.
318
00:19:00,890 --> 00:19:02,690
It looks like you want want it very much.
319
00:19:03,410 --> 00:19:04,490
No.
320
00:19:04,850 --> 00:19:06,290
Why not give him a hint that you want to.
321
00:19:06,650 --> 00:19:07,730
Isn't it like that for everyone
at the beginning?
322
00:19:08,090 --> 00:19:09,170
Do you want me to give you pointers?
323
00:19:09,530 --> 00:19:13,490
It's too assuming.
I'll just end up hurting my pride.
324
00:19:13,850 --> 00:19:15,650
Fine. Then forget about it.
325
00:19:16,010 --> 00:19:18,890
If you're not curious about the back hug,
I'm hanging up.
326
00:19:19,250 --> 00:19:20,690
Wait.
327
00:19:21,050 --> 00:19:22,130
Back hug?
328
00:19:27,890 --> 00:19:30,410
What? Why are you like that?
329
00:19:30,770 --> 00:19:35,090
I'm wearing a tummy shaper.
It's a bit hard to breathe.
330
00:19:35,450 --> 00:19:36,890
Why wear that all of a sudden?
331
00:19:37,250 --> 00:19:39,410
Isn't that a bit too tight?
332
00:19:39,770 --> 00:19:40,850
Remove that.
333
00:19:40,850 --> 00:19:45,170
Because I have a big tummy and
hugging me from behind...
334
00:19:45,530 --> 00:19:48,050
No, it's nothing.
335
00:19:50,570 --> 00:19:53,450
I think you're going to faint.
336
00:19:54,530 --> 00:19:55,610
What is going on?
337
00:19:56,330 --> 00:19:58,130
Omo. Why are you here, Al?
338
00:19:58,490 --> 00:20:02,090
This young man helped me carry
my heavy stuff.
339
00:20:02,450 --> 00:20:04,610
Thank you!
340
00:20:04,970 --> 00:20:06,050
No, it's nothing.
341
00:20:06,770 --> 00:20:08,930
Then, I am going.
342
00:20:09,290 --> 00:20:10,010
Bye.
343
00:20:11,810 --> 00:20:13,970
He's such a nice young lad.
344
00:20:15,410 --> 00:20:17,930
I have an appointment at lunch.
345
00:20:18,290 --> 00:20:20,090
Hui Bong, before you leave,
346
00:20:20,450 --> 00:20:21,530
put these there.
347
00:20:21,530 --> 00:20:22,610
Granny, sorry.
348
00:20:22,610 --> 00:20:25,850
I can't carry heavy stuff right now.
349
00:20:28,730 --> 00:20:33,050
So young and letting an old person
carry something so heavy.
350
00:20:33,770 --> 00:20:34,490
Granny.
351
00:20:34,850 --> 00:20:36,290
This is sweet, I'll just drink this.
352
00:20:38,450 --> 00:20:39,890
My shoulder.
353
00:20:40,250 --> 00:20:42,050
Bon, massage my shoulders.
354
00:20:42,410 --> 00:20:45,290
My arm is painful.
355
00:20:45,650 --> 00:20:46,730
Ask Da Yun to do it.
356
00:20:47,450 --> 00:20:49,250
Seriously, so heartless.
357
00:20:49,610 --> 00:20:51,410
Da Yun, massage my shoulder for me.
358
00:20:51,770 --> 00:20:53,930
Grandma, sorry. I need to go to cram school.
359
00:20:54,290 --> 00:20:55,010
I'm sorry.
360
00:21:00,050 --> 00:21:05,450
Seriously. Even Bon an Da Yun are like that.
What should I do?
361
00:21:05,810 --> 00:21:08,690
What family? They're all useless.
362
00:21:09,050 --> 00:21:12,650
Me, too. I don't know Hui Bong
and Mak Bong would do that.
363
00:21:13,010 --> 00:21:14,450
Exactly.
364
00:21:14,810 --> 00:21:19,490
How can he grab the yogurt
right under your nose?
It's so rude.
365
00:21:19,850 --> 00:21:22,010
Da Yun too. She can't distinguish at all.
366
00:21:22,010 --> 00:21:23,810
Is school more important
than her grandmother?
367
00:21:24,170 --> 00:21:25,250
Yes.
368
00:21:27,410 --> 00:21:29,210
So heartless.
369
00:21:29,570 --> 00:21:31,010
Just wait and see.
370
00:21:31,370 --> 00:21:34,250
Yes. The Will... I will change everything.
371
00:21:34,610 --> 00:21:36,050
Yes. Me, too.
372
00:21:40,370 --> 00:21:42,530
Must we eat here?
Let's go somewhere else.
373
00:21:42,890 --> 00:21:44,690
We must eat here.
374
00:21:45,770 --> 00:21:47,930
Eating is really your biggest hobby.
