Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,000 --> 00:01:33,918
Hilfe! Jemand hilft mir!
2
00:01:37,130 --> 00:01:39,256
Ist jemand da?
3
00:01:40,341 --> 00:01:42,384
Hallo!
4
00:01:44,720 --> 00:01:46,721
Oh, Scheiße, ich bin wahrscheinlich tot.
5
00:01:46,805 --> 00:01:49,515
Du bist nicht tot.
-Wer ist er?
6
00:01:49,600 --> 00:01:51,601
Wer ist er?
7
00:01:51,685 --> 00:01:54,395
Es hat keinen Sinn zu schreien,
Das habe ich schon versucht.
8
00:01:54,479 --> 00:01:56,731
Mach das Licht an!
9
00:01:56,815 --> 00:01:59,025
Ich würde wenn ich könnte.
10
00:01:59,108 --> 00:02:02,402
Was zum Teufel ist los?
Wo bin ich?
11
00:02:02,486 --> 00:02:06,031
-Ich weiß es noch nicht.
-Was ist das für ein Geruch?
12
00:02:06,115 --> 00:02:10,285
Shh. Warte eine Sekunde.
Ich glaube ich habe etwas gefunden.
13
00:02:57,204 --> 00:02:58,579
Heilige Scheiße.
14
00:03:14,220 --> 00:03:16,262
Aaaargh! Hilfe!
15
00:03:18,556 --> 00:03:20,099
Hilfe!
16
00:03:22,018 --> 00:03:23,644
Hilfe!
17
00:03:24,896 --> 00:03:26,313
Hilfe!
18
00:03:27,107 --> 00:03:29,441
Niemand kann dich hören.
19
00:03:29,525 --> 00:03:31,734
Was zum Teufel ist das?
20
00:03:31,819 --> 00:03:35,488
Beruhigen. Beruhige dich einfach.
21
00:03:35,572 --> 00:03:36,781
Bist du verletzt?
22
00:03:38,200 --> 00:03:40,201
Ich weiß es nicht. Ja!
23
00:03:40,284 --> 00:03:43,912
-Wie heißen Sie?
- Mein Name ist sehr verdammt verwirrt.
24
00:03:43,996 --> 00:03:46,623
Wie heißen Sie?
Was ist hier los?
25
00:03:46,708 --> 00:03:50,669
Mein Name ist Lawrence Gordon, ich bin Arzt.
Ich bin gerade hier aufgewacht, wie du.
26
00:03:59,970 --> 00:04:01,846
Aaaargh!
27
00:04:03,223 --> 00:04:05,474
Ihn erkennen?
28
00:04:05,559 --> 00:04:07,184
Nein.
29
00:04:10,062 --> 00:04:12,105
Hast du eine Idee, wie du hierher gekommen bist?
30
00:04:12,189 --> 00:04:13,940
Nein.
31
00:04:14,024 --> 00:04:16,901
-Was ist das Letzte, woran du dich erinnerst?
-Nichts.
32
00:04:16,986 --> 00:04:21,364
Ich ging in meiner Scheißlochwohnung ins Bett.
und wachte in einem echten Scheißloch auf.
33
00:04:24,367 --> 00:04:26,785
Was ist mit dir?
34
00:04:26,870 --> 00:04:30,372
Es gibt ... Es gibt nicht viel zu erzählen.
35
00:04:32,040 --> 00:04:34,876
Ich war auf dem Heimweg von der Arbeit und ...
36
00:04:34,960 --> 00:04:37,003
Ich erinnere mich an nichts anderes.
37
00:04:41,842 --> 00:04:43,843
Erste Leiche, die ich je gesehen habe.
38
00:04:44,969 --> 00:04:46,678
Sie sehen im wirklichen Leben anders aus.
39
00:04:48,806 --> 00:04:50,849
Sie bewegen sich nicht.
40
00:04:55,563 --> 00:04:58,482
Nach dem Aussehen dieser Ketten,
41
00:04:58,565 --> 00:05:01,317
jemand wollte uns nicht
auch sehr weit gehen.
42
00:05:02,235 --> 00:05:05,696
-Kannst du irgendwelche Narben sehen?
-Was?
43
00:05:05,780 --> 00:05:07,573
Mann, sie entführen dich und betäuben dich.
