All language subtitles for Saw.I.2004.720p.BrRip.x264.YIFY-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,000 --> 00:01:33,918 Hilfe! Jemand hilft mir! 2 00:01:37,130 --> 00:01:39,256 Ist jemand da? 3 00:01:40,341 --> 00:01:42,384 Hallo! 4 00:01:44,720 --> 00:01:46,721 Oh, Scheiße, ich bin wahrscheinlich tot. 5 00:01:46,805 --> 00:01:49,515 Du bist nicht tot. -Wer ist er? 6 00:01:49,600 --> 00:01:51,601 Wer ist er? 7 00:01:51,685 --> 00:01:54,395 Es hat keinen Sinn zu schreien, Das habe ich schon versucht. 8 00:01:54,479 --> 00:01:56,731 Mach das Licht an! 9 00:01:56,815 --> 00:01:59,025 Ich würde wenn ich könnte. 10 00:01:59,108 --> 00:02:02,402 Was zum Teufel ist los? Wo bin ich? 11 00:02:02,486 --> 00:02:06,031 -Ich weiß es noch nicht. -Was ist das für ein Geruch? 12 00:02:06,115 --> 00:02:10,285 Shh. Warte eine Sekunde. Ich glaube ich habe etwas gefunden. 13 00:02:57,204 --> 00:02:58,579 Heilige Scheiße. 14 00:03:14,220 --> 00:03:16,262 Aaaargh! Hilfe! 15 00:03:18,556 --> 00:03:20,099 Hilfe! 16 00:03:22,018 --> 00:03:23,644 Hilfe! 17 00:03:24,896 --> 00:03:26,313 Hilfe! 18 00:03:27,107 --> 00:03:29,441 Niemand kann dich hören. 19 00:03:29,525 --> 00:03:31,734 Was zum Teufel ist das? 20 00:03:31,819 --> 00:03:35,488 Beruhigen. Beruhige dich einfach. 21 00:03:35,572 --> 00:03:36,781 Bist du verletzt? 22 00:03:38,200 --> 00:03:40,201 Ich weiß es nicht. Ja! 23 00:03:40,284 --> 00:03:43,912 -Wie heißen Sie? - Mein Name ist sehr verdammt verwirrt. 24 00:03:43,996 --> 00:03:46,623 Wie heißen Sie? Was ist hier los? 25 00:03:46,708 --> 00:03:50,669 Mein Name ist Lawrence Gordon, ich bin Arzt. Ich bin gerade hier aufgewacht, wie du. 26 00:03:59,970 --> 00:04:01,846 Aaaargh! 27 00:04:03,223 --> 00:04:05,474 Ihn erkennen? 28 00:04:05,559 --> 00:04:07,184 Nein. 29 00:04:10,062 --> 00:04:12,105 Hast du eine Idee, wie du hierher gekommen bist? 30 00:04:12,189 --> 00:04:13,940 Nein. 31 00:04:14,024 --> 00:04:16,901 -Was ist das Letzte, woran du dich erinnerst? -Nichts. 32 00:04:16,986 --> 00:04:21,364 Ich ging in meiner Scheißlochwohnung ins Bett. und wachte in einem echten Scheißloch auf. 33 00:04:24,367 --> 00:04:26,785 Was ist mit dir? 34 00:04:26,870 --> 00:04:30,372 Es gibt ... Es gibt nicht viel zu erzählen. 35 00:04:32,040 --> 00:04:34,876 Ich war auf dem Heimweg von der Arbeit und ... 36 00:04:34,960 --> 00:04:37,003 Ich erinnere mich an nichts anderes. 37 00:04:41,842 --> 00:04:43,843 Erste Leiche, die ich je gesehen habe. 38 00:04:44,969 --> 00:04:46,678 Sie sehen im wirklichen Leben anders aus. 39 00:04:48,806 --> 00:04:50,849 Sie bewegen sich nicht. 40 00:04:55,563 --> 00:04:58,482 Nach dem Aussehen dieser Ketten, 41 00:04:58,565 --> 00:05:01,317 jemand wollte uns nicht auch sehr weit gehen. 42 00:05:02,235 --> 00:05:05,696 -Kannst du irgendwelche Narben sehen? -Was? 43 00:05:05,780 --> 00:05:07,573 Mann, sie entführen dich und betäuben dich. 44 00:05:07,657 --> 00:05:10,576 Bevor Sie wissen, sind Sie in einem Bad und Ihre Nieren sind bei eBay. 45 00:05:10,659 --> 00:05:13,286 Niemand hat deine Nieren genommen. 46 00:05:13,370 --> 00:05:16,080 Wie können Sie von dort drüben erkennen? 47 00:05:16,165 --> 00:05:19,500 Sie wären entweder in schrecklicher Qual, oder du wärst jetzt tot. 48 00:05:19,585 --> 00:05:20,960 Vertrau mir. 49 00:05:21,045 --> 00:05:23,087 -Was bist du, ein Chirurg? -Ja. 50 00:05:26,507 --> 00:05:27,507 So... 51 00:05:29,052 --> 00:05:31,637 Wirst du es mir sagen? Dein Name oder was? 52 00:05:35,099 --> 00:05:37,142 Adam. 53 00:05:38,310 --> 00:05:40,353 Nun, Adam ... 54 00:05:41,688 --> 00:05:44,232 Was wir machen müssen... 55 00:05:44,316 --> 00:05:46,651 Überlegen Sie, warum wir hier sind. 56 00:05:46,735 --> 00:05:50,279 Wer hat uns hierher gebracht? hätte uns inzwischen umbringen können. 57 00:05:50,363 --> 00:05:51,655 Aber sie haben es nicht getan. 58 00:05:52,573 --> 00:05:54,616 Sie müssen etwas von uns wollen. 59 00:05:56,535 --> 00:05:58,578 Die Frage ist, was? 60 00:06:03,333 --> 00:06:06,418 -Diese Uhr. -Was ist damit? 61 00:06:06,503 --> 00:06:09,463 -Es ist Brand neu. -So? 62 00:06:09,547 --> 00:06:13,467 Also ... offensichtlich jemand wollte, dass wir die Zeit kennen. 63 00:06:17,096 --> 00:06:20,306 Warten Sie, ich denke ich könnte sein in der Lage, die Tür zu erreichen. 64 00:06:45,080 --> 00:06:47,206 Was ist das? 65 00:06:50,711 --> 00:06:52,002 Entschuldigen Sie mich. 66 00:06:52,087 --> 00:06:54,046 Es ist ein Band. 67 00:06:54,130 --> 00:06:57,048 -Wo hast du es gefunden? -Es war in meiner Tasche. 68 00:07:05,349 --> 00:07:07,392 Es heißt: "Spiel mich." 69 00:07:38,880 --> 00:07:40,922 Komm schon. Komm schon. 70 00:07:43,801 --> 00:07:45,552 Wirf es hier rüber. 71 00:07:52,934 --> 00:07:54,685 Scheiße. 72 00:08:06,071 --> 00:08:07,363 Nein? 73 00:08:33,305 --> 00:08:36,891 - Benutze dein Hemd. -Was? 74 00:08:36,975 --> 00:08:39,018 Dein Hemd. 75 00:08:52,864 --> 00:08:54,865 Komm schon. 76 00:08:59,996 --> 00:09:01,997 -Es wird nicht funktionieren. -Umschauen. 77 00:09:02,082 --> 00:09:04,124 Es muss noch etwas geben, das Sie verwenden können. 78 00:09:04,208 --> 00:09:07,961 -Da ist nichts. Nun, da muss etwas sein. 79 00:09:20,974 --> 00:09:23,016 Komm schon. Du kannst es schaffen. 80 00:09:27,730 --> 00:09:29,022 Komm schon. Komm schon. 81 00:09:29,106 --> 00:09:30,398 Nochmal. 82 00:09:53,170 --> 00:09:55,463 Erhebe dich und strahle, Adam. 83 00:09:55,547 --> 00:09:58,007 Sie fragen sich wahrscheinlich, wo Sie sind. 84 00:09:58,091 --> 00:10:00,592 Ich werde dir sagen, wo du sein könntest. 85 00:10:00,677 --> 00:10:03,554 Sie könnten in dem Raum sein, in dem Sie sterben. 86 00:10:03,638 --> 00:10:09,560 Bis jetzt hast du einfach im Schatten gesessen, andere dabei beobachten, wie sie ihr Leben leben. 87 00:10:09,643 --> 00:10:13,938 Aber was sehen Voyeure? wenn sie in den Spiegel schauen? 88 00:10:14,022 --> 00:10:19,652 Jetzt sehe ich dich als eine seltsame Mischung von jemandem wütend und doch apathisch. 89 00:10:19,737 --> 00:10:21,738 Aber meistens nur erbärmlich. 90 00:10:21,821 --> 00:10:24,990 Also, wirst du zuschauen? du stirbst heute, Adam, 91 00:10:25,074 --> 00:10:27,117 oder etwas dagegen tun? 92 00:10:28,578 --> 00:10:30,620 Ich verstehe es nicht 93 00:10:31,497 --> 00:10:32,748 Wirf mir den Spieler. 94 00:10:35,083 --> 00:10:37,960 Du wirfst mir dein Band. 95 00:10:39,296 --> 00:10:43,090 Schau, wir müssen zusammenarbeiten, wenn wir hier raus wollen. 96 00:10:43,175 --> 00:10:45,634 - Wirf es mir zu. -Ich werde nicht riskieren, es zu brechen. 97 00:10:45,719 --> 00:10:47,762 Du wirfst mir dein Band. 98 00:11:04,652 --> 00:11:06,653 Dr. Gordon ... 99 00:11:06,738 --> 00:11:09,239 Dies ist Ihr Weckruf. 100 00:11:09,324 --> 00:11:13,160 Jeden Tag Ihres Arbeitslebens, Sie haben den Menschen die Nachrichten gegeben 101 00:11:13,243 --> 00:11:15,620 dass sie bald sterben werden. 102 00:11:15,704 --> 00:11:19,540 Jetzt wirst du die Todesursache sein. 103 00:11:19,625 --> 00:11:23,544 Ihr Ziel in diesem Spiel ist es, Adam zu töten. 104 00:11:23,629 --> 00:11:25,713 Sie haben bis 6 Uhr Zeit, um dies zu tun. 105 00:11:27,006 --> 00:11:29,591 Da ist ein Mann mit dir im Raum. 106 00:11:29,675 --> 00:11:32,260 Wenn so viel Gift in deinem Blut ist, 107 00:11:32,345 --> 00:11:35,931 Das einzige, was Sie noch tun müssen, ist sich selbst zu erschießen. 108 00:11:41,978 --> 00:11:46,357 Es gibt Möglichkeiten, dies zu gewinnen, überall um dich herum versteckt. 109 00:11:46,441 --> 00:11:51,779 Denk dran, X markiert die Stelle für den Schatz. 110 00:11:51,862 --> 00:11:54,739 Wenn Sie Adam nicht um sechs töten, 111 00:11:56,116 --> 00:11:59,619 dann werden Alison und Diana sterben, Dr. Gordon. 112 00:12:00,704 --> 00:12:04,040 Und ich lasse dich drin dieser Raum zu verrotten. 113 00:12:05,333 --> 00:12:07,376 Lasst das Spiel beginnen. 114 00:12:16,843 --> 00:12:18,844 Gib mir das. 115 00:12:18,929 --> 00:12:20,054 Jetzt. 116 00:12:29,064 --> 00:12:32,483 Dann werden Alison und Diana sterben, Dr. Gordon ... 117 00:12:33,609 --> 00:12:36,444 ... und ich lasse dich drin dieser Raum zu verrotten. 