All language subtitles for Shut.Up.Family.E089.121225.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:10,850 He's able to kiss Kim Tae Hee. 2 00:00:11,570 --> 00:00:13,010 I'm so envious of Lee Byung Hun. 3 00:00:13,370 --> 00:00:16,250 Watching such an erotic kissing scene at such a young age. 4 00:00:16,610 --> 00:00:18,769 Hey. Go and study. 5 00:00:19,130 --> 00:00:20,930 Don't write erotic fanfic again. 6 00:00:22,010 --> 00:00:23,810 How is that erotic? 7 00:00:24,530 --> 00:00:27,770 Well, for someone who's never been kissed at such an old age. 8 00:00:27,770 --> 00:00:29,210 You might think that's erotic. 9 00:00:29,210 --> 00:00:31,370 Hey. Who hasn't kissed yet? 10 00:00:31,730 --> 00:00:32,090 I did. 11 00:00:33,170 --> 00:00:34,250 What a big lie. 12 00:00:34,610 --> 00:00:36,770 You never even had a boyfriend. Such a liar. 13 00:00:36,770 --> 00:00:41,090 I... feel that in 20 years, you'd still be like this, 'My tears'... 14 00:00:41,450 --> 00:00:42,890 That kid. 15 00:01:08,810 --> 00:01:10,250 Are you watching a movie? 16 00:01:10,610 --> 00:01:13,130 I'm almost done at the cafe. Can you come over? 17 00:01:19,250 --> 00:01:19,970 You're here. 18 00:01:20,330 --> 00:01:23,210 Since you're here, drink some coffee. 19 00:01:23,570 --> 00:01:24,650 Cappuccino all right with you? 20 00:01:25,370 --> 00:01:27,530 I like mocha better. 21 00:01:30,050 --> 00:01:32,930 Don't drink something that sweet. Your body is not good as it is. 22 00:01:33,290 --> 00:01:34,370 Just drink this cappuccino. 23 00:01:35,450 --> 00:01:37,250 Why did you have to ask me then? 24 00:01:40,490 --> 00:01:41,930 Why are you wearing gloves indoors? 25 00:01:42,290 --> 00:01:43,370 It's hot, take it off. 26 00:01:43,730 --> 00:01:44,810 Aren't we leaving soon? 27 00:01:50,570 --> 00:01:52,730 You're not even a kid. 28 00:01:53,090 --> 00:01:55,250 You have froth on your lips. So dirty. 29 00:01:56,330 --> 00:01:59,210 How can you wipe it with that? 30 00:01:59,930 --> 00:02:01,010 So dirty. 31 00:02:01,730 --> 00:02:03,170 Why are you so angry? 32 00:02:04,610 --> 00:02:06,050 You have a date today too? 33 00:02:06,410 --> 00:02:07,490 You've been meeting everyday. 34 00:02:08,570 --> 00:02:09,650 Is he treating you well? 35 00:02:10,010 --> 00:02:11,450 He's nice indeed. 36 00:02:11,810 --> 00:02:15,050 It's strange though. He keeps making fun of me everyday. Bullying me. 37 00:02:15,050 --> 00:02:16,850 Bully you? How? 38 00:02:16,850 --> 00:02:20,450 Yesterday, he asked me why I wore gloves indoors. 39 00:02:20,810 --> 00:02:24,410 And then he asked me why the cappuccino froth was sticking to my mouth. 40 00:02:24,770 --> 00:02:27,290 It's dirty and why did I use my gloves to wipe it. 41 00:02:27,650 --> 00:02:30,170 You really don't know how much he bashed me. 42 00:02:30,170 --> 00:02:31,970 Hui Bong, are you really stupid? 43 00:02:32,330 --> 00:02:33,770 You think he was making fun at you and bullying you? 44 00:02:34,130 --> 00:02:34,850 What do you mean? 45 00:02:35,210 --> 00:02:37,010 He wants to have skinship with you. 46 00:02:37,370 --> 00:02:38,090 Skinship? 47 00:02:38,450 --> 00:02:40,250 Next is New Year's subject. 48 00:02:40,610 --> 00:02:43,850 This lesson is about the past and the actual situation. 49 00:02:44,210 --> 00:02:46,370 And also insights to the future. 50 00:02:46,730 --> 00:02:49,610 Write your will one by one. 51 00:02:49,970 --> 00:02:52,490 What kind of crap is this? 52 00:02:52,850 --> 00:02:55,010 Why write a will on new year? 53 00:02:55,370 --> 00:03:00,050 Yes. It's sad and even scary. 54 00:03:00,410 --> 00:03:01,130 It's not like that. 55 00:03:01,490 --> 00:03:02,930 This will is really good. 56 00:03:03,290 --> 00:03:05,810 After this class, you will definitely be satisfied. 57 00:03:06,170 --> 00:03:09,050 Your remaining life will surely have more ardor. 58 00:03:09,410 --> 00:03:13,730 And it will be full of happiness and meaning. 59 00:03:14,090 --> 00:03:14,810 Really? 60 00:03:15,170 --> 00:03:15,890 Of course. 