44
00:05:07,657 --> 00:05:10,576
Bevor Sie wissen, sind Sie in einem Bad
und Ihre Nieren sind bei eBay.
45
00:05:10,659 --> 00:05:13,286
Niemand hat deine Nieren genommen.
46
00:05:13,370 --> 00:05:16,080
Wie können Sie von dort drüben erkennen?
47
00:05:16,165 --> 00:05:19,500
Sie wären entweder in schrecklicher Qual,
oder du wärst jetzt tot.
48
00:05:19,585 --> 00:05:20,960
Vertrau mir.
49
00:05:21,045 --> 00:05:23,087
-Was bist du, ein Chirurg?
-Ja.
50
00:05:26,507 --> 00:05:27,507
So...
51
00:05:29,052 --> 00:05:31,637
Wirst du es mir sagen?
Dein Name oder was?
52
00:05:35,099 --> 00:05:37,142
Adam.
53
00:05:38,310 --> 00:05:40,353
Nun, Adam ...
54
00:05:41,688 --> 00:05:44,232
Was wir machen müssen...
55
00:05:44,316 --> 00:05:46,651
Überlegen Sie, warum wir hier sind.
56
00:05:46,735 --> 00:05:50,279
Wer hat uns hierher gebracht?
hätte uns inzwischen umbringen können.
57
00:05:50,363 --> 00:05:51,655
Aber sie haben es nicht getan.
58
00:05:52,573 --> 00:05:54,616
Sie müssen etwas von uns wollen.
59
00:05:56,535 --> 00:05:58,578
Die Frage ist, was?
60
00:06:03,333 --> 00:06:06,418
-Diese Uhr.
-Was ist damit?
61
00:06:06,503 --> 00:06:09,463
-Es ist Brand neu.
-So?
62
00:06:09,547 --> 00:06:13,467
Also ... offensichtlich jemand
wollte, dass wir die Zeit kennen.
63
00:06:17,096 --> 00:06:20,306
Warten Sie, ich denke ich könnte sein
in der Lage, die Tür zu erreichen.
64
00:06:45,080 --> 00:06:47,206
Was ist das?
65
00:06:50,711 --> 00:06:52,002
Entschuldigen Sie mich.
66
00:06:52,087 --> 00:06:54,046
Es ist ein Band.
67
00:06:54,130 --> 00:06:57,048
-Wo hast du es gefunden?
-Es war in meiner Tasche.
68
00:07:05,349 --> 00:07:07,392
Es heißt: "Spiel mich."
69
00:07:38,880 --> 00:07:40,922
Komm schon. Komm schon.
70
00:07:43,801 --> 00:07:45,552
Wirf es hier rüber.
71
00:07:52,934 --> 00:07:54,685
Scheiße.
72
00:08:06,071 --> 00:08:07,363
Nein?
73
00:08:33,305 --> 00:08:36,891
- Benutze dein Hemd.
-Was?
74
00:08:36,975 --> 00:08:39,018
Dein Hemd.
75
00:08:52,864 --> 00:08:54,865
Komm schon.
76
00:08:59,996 --> 00:09:01,997
-Es wird nicht funktionieren.
-Umschauen.
77
00:09:02,082 --> 00:09:04,124
Es muss noch etwas geben, das Sie verwenden können.
78
00:09:04,208 --> 00:09:07,961
-Da ist nichts.
Nun, da muss etwas sein.
79
00:09:20,974 --> 00:09:23,016
Komm schon. Du kannst es schaffen.
80
00:09:27,730 --> 00:09:29,022
Komm schon. Komm schon.
81
00:09:29,106 --> 00:09:30,398
Nochmal.
82
00:09:53,170 --> 00:09:55,463
Erhebe dich und strahle, Adam.
83
00:09:55,547 --> 00:09:58,007
Sie fragen sich wahrscheinlich, wo Sie sind.
84
00:09:58,091 --> 00:10:00,592
Ich werde dir sagen, wo du sein könntest.
85
00:10:00,677 --> 00:10:03,554
Sie könnten in dem Raum sein, in dem Sie sterben.
86
00:10:03,638 --> 00:10:09,560
Bis jetzt hast du einfach im Schatten gesessen,
andere dabei beobachten, wie sie ihr Leben leben.