118 00:12:36,529 --> 00:12:41,700 -Jede Idee, wer das ist? -Lasst das Spiel beginnen. 119 00:12:41,784 --> 00:12:45,453 -Er kennt uns. -Warten Sie eine Minute. 120 00:12:45,537 --> 00:12:48,622 Was denken Sie? Wahrscheinlich ein Witz, oder? 121 00:12:48,707 --> 00:12:50,207 Shh! 122 00:12:50,291 --> 00:12:53,544 -Lasst das Spiel beginnen. -Hör mal zu. Hör mal zu. 123 00:12:54,629 --> 00:12:56,630 Folge deinem Herzen. 124 00:13:04,388 --> 00:13:06,639 Was zum Teufel bedeutet "folge deinem Herzen"? 125 00:13:13,229 --> 00:13:16,440 Dort, direkt neben dir, auf der Toilette. 126 00:13:26,033 --> 00:13:29,035 Komm schon. Komm schon. 127 00:13:32,706 --> 00:13:34,749 Oh Mann! 128 00:13:42,631 --> 00:13:45,383 -Etwas? -Keine Feststoffe. 129 00:13:45,468 --> 00:13:46,801 Nehmen Sie den Deckel ab. 130 00:13:49,345 --> 00:13:50,971 Komm schon. 131 00:14:00,856 --> 00:14:03,107 Ich wünschte wirklich, ich hätte dort zuerst eingecheckt. 132 00:14:03,192 --> 00:14:05,359 Huh! Was ist es? 133 00:14:34,262 --> 00:14:35,513 Hallo. 134 00:14:37,140 --> 00:14:38,599 Hast du etwas dagegen, mir den anderen zu übergeben? 135 00:15:05,666 --> 00:15:07,708 Scheiße! Scheiße! 136 00:15:51,166 --> 00:15:53,751 Er will nicht, dass wir unsere Ketten durchschneiden. 137 00:15:55,587 --> 00:15:57,630 Er möchte, dass wir uns die Füße durchschneiden. 138 00:16:01,634 --> 00:16:03,844 Ich glaube, ich weiß vielleicht, wer uns das angetan hat. 139 00:16:03,928 --> 00:16:06,346 Was hast du gesagt? 140 00:16:06,431 --> 00:16:08,473 Nun, es ist nicht jemand, den ich persönlich kenne. 141 00:16:09,391 --> 00:16:11,017 Es ist nur jemand, den ich kenne. 142 00:16:12,102 --> 00:16:14,562 Jesus Christus! Sagen Sie mir. Wer ist es? 143 00:16:17,024 --> 00:16:19,066 Zuletzt habe ich gehört ... 144 00:16:20,277 --> 00:16:22,945 Die Polizei hatte ihn immer noch nicht gefasst. 145 00:16:23,029 --> 00:16:25,363 Und der einzige Grund, warum ich das weiß ... 146 00:16:25,448 --> 00:16:27,490 ist, weil ich ein Verdächtiger war. 147 00:16:29,910 --> 00:16:31,953 Ich werde von vorne beginnen. 148 00:16:39,169 --> 00:16:43,213 Das hier ist nicht mehr frisch. Mindestens drei Wochen aus. 149 00:16:43,298 --> 00:16:46,550 Das Opfer ist ein 46-jähriger Mann. 150 00:16:48,093 --> 00:16:52,764 An massivem Blutverlust gestorben, meist durch die Oberschenkelarterie. 151 00:16:56,310 --> 00:16:59,896 Er begann hinten und tunnelte durch diesen Stacheldraht so schnell, 152 00:16:59,980 --> 00:17:02,023 Es ist erstaunlich, dass er so weit gekommen ist wie er. 153 00:17:04,192 --> 00:17:08,236 Schneiden Sie sich so tief, Wir fanden Spuren von Magensäure auf dem Boden. 154 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 Das haben wir auch gefunden. 155 00:17:18,205 --> 00:17:23,584 Hallo Paul. Du bist ein vollkommen gesund, gesund, bürgerlicher Mann, 156 00:17:23,668 --> 00:17:25,002 noch letzten Monat, 157 00:17:25,086 --> 00:17:27,755 Sie liefen mit einem Rasiermesser über Ihre Handgelenke. 158 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 Hast du dich geschnitten? weil du wirklich sterben wolltest, 159 00:17:32,718 --> 00:17:35,345 oder wolltest du nur etwas Aufmerksamkeit? 160 00:17:35,429 --> 00:17:37,972 Heute Abend wirst du es mir zeigen. 161 00:17:38,057 --> 00:17:41,017 Die Ironie ist, dass, wenn Sie sterben wollen, 162 00:17:41,100 --> 00:17:43,519 du musst nur bleiben, wo du bist. 163 00:17:43,603 --> 00:17:46,188 Wenn du leben willst, du musst dich wieder schneiden. 164 00:17:46,272 --> 00:17:49,441 Finde einen Weg durch den Stacheldraht zur Tür. 165 00:17:49,526 --> 00:17:50,859 Aber schnell. 166 00:17:52,028 --> 00:17:54,947 Um drei Uhr schließt sich diese Tür. 167 00:17:55,030 --> 00:17:57,532 Und dann wird dieser Raum dein Grab. 168 00:17:57,616 --> 00:18:00,952 Wie viel Blut wirst du vergießen? am Leben bleiben, Paul? 169 00:18:04,540 --> 00:18:07,959 Die Tür war auf einem Timer. Es wurde bis drei Uhr freigeschaltet. 170 00:18:09,377 --> 00:18:12,837 Dann schlug es zu. Er erhielt zwei Stunden. 171 00:18:15,299 --> 00:18:17,425 Du kranker Fick! 172 00:18:23,223 --> 00:18:24,932 Ein Puzzleteil. 173 00:18:29,813 --> 00:18:32,648 Ich denke, wir werden eine Weile hier sein, Sing. 174 00:18:32,731 --> 00:18:36,442 Die Zeitungen fingen an nannte ihn "den Puzzle-Killer". 175 00:18:36,527 --> 00:18:39,862 Eigentlich technisch gesehen, 176 00:18:39,947 --> 00:18:43,491 Er ist ... nicht wirklich ein Mörder. 177 00:18:45,159 --> 00:18:47,077 Er hat nie jemanden getötet. 178 00:18:47,161 --> 00:18:50,205 Er findet Wege für seine Opfer sich umbringen. 179 00:18:52,917 --> 00:18:56,086 Hallo Mark. Wenn du so krank bist, 180 00:18:56,170 --> 00:18:59,381 Warum habe ich dann so viele Fotos von dir? auf und über? 181 00:19:00,048 --> 00:19:03,342 Lassen Sie uns Ihre sogenannte Krankheit auf die Probe stellen. 182 00:19:04,678 --> 00:19:08,556 Im Moment gibt es eine langsame Gift in deinen Adern. 183 00:19:08,640 --> 00:19:11,642 Das Gegenmittel befindet sich im Safe. 184 00:19:11,726 --> 00:19:12,767 Hilfe! 185 00:19:13,853 --> 00:19:17,981 Die Kombination zum Safe ... steht an der Wand. 186 00:19:18,065 --> 00:19:20,150 Beeilen Sie sich und programmieren Sie es ein. 187 00:19:20,234 --> 00:19:22,360 Aber pass auf deinen Schritt auf. 188 00:19:22,445 --> 00:19:27,699 Das ist übrigens eine brennbare Substanz auf deinen Körper verschmiert. 189 00:19:27,782 --> 00:19:30,993 Also würde ich vorsichtig sein mit dieser Kerze, wenn ich du wäre. 190 00:19:31,077 --> 00:19:36,832 Oder all die Leute, die du mit deiner Tat verbrannt hast könnte nur ihre Rache haben. 191 00:19:41,336 --> 00:19:42,545 Aaaargh! 192 00:19:43,881 --> 00:19:45,256 Ich habe etwas anderes gefunden. 193 00:19:46,383 --> 00:19:48,384 Nun, eigentlich zwei Dinge. 194 00:19:48,469 --> 00:19:51,721 Draußen stand jemand, durch dieses Loch beobachten. 195 00:19:51,804 --> 00:19:56,641 Unser Freund Jigsaw bucht sich gerne Sitzplätze in der ersten Reihe zu seinen eigenen kranken kleinen Spielen. 196 00:19:56,726 --> 00:19:59,019 Er war auch beim letzten da. 197 00:20:00,146 --> 00:20:03,482 Nur diesmal ... hat er uns seine Taschenlampe hinterlassen. 198 00:20:07,402 --> 00:20:08,944 Hm... 199 00:20:10,030 --> 00:20:12,031 Holen Sie sich einen Ansturm auf die Drucke. 200 00:20:12,115 --> 00:20:14,492 Kopiere das. 201 00:20:14,576 --> 00:20:18,579 Dieser Patient hat einen nicht operierbaren Frontallappen Tumor erstreckt sich über die Mittellinie. 202 00:20:18,662 --> 00:20:21,498 Es begann als Darmkrebs. 203 00:20:21,582 --> 00:20:24,834 Der Patient ist zu einer Standarduntersuchung gekommen. 204 00:20:24,919 --> 00:20:28,546 mit denen wir die Rate überwachen können bei dem sein Zustand abnimmt. 205 00:20:28,630 --> 00:20:31,048 -Der Patient hatte ... -Sein Name ist John. 206 00:20:32,258 --> 00:20:35,427 Dr. Gordon. Er ist eine sehr interessante Person. 207 00:20:38,139 --> 00:20:40,140 Danke für diese Information, Zep. 208 00:20:40,225 --> 00:20:44,186 Wie Sie sehen können, unsere Pfleger bilden ganz besondere Bindungen mit den Patienten. 209 00:20:45,521 --> 00:20:47,563 Weiter hatte der Patient ... 210 00:20:47,648 --> 00:20:50,483 Dr. Gordon, bitte rufen Sie den Betreiber an. 211 00:20:52,027 --> 00:20:56,531 Jemand will nicht, dass ich es dir sage was der Patient hatte! Entschuldigen Sie mich. 212 00:21:01,285 --> 00:21:02,577 Dr. Gordon. 213 00:21:03,704 --> 00:21:06,915 Ich bin Detective Tapp, das ist Detective Sing. Stadtmord. 214 00:21:06,998 --> 00:21:11,710 -Sehr beeindruckend. -Oh danke. 215 00:21:11,795 --> 00:21:13,546 Ich tue mein Bestes. 216 00:21:16,299 --> 00:21:18,676 - Tut mir leid, dich zu unterbrechen, während du arbeitest. -Fein. 217 00:21:18,760 --> 00:21:20,803 Wie kann ich Ihnen helfen, meine Herren? 218 00:21:20,886 --> 00:21:26,766 Können Sie uns sagen, wo Sie waren? zwischen 23 Uhr und 1 Uhr letzte Nacht? 219 00:21:26,850 --> 00:21:29,727 Warum interessieren Sie sich? 220 00:21:29,812 --> 00:21:32,230 Wir möchten ein paar Fragen dazu stellen. 221 00:21:32,313 --> 00:21:36,984 Um deinetwillen denke ich, dass es am besten ist wenn wir es unten am Bahnhof machen. 