61 00:03:16,250 --> 00:03:17,690 After it's done, 62 00:03:18,050 --> 00:03:22,730 you will feel that it's a very moving experience. 63 00:03:30,650 --> 00:03:31,730 Why does he keep touching me? 64 00:03:32,450 --> 00:03:34,970 Perhaps he wants me to hold his arm. 65 00:03:39,290 --> 00:03:40,730 Aigh, so he wants to walk arm in arm. 66 00:03:41,450 --> 00:03:43,250 He's really cute. 67 00:03:45,410 --> 00:03:46,490 Let me try it. 68 00:03:47,930 --> 00:03:50,090 What's wrong? Are you ill? 69 00:03:50,810 --> 00:03:51,530 Nope. 70 00:03:53,690 --> 00:03:56,210 What should I do? It's nervewracking. 71 00:03:56,570 --> 00:03:59,090 Tell me. Say it. 72 00:03:59,450 --> 00:04:00,890 Whatever. 73 00:04:03,770 --> 00:04:07,370 Oh, no. It's embarrassing. Seriously. 74 00:04:08,450 --> 00:04:11,690 Why did he stop? Was I too much? 75 00:04:11,690 --> 00:04:13,850 Husband, who's that woman? 76 00:04:14,570 --> 00:04:15,290 I don't know her too. 77 00:04:16,370 --> 00:04:17,090 Who are you? 78 00:04:17,810 --> 00:04:19,250 Why did you grab my arm? 79 00:04:23,570 --> 00:04:25,010 I'm sorry. 80 00:04:29,690 --> 00:04:32,210 Where did you go? 81 00:04:33,650 --> 00:04:35,810 I had a look at that for a moment. 82 00:04:36,170 --> 00:04:37,250 It's cold, let's hurry up. 83 00:04:40,490 --> 00:04:42,290 Doesn't he want me to hold his arm? 84 00:04:43,730 --> 00:04:45,890 Even giving us this kind of assignment. 85 00:04:46,250 --> 00:04:47,690 Does he want us to die quickly? 86 00:04:49,130 --> 00:04:53,450 I know. I have no idea what to write either. 87 00:04:53,810 --> 00:04:56,330 You can only write this type of letter sincerely when you're dying. 88 00:04:56,330 --> 00:04:58,490 How can we write this sincerely? 89 00:04:58,490 --> 00:05:01,010 What touching? It's not touching at all. 90 00:05:04,610 --> 00:05:08,930 All this time that I never said I love you... 91 00:05:09,650 --> 00:05:15,770 My heart hurts. My true love Sin Hye and Bon. 92 00:05:16,130 --> 00:05:21,170 After I die, divide my land between you. 93 00:05:21,170 --> 00:05:28,010 And divide my beauty clinic 50/50 between my granddaughters. 94 00:05:28,010 --> 00:05:32,330 I'm grateful and sorry for all those times. 95 00:05:33,050 --> 00:05:36,650 I'll always be grateful to my son-in-law. 96 00:05:37,010 --> 00:05:40,970 Go ahead and use the deposit book in my 2nd drawer. 97 00:05:41,330 --> 00:05:44,210 And to my kind granddaughter Hui Bong... 98 00:05:44,570 --> 00:05:46,730 The money in my term deposit. 99 00:05:47,090 --> 00:05:50,690 The 5% interest, you must take it. 100 00:05:51,050 --> 00:05:55,370 And to my grandsons U Bong and Mak Bong, 101 00:05:55,370 --> 00:05:57,890 I'll give you the money in my piggy bank. 102 00:05:58,610 --> 00:06:02,210 Granny is leaving. 103 00:06:03,650 --> 00:06:04,730 Are you crying too? 104 00:06:05,450 --> 00:06:06,170 Yes. 105 00:06:06,530 --> 00:06:09,410 My tears keep falling on their own too. 106 00:06:09,770 --> 00:06:14,090 If we write this for real, it will feel very uncomfortable. 107 00:06:14,450 --> 00:06:17,690 I keep thinking about what I did to my family. 108 00:06:18,410 --> 00:06:21,290 I keep thinking about my children. 109 00:06:21,650 --> 00:06:26,330 Yes. I miss my family a lot right now. 110 00:06:34,970 --> 00:06:35,690 Why? 111 00:06:38,570 --> 00:06:42,170 The wind is blowing there. It's cold. 112 00:06:42,530 --> 00:06:44,330 The air vent's closed, it's not cold at all. 113 00:06:54,050 --> 00:06:59,090 Is he looking for excuses to sit beside me? 114 00:07:00,890 --> 00:07:01,970 Why are you looking at me like that? 115 00:07:01,970 --> 00:07:02,690 Nothing. 116 00:07:12,770 --> 00:07:13,850 He's going for my waist. 117 00:07:14,210 --> 00:07:16,730 Oh, no. My big tummy. 118 00:07:26,810 --> 00:07:29,330 Oh, no. He's really hugging my waist. 119 00:07:31,130 --> 00:07:31,850 What is he doing? 120 00:07:32,210 --> 00:07:35,810 His hand is on my butt. 121 00:07:36,170 --> 00:07:37,610 He's crazy. 