87
00:10:09,643 --> 00:10:13,938
Aber was sehen Voyeure?
wenn sie in den Spiegel schauen?
88
00:10:14,022 --> 00:10:19,652
Jetzt sehe ich dich als eine seltsame Mischung
von jemandem wütend und doch apathisch.
89
00:10:19,737 --> 00:10:21,738
Aber meistens nur erbärmlich.
90
00:10:21,821 --> 00:10:24,990
Also, wirst du zuschauen?
du stirbst heute, Adam,
91
00:10:25,074 --> 00:10:27,117
oder etwas dagegen tun?
92
00:10:28,578 --> 00:10:30,620
Ich verstehe es nicht
93
00:10:31,497 --> 00:10:32,748
Wirf mir den Spieler.
94
00:10:35,083 --> 00:10:37,960
Du wirfst mir dein Band.
95
00:10:39,296 --> 00:10:43,090
Schau, wir müssen zusammenarbeiten,
wenn wir hier raus wollen.
96
00:10:43,175 --> 00:10:45,634
- Wirf es mir zu.
-Ich werde nicht riskieren, es zu brechen.
97
00:10:45,719 --> 00:10:47,762
Du wirfst mir dein Band.
98
00:11:04,652 --> 00:11:06,653
Dr. Gordon ...
99
00:11:06,738 --> 00:11:09,239
Dies ist Ihr Weckruf.
100
00:11:09,324 --> 00:11:13,160
Jeden Tag Ihres Arbeitslebens,
Sie haben den Menschen die Nachrichten gegeben
101
00:11:13,243 --> 00:11:15,620
dass sie bald sterben werden.
102
00:11:15,704 --> 00:11:19,540
Jetzt wirst du die Todesursache sein.
103
00:11:19,625 --> 00:11:23,544
Ihr Ziel in diesem Spiel ist es, Adam zu töten.
104
00:11:23,629 --> 00:11:25,713
Sie haben bis 6 Uhr Zeit, um dies zu tun.
105
00:11:27,006 --> 00:11:29,591
Da ist ein Mann mit dir im Raum.
106
00:11:29,675 --> 00:11:32,260
Wenn so viel Gift in deinem Blut ist,
107
00:11:32,345 --> 00:11:35,931
Das einzige, was Sie noch tun müssen, ist sich selbst zu erschießen.
108
00:11:41,978 --> 00:11:46,357
Es gibt Möglichkeiten, dies zu gewinnen,
überall um dich herum versteckt.
109
00:11:46,441 --> 00:11:51,779
Denk dran,
X markiert die Stelle für den Schatz.
110
00:11:51,862 --> 00:11:54,739
Wenn Sie Adam nicht um sechs töten,
111
00:11:56,116 --> 00:11:59,619
dann werden Alison und Diana sterben,
Dr. Gordon.
112
00:12:00,704 --> 00:12:04,040
Und ich lasse dich drin
dieser Raum zu verrotten.
113
00:12:05,333 --> 00:12:07,376
Lasst das Spiel beginnen.
114
00:12:16,843 --> 00:12:18,844
Gib mir das.
115
00:12:18,929 --> 00:12:20,054
Jetzt.
116
00:12:29,064 --> 00:12:32,483
Dann werden Alison und Diana sterben,
Dr. Gordon ...
117
00:12:33,609 --> 00:12:36,444
... und ich lasse dich drin
dieser Raum zu verrotten.
118
00:12:36,529 --> 00:12:41,700
-Jede Idee, wer das ist?
-Lasst das Spiel beginnen.
119
00:12:41,784 --> 00:12:45,453
-Er kennt uns.
-Warten Sie eine Minute.
120
00:12:45,537 --> 00:12:48,622
Was denken Sie? Wahrscheinlich ein Witz, oder?
121
00:12:48,707 --> 00:12:50,207
Shh!
122
00:12:50,291 --> 00:12:53,544
-Lasst das Spiel beginnen.
-Hör mal zu. Hör mal zu.
123
00:12:54,629 --> 00:12:56,630
Folge deinem Herzen.
124
00:13:04,388 --> 00:13:06,639
Was zum Teufel bedeutet "folge deinem Herzen"?
125
00:13:13,229 --> 00:13:16,440
Dort, direkt neben dir, auf der Toilette.
126
00:13:26,033 --> 00:13:29,035
Komm schon. Komm schon.