222 00:21:37,068 --> 00:21:41,697 -Wollen Sie uns dort folgen? -Ich fürchte, das kommt nicht in Frage. 223 00:21:41,781 --> 00:21:46,076 Ich kann nicht einfach gehen, ich habe Arbeit zu erledigen. Außerdem hat meine Frau heute das Auto. 224 00:21:46,159 --> 00:21:48,494 Das ist ok. Sie können mit uns fahren. 225 00:21:48,579 --> 00:21:49,912 Doc? 226 00:21:53,917 --> 00:21:56,544 Es tut mir Leid. 227 00:21:56,628 --> 00:22:00,298 Du musst es mir noch einmal sagen. Worum geht es? 228 00:22:01,424 --> 00:22:03,466 Ist das deins, Doktor? 229 00:22:16,104 --> 00:22:19,648 Sie haben also keine Ahnung, wie Ihre Taschenlampe ist am Tatort aufgetaucht? 230 00:22:19,733 --> 00:22:21,775 Natürlich nicht, Brett. 231 00:22:25,195 --> 00:22:28,448 Nun, ich muss fragen. Was hast du letzte Nacht getan? 232 00:22:31,368 --> 00:22:33,411 Ich habe jemanden gesehen. 233 00:22:35,039 --> 00:22:36,414 WHO? 234 00:22:40,084 --> 00:22:42,461 Schau, wenn du nicht ehrlich zu mir sein kannst ... 235 00:22:42,545 --> 00:22:44,588 Ich habe jemanden besucht. Es war kein Patient. 236 00:22:44,672 --> 00:22:46,548 Gut? 237 00:22:48,968 --> 00:22:50,969 Was werde ich machen? 238 00:22:51,053 --> 00:22:53,637 Nun, als Ihr Anwalt und Ihr Freund, 239 00:22:53,722 --> 00:22:59,018 Mein Rat an Sie ist, die Kugel zu beißen und gib ihnen jetzt dein Alibi, 240 00:22:59,102 --> 00:23:01,270 Weil niemand dir später glauben wird. 241 00:23:06,817 --> 00:23:08,860 Das war vor fünf Monaten. 242 00:23:12,490 --> 00:23:14,532 Er versuchte mich für einen Mord vorzubereiten. 243 00:23:18,411 --> 00:23:20,037 OK. 244 00:23:21,122 --> 00:23:23,499 Wir haben Ihr Alibi überprüft. Es hält. 245 00:23:23,583 --> 00:23:26,752 Gut. Kann ich jetzt nach Hause gehen? 246 00:23:26,836 --> 00:23:30,130 Wir haben eines der Opfer wer hat es geschafft zu fliehen. 247 00:23:30,214 --> 00:23:34,592 Willst du wissen, ob es dir nichts ausmacht, zu bleiben? herum und auf ihr Zeugnis hören. 248 00:23:34,676 --> 00:23:36,677 Vielleicht löst es etwas aus. 249 00:23:36,762 --> 00:23:40,848 -Ich möchte wirklich helfen, aber ... Nun, wir würden es schätzen. 250 00:23:40,933 --> 00:23:43,434 -Sie ist die einzige, die es geschafft hat. -OK. 251 00:23:49,440 --> 00:23:51,066 Amanda ... 252 00:23:52,151 --> 00:23:54,569 In deiner eigenen Zeit ... 253 00:23:54,653 --> 00:23:57,321 Sag mir das erste, woran du dich erinnerst. 254 00:24:11,585 --> 00:24:13,711 Ich wachte auf. 255 00:24:13,796 --> 00:24:15,964 Ich konnte nur Blut schmecken. 256 00:24:17,675 --> 00:24:19,217 Und Metall. 257 00:24:48,411 --> 00:24:50,453 Hallo Amanda. 258 00:24:50,538 --> 00:24:54,457 Du kennst mich nicht, aber ich kenne dich. 259 00:24:54,542 --> 00:24:56,876 Ich möchte ein Spiel spielen. 260 00:24:56,961 --> 00:24:59,921 Folgendes passiert, wenn Sie verlieren. 261 00:25:00,005 --> 00:25:04,758 Das Gerät, das Sie tragen ist in Ihren Ober- und Unterkiefer eingehakt. 262 00:25:04,843 --> 00:25:07,219 Wenn der Timer auf der Rückseite abläuft, 263 00:25:07,304 --> 00:25:10,723 Ihr Mund wird dauerhaft aufgerissen. 264 00:25:10,807 --> 00:25:13,559 Stellen Sie es sich wie eine Bärenfalle vor. 265 00:25:14,602 --> 00:25:17,061 Hier zeige ich es dir. 266 00:25:28,448 --> 00:25:31,867 Es gibt nur einen Schlüssel zum Öffnen des Geräts. 267 00:25:31,951 --> 00:25:35,495 Es ist im Magen deines toten Zellengenossen. 268 00:25:37,332 --> 00:25:38,915 Schau dich um, Amanda. 269 00:25:38,999 --> 00:25:41,167 Wisse, dass ich nicht lüge. 270 00:25:41,251 --> 00:25:43,669 Du solltest dich besser beeilen. 271 00:25:43,754 --> 00:25:45,796 Lebe oder sterbe. 272 00:25:45,881 --> 00:25:47,715 Treffen Sie Ihre Wahl. 273 00:26:06,358 --> 00:26:07,733 Nein! 274 00:26:25,709 --> 00:26:28,252 Und dann habe ich den Körper gesehen. 275 00:26:50,857 --> 00:26:52,900 Da war ein Messer. 276 00:27:25,973 --> 00:27:28,558 Ihm wurde eine Opiatüberdosis injiziert. 277 00:27:29,852 --> 00:27:32,186 Konnte sich nicht bewegen oder viel von irgendetwas fühlen. 278 00:27:34,772 --> 00:27:37,315 Du meinst ... er lebte? 279 00:27:37,400 --> 00:27:38,608 War. 280 00:27:40,361 --> 00:27:42,320 Was ist passiert, nachdem du es abgenommen hast? 281 00:28:44,754 --> 00:28:48,089 Herzliche Glückwünsche. Du bist noch am Leben. 282 00:28:49,175 --> 00:28:52,719 Die meisten Menschen sind so undankbar, am Leben zu sein. 283 00:28:52,802 --> 00:28:56,096 Aber du nicht. Nicht mehr. 284 00:29:02,354 --> 00:29:06,357 Sie sind in der Tat drogenabhängig. Ist das nicht richtig, Mandy? 285 00:29:10,152 --> 00:29:12,653 Glaubst du, deshalb hat er dich ausgewählt? 286 00:29:18,618 --> 00:29:20,660 Bist du dankbar, Mandy? 287 00:29:25,792 --> 00:29:29,461 Er half mir. 288 00:30:06,996 --> 00:30:09,039 Bist du sicher, dass er es ist? 289 00:30:10,165 --> 00:30:13,960 -Ja, ich bin sicher. -Wie weiß ich, dass du die Wahrheit sagst? 290 00:30:14,044 --> 00:30:16,671 Du könntest derjenige sein, der mich in diesen Raum gebracht hat! 291 00:30:16,755 --> 00:30:21,592 Ich bin in genau der Situation, in der Sie sich befinden. 292 00:30:21,677 --> 00:30:24,971 Falsch. Falsch! Du hast eine Sache, die ich nicht habe. 293 00:30:25,054 --> 00:30:27,180 Information. Sie wissen, wer das getan hat. 294 00:30:29,392 --> 00:30:33,353 Jetzt sagst du mir entweder, was wirklich los ist, oder ich schneide dich damit! 295 00:30:33,437 --> 00:30:35,480 Ich werde ... 296 00:30:41,111 --> 00:30:43,612 -Was? -Es ist ein Zwei-Wege-Spiegel. 297 00:31:13,433 --> 00:31:16,435 Ich kann dich sehen. 298 00:31:16,518 --> 00:31:20,104 Das ist es also. Reality-TV. 299 00:31:20,188 --> 00:31:22,815 Schau mich nicht an, ich kann dir nicht helfen. 300 00:31:22,899 --> 00:31:26,652 Kannst du mich da drin hören? Huh? Ich habe eine tolle Zeit. 301 00:31:26,736 --> 00:31:30,030 Das ist der größte Spaß, den ich ohne Schmiermittel hatte. 302 00:31:30,156 --> 00:31:32,949 Stellen Sie sicher, dass Sie alles bekommen. 303 00:31:35,077 --> 00:31:37,329 Das wird nichts bewirken. 304 00:31:39,372 --> 00:31:42,082 -Du willst es bei uns laufen lassen? -Du wirst es nicht aufhalten. 305 00:31:42,167 --> 00:31:46,462 Deshalb können wir diese Ketten nicht durchschneiden oder warum du das Glas nicht zerbrechen wirst. 306 00:31:46,546 --> 00:31:49,798 Jeder mögliche Winkel wurde von ihm vorgedacht. 307 00:31:49,883 --> 00:31:52,760 Du machst es so, als würdest du diesen Schwanz bewundern. 308 00:31:52,843 --> 00:31:56,596 Um etwas zu überwinden, muss man Verstehe, was für ein perfekter Motor es ist. 309 00:31:56,680 --> 00:31:58,389 So bekämpfen Sie Krankheiten. 310 00:31:59,475 --> 00:32:02,894 Das Band sagte uns, wir sollten ein X finden. 311 00:32:02,978 --> 00:32:06,481 Das X muss irgendwo in diesem Raum sein. Hilf mir, es zu finden. 312 00:32:06,564 --> 00:32:09,941 Wie können Sie der ruhige Arzt sein, wenn Ihre Frau und Ihr Kind sind da draußen? 313 00:32:10,026 --> 00:32:12,736 Er hat sie auch. Er könnte ihnen jetzt alles antun. 314 00:32:12,820 --> 00:32:17,032 - Denkst du darüber nach? -Ich denke darüber nach. 315 00:32:23,622 --> 00:32:26,791 Ich habe darüber nachgedacht Das Letzte, was ich zu meiner Tochter gesagt habe. 316 00:34:10,429 --> 00:34:12,471 Diana, Schatz, geht es dir gut? 317 00:34:14,515 --> 00:34:16,808 Diana, Schatz, kannst du mich hören? 318 00:34:16,893 --> 00:34:20,312 -Mama... -Was ist es, süße Erbse? 319 00:34:20,396 --> 00:34:23,023 In meinem Zimmer ist ein Mann. 320 00:34:23,107 --> 00:34:26,693 Oh, Schatz, bist du sicher, dass er es nicht ist? versteckst du dich nur in deiner Fantasie? 321 00:34:26,777 --> 00:34:28,820 Er hat mit mir gesprochen. 322 00:34:30,238 --> 00:34:33,198 OK, ich komme und überprüfe dein Zimmer. 323 00:34:33,283 --> 00:34:36,327 Ich will Papa. Er wird den gruseligen Mann bekommen. 324 00:34:37,954 --> 00:34:41,040 Alles klar, wenn du willst. Komm schon. 325 00:34:44,209 --> 00:34:48,338 Larry, tut mir leid, dass ich dich störe. aber deine tochter hatte wieder einen bösen traum. 326 00:34:48,422 --> 00:34:49,839 Nur eine Minute. 327 00:34:50,883 --> 00:34:53,301 Sie möchte, dass du ihr Zimmer überprüfst. 