122 00:07:40,850 --> 00:07:48,410 Ji Ho, that's... too fast. 123 00:07:49,850 --> 00:07:50,930 You can't. 124 00:07:53,090 --> 00:07:56,690 You can't. 125 00:07:57,770 --> 00:07:59,210 I said you can't! 126 00:08:04,970 --> 00:08:07,130 What are you doing? Why are you standing up? 127 00:08:08,210 --> 00:08:12,170 No, it's nothing. 128 00:08:12,890 --> 00:08:16,850 The menu is not coming yet. Excuse me. 129 00:08:24,049 --> 00:08:26,210 What happened? You're even serving soup. 130 00:08:26,929 --> 00:08:29,450 Even if you don't let me serve it, I was the one who cooked it. 131 00:08:29,809 --> 00:08:31,970 Mom? This kelp soup? 132 00:08:32,330 --> 00:08:33,050 Yes, right. 133 00:08:33,050 --> 00:08:35,930 The Centre asked us to write a will. 134 00:08:37,010 --> 00:08:40,610 It really brought out a new feeling. 135 00:08:40,970 --> 00:08:46,730 So I wanted to prepare food for the family. This kind of thought. 136 00:08:47,450 --> 00:08:48,170 Me, too... 137 00:08:48,530 --> 00:08:52,130 I know why son-in-law gave us this lesson. 138 00:08:52,490 --> 00:08:53,570 Is that so? 139 00:08:55,730 --> 00:08:56,810 It's really delicious. 140 00:08:57,170 --> 00:08:57,890 Yes? 141 00:08:58,250 --> 00:09:01,130 What's going on? I can even drink Mom's kelp soup. 142 00:09:01,130 --> 00:09:03,650 Yes. Have more. 143 00:09:04,730 --> 00:09:08,690 Oh, by the way. My botox injection is due soon. 144 00:09:09,050 --> 00:09:10,850 This time, I don't want to have it done there. 145 00:09:11,210 --> 00:09:13,010 I want it done at the new place in Gangnam. 146 00:09:14,090 --> 00:09:16,970 You cooked kelp soup so you can bring up your botox. 147 00:09:17,330 --> 00:09:20,210 Soup is soup. Botox is botox. 148 00:09:20,570 --> 00:09:23,090 It's not even a month since you had your botox. 149 00:09:23,450 --> 00:09:24,890 What if you get a side-effect? 150 00:09:25,250 --> 00:09:25,970 Don't do it. 151 00:09:26,330 --> 00:09:28,850 Look at how you talk to your mother. 152 00:09:29,210 --> 00:09:32,090 I'm not going to say this again... Do not do it. 153 00:09:32,090 --> 00:09:34,970 The nauseous me won't do it too. 154 00:09:36,050 --> 00:09:37,850 Eonni, it's not funny at all. 155 00:09:38,210 --> 00:09:39,290 I kept believing what you said. 156 00:09:40,730 --> 00:09:43,250 I've turned into a complete fool because of skinship. 157 00:09:44,330 --> 00:09:46,490 As if I've never experienced skinship before. 158 00:09:46,850 --> 00:09:48,650 But you really want to because it's your first time. 159 00:09:49,010 --> 00:09:51,170 How could you hold a stranger's arm? 160 00:09:53,690 --> 00:09:57,650 But has he ever held your hand or put his arm around your shoulder? 161 00:09:57,650 --> 00:09:59,810 Those kinds of normal skinships? 162 00:10:00,170 --> 00:10:01,250 Rarely. 163 00:10:01,610 --> 00:10:04,490 That's strange. Winter is perfect for skinship. 164 00:10:04,850 --> 00:10:09,890 I know. I get envious when I see other couples hold hands. 165 00:10:10,250 --> 00:10:12,050 It's probably because he respects you. 166 00:10:16,370 --> 00:10:18,530 We're going on a cable-car ride today. 167 00:10:18,890 --> 00:10:19,610 Really? 168 00:10:20,690 --> 00:10:22,490 He doesn't respect you. 169 00:10:23,210 --> 00:10:25,010 You know what that means? 170 00:10:25,370 --> 00:10:26,450 He wants skinship. 171 00:10:26,810 --> 00:10:31,480 Capturing the atmosphere, holding you in a tight back hug under the sky. This is perfect. 172 00:10:31,850 --> 00:10:33,650 Back hug? 173 00:10:34,370 --> 00:10:35,810 It's going to be really wonderful. 174 00:10:36,530 --> 00:10:39,410 During back hug, make sure your stomach fat doesn't get noticed. 175 00:10:39,770 --> 00:10:41,210 You can't eat onion. 176 00:10:41,570 --> 00:10:43,010 What if you get bad breath? 177 00:10:44,810 --> 00:10:46,610 That won't happen. 178 00:10:46,970 --> 00:10:48,050 You said he's tall, didn't you? 179 00:10:48,770 --> 00:10:51,650 If it's a back hug, you'll be totally engulfed in his chest. 