127
00:13:32,706 --> 00:13:34,749
Oh Mann!
128
00:13:42,631 --> 00:13:45,383
-Etwas?
-Keine Feststoffe.
129
00:13:45,468 --> 00:13:46,801
Nehmen Sie den Deckel ab.
130
00:13:49,345 --> 00:13:50,971
Komm schon.
131
00:14:00,856 --> 00:14:03,107
Ich wünschte wirklich, ich hätte dort zuerst eingecheckt.
132
00:14:03,192 --> 00:14:05,359
Huh! Was ist es?
133
00:14:34,262 --> 00:14:35,513
Hallo.
134
00:14:37,140 --> 00:14:38,599
Hast du etwas dagegen, mir den anderen zu übergeben?
135
00:15:05,666 --> 00:15:07,708
Scheiße! Scheiße!
136
00:15:51,166 --> 00:15:53,751
Er will nicht, dass wir unsere Ketten durchschneiden.
137
00:15:55,587 --> 00:15:57,630
Er möchte, dass wir uns die Füße durchschneiden.
138
00:16:01,634 --> 00:16:03,844
Ich glaube, ich weiß vielleicht, wer uns das angetan hat.
139
00:16:03,928 --> 00:16:06,346
Was hast du gesagt?
140
00:16:06,431 --> 00:16:08,473
Nun, es ist nicht jemand, den ich persönlich kenne.
141
00:16:09,391 --> 00:16:11,017
Es ist nur jemand, den ich kenne.
142
00:16:12,102 --> 00:16:14,562
Jesus Christus! Sagen Sie mir. Wer ist es?
143
00:16:17,024 --> 00:16:19,066
Zuletzt habe ich gehört ...
144
00:16:20,277 --> 00:16:22,945
Die Polizei hatte ihn immer noch nicht gefasst.
145
00:16:23,029 --> 00:16:25,363
Und der einzige Grund, warum ich das weiß ...
146
00:16:25,448 --> 00:16:27,490
ist, weil ich ein Verdächtiger war.
147
00:16:29,910 --> 00:16:31,953
Ich werde von vorne beginnen.
148
00:16:39,169 --> 00:16:43,213
Das hier ist nicht mehr frisch.
Mindestens drei Wochen aus.
149
00:16:43,298 --> 00:16:46,550
Das Opfer ist ein 46-jähriger Mann.
150
00:16:48,093 --> 00:16:52,764
An massivem Blutverlust gestorben,
meist durch die Oberschenkelarterie.
151
00:16:56,310 --> 00:16:59,896
Er begann hinten und tunnelte
durch diesen Stacheldraht so schnell,
152
00:16:59,980 --> 00:17:02,023
Es ist erstaunlich, dass er so weit gekommen ist wie er.
153
00:17:04,192 --> 00:17:08,236
Schneiden Sie sich so tief,
Wir fanden Spuren von Magensäure auf dem Boden.
154
00:17:13,075 --> 00:17:14,785
Das haben wir auch gefunden.
155
00:17:18,205 --> 00:17:23,584
Hallo Paul. Du bist ein
vollkommen gesund, gesund, bürgerlicher Mann,
156
00:17:23,668 --> 00:17:25,002
noch letzten Monat,
157
00:17:25,086 --> 00:17:27,755
Sie liefen mit einem Rasiermesser über Ihre Handgelenke.
158
00:17:29,548 --> 00:17:32,634
Hast du dich geschnitten?
weil du wirklich sterben wolltest,
159
00:17:32,718 --> 00:17:35,345
oder wolltest du nur etwas Aufmerksamkeit?
160
00:17:35,429 --> 00:17:37,972
Heute Abend wirst du es mir zeigen.
161
00:17:38,057 --> 00:17:41,017
Die Ironie ist, dass, wenn Sie sterben wollen,
162
00:17:41,100 --> 00:17:43,519
du musst nur bleiben, wo du bist.
163
00:17:43,603 --> 00:17:46,188
Wenn du leben willst,
du musst dich wieder schneiden.
164
00:17:46,272 --> 00:17:49,441
Finde einen Weg durch den Stacheldraht zur Tür.
165
00:17:49,526 --> 00:17:50,859
Aber schnell.