328 00:34:53,384 --> 00:34:55,844 Mm-hm. Ich muss gerade diesen Absatz beenden. 329 00:35:00,058 --> 00:35:02,392 Komm schon, Süße, ich melde mich bei dir. 330 00:35:05,021 --> 00:35:06,563 Nein, ich bin fertig. 331 00:35:08,523 --> 00:35:11,567 Sehen? Es ist niemand in deinem Zimmer. 332 00:35:12,944 --> 00:35:15,946 Es gibt keinen bösen Mann. 333 00:35:16,031 --> 00:35:19,867 - Kannst du jetzt schlafen gehen? -Ich habe immer noch Angst. 334 00:35:19,950 --> 00:35:22,243 Sie sind? Gib mir deinen Tootsie. 335 00:35:24,705 --> 00:35:26,706 Oh, was für ein großer Tootsie. 336 00:35:26,791 --> 00:35:29,000 Erinnerst du dich an diesen? 337 00:35:29,085 --> 00:35:31,294 Dieses kleine Schweinchen ging auf den Markt. 338 00:35:31,379 --> 00:35:33,630 Dieses kleine Schweinchen blieb zu Hause. 339 00:35:33,713 --> 00:35:35,923 Dieses kleine Schweinchen hatte Roastbeef. 340 00:35:36,007 --> 00:35:38,133 Dieses kleine Schweinchen hatte keine. 341 00:35:38,218 --> 00:35:40,344 Dieses kleine Schweinchen lief ... 342 00:35:40,428 --> 00:35:43,347 Whee! Den ganzen Weg nach Hause! 343 00:35:46,308 --> 00:35:47,850 Ich hasse das Ding. 344 00:35:48,977 --> 00:35:51,312 Nun, ich muss zur Arbeit gehen, Schatz. 345 00:35:51,397 --> 00:35:54,148 Sie wissen, wie Papas Job ist. Jetzt komm schon. 346 00:35:55,526 --> 00:35:57,151 Mal sehen. 347 00:35:58,486 --> 00:36:00,445 Versuchen Sie jetzt, etwas Schlaf zu bekommen, OK? 348 00:36:06,828 --> 00:36:10,288 Du wirst uns nicht verlassen, oder, Daddy? 349 00:36:11,957 --> 00:36:13,999 Was? 350 00:36:15,293 --> 00:36:17,169 Worüber redest du? 351 00:36:17,921 --> 00:36:20,089 Du meinst, dich und Mama verlassen? 352 00:36:21,842 --> 00:36:24,552 Nein, Schatz, ich ... 353 00:36:24,635 --> 00:36:26,678 Ich würde das niemals tun. 354 00:36:27,805 --> 00:36:30,932 -Wer hat dir diese Idee gegeben? -Niemand. 355 00:36:32,226 --> 00:36:34,602 Nun, es ist nicht wahr. IN ORDNUNG? 356 00:36:35,855 --> 00:36:38,898 -OK. -Wie sehr liebe ich dich? 357 00:36:38,982 --> 00:36:41,942 -Liebe dich sehr. -Das stimmt. Das stimmt. 358 00:36:43,403 --> 00:36:46,071 -Gute Nacht Schatz. -Gute Nacht Papa. 359 00:36:50,909 --> 00:36:54,036 Morgen ... werde ich dir deine Lieblingsgeschichte vorlesen. 360 00:36:54,121 --> 00:36:55,580 OK. 361 00:36:55,664 --> 00:36:58,499 Ich weiß es nicht wie lange kann ich das noch machen. 362 00:36:58,584 --> 00:37:01,669 -Worüber redest du? -Wie kannst du so tun, als wärst du glücklich? 363 00:37:01,753 --> 00:37:05,047 -Ich bin fröhlich. -Das ist völliger Schwachsinn. 364 00:37:05,131 --> 00:37:07,424 Ich möchte lieber, dass du mir sagst, dass du mich hasst. 365 00:37:07,508 --> 00:37:09,926 Zumindest würde es eine gewisse Leidenschaft geben. 366 00:37:14,056 --> 00:37:16,099 Möchtest du sie sehen? 367 00:37:33,532 --> 00:37:36,159 -Sie ist schön. -Danke. 368 00:37:37,536 --> 00:37:39,537 Wirst du noch mehr Kinder haben? 369 00:37:39,622 --> 00:37:42,624 Ah, wir haben ... darüber gesprochen, aber ähm ... 370 00:37:44,334 --> 00:37:46,877 .. mit unseren Zeitplänen, 371 00:37:46,961 --> 00:37:49,504 Es ist schwierig genug, sich auf einen zu konzentrieren. 372 00:37:50,632 --> 00:37:53,342 Also, wo ist die glückliche Frau? 373 00:37:53,426 --> 00:37:56,678 Es gibt noch ein anderes Bild hinter dem, den du siehst. 374 00:37:56,762 --> 00:38:01,265 Es ist mein Favorit, weil ... wir sind alle zusammen dabei. 375 00:38:01,350 --> 00:38:04,894 Jemand, normalerweise ich, muss die Kamera halten, 376 00:38:04,978 --> 00:38:08,022 was bedeutet, dass ich immer vermisst werde von den Fotos. 377 00:38:23,953 --> 00:38:27,331 Es ist ähm ... Es ist nicht hier. 378 00:38:27,415 --> 00:38:29,083 Was? 379 00:38:29,167 --> 00:38:32,544 Dieses Foto, von dem Sie sprechen, ist nicht hier. 380 00:38:32,628 --> 00:38:34,754 "Ja wirklich?" Bist du sicher? 381 00:38:34,838 --> 00:38:36,881 Ja. Gerade... 382 00:38:49,519 --> 00:38:53,271 Warum, er ... er muss es genommen haben, ich ... 383 00:38:53,356 --> 00:38:55,357 Wie kannst du so tun, als wärst du glücklich? 384 00:38:55,441 --> 00:38:59,236 -Ich bin fröhlich. -Das ist völliger Schwachsinn. 385 00:38:59,319 --> 00:39:01,320 Ich möchte lieber, dass du mir sagst, dass du mich hasst. 386 00:39:01,405 --> 00:39:03,447 Zumindest würde es eine gewisse Leidenschaft geben. 387 00:39:06,493 --> 00:39:08,536 Wir werden später darüber sprechen. IN ORDNUNG? 388 00:39:12,540 --> 00:39:14,582 Gehen Sie einfach weg. 389 00:39:48,031 --> 00:39:50,324 Gute Nacht, kleines Mädchen. 390 00:39:56,831 --> 00:39:57,539 Diana? 391 00:39:58,875 --> 00:40:00,917 Diana? 392 00:40:04,754 --> 00:40:05,713 Diana! 393 00:40:16,473 --> 00:40:18,516 Mama! 394 00:40:21,937 --> 00:40:23,980 Shh. 395 00:40:43,540 --> 00:40:45,875 Wagen Sie es nicht! 396 00:40:45,959 --> 00:40:47,960 Geh weg von ihr! 397 00:40:56,844 --> 00:40:58,178 Mama! 398 00:41:08,063 --> 00:41:09,271 Mama! 399 00:41:09,356 --> 00:41:12,650 Mama! Mama! 400 00:41:12,734 --> 00:41:15,486 Nimm deine verdammten Hände von meiner Tochter! 401 00:41:15,570 --> 00:41:17,571 Geh von ihr runter! 402 00:41:44,263 --> 00:41:48,350 Oh du kleiner Mann! Bis bald. 403 00:41:52,229 --> 00:41:55,272 Weiß Dr. Gordon Bescheid? Du bist zu Hause bei seiner Frau? 404 00:41:58,068 --> 00:42:00,111 Ich weiß, dass du etwas weißt. 405 00:42:06,409 --> 00:42:08,493 Was machst du da drinnen? 406 00:42:08,577 --> 00:42:12,414 Warten auf den Arzt? Ich warte auch auf den Arzt. 407 00:42:14,874 --> 00:42:16,333 Huh! 408 00:42:24,884 --> 00:42:26,927 Ich hätte dich niemals gehen lassen sollen. 409 00:42:36,061 --> 00:42:39,564 Da war jemand hier draußen stehen und zuschauen. 410 00:42:39,647 --> 00:42:41,481 Ich möchte ein Spiel spielen. 411 00:42:43,067 --> 00:42:46,695 Puzzleteil. Wir werden für eine Weile hier sein. Singen. 412 00:42:46,779 --> 00:42:48,822 Hallo Amanda. 413 00:42:52,159 --> 00:42:54,952 Dr. Gordon, können Sie es uns sagen? wo warst du letzte Nacht? 414 00:42:55,036 --> 00:42:59,039 Sie haben keine Ahnung, wie Ihre Taschenlampe am Tatort aufgetaucht? 415 00:42:59,124 --> 00:43:01,917 -Wir haben dein Alibi überprüft, es hält. -Ist das nicht richtig? 416 00:43:02,002 --> 00:43:04,128 Ich hätte dich niemals gehen lassen sollen. 417 00:43:09,216 --> 00:43:11,176 Hier sind wir. 418 00:43:12,303 --> 00:43:14,220 Das war ähm ... 419 00:43:14,305 --> 00:43:16,723 Eine erstaunliche Geschichte, die die arme Frau erzählte. 420 00:43:32,446 --> 00:43:33,654 Schau, ich bin ... 421 00:43:35,240 --> 00:43:38,451 Es tut mir leid, dass ich nicht weiterhelfen kann zu Ihrer Untersuchung. 422 00:43:40,204 --> 00:43:43,080 Weißt du, wir haben letzte Woche einen Zahnarzt verhaftet. 423 00:43:43,164 --> 00:43:45,332 Er spielte gern etwas zu viel mit Kindern. 424 00:43:46,459 --> 00:43:48,168 Er lebte zwei Blocks von hier entfernt. 425 00:43:49,587 --> 00:43:54,216 Die Abwasserleitungen verlaufen unter dieser Nachbarschaft, auch ... Doktor. 426 00:44:18,822 --> 00:44:21,282 Hallo Amanda. 427 00:44:21,366 --> 00:44:25,118 Du kennst mich nicht, aber ich kenne dich. 428 00:44:25,203 --> 00:44:29,414 Ich möchte ein Spiel spielen. Folgendes passiert, wenn Sie verlieren. 429 00:44:32,377 --> 00:44:35,629 Es gibt einen Timer auf der Rückseite des Geräts, das Sie tragen. 430 00:44:35,712 --> 00:44:37,797 Wenn der Timer abläuft ... 431 00:44:41,551 --> 00:44:45,096 -Ich werde euch dort unten erwischen. -... wie eine umgekehrte Bärenfalle. 432 00:44:50,893 --> 00:44:52,477 Ich werde Ihnen zeigen. 433 00:44:55,731 --> 00:44:59,150 -Hey, Tapp. -Hmm? 434 00:44:59,235 --> 00:45:02,445 Wir gehen runter, um ein Bier zu holen. Willst du kommen? 435 00:45:02,529 --> 00:45:04,321 Das glaube ich nicht. Danke trotzdem. 436 00:45:04,406 --> 00:45:07,199 Weißt du, ich frage immer. 437 00:45:07,283 --> 00:45:09,827 -Es gibt einen Schlüssel zum Öffnen des Geräts. -Habe Spaß. 438 00:45:09,911 --> 00:45:13,414 Es ist im Magen deines toten Zellengenossen. 439 00:45:13,497 --> 00:45:16,916 Hey, Tapp. Ich meine nicht, dass dies respektlos ist. 440 00:45:18,669 --> 00:45:21,546 Vielleicht solltest du dir eine Freundin suchen. 