180 00:10:52,010 --> 00:10:52,730 It'll be awesome. 181 00:10:53,090 --> 00:10:54,170 Engulfed inside? 182 00:10:54,890 --> 00:10:55,970 Really? 183 00:10:56,690 --> 00:10:58,490 The smell of the top of your head is important. 184 00:11:02,450 --> 00:11:04,250 Should I spray perfume here? 185 00:11:04,970 --> 00:11:08,930 No, you didn't even eat. What are you doing here? 186 00:11:09,290 --> 00:11:10,010 Can't you see? 187 00:11:10,370 --> 00:11:12,530 Changing my will. 188 00:11:12,890 --> 00:11:15,050 Sin Hye, that child, is so rude to me. 189 00:11:15,410 --> 00:11:17,930 But is that worth changing your will? 190 00:11:17,930 --> 00:11:20,090 Just watch. Don't talk. 191 00:11:24,770 --> 00:11:28,730 How can you reduce your eldest daughter's inheritance by 30%? 192 00:11:29,090 --> 00:11:30,530 You can't do that. 193 00:11:30,890 --> 00:11:31,970 Why can't I? 194 00:11:32,330 --> 00:11:35,930 I really don't want to give her anything. I'm only giving because there's no other way. 195 00:11:36,650 --> 00:11:38,450 But still... 196 00:11:45,650 --> 00:11:49,250 If it's a back hug, you'll be totally engulfed in his chest. 197 00:11:53,570 --> 00:11:54,650 Why aren't you getting in? 198 00:11:55,010 --> 00:11:55,730 Okay. 199 00:11:57,890 --> 00:12:00,050 Back hug. I'm too nervous. 200 00:12:03,290 --> 00:12:06,170 This is my first time to ride a cable car too. I'm pretty nervous. 201 00:12:06,530 --> 00:12:07,610 So am I. 202 00:12:13,010 --> 00:12:15,170 What back hug? 203 00:12:15,890 --> 00:12:18,050 He didn't even hold my hand in the cable car. 204 00:12:18,050 --> 00:12:19,130 What's wrong with that guy? 205 00:12:19,130 --> 00:12:21,290 Does he think that you hate skinship? 206 00:12:21,650 --> 00:12:24,170 Don't be like that. If you like to have skinship, just go ahead and do it. 207 00:12:24,170 --> 00:12:24,890 Forget it. 208 00:12:25,250 --> 00:12:26,690 There's no need to do that. 209 00:12:27,050 --> 00:12:28,490 I have my pride too. 210 00:12:29,930 --> 00:12:32,090 He's here. Bye. 211 00:12:38,930 --> 00:12:40,730 It's cold. Here, coffee. 212 00:12:41,810 --> 00:12:44,690 Riding the cable car in winter is really nothing. 213 00:12:45,050 --> 00:12:49,010 Yes. Maybe doing something else will be better. 214 00:12:49,370 --> 00:12:50,450 What? 215 00:12:50,450 --> 00:12:51,170 Nothing. 216 00:12:54,770 --> 00:12:58,010 It's wet. Give me the tissue in there. 217 00:13:02,330 --> 00:13:03,050 Thank you! 218 00:13:04,490 --> 00:13:05,210 It's candy. 219 00:13:05,570 --> 00:13:07,730 Candy? Did Seo Jun put it there? 220 00:13:08,090 --> 00:13:09,170 Can you give me one? 221 00:13:09,530 --> 00:13:11,690 Who told me sweets are bad. 222 00:13:18,530 --> 00:13:21,410 Don't tell me it's a candy kiss? 223 00:13:26,450 --> 00:13:28,610 Huh? What? For real? 224 00:13:29,690 --> 00:13:33,650 Oh, no. What do I do? I think it's true. 225 00:13:34,010 --> 00:13:35,810 What do I do with the candy? 226 00:13:35,810 --> 00:13:37,250 Should I finish it? 227 00:13:43,370 --> 00:13:46,970 Is he in a hurry? Shall I lower my seat? 228 00:13:48,770 --> 00:13:52,730 Lower... Lower... 229 00:14:02,090 --> 00:14:06,050 What are you doing? Are you sleepy? 230 00:14:12,890 --> 00:14:18,650 It's too cold. Then going to warm place, I feel a bit sleepy. 231 00:14:20,450 --> 00:14:22,610 What? Not again? 232 00:14:24,050 --> 00:14:25,490 So embarrassing. 233 00:14:25,850 --> 00:14:29,450 Oh. There's a wedding ceremony this weekend, is everybody going? 234 00:14:29,450 --> 00:14:30,530 Hotel buffet. 235 00:14:30,530 --> 00:14:33,050 Hotel? Oh yeah. I'm going. 236 00:14:33,050 --> 00:14:34,490 Me, too. I'm going. 237 00:14:35,210 --> 00:14:38,810 I'm going to the market that day. I won't be able to go. 238 00:14:39,170 --> 00:14:42,770 Bring home some food for me to let me try. 239 00:14:43,130 --> 00:14:45,290 Granny, how can you bring take home from a hotel? 240 00:14:45,650 --> 00:14:49,250 Still, food in the hotel is delicious and expensive. 