166
00:17:52,028 --> 00:17:54,947
Um drei Uhr schließt sich diese Tür.
167
00:17:55,030 --> 00:17:57,532
Und dann wird dieser Raum dein Grab.
168
00:17:57,616 --> 00:18:00,952
Wie viel Blut wirst du vergießen?
am Leben bleiben, Paul?
169
00:18:04,540 --> 00:18:07,959
Die Tür war auf einem Timer.
Es wurde bis drei Uhr freigeschaltet.
170
00:18:09,377 --> 00:18:12,837
Dann schlug es zu. Er erhielt zwei Stunden.
171
00:18:15,299 --> 00:18:17,425
Du kranker Fick!
172
00:18:23,223 --> 00:18:24,932
Ein Puzzleteil.
173
00:18:29,813 --> 00:18:32,648
Ich denke, wir werden eine Weile hier sein, Sing.
174
00:18:32,731 --> 00:18:36,442
Die Zeitungen fingen an
nannte ihn "den Puzzle-Killer".
175
00:18:36,527 --> 00:18:39,862
Eigentlich technisch gesehen,
176
00:18:39,947 --> 00:18:43,491
Er ist ... nicht wirklich ein Mörder.
177
00:18:45,159 --> 00:18:47,077
Er hat nie jemanden getötet.
178
00:18:47,161 --> 00:18:50,205
Er findet Wege für seine Opfer
sich umbringen.
179
00:18:52,917 --> 00:18:56,086
Hallo Mark. Wenn du so krank bist,
180
00:18:56,170 --> 00:18:59,381
Warum habe ich dann so viele Fotos von dir?
auf und über?
181
00:19:00,048 --> 00:19:03,342
Lassen Sie uns Ihre sogenannte Krankheit auf die Probe stellen.
182
00:19:04,678 --> 00:19:08,556
Im Moment gibt es eine langsame
Gift in deinen Adern.
183
00:19:08,640 --> 00:19:11,642
Das Gegenmittel befindet sich im Safe.
184
00:19:11,726 --> 00:19:12,767
Hilfe!
185
00:19:13,853 --> 00:19:17,981
Die Kombination zum Safe ...
steht an der Wand.
186
00:19:18,065 --> 00:19:20,150
Beeilen Sie sich und programmieren Sie es ein.
187
00:19:20,234 --> 00:19:22,360
Aber pass auf deinen Schritt auf.
188
00:19:22,445 --> 00:19:27,699
Das ist übrigens eine brennbare Substanz
auf deinen Körper verschmiert.
189
00:19:27,782 --> 00:19:30,993
Also würde ich vorsichtig sein
mit dieser Kerze, wenn ich du wäre.
190
00:19:31,077 --> 00:19:36,832
Oder all die Leute, die du mit deiner Tat verbrannt hast
könnte nur ihre Rache haben.
191
00:19:41,336 --> 00:19:42,545
Aaaargh!
192
00:19:43,881 --> 00:19:45,256
Ich habe etwas anderes gefunden.
193
00:19:46,383 --> 00:19:48,384
Nun, eigentlich zwei Dinge.
194
00:19:48,469 --> 00:19:51,721
Draußen stand jemand,
durch dieses Loch beobachten.
195
00:19:51,804 --> 00:19:56,641
Unser Freund Jigsaw bucht sich gerne
Sitzplätze in der ersten Reihe zu seinen eigenen kranken kleinen Spielen.
196
00:19:56,726 --> 00:19:59,019
Er war auch beim letzten da.
197
00:20:00,146 --> 00:20:03,482
Nur diesmal ... hat er uns seine Taschenlampe hinterlassen.
198
00:20:07,402 --> 00:20:08,944
Hm...
199
00:20:10,030 --> 00:20:12,031
Holen Sie sich einen Ansturm auf die Drucke.
200
00:20:12,115 --> 00:20:14,492
Kopiere das.
201
00:20:14,576 --> 00:20:18,579
Dieser Patient hat einen nicht operierbaren Frontallappen
Tumor erstreckt sich über die Mittellinie.
202
00:20:18,662 --> 00:20:21,498
Es begann als Darmkrebs.
203
00:20:21,582 --> 00:20:24,834
Der Patient ist zu einer Standarduntersuchung gekommen.
204
00:20:24,919 --> 00:20:28,546
mit denen wir die Rate überwachen können
bei dem sein Zustand abnimmt.