441 00:45:24,258 --> 00:45:28,386 Es ist im Magen deines toten Zellengenossen. Umschauen... 442 00:45:30,972 --> 00:45:34,349 Schau dich um, Amanda. Wisse, dass ich nicht lüge. 443 00:45:35,476 --> 00:45:37,519 Du solltest dich besser beeilen. 444 00:45:39,646 --> 00:45:41,689 Warte warte warte. Singen. 445 00:45:44,276 --> 00:45:46,068 -Komm hierher zurück. -Was? 446 00:45:54,452 --> 00:45:55,452 Was? 447 00:45:59,498 --> 00:46:01,458 Erinnerst du dich an die 118th Street? 448 00:46:04,086 --> 00:46:08,923 Äh ... K2K. Das Territorium dieser Bande war nur etwa vier Blocks. 449 00:46:09,007 --> 00:46:11,049 Hören Sie sich das jetzt an. 450 00:46:25,022 --> 00:46:29,358 Überprüfen Sie die Aufzeichnungen für alle Brandnotfälle in diesem Bereich innerhalb der letzten zwei Wochen. 451 00:46:29,443 --> 00:46:30,776 Geh jetzt gut. 452 00:46:30,860 --> 00:46:31,943 Mmm! 453 00:46:32,028 --> 00:46:37,657 Am Dienstag, den 17., ging ein Feueralarm los im hinteren Flügel der 213 Stygian Street. 454 00:46:37,742 --> 00:46:41,745 Es ist eine alte Auflistung. Früher war es eine Schaufensterpuppenfabrik. 455 00:46:41,829 --> 00:46:43,872 Denken Sie, wir haben genug für einen Haftbefehl? 456 00:46:43,955 --> 00:46:45,998 Wer hat etwas über einen Haftbefehl gesagt? 457 00:46:46,082 --> 00:46:47,499 Jetzt sofort? 458 00:46:47,584 --> 00:46:49,335 Warum nicht? 459 00:46:49,419 --> 00:46:51,086 Ja, warum nicht? 460 00:47:01,180 --> 00:47:04,098 Zumindest haben wir den Schutz der Dunkelheit. 461 00:47:04,183 --> 00:47:06,517 Ja, das wird auch jeder andere tun. 462 00:47:52,727 --> 00:47:54,770 Ich habe dich. 463 00:48:46,485 --> 00:48:48,611 Was zur Hölle ist das? 464 00:49:05,420 --> 00:49:07,337 Scheisse. 465 00:49:16,180 --> 00:49:19,140 Oh, verdammt! 466 00:49:34,654 --> 00:49:37,114 Warte, sing. Mal sehen, was er machen wird. 467 00:49:37,199 --> 00:49:40,242 -Warum? Wir haben ihn verdammt noch mal erwischt. -Wir wissen nicht, wie er aussieht. 468 00:49:40,327 --> 00:49:43,120 - Mal sehen, was er machen wird. -Keine verdammte Art und Weise. 469 00:49:43,205 --> 00:49:44,997 Scheiß drauf, ich nehme ihn mit. 470 00:49:45,080 --> 00:49:47,165 Was zum Teufel? Scheisse! 471 00:50:32,625 --> 00:50:36,336 Schon wach, Jeff? 472 00:50:37,379 --> 00:50:39,672 Ich brauche beim nächsten Mal stärkere Beruhigungsmittel. 473 00:50:39,756 --> 00:50:42,716 Weine nicht, ich habe deinem Leben einen Sinn gegeben. 474 00:50:43,843 --> 00:50:46,929 Du bist ein Testobjekt für etwas Größeres als dich. 475 00:50:47,013 --> 00:50:48,180 Einfrieren! 476 00:50:48,264 --> 00:50:50,766 -Warte mal! -Hebt die Hände in die Luft! 477 00:50:58,941 --> 00:51:03,653 Jetzt treffen Sie eine Wahl. In 20 Sekunden ist das Leben dieses Mannes beendet. 478 00:51:03,736 --> 00:51:05,404 -Komm runter hier! -Schalte es aus! 479 00:51:07,323 --> 00:51:09,366 Sing, hör auf mit dem Ding, ich nehme ihn runter. 480 00:51:09,450 --> 00:51:10,492 Fein. 481 00:51:10,576 --> 00:51:11,910 Bewegung! 482 00:51:11,995 --> 00:51:14,079 -Wie schaltest du es aus? - Sag es ihm, Arschloch! 483 00:51:14,163 --> 00:51:16,665 Ein Schlüssel wird es entsperren. -Wo ist es? 484 00:51:16,748 --> 00:51:18,916 -Es ist in der Kiste. -Box? 485 00:51:21,128 --> 00:51:22,670 Scheiße! 486 00:51:24,506 --> 00:51:27,758 -Welcher Schlüssel? Welcher Schlüssel? - Sag ihm, welcher Schlüssel es ist! 487 00:51:27,842 --> 00:51:30,135 -Die Zeit läuft ab. -Schließ die Klappe und geh hier runter! 488 00:51:30,219 --> 00:51:31,469 Nun, Arschloch! 489 00:51:32,972 --> 00:51:37,809 Was ist Ihnen wichtiger, Officer? Mich oder das Leben eines Menschen verhaften? 490 00:51:37,893 --> 00:51:42,188 Geh auf die Knie, Arschloch! Hände hinter dem Kopf! 491 00:51:42,272 --> 00:51:44,898 -Tapp! -Kranker Bastard! 492 00:51:44,983 --> 00:51:48,861 -Ja, ich bin krank, Officer. -Tapp, hier sind hundert Schlüssel! 493 00:51:48,945 --> 00:51:51,572 Krank von der Krankheit, die mich innerlich verzehrt. 494 00:51:51,656 --> 00:51:55,284 Krank von Menschen die ihren Segen nicht schätzen. 495 00:51:55,367 --> 00:51:58,286 Krank von denen, die sich über das Leiden anderer lustig machen. 496 00:52:01,874 --> 00:52:03,374 Ich habe sie alle satt! 497 00:52:04,501 --> 00:52:05,418 Tapp! 498 00:52:14,552 --> 00:52:17,012 Nein! Nein! Tapp! Tapp! 499 00:52:17,096 --> 00:52:20,140 Scheisse! Du bist ok. Lass mich sehen. 500 00:52:23,560 --> 00:52:26,312 Ich komme wieder, ich komme wieder, okay? Ich werde zurück sein. 501 00:52:59,051 --> 00:53:01,093 Einfrieren, oder ich schieße! 502 00:54:31,469 --> 00:54:33,470 Ich hatte dich. 503 00:54:33,555 --> 00:54:35,973 Ich hatte dich auf den Knien. 504 00:54:36,057 --> 00:54:39,018 Aber du rennst. Du rennst. 505 00:54:41,021 --> 00:54:43,605 Du hast Angst, weil ... Weil wir dich hatten. 506 00:54:45,024 --> 00:54:47,066 Wir werden diesen Fall schließen. 507 00:54:48,485 --> 00:54:51,237 Ich werde es schließen. Richtig, singen? Richtig? 508 00:54:51,321 --> 00:54:53,364 Wir werden es schließen, Sing. 509 00:55:01,539 --> 00:55:05,333 "X markiert die Stelle. "X markiert die Stelle. 510 00:55:06,335 --> 00:55:08,336 Wir müssen diesen Raum erneut durchsuchen. 511 00:55:08,420 --> 00:55:10,421 Was machst du da drüben? 512 00:55:12,674 --> 00:55:14,049 Entschuldigen Sie mich. 513 00:55:14,134 --> 00:55:16,302 Nur weil ich mit dir in diesem Raum festsitze 514 00:55:16,386 --> 00:55:19,472 heißt nicht, dass ich mich melden muss zu Ihnen alle 10 Sekunden. 515 00:55:20,556 --> 00:55:23,933 Ich verstehe den Punkt wirklich nicht in uns nicht gegenseitig helfen. 516 00:55:25,019 --> 00:55:27,228 Was soll ich tun? Ich bin an der Leine. 517 00:55:27,313 --> 00:55:29,564 Genau deshalb müssen wir reden und nachdenken. 518 00:55:29,648 --> 00:55:32,859 -Ich denke! - Dann halte mich nicht im Dunkeln 519 00:55:32,943 --> 00:55:34,986 über das, was du denkst! 520 00:55:38,531 --> 00:55:40,157 Schalte das Licht aus. 521 00:55:40,241 --> 00:55:41,575 Was? 522 00:55:42,702 --> 00:55:44,578 Schalten Sie sie jetzt bitte aus. 523 00:55:44,662 --> 00:55:47,498 -Warum? - Schalten Sie sie einfach für eine Sekunde aus. 524 00:56:02,845 --> 00:56:04,471 Jesus. Hinter dir. 525 00:56:08,809 --> 00:56:11,019 Wieso haben wir das vorher nicht gesehen? 526 00:56:11,103 --> 00:56:15,065 Die Lichter hier hatten es nicht aufgeladen. Es ist im Dunkeln leuchtende Farbe oder so. 527 00:56:55,060 --> 00:56:57,979 -Öffne es! -Es ist abgeschlossen. 528 00:56:59,106 --> 00:57:02,233 Der Schlüssel ... der aus meinem Umschlag. Wo ist es? 529 00:57:06,237 --> 00:57:08,738 Wo zum Teufel? Hier. 530 00:57:37,099 --> 00:57:38,349 Ein Mobiltelefon. 531 00:57:38,434 --> 00:57:40,727 Die schönste Erfindung auf diesem Planeten. 532 00:57:46,024 --> 00:57:48,734 Machen Sie diese zweitschönste Erfindung. 533 00:57:48,818 --> 00:57:50,402 Gib mir das. 534 00:57:50,486 --> 00:57:55,198 Machst du Witze? Du wirst etwas setzen hast du in diesem zimmer in deinem mund gefunden? 535 00:57:55,282 --> 00:57:57,742 Ja, ich bin bereit, es zu riskieren. 536 00:57:57,826 --> 00:57:59,493 Gib mir diesen süßen Krebs. 537 00:58:00,746 --> 00:58:03,664 Es ist mir egal, ich wirklich nicht. 538 00:58:03,749 --> 00:58:05,750 Gib mir eins davon. 539 00:58:05,834 --> 00:58:08,377 Die Zigaretten sind harmlos, das verspreche ich. 540 00:58:08,461 --> 00:58:14,382 Rauchen ist nur dann giftig, wenn es endet im Blutvergießen. Denk darüber nach. 541 00:58:14,467 --> 00:58:16,468 Du brauchst keine Waffe, um Adam zu töten. 542 00:58:16,552 --> 00:58:19,137 Darf ich bitte eine Zigarette haben? 543 00:58:20,598 --> 00:58:22,640 Ich versuche es mit der Polizei. 544 00:58:31,941 --> 00:58:33,984 Scheisse. 545 00:58:35,486 --> 00:58:38,237 Dies sollte Anrufe entgegennehmen, nicht tätigen. 546 00:58:40,532 --> 00:58:42,325 Warten Sie eine Minute. 547 00:58:42,409 --> 00:58:44,452 Das ist schon mal passiert. 548 00:58:48,372 --> 00:58:51,875 Letzte Nacht, nachdem ich im Krankenhaus fertig war ... 549 00:58:54,378 --> 00:58:56,421 Ich ging zurück zu meinem Auto. 550 00:58:58,341 --> 00:59:00,383 Ich dachte ich wäre alleine, aber ... 