241 00:14:50,330 --> 00:14:51,410 Indeed it is. 242 00:14:51,410 --> 00:14:53,210 But bringing home food is a bit... 243 00:14:53,570 --> 00:14:54,290 Just come with us. 244 00:14:54,650 --> 00:15:01,130 There's a big sale that day. Forget it. Enjoy. 245 00:15:02,210 --> 00:15:02,930 Mother-in-law. 246 00:15:03,290 --> 00:15:05,450 Granny, where are you going? 247 00:15:05,810 --> 00:15:06,890 Be quiet. 248 00:15:07,250 --> 00:15:09,050 That drama is interesting. 249 00:15:10,130 --> 00:15:11,930 Didn't we watch this last time? 250 00:15:12,290 --> 00:15:14,090 Should you watch your own performance? 251 00:15:16,610 --> 00:15:17,690 It's starting. 252 00:15:18,050 --> 00:15:20,210 No. Hey, I'm watching. 253 00:15:20,570 --> 00:15:21,290 Change it back. 254 00:15:21,650 --> 00:15:23,450 Mom, just watch this. 255 00:15:23,810 --> 00:15:24,890 I also think that was boring. 256 00:15:25,250 --> 00:15:27,050 Why must you watch your own performance? 257 00:15:28,130 --> 00:15:29,210 You are really... 258 00:15:34,610 --> 00:15:37,130 Sin Hye gets nothing at all. 259 00:15:37,490 --> 00:15:40,370 Ji Hyun will get 20% of the shop. 260 00:15:40,730 --> 00:15:43,970 I'll give the rest to Da Yun. 261 00:15:44,330 --> 00:15:44,690 Me too. 262 00:15:45,050 --> 00:15:47,930 At first, I didn't understand why you did that. 263 00:15:48,290 --> 00:15:50,450 Now, I understand that feeling of yours. 264 00:15:51,170 --> 00:15:54,410 I won't give son-in-law and U Bong anything. 265 00:15:54,770 --> 00:15:58,010 Who doesn't know how to eat? I have a mouth too. 266 00:15:58,010 --> 00:16:02,690 Therefore, my passbook and piggy bank, I will give them to Hui Bong and Mak Bong. 267 00:16:03,050 --> 00:16:04,490 That's right. Let's re-write it. 268 00:16:04,490 --> 00:16:06,650 Will. 269 00:16:07,730 --> 00:16:10,970 You just ate and you're eating again. You can really eat. 270 00:16:11,330 --> 00:16:12,050 What? 271 00:16:12,410 --> 00:16:16,010 Because of the cable car ride today, I didn't have beer and squid all day long. 272 00:16:17,450 --> 00:16:20,690 Why didn't you eat because of me? 273 00:16:21,050 --> 00:16:22,850 Nothing. Go in first. 274 00:16:22,850 --> 00:16:25,010 No, I want to see you go up first. 275 00:16:25,370 --> 00:16:28,970 No, I want to see you go in first. 276 00:16:30,050 --> 00:16:31,490 Okay, I'll go in first. 277 00:16:31,850 --> 00:16:34,010 You're really going in. 278 00:16:34,370 --> 00:16:37,250 Shouldn't there be a goodnight kiss before going? 279 00:16:38,690 --> 00:16:41,930 By the way, I forgot the most important part. 280 00:16:43,010 --> 00:16:44,090 Huh? What is it? 281 00:16:44,450 --> 00:16:45,890 That... 282 00:16:50,570 --> 00:16:52,010 Is it the goodnight kiss? 283 00:16:53,450 --> 00:16:55,250 I'm eating goldfish cake. 284 00:16:58,129 --> 00:16:58,849 No. 285 00:16:59,930 --> 00:17:01,010 Wait a moment. 286 00:17:01,010 --> 00:17:03,170 Wait. Just wait 1 minute. 287 00:17:10,730 --> 00:17:12,890 Really... 288 00:17:13,250 --> 00:17:13,970 You're not leaving? 289 00:17:14,329 --> 00:17:15,770 I won't look at you. I need to brush my teeth. 290 00:17:16,130 --> 00:17:18,290 I'm halfway through. Hurry, leave. 291 00:17:18,650 --> 00:17:20,450 I'm in a hurry. You leave. 292 00:17:20,450 --> 00:17:23,690 It's coming out. It's out already! 293 00:17:39,890 --> 00:17:41,690 What did you do? I waited for a long time. 294 00:17:42,050 --> 00:17:45,290 Well, there was some emergency. 295 00:17:46,370 --> 00:17:47,450 What were you going to do earlier? 296 00:17:48,170 --> 00:17:50,690 No, what did you want to say? 297 00:17:51,410 --> 00:17:53,930 That. Give me your hand. 298 00:17:54,290 --> 00:17:55,010 Hand? 299 00:17:55,730 --> 00:17:57,890 Holding hands while kissing? 300 00:18:00,770 --> 00:18:06,530 Here. I'm so nervous. What do I do? 301 00:18:08,330 --> 00:18:09,410 Here. 302 00:18:10,850 --> 00:18:11,930 What is this? 303 00:18:12,290 --> 00:18:13,370 This week's water bill. 304 00:18:15,170 --> 00:18:18,050 - Water bill? - I could've handed that to you earlier but you ran upstairs. 