375
00:21:49,370 --> 00:21:52,610
If you give a hint in front of
the restaurant then...
376
00:21:52,610 --> 00:21:54,770
he'll initiate the back hug naturally.
377
00:21:56,210 --> 00:21:56,930
Good luck.
378
00:22:04,490 --> 00:22:06,290
What Ha Na said is really true.
379
00:22:07,010 --> 00:22:10,610
Oh, it's cold. It's really cold.
380
00:22:11,330 --> 00:22:13,490
Stop saying it's cold.
Let's go to another place.
381
00:22:13,850 --> 00:22:14,930
We'll catch a cold.
382
00:22:14,930 --> 00:22:18,530
I don't want to. I must eat here today.
383
00:22:19,610 --> 00:22:22,490
Then, stand behind me.
I'll block the wind for you.
384
00:22:23,570 --> 00:22:25,370
Then, we can't do the back hug.
385
00:22:25,730 --> 00:22:26,810
It's all right.
386
00:22:27,170 --> 00:22:27,890
Come on.
387
00:22:27,890 --> 00:22:29,330
I said it's all right.
388
00:22:30,770 --> 00:22:32,210
Why is she angry?
389
00:22:33,290 --> 00:22:36,170
What? Everybody's doing the back hug.
390
00:22:36,530 --> 00:22:37,970
He has no foresight at all.
391
00:22:39,050 --> 00:22:43,730
It's cold. It's cold.
392
00:22:51,290 --> 00:22:54,890
Why is it so suffocating?
I'm dizzy.
393
00:22:56,690 --> 00:22:59,570
What's wrong? Hui Bong.
394
00:23:00,290 --> 00:23:03,170
She couldn't get enough oxygen
because of this tummy shaper.
395
00:23:03,530 --> 00:23:06,050
This was why she fainted.
396
00:23:06,770 --> 00:23:10,010
Why is she waving that?
It's embarrassing.
397
00:23:13,970 --> 00:23:15,770
When will she wake up?
398
00:23:16,130 --> 00:23:17,930
I think she's awake.
399
00:23:17,930 --> 00:23:20,450
Maybe she's feigning sleep
because she feels too embarrassed.
400
00:23:20,810 --> 00:23:22,970
Excuse me. You may go now.
401
00:23:23,330 --> 00:23:25,130
You need to sign this.
402
00:23:27,650 --> 00:23:29,090
I'm thirsty.
403
00:23:32,330 --> 00:23:33,410
Please sign here.
404
00:23:49,250 --> 00:23:50,330
Eonni.
405
00:23:50,330 --> 00:23:51,050
What happened?
406
00:23:51,410 --> 00:23:52,490
Was the back hug successful?
407
00:23:52,490 --> 00:23:53,930
What successful?
408
00:23:54,290 --> 00:23:57,890
I used a lot of shampoo
to make my head smell nice.
409
00:23:58,250 --> 00:24:01,490
I thought he would give me a back hug,
I've been freezing outside for a long time.
410
00:24:01,490 --> 00:24:04,730
I even wore a tummy shaper
just to hide my big stomach.
411
00:24:05,090 --> 00:24:06,530
I fainted and I'm now at the hospital.
412
00:24:14,090 --> 00:24:16,970
Come. Sit down everyone.
413
00:24:17,330 --> 00:24:20,570
This is going to be very touching.
Prepare some tissues.
414
00:24:20,570 --> 00:24:22,010
Wife, sit down.
415
00:24:22,730 --> 00:24:24,170
What is it? Early in the morning.
416
00:24:24,530 --> 00:24:27,410
My mothers-in-law wrote their Will.
They're about to start.
417
00:24:27,410 --> 00:24:29,210
Applause, everybody.
418
00:24:34,250 --> 00:24:41,090
To my beloved... to the family I know.
419
00:24:43,610 --> 00:24:45,770
To Sin Hye who's living very well.
420
00:24:46,130 --> 00:24:49,730
Because of you, I can't have my botox.
421
00:24:50,090 --> 00:24:54,410
My face is all wrinkly.
I guess you're very happy.
422
00:24:54,770 --> 00:24:56,210
Mamamia.
423
00:24:56,930 --> 00:25:00,170
I can't even watch the television I like.
424
00:25:00,530 --> 00:25:02,690
My daughter and granddaughter
who won't give me a massage.
425
00:25:03,050 --> 00:25:04,850
What property can I give you?
426
00:25:05,210 --> 00:25:07,370
The neighbor's stupid dog is better.
427
00:25:07,730 --> 00:25:09,890
Why is your Will like that?
428
00:25:10,970 --> 00:25:11,690
Yes.
429
00:25:12,050 --> 00:25:15,290
Why is it like this?
You guys think about it.