551 00:59:01,468 --> 00:59:03,511 Ich bin sicher, dass jemand anderes da war. 552 00:59:46,510 --> 00:59:47,927 Großartig. 553 01:00:31,634 --> 01:00:36,054 Das ... Ding ... wartete auf mich. 554 01:00:46,064 --> 01:00:48,733 Woher wusstest du, dass du das Licht ausschalten musst? 555 01:00:48,817 --> 01:00:51,986 -Wen interessiert das? Es funktionierte. -Ja, aber woher wusstest du das? 556 01:00:52,070 --> 01:00:53,654 Instinkt. 557 01:00:53,739 --> 01:00:55,114 Instinkt? 558 01:00:55,198 --> 01:00:56,991 -Ja. -Weißt du was? 559 01:00:58,117 --> 01:00:59,784 Du bist ein schrecklicher Lügner. 560 01:00:59,869 --> 01:01:02,495 Du sagst das so wie du mich kennst. 561 01:01:03,581 --> 01:01:05,582 Was erzählst du mir sonst noch nicht? 562 01:01:05,666 --> 01:01:08,293 Nun, ähm, mal sehen ... 563 01:01:09,419 --> 01:01:12,546 An meinem sechsten Geburtstag mein bester Freund zu der Zeit, Scott Tibbs, 564 01:01:12,630 --> 01:01:15,090 stach mich mit einem rostigen Nagel - Das habe ich dir nicht gesagt. 565 01:01:15,175 --> 01:01:18,052 Meine letzte Freundin, eine feministische vegane Punkerin, 566 01:01:18,136 --> 01:01:20,596 hat mit mir Schluss gemacht, weil ich zu wütend war. 567 01:01:20,680 --> 01:01:24,308 -Eine meiner Zehennägel ist leicht ... -Hör einfach auf! 568 01:01:25,434 --> 01:01:27,560 Sie wussten, dass Sie diese Lichter ausschalten mussten. 569 01:01:27,644 --> 01:01:30,646 -Was auch immer. -Ich habe es mit einem Jugendlichen zu tun. 570 01:01:31,774 --> 01:01:34,567 -Du willst wissen? -Ja! 571 01:01:36,235 --> 01:01:37,944 Hier ist es. 572 01:01:48,955 --> 01:01:50,706 Kommen Sie. 573 01:01:52,876 --> 01:01:54,919 Oh Gott. 574 01:02:00,758 --> 01:02:02,884 W-Woher hast du das? 575 01:02:02,968 --> 01:02:05,345 Es war in deiner Brieftasche. 576 01:02:05,429 --> 01:02:07,430 Hinter dem Foto deiner Tochter. 577 01:02:07,515 --> 01:02:11,392 -Warum hast du mir das nicht schon mal gezeigt? -Ich konnte nicht. 578 01:02:15,939 --> 01:02:17,314 Es tut mir Leid. 579 01:02:28,492 --> 01:02:30,701 Was machst du mit ihnen, du Bastard? 580 01:02:39,169 --> 01:02:41,420 OK. OK. 581 01:02:42,505 --> 01:02:44,548 OK, ich muss jetzt nachdenken. 582 01:02:47,301 --> 01:02:49,302 Denk darüber nach - 583 01:02:49,387 --> 01:02:51,846 Du brauchst keine Waffe, um Adam zu töten. 584 01:02:53,181 --> 01:02:55,724 Wenn so viel Gift in deinem Blut ist, 585 01:02:55,809 --> 01:02:59,019 Das einzige, was Sie noch tun müssen, ist sich selbst zu erschießen. 586 01:03:32,968 --> 01:03:35,011 Was machst du? 587 01:03:41,727 --> 01:03:45,062 Hey, was zum Teufel machst du? 588 01:03:46,188 --> 01:03:49,441 Shh. Adam, hör mir zu. 589 01:03:49,525 --> 01:03:51,735 Ich möchte, dass du mit mir mitspielst. 590 01:03:59,659 --> 01:04:01,994 Du hast das bekommen? 591 01:04:14,214 --> 01:04:17,091 Also, ähm ... Willst du immer noch diese Zigarette? 592 01:04:17,176 --> 01:04:20,261 Hm ja. 593 01:04:20,345 --> 01:04:22,388 Sicher. 594 01:05:30,910 --> 01:05:33,119 Dort! Ich habe es getan! 595 01:05:34,205 --> 01:05:36,498 Ich habe ihn mit dem Gift getötet, wie du es wolltest! 596 01:05:36,582 --> 01:05:38,625 Wo ist meine Familie? 597 01:05:38,709 --> 01:05:40,168 Wo sind sie? 598 01:05:44,422 --> 01:05:45,589 Aaaargh! 599 01:05:47,300 --> 01:05:51,804 -Aagh! Jesus Christus! -Was bist du...? 600 01:05:51,888 --> 01:05:54,932 Ich-ich-ich habe gerade einen Stromschlag bekommen! 601 01:05:55,015 --> 01:05:57,016 Was? 602 01:05:57,101 --> 01:05:59,602 Jesus. Das war unser Ausweg! 603 01:05:59,687 --> 01:06:02,480 Hast du gehört was ich sagte? Nimm das Ding von mir! 604 01:06:02,565 --> 01:06:04,899 -Entferne es! -Hör auf zu schauspielern! 605 01:06:04,984 --> 01:06:09,237 Du denkst, ich würde das nur erfinden, um es zu vermasseln deine blöde verdammte Scharade? 606 01:06:09,320 --> 01:06:10,946 Also gut, das war's. 607 01:06:26,503 --> 01:06:28,504 Verdammt! 608 01:06:34,093 --> 01:06:36,136 Ich erinnere mich jetzt an alles. 609 01:06:38,347 --> 01:06:40,599 Ich erinnere mich, wie ich hierher gekommen bin. 610 01:08:12,101 --> 01:08:14,143 Oh... 611 01:08:28,490 --> 01:08:30,908 Großartig. 612 01:09:00,937 --> 01:09:02,688 Ist jemand da? 613 01:09:14,241 --> 01:09:16,284 Ich kann Dich hören. 614 01:09:47,313 --> 01:09:49,355 Huh! 615 01:09:51,483 --> 01:09:53,026 Was zum...? 616 01:09:56,030 --> 01:09:58,072 Was zum Christus ...? 617 01:10:06,873 --> 01:10:09,207 Was zum...? 618 01:10:13,962 --> 01:10:16,005 Huh! 619 01:10:17,090 --> 01:10:19,091 Wer ist das? 620 01:10:19,176 --> 01:10:21,886 Wer ist da drin? 621 01:10:21,970 --> 01:10:23,971 Herauskommen! 622 01:10:24,056 --> 01:10:26,098 Ich bring dich um, du Arschloch! 623 01:10:42,113 --> 01:10:42,863 Aagh! 624 01:11:09,263 --> 01:11:11,014 Wer ist das? 625 01:11:11,099 --> 01:11:13,475 Vati? 626 01:11:13,559 --> 01:11:14,810 Diana. 627 01:11:14,894 --> 01:11:16,978 Papa, bist du das? 628 01:11:18,105 --> 01:11:20,773 Ja, Baby, ich bin es, ich bin hier. 629 01:11:20,857 --> 01:11:23,275 Ich habe Angst, Daddy. 630 01:11:23,360 --> 01:11:26,487 Mach dir keine Sorgen, Schatz. Alles wird gut. 631 01:11:26,571 --> 01:11:30,282 -Wo ist Mama? -Sie ist hier bei mir. 632 01:11:30,366 --> 01:11:32,492 Lass mich mit ihr reden, Süße. 633 01:11:32,576 --> 01:11:34,661 IN ORDNUNG? Zieh Mama an. 634 01:11:34,745 --> 01:11:38,123 Der böse Mann aus meinem Zimmer ist hier. 635 01:11:38,207 --> 01:11:41,084 Er hat uns gefesselt ... 636 01:11:41,168 --> 01:11:43,419 Und er hat eine Waffe. 637 01:11:43,503 --> 01:11:46,255 Was für ein Mann? 638 01:11:46,339 --> 01:11:48,382 Bitte komm nach Hause, Daddy. 639 01:11:49,801 --> 01:11:50,801 Hallo? 640 01:11:51,928 --> 01:11:52,928 Hallo? 641 01:11:53,972 --> 01:11:54,972 Diana? 642 01:11:56,098 --> 01:11:57,265 Diana? 643 01:11:58,475 --> 01:11:59,934 Diana! 644 01:12:03,438 --> 01:12:04,438 Larry. 645 01:12:04,523 --> 01:12:07,733 Ali? Sind Sie das? 646 01:12:07,817 --> 01:12:09,860 Ist Adam da? 647 01:12:11,737 --> 01:12:13,321 Woher weißt du ... 648 01:12:14,448 --> 01:12:15,949 Ali ... 649 01:12:17,034 --> 01:12:19,035 Was ist los? 650 01:12:20,162 --> 01:12:22,080 Glaube Adams Lügen nicht. 651 01:12:23,540 --> 01:12:27,418 Er kennt dich. Er wusste vor heute alles über dich. 652 01:12:31,631 --> 01:12:33,716 Hallo? Ali? 653 01:12:34,800 --> 01:12:36,634 Ali? 654 01:12:37,928 --> 01:12:39,387 Hallo! 655 01:12:39,471 --> 01:12:41,472 Gott verdamme dich! 656 01:12:41,557 --> 01:12:44,934 Wenn Sie auch nur einen Finger darauf legen, Ich bring dich um. 657 01:12:45,019 --> 01:12:47,604 Du hörst mich, du Hurensohn? Ich bring dich um! 658 01:12:54,152 --> 01:12:55,819 Verdammt! 659 01:12:56,904 --> 01:12:59,323 Sind sie in Ordnung? 660 01:13:02,492 --> 01:13:05,911 Meine Frau, sie ähm ... Sie hat Ihren Namen erwähnt. 661 01:13:08,332 --> 01:13:10,374 Was hat Sie gesagt? 662 01:13:12,085 --> 01:13:14,211 Sie sagte mir... 663 01:13:14,295 --> 01:13:16,379 dir nicht zu glauben. 664 01:13:17,506 --> 01:13:19,132 Glauben Sie mir über was? 665 01:13:21,927 --> 01:13:24,387 Sie sagte mir, dass du mich kennst. 666 01:13:28,767 --> 01:13:30,434 Wer bist du? 667 01:13:31,561 --> 01:13:33,562 Sie wissen, wer ich bin. 668 01:13:33,646 --> 01:13:37,483 Hör auf zu lügen! Du bist ein Lügner! Ich muss die Wahrheit wissen! 669 01:13:40,027 --> 01:13:42,070 Ich bin ein Lügner? 670 01:13:43,155 --> 01:13:45,365 Was hast du letzte Nacht gemacht, Lawrence? 671 01:13:46,450 --> 01:13:49,035 In einem Krankenhaus arbeiten und kranke Kinder retten? 672 01:13:49,119 --> 01:13:51,871 Du sagtest mir das, nachdem du letzte Nacht dein Haus verlassen hast, 673 01:13:51,954 --> 01:13:53,955 Du bist in ein Krankenhaus gegangen, um dort zu arbeiten. 674 01:13:54,040 --> 01:13:57,334 -Das liegt daran, dass es die Wahrheit ist. -Nein, ist es nicht. 675 01:13:57,418 --> 01:13:59,628 Deine Frau hat recht, Larry. 676 01:14:00,755 --> 01:14:04,508 Sie können sich nicht erinnern, Ihr Foto gemacht zu haben auf diesem Parkplatz? 677 01:14:22,149 --> 01:14:25,360 Ich kann beweisen, dass Sie nicht in die Nähe gekommen sind ein Krankenhaus letzte Nacht. 678 01:14:33,243 --> 01:14:35,744 Es ist auch nicht das erste Mal, dass ich es getan habe, Larry. 