305 00:18:18,050 --> 00:18:19,490 I waited for a long time. 306 00:18:19,850 --> 00:18:21,290 Were you feeling very uncomfortable? 307 00:18:21,650 --> 00:18:23,090 It's not like that. 308 00:18:29,210 --> 00:18:30,650 Maybe I'm not attractive. 309 00:18:31,010 --> 00:18:33,170 Looks like I'm desperate for skinship. 310 00:18:33,530 --> 00:18:36,050 It's not like that. Maybe the skinship last time was nothing much? 311 00:18:37,490 --> 00:18:38,930 It was nothing much before? 312 00:18:39,290 --> 00:18:40,730 If it's not like that, why doesn't he even hold your hand? 313 00:18:41,090 --> 00:18:44,690 He held my hand. He gave me the water bill. 314 00:18:45,770 --> 00:18:48,290 Anyway, if you want to have skinship that much, 315 00:18:48,650 --> 00:18:49,730 why don't you initiate it? 316 00:18:50,450 --> 00:18:51,890 How can I do that? 317 00:18:52,970 --> 00:19:00,170 And I never said I want it that much. It just hurt my pride a bit. 318 00:19:00,890 --> 00:19:02,690 It looks like you want want it very much. 319 00:19:03,410 --> 00:19:04,490 No. 320 00:19:04,850 --> 00:19:06,290 Why not give him a hint that you want to. 321 00:19:06,650 --> 00:19:07,730 Isn't it like that for everyone at the beginning? 322 00:19:08,090 --> 00:19:09,170 Do you want me to give you pointers? 323 00:19:09,530 --> 00:19:13,490 It's too assuming. I'll just end up hurting my pride. 324 00:19:13,850 --> 00:19:15,650 Fine. Then forget about it. 325 00:19:16,010 --> 00:19:18,890 If you're not curious about the back hug, I'm hanging up. 326 00:19:19,250 --> 00:19:20,690 Wait. 327 00:19:21,050 --> 00:19:22,130 Back hug? 328 00:19:27,890 --> 00:19:30,410 What? Why are you like that? 329 00:19:30,770 --> 00:19:35,090 I'm wearing a tummy shaper. It's a bit hard to breathe. 330 00:19:35,450 --> 00:19:36,890 Why wear that all of a sudden? 331 00:19:37,250 --> 00:19:39,410 Isn't that a bit too tight? 332 00:19:39,770 --> 00:19:40,850 Remove that. 333 00:19:40,850 --> 00:19:45,170 Because I have a big tummy and hugging me from behind... 334 00:19:45,530 --> 00:19:48,050 No, it's nothing. 335 00:19:50,570 --> 00:19:53,450 I think you're going to faint. 336 00:19:54,530 --> 00:19:55,610 What is going on? 337 00:19:56,330 --> 00:19:58,130 Omo. Why are you here, Al? 338 00:19:58,490 --> 00:20:02,090 This young man helped me carry my heavy stuff. 339 00:20:02,450 --> 00:20:04,610 Thank you! 340 00:20:04,970 --> 00:20:06,050 No, it's nothing. 341 00:20:06,770 --> 00:20:08,930 Then, I am going. 342 00:20:09,290 --> 00:20:10,010 Bye. 343 00:20:11,810 --> 00:20:13,970 He's such a nice young lad. 344 00:20:15,410 --> 00:20:17,930 I have an appointment at lunch. 345 00:20:18,290 --> 00:20:20,090 Hui Bong, before you leave, 346 00:20:20,450 --> 00:20:21,530 put these there. 347 00:20:21,530 --> 00:20:22,610 Granny, sorry. 348 00:20:22,610 --> 00:20:25,850 I can't carry heavy stuff right now. 349 00:20:28,730 --> 00:20:33,050 So young and letting an old person carry something so heavy. 350 00:20:33,770 --> 00:20:34,490 Granny. 351 00:20:34,850 --> 00:20:36,290 This is sweet, I'll just drink this. 352 00:20:38,450 --> 00:20:39,890 My shoulder. 353 00:20:40,250 --> 00:20:42,050 Bon, massage my shoulders. 354 00:20:42,410 --> 00:20:45,290 My arm is painful. 355 00:20:45,650 --> 00:20:46,730 Ask Da Yun to do it. 356 00:20:47,450 --> 00:20:49,250 Seriously, so heartless. 357 00:20:49,610 --> 00:20:51,410 Da Yun, massage my shoulder for me. 358 00:20:51,770 --> 00:20:53,930 Grandma, sorry. I need to go to cram school. 359 00:20:54,290 --> 00:20:55,010 I'm sorry. 360 00:21:00,050 --> 00:21:05,450 Seriously. Even Bon an Da Yun are like that. What should I do? 361 00:21:05,810 --> 00:21:08,690 What family? They're all useless. 362 00:21:09,050 --> 00:21:12,650 Me, too. I don't know Hui Bong and Mak Bong would do that. 363 00:21:13,010 --> 00:21:14,450 Exactly. 