430
00:25:21,410 --> 00:25:24,650
Then next is... Mother-in-law.
431
00:25:27,890 --> 00:25:31,130
Dear family members.
432
00:25:31,490 --> 00:25:33,650
Don't live like that.
433
00:25:33,650 --> 00:25:37,970
While reading this, maybe you're eating
the delicious hotel buffet.
434
00:25:38,330 --> 00:25:41,930
I, who cannot eat, already left the human world.
435
00:25:42,290 --> 00:25:44,090
It's nice to be young.
436
00:25:47,330 --> 00:25:50,930
My deposit book, interest,
and money in the piggy bank,
437
00:25:51,290 --> 00:25:54,170
I bequeath them all to Al.
438
00:25:54,530 --> 00:25:56,330
He's 100 times better than you.
439
00:25:56,330 --> 00:25:58,490
Have a good life.
440
00:26:16,850 --> 00:26:19,010
Eating grilled pork at this late hour?
441
00:26:20,090 --> 00:26:21,890
Because we want to drink soju.
442
00:26:22,250 --> 00:26:22,970
You want to join us?
443
00:26:23,330 --> 00:26:24,050
No, thanks.
444
00:26:25,850 --> 00:26:28,370
Why are you eating so much garlic?
It's not hot?
445
00:26:29,090 --> 00:26:30,170
Not at all.
446
00:26:30,530 --> 00:26:35,210
I haven't eaten garlic and onion
because I was afraid of smelling.
447
00:26:35,210 --> 00:26:36,290
I feel like eating them now.
448
00:26:37,730 --> 00:26:40,610
The smell of garlic is overpowering.
449
00:26:42,770 --> 00:26:46,370
So what if it smells?
Anyhow, I can't have any skin--
450
00:26:48,890 --> 00:26:49,970
Skin what?
451
00:26:50,330 --> 00:26:52,130
Nothing. I never said that.
452
00:26:53,930 --> 00:26:54,650
It's cold.
453
00:27:00,410 --> 00:27:01,490
It's itchy.
454
00:27:03,290 --> 00:27:04,370
I'm so full.
455
00:27:05,450 --> 00:27:06,530
It's cold.
456
00:27:09,050 --> 00:27:10,490
What are you doing?
457
00:27:10,850 --> 00:27:15,170
What else? It's very cold.
I'm hugging Herabongles.
458
00:27:17,330 --> 00:27:18,410
Out of the blue...
459
00:27:20,930 --> 00:27:23,090
I haven't washed my hair yet.
460
00:27:23,810 --> 00:27:26,690
Yes. Grilled pork smell.
461
00:27:27,050 --> 00:27:28,490
Stop it.
462
00:27:28,850 --> 00:27:29,570
No.
463
00:27:29,930 --> 00:27:31,730
Back hug girl, Herabongles.
464
00:27:34,970 --> 00:27:36,770
Back hug girl?
465
00:27:37,850 --> 00:27:41,810
I overheard your phone conversation.
Don't you want a back hug?
466
00:27:44,330 --> 00:27:46,130
Let go. Let go.
467
00:27:46,490 --> 00:27:51,530
You can't go. I want some back hug too.
468
00:27:55,130 --> 00:27:58,370
Well... do you want to hold my arm?
469
00:28:17,090 --> 00:28:21,410
Will she be okay with a good night kiss?
470
00:28:22,490 --> 00:28:25,730
Just wait a moment.
1 minute. Wait 1 minute.
471
00:28:30,410 --> 00:28:32,570
Does she hate it?
472
00:28:34,010 --> 00:28:35,090
What?
473
00:28:35,450 --> 00:28:37,970
In that case, it's only me...
474
00:28:38,330 --> 00:28:39,050
That's enough.
475
00:28:42,290 --> 00:28:44,450
Do you want to hold my arm?
476
00:28:45,530 --> 00:28:46,970
Nevermind.
477
00:28:47,330 --> 00:28:49,490
What? Come on.
478
00:29:02,810 --> 00:29:05,330
No. I smell of garlic.
479
00:29:05,690 --> 00:29:07,490
You ate garlic, of course,
you'd smell like garlic.
480
00:29:11,810 --> 00:29:13,970
You really can't.
481
00:29:16,490 --> 00:29:18,650
What kind of girl is this strong?
482
00:29:19,010 --> 00:29:22,250
I told you there's a smell
but you kept insisting.
483
00:29:24,050 --> 00:29:25,490
I shouldn't have eaten garlic.
484
00:29:26,210 --> 00:29:28,010
I will never eat garlic again.
485
00:29:31,970 --> 00:29:33,050
What are you doing?
486
00:29:33,410 --> 00:29:34,490
It smells.
487
00:29:34,850 --> 00:29:35,930
I can't see.
34452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.