679 01:14:35,829 --> 01:14:38,288 Ich mache jetzt seit Tagen Fotos von dir. 680 01:14:44,878 --> 01:14:47,004 -Warum? - Sie möchten wissen, was ich tue? 681 01:14:47,089 --> 01:14:49,590 Ich werde dafür bezahlt, Fotos von reichen Leuten wie dir zu machen. 682 01:14:49,675 --> 01:14:52,093 die in schäbige Motels gehen, um ihre Sekretärinnen zu ficken. 683 01:14:52,177 --> 01:14:54,804 Letzte Nacht bin ich zu dir nach Hause gegangen. 684 01:14:54,888 --> 01:14:57,140 und sah zu, wie du gingst. 685 01:14:57,223 --> 01:14:58,640 Ich folgte dir... 686 01:15:00,143 --> 01:15:01,893 ... bis zu diesem Scheißhotel. 687 01:15:05,773 --> 01:15:08,859 Sie haben diese die ganze Zeit bei sich gehabt? 688 01:15:08,942 --> 01:15:11,861 Ich habe sie dort mit den Bügelsägen gefunden. 689 01:15:12,904 --> 01:15:14,864 Ich weiß nicht, wie sie dorthin gekommen sind. 690 01:15:14,948 --> 01:15:20,744 -Richtig! Du bist so voll davon! - Stell dich vor, Larry, wir sind beide Bullshitter! 691 01:15:20,829 --> 01:15:23,622 Aber meine Kamera ist nicht. Es weiß nicht, wie man lügt. 692 01:15:23,706 --> 01:15:26,666 Es zeigt Ihnen nur, was direkt davor steht. 693 01:15:26,750 --> 01:15:29,919 Nur aus Neugier, Was hast du in diesem Motelzimmer gemacht? 694 01:15:30,004 --> 01:15:32,463 Du bist ziemlich schnell da rausgekommen. 695 01:15:41,097 --> 01:15:43,098 Warum hast du ähm ... 696 01:15:43,182 --> 01:15:46,268 halte es für notwendig, mich anzurufen als du wusstest, dass ich zu Hause bin? 697 01:15:47,352 --> 01:15:49,395 Ich wusste nicht, ob du es schaffen würdest. 698 01:15:51,565 --> 01:15:54,275 Ich habe dir einen genauen Zeitpunkt gegeben, zu dem du mich anrufen kannst. 699 01:15:55,444 --> 01:15:57,194 Das kannst du nicht machen. 700 01:15:57,279 --> 01:16:00,072 Es ist nicht so, dass ich die Regeln für solche Sachen kenne. 701 01:16:04,285 --> 01:16:07,996 -Was ist los, Dr. Gordon? -Schau, ähm ... 702 01:16:09,498 --> 01:16:11,708 Es war falsch von mir, dich hierher zu bringen. 703 01:16:11,792 --> 01:16:15,462 -Aber ich dachte wir haben ... -Nein, nein. Bitte. 704 01:16:17,547 --> 01:16:18,756 Es tut mir Leid. 705 01:16:31,935 --> 01:16:33,936 Sagst du jemandem, dass du hier warst? 706 01:16:34,021 --> 01:16:35,563 Nein. 707 01:16:46,699 --> 01:16:48,742 Hallo. 708 01:16:52,913 --> 01:16:55,373 -Es ist für dich. -Für mich? 709 01:17:09,512 --> 01:17:10,512 Hallo. 710 01:17:12,515 --> 01:17:16,184 Ich weiß, was Sie tun ... Doktor. 711 01:17:18,228 --> 01:17:20,270 ICH... 712 01:17:30,489 --> 01:17:32,490 Ich muss gehen. 713 01:17:32,574 --> 01:17:34,826 -Was ist passiert? -Ich sollte gehen. 714 01:17:53,177 --> 01:17:54,678 Wer war es? 715 01:17:54,762 --> 01:17:56,388 Wer war was? 716 01:17:56,471 --> 01:17:59,640 Die Person, die dich bezahlt hat, um mir zu folgen. Wer war es? 717 01:17:59,724 --> 01:18:03,769 Er nennt sich Bob und er gibt mir das Geld im Voraus. 200 Dollar pro Nacht. 718 01:18:03,854 --> 01:18:06,564 Wenn ich gewusst hätte, dass ich hier landen würde, Ich hätte viel mehr verlangt. 719 01:18:06,648 --> 01:18:09,692 Was bedeutet das? Heißt das, du hast gesehen, was mit mir passiert ist? 720 01:18:09,775 --> 01:18:12,735 Was ich gesehen habe war, dass du in dein Auto gestiegen bist. Das ist es. 721 01:18:12,820 --> 01:18:16,322 Ich habe dich nicht nach deinem Namen gefragt. Ich wusste nicht wer du bist. 722 01:18:16,407 --> 01:18:19,993 Ich weiß nicht, wie ich hierher gekommen bin. Ich weiß nicht, wie du hierher gekommen bist. 723 01:18:20,077 --> 01:18:23,413 Ich machte die Aufnahmen und ging sofort nach Hause um sie zu entwickeln. 724 01:18:23,496 --> 01:18:26,373 Als nächstes bin ich an eine Pfeife gekettet 725 01:18:26,457 --> 01:18:30,085 in einem prähistorischen Badezimmer und starrte an Der Typ, von dem ich Aufnahmen gemacht habe. 726 01:18:30,170 --> 01:18:34,339 Klar, wer auch immer dich bezahlt hat, um Fotos von mir zu machen ist derjenige, der uns hierher gebracht hat. 727 01:18:34,424 --> 01:18:35,424 Kann sein. 728 01:18:35,507 --> 01:18:37,550 Natürlich ist es das! Wie sah er aus? 729 01:18:37,634 --> 01:18:39,802 -Nur ein Typ. - War er groß? Dünn? Fettleibig? 730 01:18:39,887 --> 01:18:42,972 -Ich mache mir keine Notizen. -Du musst dich an etwas über ihn erinnern. 731 01:18:43,056 --> 01:18:45,600 -Ich kann nicht. - Erinnerst du dich an nichts über den Kerl? 732 01:18:45,684 --> 01:18:48,311 -Ich habe dir gesagt, ich ... - Um Himmels willen! Ich gebe auf! 733 01:18:48,394 --> 01:18:51,646 Er ist ein großer Schwarzer. Er hat eine Narbe um den Hals, OK? 734 01:19:02,365 --> 01:19:03,365 Tapp. 735 01:19:06,703 --> 01:19:09,997 -Detective Tapp. -Whoa. 736 01:19:10,081 --> 01:19:13,208 Der Typ, der mich bezahlt hat, um diese Fotos zu machen war kein Polizist. 737 01:19:13,293 --> 01:19:16,211 Nein, nein. Er wurde aus der Polizei entlassen. 738 01:19:16,295 --> 01:19:18,796 Er brach zusammen, nachdem sein Partner getötet worden war. 739 01:19:18,881 --> 01:19:22,175 Aber das hinderte ihn nicht daran, mich zu belästigen. Der Typ wurde besessen. 740 01:19:22,259 --> 01:19:25,720 Er ist überzeugt, dass ich es irgendwie haben muss war an den Morden beteiligt. 741 01:19:25,804 --> 01:19:28,431 Er ist verrückt. Und du hast ihm geholfen. 742 01:19:28,514 --> 01:19:32,309 Du hast ihm Geld genommen, um in meine Privatsphäre einzudringen. 743 01:19:32,393 --> 01:19:34,311 Wie konntest du das tun? 744 01:19:34,395 --> 01:19:37,064 - Nenn es mein Bedürfnis zu essen. -Richtig. 745 01:19:37,148 --> 01:19:40,984 Richtig. Weißt du was, Adam? Du bist kein Opfer dieses Spiels. 746 01:19:41,068 --> 01:19:43,027 -Du bist ein Teil davon. -Ja wirklich? 747 01:19:43,111 --> 01:19:45,613 Dieser Polizist glaubt, dass Sie derjenige sind, der dahinter steckt. 748 01:19:45,697 --> 01:19:49,367 Ich habe dir gesagt, er ist kein Polizist. Er ist ein Bottom Feeder, genau wie du! 749 01:19:49,451 --> 01:19:52,286 Worüber bist du sauer? Die Tatsache, dass ich Aufnahmen von dir gemacht habe 750 01:19:52,371 --> 01:19:55,748 oder die Tatsache, dass ich Aufnahmen von dir gemacht habe während du deine Frau betrogen hast? 751 01:19:55,831 --> 01:19:59,459 -Ich habe sie nicht betrogen! -Was kümmert es dich, was ich überhaupt denke? 752 01:19:59,543 --> 01:20:04,631 Ich mache keinen Mist, wenn du dich vertuscht hast Erdnussbutter und hatte einen 15-Nutten-Gangbang. 753 01:20:19,269 --> 01:20:22,021 Wie kam ich hier hin? Ich hatte... 754 01:20:22,106 --> 01:20:23,940 Ich hatte alles in Ordnung. 755 01:20:26,068 --> 01:20:28,403 Mein ganzes Leben war in perfekter Ordnung. 756 01:20:56,012 --> 01:20:58,347 Schatz, bist du in Ordnung? 757 01:21:01,600 --> 01:21:05,937 Mama braucht dich nur wirklich, wirklich, wirklich, wirklich stark im Moment. 758 01:21:07,022 --> 01:21:10,066 Ich werde nicht zulassen, dass dich jemand verletzt. 759 01:21:11,192 --> 01:21:12,985 Du hast das bekommen? 760 01:21:13,069 --> 01:21:15,737 OK. Das ist mein gutes Mädchen. 761 01:21:38,759 --> 01:21:42,929 Hey, war da noch jemand? letzte Nacht in deinem Haus. 762 01:21:43,014 --> 01:21:45,015 außer deiner Frau und deiner Tochter? 763 01:21:45,099 --> 01:21:47,767 -Nein. Nun, hier ist jemand. 764 01:22:05,034 --> 01:22:07,035 Ich kenne ihn. 765 01:22:07,119 --> 01:22:09,704 -Zep. -WHO? 766 01:22:09,788 --> 01:22:13,750 Er heißt Zep. Er ist Ordonnanz in meinem Krankenhaus. 767 01:22:13,834 --> 01:22:15,418 Zep. 768 01:22:15,501 --> 01:22:17,586 Du perverser kleiner Psychopath. 769 01:22:17,670 --> 01:22:22,132 Ich werde mich sehr freuen wenn du dafür bezahlst, 770 01:22:22,216 --> 01:22:24,259 du Bastard fickst! 771 01:22:27,512 --> 01:22:28,512 Aussehen. 772 01:22:35,395 --> 01:22:38,314 Wir haben keine Zeit mehr. 773 01:22:57,082 --> 01:23:01,043 Shh, Süße ... Süße. 774 01:23:01,127 --> 01:23:03,420 - Mama, hilf mir! -Ssh ... 775 01:23:20,687 --> 01:23:23,271 Dr. Gordons Zeit ist abgelaufen. 776 01:23:24,816 --> 01:23:27,943 Jetzt muss ich tun, was ich tun muss, und ... 777 01:23:29,028 --> 01:23:32,364 Ich fürchte, du musst es sein das sagt ihm, dass er versagt hat. 778 01:23:44,209 --> 01:23:45,918 Bist du das, Zep, du Bastard? 