364 00:21:14,810 --> 00:21:19,490 How can he grab the yogurt right under your nose? It's so rude. 365 00:21:19,850 --> 00:21:22,010 Da Yun too. She can't distinguish at all. 366 00:21:22,010 --> 00:21:23,810 Is school more important than her grandmother? 367 00:21:24,170 --> 00:21:25,250 Yes. 368 00:21:27,410 --> 00:21:29,210 So heartless. 369 00:21:29,570 --> 00:21:31,010 Just wait and see. 370 00:21:31,370 --> 00:21:34,250 Yes. The Will... I will change everything. 371 00:21:34,610 --> 00:21:36,050 Yes. Me, too. 372 00:21:40,370 --> 00:21:42,530 Must we eat here? Let's go somewhere else. 373 00:21:42,890 --> 00:21:44,690 We must eat here. 374 00:21:45,770 --> 00:21:47,930 Eating is really your biggest hobby. 375 00:21:49,370 --> 00:21:52,610 If you give a hint in front of the restaurant then... 376 00:21:52,610 --> 00:21:54,770 he'll initiate the back hug naturally. 377 00:21:56,210 --> 00:21:56,930 Good luck. 378 00:22:04,490 --> 00:22:06,290 What Ha Na said is really true. 379 00:22:07,010 --> 00:22:10,610 Oh, it's cold. It's really cold. 380 00:22:11,330 --> 00:22:13,490 Stop saying it's cold. Let's go to another place. 381 00:22:13,850 --> 00:22:14,930 We'll catch a cold. 382 00:22:14,930 --> 00:22:18,530 I don't want to. I must eat here today. 383 00:22:19,610 --> 00:22:22,490 Then, stand behind me. I'll block the wind for you. 384 00:22:23,570 --> 00:22:25,370 Then, we can't do the back hug. 385 00:22:25,730 --> 00:22:26,810 It's all right. 386 00:22:27,170 --> 00:22:27,890 Come on. 387 00:22:27,890 --> 00:22:29,330 I said it's all right. 388 00:22:30,770 --> 00:22:32,210 Why is she angry? 389 00:22:33,290 --> 00:22:36,170 What? Everybody's doing the back hug. 390 00:22:36,530 --> 00:22:37,970 He has no foresight at all. 391 00:22:39,050 --> 00:22:43,730 It's cold. It's cold. 392 00:22:51,290 --> 00:22:54,890 Why is it so suffocating? I'm dizzy. 393 00:22:56,690 --> 00:22:59,570 What's wrong? Hui Bong. 394 00:23:00,290 --> 00:23:03,170 She couldn't get enough oxygen because of this tummy shaper. 395 00:23:03,530 --> 00:23:06,050 This was why she fainted. 396 00:23:06,770 --> 00:23:10,010 Why is she waving that? It's embarrassing. 397 00:23:13,970 --> 00:23:15,770 When will she wake up? 398 00:23:16,130 --> 00:23:17,930 I think she's awake. 399 00:23:17,930 --> 00:23:20,450 Maybe she's feigning sleep because she feels too embarrassed. 400 00:23:20,810 --> 00:23:22,970 Excuse me. You may go now. 401 00:23:23,330 --> 00:23:25,130 You need to sign this. 402 00:23:27,650 --> 00:23:29,090 I'm thirsty. 403 00:23:32,330 --> 00:23:33,410 Please sign here. 404 00:23:49,250 --> 00:23:50,330 Eonni. 405 00:23:50,330 --> 00:23:51,050 What happened? 406 00:23:51,410 --> 00:23:52,490 Was the back hug successful? 407 00:23:52,490 --> 00:23:53,930 What successful? 408 00:23:54,290 --> 00:23:57,890 I used a lot of shampoo to make my head smell nice. 409 00:23:58,250 --> 00:24:01,490 I thought he would give me a back hug, I've been freezing outside for a long time. 410 00:24:01,490 --> 00:24:04,730 I even wore a tummy shaper just to hide my big stomach. 411 00:24:05,090 --> 00:24:06,530 I fainted and I'm now at the hospital. 412 00:24:14,090 --> 00:24:16,970 Come. Sit down everyone. 413 00:24:17,330 --> 00:24:20,570 This is going to be very touching. Prepare some tissues. 414 00:24:20,570 --> 00:24:22,010 Wife, sit down. 415 00:24:22,730 --> 00:24:24,170 What is it? Early in the morning. 416 00:24:24,530 --> 00:24:27,410 My mothers-in-law wrote their Will. They're about to start. 417 00:24:27,410 --> 00:24:29,210 Applause, everybody. 418 00:24:34,250 --> 00:24:41,090 To my beloved... to the family I know. 419 00:24:43,610 --> 00:24:45,770 To Sin Hye who's living very well. 420 00:24:46,130 --> 00:24:49,730 Because of you, I can't have my botox. 421 00:24:50,090 --> 00:24:54,410 My face is all wrinkly. I guess you're very happy. 422 00:24:54,770 --> 00:24:56,210 Mamamia. 423 00:24:56,930 --> 00:25:00,170 I can't even watch the television I like. 424 00:25:00,530 --> 00:25:02,690 My daughter and granddaughter who won't give me a massage. 425 00:25:03,050 --> 00:25:04,850 What property can I give you? 426 00:25:05,210 --> 00:25:07,370 The neighbor's stupid dog is better. 427 00:25:07,730 --> 00:25:09,890 Why is your Will like that? 428 00:25:10,970 --> 00:25:11,690 Yes. 429 00:25:12,050 --> 00:25:15,290 Why is it like this? You guys think about it. 430 00:25:21,410 --> 00:25:24,650 Then next is... Mother-in-law. 431 00:25:27,890 --> 00:25:31,130 Dear family members. 432 00:25:31,490 --> 00:25:33,650 Don't live like that. 433 00:25:33,650 --> 00:25:37,970 While reading this, maybe you're eating the delicious hotel buffet. 434 00:25:38,330 --> 00:25:41,930 I, who cannot eat, already left the human world. 435 00:25:42,290 --> 00:25:44,090 It's nice to be young. 436 00:25:47,330 --> 00:25:50,930 My deposit book, interest, and money in the piggy bank, 437 00:25:51,290 --> 00:25:54,170 I bequeath them all to Al. 438 00:25:54,530 --> 00:25:56,330 He's 100 times better than you. 439 00:25:56,330 --> 00:25:58,490 Have a good life. 440 00:26:16,850 --> 00:26:19,010 Eating grilled pork at this late hour? 441 00:26:20,090 --> 00:26:21,890 Because we want to drink soju. 442 00:26:22,250 --> 00:26:22,970 You want to join us? 443 00:26:23,330 --> 00:26:24,050 No, thanks. 444 00:26:25,850 --> 00:26:28,370 Why are you eating so much garlic? It's not hot? 445 00:26:29,090 --> 00:26:30,170 Not at all. 446 00:26:30,530 --> 00:26:35,210 I haven't eaten garlic and onion because I was afraid of smelling. 447 00:26:35,210 --> 00:26:36,290 I feel like eating them now. 448 00:26:37,730 --> 00:26:40,610 The smell of garlic is overpowering. 449 00:26:42,770 --> 00:26:46,370 So what if it smells? Anyhow, I can't have any skin-- 450 00:26:48,890 --> 00:26:49,970 Skin what? 451 00:26:50,330 --> 00:26:52,130 Nothing. I never said that. 452 00:26:53,930 --> 00:26:54,650 It's cold. 453 00:27:00,410 --> 00:27:01,490 It's itchy. 454 00:27:03,290 --> 00:27:04,370 I'm so full. 455 00:27:05,450 --> 00:27:06,530 It's cold. 456 00:27:09,050 --> 00:27:10,490 What are you doing? 457 00:27:10,850 --> 00:27:15,170 What else? It's very cold. I'm hugging Herabongles. 458 00:27:17,330 --> 00:27:18,410 Out of the blue... 459 00:27:20,930 --> 00:27:23,090 I haven't washed my hair yet. 460 00:27:23,810 --> 00:27:26,690 Yes. Grilled pork smell. 461 00:27:27,050 --> 00:27:28,490 Stop it. 462 00:27:28,850 --> 00:27:29,570 No. 463 00:27:29,930 --> 00:27:31,730 Back hug girl, Herabongles. 464 00:27:34,970 --> 00:27:36,770 Back hug girl? 465 00:27:37,850 --> 00:27:41,810 I overheard your phone conversation. Don't you want a back hug? 466 00:27:44,330 --> 00:27:46,130 Let go. Let go. 467 00:27:46,490 --> 00:27:51,530 You can't go. I want some back hug too. 468 00:27:55,130 --> 00:27:58,370 Well... do you want to hold my arm? 469 00:28:17,090 --> 00:28:21,410 Will she be okay with a good night kiss? 470 00:28:22,490 --> 00:28:25,730 Just wait a moment. 1 minute. Wait 1 minute. 471 00:28:30,410 --> 00:28:32,570 Does she hate it? 472 00:28:34,010 --> 00:28:35,090 What? 473 00:28:35,450 --> 00:28:37,970 In that case, it's only me... 474 00:28:38,330 --> 00:28:39,050 That's enough. 475 00:28:42,290 --> 00:28:44,450 Do you want to hold my arm? 476 00:28:45,530 --> 00:28:46,970 Nevermind. 477 00:28:47,330 --> 00:28:49,490 What? Come on. 478 00:29:02,810 --> 00:29:05,330 No. I smell of garlic. 479 00:29:05,690 --> 00:29:07,490 You ate garlic, of course, you'd smell like garlic. 480 00:29:11,810 --> 00:29:13,970 You really can't. 481 00:29:16,490 --> 00:29:18,650 What kind of girl is this strong? 482 00:29:19,010 --> 00:29:22,250 I told you there's a smell but you kept insisting. 483 00:29:24,050 --> 00:29:25,490 I shouldn't have eaten garlic. 484 00:29:26,210 --> 00:29:28,010 I will never eat garlic again. 485 00:29:31,970 --> 00:29:33,050 What are you doing? 486 00:29:33,410 --> 00:29:34,490 It smells. 487 00:29:34,850 --> 00:29:35,930 I can't see. 34452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.