779 01:23:46,001 --> 01:23:48,378 Ich weiß, dass du es bist, du Hurensohn! 780 01:23:48,462 --> 01:23:50,463 La ... Larry. 781 01:23:50,548 --> 01:23:52,090 Ali? 782 01:23:52,174 --> 01:23:53,883 Du hast versagt. 783 01:23:56,220 --> 01:23:57,220 Hallo? 784 01:23:58,054 --> 01:23:58,929 Hallo? 785 01:24:00,932 --> 01:24:03,100 -Sie! -Warten. 786 01:24:05,895 --> 01:24:09,231 Beweg dich nicht! Bleib auf dem Boden. 787 01:24:09,315 --> 01:24:11,191 Gib mir ... Gib mir das Telefon. 788 01:24:12,317 --> 01:24:14,235 Gib es mir! 789 01:24:25,746 --> 01:24:26,830 Larry? 790 01:24:26,914 --> 01:24:29,541 Ali! Schatz, geht es dir gut? 791 01:24:29,625 --> 01:24:32,752 Nein ... Nein, das sind wir nicht. Geh runter! 792 01:24:33,838 --> 01:24:36,840 -Larry, wo bist du? -Ich weiß es nicht. 793 01:24:36,923 --> 01:24:39,425 Ich werde irgendwo in einem Raum gefangen gehalten. 794 01:24:39,509 --> 01:24:42,219 Was redest du? 795 01:24:43,346 --> 01:24:45,639 -Es tut mir so leid, Ali. -Honey, wir brauchen dich hier. 796 01:24:45,724 --> 01:24:48,017 Entschuldigung für alles. Es ist meine Schuld. 797 01:24:48,101 --> 01:24:50,603 Vergib mir, ich war immer glücklich mit dir. 798 01:24:50,686 --> 01:24:51,394 Mama! 799 01:24:52,479 --> 01:24:54,689 Aagh! 800 01:24:54,773 --> 01:24:55,607 Jesus! 801 01:24:58,027 --> 01:24:59,027 Ali! 802 01:25:15,834 --> 01:25:17,668 Mama! 803 01:25:20,380 --> 01:25:22,340 Ali! Ali! 804 01:25:23,675 --> 01:25:24,717 Mama! 805 01:25:31,265 --> 01:25:33,141 Aargh! Aaargh! 806 01:25:40,232 --> 01:25:41,149 Einfrieren! 807 01:25:51,743 --> 01:25:53,577 Ach nein! 808 01:25:57,748 --> 01:26:00,166 Was zum Teufel? 809 01:26:01,335 --> 01:26:03,419 -Yaaaa! -Ya! 810 01:26:16,933 --> 01:26:19,393 Argh! Urgh! 811 01:26:26,608 --> 01:26:28,651 Mrs. Gordon? 812 01:26:31,446 --> 01:26:33,489 Diana! 813 01:26:37,576 --> 01:26:40,120 Ich werde jetzt Ihren Mann töten, Mrs. Gordon. 814 01:27:09,606 --> 01:27:10,440 Lawrence! 815 01:27:15,778 --> 01:27:17,487 Lawrence, steh auf! 816 01:27:29,207 --> 01:27:31,208 Lawrence! Steh auf! 817 01:27:32,752 --> 01:27:33,961 Ich brauche dich! 818 01:27:47,516 --> 01:27:51,019 Oh Gott sei Dank, ich dachte du wärst tot. 819 01:27:56,357 --> 01:27:58,525 Er ... er ... er hat mich durch einen Stromschlag getötet. 820 01:27:59,277 --> 01:28:02,905 Ich habe es dir gesagt. Mir geht es genauso. Sehen? 821 01:28:02,989 --> 01:28:05,115 Ich habe nicht gelogen. Sehen? 822 01:28:05,199 --> 01:28:07,116 Fick diese Scheiße! 823 01:29:15,013 --> 01:29:16,847 Nein! 824 01:29:18,892 --> 01:29:20,685 Lawrence, beruhige dich. 825 01:29:20,769 --> 01:29:22,979 -Es muss einen Ausweg geben. -Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 826 01:29:23,062 --> 01:29:26,648 Einfach den Mund halten! Meine Familie braucht mich! 827 01:29:28,067 --> 01:29:30,485 Nein! Gott! 828 01:29:30,569 --> 01:29:32,570 Gott! Nein! 829 01:29:32,655 --> 01:29:34,072 Argh! 830 01:29:39,119 --> 01:29:41,662 Lawrence! Ich habe auch eine Familie. 831 01:29:41,746 --> 01:29:45,666 Ich sehe sie nicht, das ist mein Fehler. Es ist ein Fehler, den ich beheben möchte. 832 01:29:50,295 --> 01:29:52,880 Ich werde dich töten, du krankes Arschloch. 833 01:29:54,842 --> 01:29:55,967 Lawrence! 834 01:29:57,052 --> 01:29:58,344 Hör auf. 835 01:30:02,890 --> 01:30:04,891 Lawrence, beruhige dich einfach. 836 01:30:04,976 --> 01:30:07,602 Es gibt einen Ausweg hier raus. Es gibt einen Ausweg! 837 01:30:07,687 --> 01:30:08,562 Lawrence! 838 01:30:10,648 --> 01:30:12,649 Nein! Was bist du ... Nein! 839 01:30:12,733 --> 01:30:15,276 Oh mein Gott! Lawrence! 840 01:30:17,237 --> 01:30:19,655 Was machst du? 841 01:31:31,430 --> 01:31:33,473 Was machst du? 842 01:31:55,328 --> 01:31:57,621 Was bist du ... Was bist du ... 843 01:31:59,373 --> 01:32:01,457 Oh mein Gott! Oh mein Gott! 844 01:32:04,002 --> 01:32:06,003 Lawrence, nicht! Nein! 845 01:32:06,088 --> 01:32:08,089 Nein, Lawrence, bitte! 846 01:32:08,173 --> 01:32:10,591 Ich flehe dich an! 847 01:32:10,675 --> 01:32:13,301 Lawrence! Ich bin es nicht, der dir das angetan hat! 848 01:32:14,562 --> 01:32:16,939 -Du musst sterben. -Nein! Ich möchte leben! 849 01:32:17,023 --> 01:32:19,024 -Es tut mir Leid. -Ich möchte leben! 850 01:32:19,109 --> 01:32:21,443 -Meine Familie... -Argh! 851 01:32:34,956 --> 01:32:37,749 Dort! Ich habe es getan! 852 01:32:38,876 --> 01:32:40,919 Jetzt zeig sie mir! 853 01:32:44,299 --> 01:32:46,341 Zeig sie mir. 854 01:32:46,426 --> 01:32:48,719 - Vielen Dank, Officer. -Larry? 855 01:32:48,802 --> 01:32:50,803 Bist du zu ihm durchgekommen? 856 01:32:50,887 --> 01:32:53,389 -Es gibt immer noch keine Antwort. -Ich habe die Polizei gerufen. 857 01:32:53,473 --> 01:32:55,516 Alles ist ok. 858 01:33:10,948 --> 01:33:12,532 Du Bastard! 859 01:33:12,616 --> 01:33:15,785 Ich werde dich verdammt noch mal umbringen! Ich werde dich verdammt noch mal umbringen! 860 01:33:15,869 --> 01:33:17,870 Du verdammter Bastard! 861 01:33:17,954 --> 01:33:21,623 Ich werde dich verdammt noch mal umbringen! Du verdammter Bastard! 862 01:33:21,708 --> 01:33:23,834 Ich werde dich verdammt noch mal umbringen! 863 01:33:23,918 --> 01:33:25,461 Ich werde dich verdammt noch mal töten. 864 01:33:35,054 --> 01:33:37,221 Du bist zu spät. 865 01:33:37,306 --> 01:33:40,058 -Warum? -Es sind die Regeln. 866 01:33:44,020 --> 01:33:45,479 Argh! 867 01:34:24,098 --> 01:34:25,891 Du wirst in Ordnung sein. 868 01:34:25,975 --> 01:34:28,602 Du bist nur verwundet ... an der Schulter verletzt. 869 01:34:29,729 --> 01:34:32,439 Ich muss gehen und Hilfe holen. 870 01:34:32,657 --> 01:34:35,075 Verlass mich nicht! 871 01:34:35,159 --> 01:34:36,451 Nein! 872 01:34:36,536 --> 01:34:38,578 Nein! Nein! 873 01:34:40,540 --> 01:34:42,582 Nein! Au! 874 01:34:44,883 --> 01:34:48,582 Lawrence! Lawrence! 875 01:34:52,508 --> 01:34:53,925 D-Mach dir keine Sorgen. 876 01:34:54,010 --> 01:34:55,510 Ich werde jemanden zurückbringen. 877 01:34:55,595 --> 01:34:57,220 Ich verspreche es. 878 01:35:17,683 --> 01:35:19,726 Schlüssel. 879 01:35:37,951 --> 01:35:39,994 Schlüssel. Schlüssel! 880 01:36:02,306 --> 01:36:05,225 Hallo, Herr Hindle. 881 01:36:05,309 --> 01:36:07,686 Oder wie sie dich im Krankenhaus angerufen haben ... 882 01:36:08,771 --> 01:36:09,813 ... Zep. 883 01:36:09,897 --> 01:36:11,940 Ich möchte, dass Sie eine Wahl treffen. 884 01:36:16,444 --> 01:36:19,905 Es gibt ein langsam wirkendes Gift Coursing durch Ihr System 885 01:36:19,990 --> 01:36:22,908 wofür nur ich das Gegenmittel habe. 886 01:36:22,993 --> 01:36:25,494 Wirst du eine Mutter und ihr Kind ermorden? 887 01:36:25,579 --> 01:36:27,955 um sich selbst zu retten? 888 01:36:28,038 --> 01:36:29,998 Dr. Gordons Zeit ist abgelaufen. 889 01:36:30,082 --> 01:36:31,332 Mrs. Gordon! 890 01:36:32,209 --> 01:36:35,503 Hören Sie gut zu, wenn Sie so wollen. Es gibt Regeln. 891 01:36:35,587 --> 01:36:38,006 -Warum? -Es sind die Regeln. 892 01:37:25,258 --> 01:37:29,136 Der Schlüssel zu dieser Kette liegt in der Badewanne. 893 01:37:39,897 --> 01:37:42,899 Er ist eine sehr interessante Person. Sein Name ist John. 894 01:37:42,983 --> 01:37:45,401 Er hat einen inoperablen Frontallappentumor. 895 01:37:45,485 --> 01:37:48,820 - Krank von einer Krankheit, die mich innerlich verzehrt. -Sounds wie Jigsaw. 896 01:37:48,905 --> 01:37:51,782 Ich habe die Leute satt ihren Segen nicht zu schätzen. 897 01:37:51,866 --> 01:37:55,410 Er bucht sich Sitzplätze in der ersten Reihe zu seinen eigenen kranken Spielen. 898 01:37:55,495 --> 01:37:59,372 Hallo Mark, Paul, Amanda, Zep, Adam, Dr. Gordon. 899 01:37:59,456 --> 01:38:01,165 Ich möchte ein Spiel spielen. 900 01:38:27,398 --> 01:38:30,943 Die meisten Menschen sind so undankbar, am Leben zu sein. 901 01:38:31,945 --> 01:38:33,487 Aber du nicht. 902 01:38:34,614 --> 01:38:36,782 Nicht mehr. 903 01:38:40,327 --> 01:38:43,120 Spiel ist aus. 904 01:38:43,205 --> 01:38:46,123 Argh! Argh! 905 01:38:46,208 --> 01:38:49,043 Nicht! Nicht! 906 01:38:49,127 --> 01:38:52,880 Nicht! Argh! 69794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.