205
00:20:28,630 --> 00:20:31,048
-Der Patient hatte ...
-Sein Name ist John.
206
00:20:32,258 --> 00:20:35,427
Dr. Gordon. Er ist eine sehr interessante Person.
207
00:20:38,139 --> 00:20:40,140
Danke für diese Information, Zep.
208
00:20:40,225 --> 00:20:44,186
Wie Sie sehen können, unsere Pfleger
bilden ganz besondere Bindungen mit den Patienten.
209
00:20:45,521 --> 00:20:47,563
Weiter hatte der Patient ...
210
00:20:47,648 --> 00:20:50,483
Dr. Gordon, bitte rufen Sie den Betreiber an.
211
00:20:52,027 --> 00:20:56,531
Jemand will nicht, dass ich es dir sage
was der Patient hatte! Entschuldigen Sie mich.
212
00:21:01,285 --> 00:21:02,577
Dr. Gordon.
213
00:21:03,704 --> 00:21:06,915
Ich bin Detective Tapp, das ist Detective Sing.
Stadtmord.
214
00:21:06,998 --> 00:21:11,710
-Sehr beeindruckend.
-Oh danke.
215
00:21:11,795 --> 00:21:13,546
Ich tue mein Bestes.
216
00:21:16,299 --> 00:21:18,676
- Tut mir leid, dich zu unterbrechen, während du arbeitest.
-Fein.
217
00:21:18,760 --> 00:21:20,803
Wie kann ich Ihnen helfen, meine Herren?
218
00:21:20,886 --> 00:21:26,766
Können Sie uns sagen, wo Sie waren?
zwischen 23 Uhr und 1 Uhr letzte Nacht?
219
00:21:26,850 --> 00:21:29,727
Warum interessieren Sie sich?
220
00:21:29,812 --> 00:21:32,230
Wir möchten ein paar Fragen dazu stellen.
221
00:21:32,313 --> 00:21:36,984
Um deinetwillen denke ich, dass es am besten ist
wenn wir es unten am Bahnhof machen.
222
00:21:37,068 --> 00:21:41,697
-Wollen Sie uns dort folgen?
-Ich fürchte, das kommt nicht in Frage.
223
00:21:41,781 --> 00:21:46,076
Ich kann nicht einfach gehen, ich habe Arbeit zu erledigen.
Außerdem hat meine Frau heute das Auto.
224
00:21:46,159 --> 00:21:48,494
Das ist ok. Sie können mit uns fahren.
225
00:21:48,579 --> 00:21:49,912
Doc?
226
00:21:53,917 --> 00:21:56,544
Es tut mir Leid.
227
00:21:56,628 --> 00:22:00,298
Du musst es mir noch einmal sagen.
Worum geht es?
228
00:22:01,424 --> 00:22:03,466
Ist das deins, Doktor?
229
00:22:16,104 --> 00:22:19,648
Sie haben also keine Ahnung, wie Ihre Taschenlampe ist
am Tatort aufgetaucht?
230
00:22:19,733 --> 00:22:21,775
Natürlich nicht, Brett.
231
00:22:25,195 --> 00:22:28,448
Nun, ich muss fragen.
Was hast du letzte Nacht getan?
232
00:22:31,368 --> 00:22:33,411
Ich habe jemanden gesehen.
233
00:22:35,039 --> 00:22:36,414
WHO?
234
00:22:40,084 --> 00:22:42,461
Schau, wenn du nicht ehrlich zu mir sein kannst ...
235
00:22:42,545 --> 00:22:44,588
Ich habe jemanden besucht. Es war kein Patient.
236
00:22:44,672 --> 00:22:46,548
Gut?
237
00:22:48,968 --> 00:22:50,969
Was werde ich machen?
238
00:22:51,053 --> 00:22:53,637
Nun, als Ihr Anwalt und Ihr Freund,
239
00:22:53,722 --> 00:22:59,018
Mein Rat an Sie ist, die Kugel zu beißen
und gib ihnen jetzt dein Alibi,
240
00:22:59,102 --> 00:23:01,270
Weil niemand dir später glauben wird.
241
00:23:06,817 --> 00:23:08,860
Das war vor fünf Monaten.
242
00:23:12,490 --> 00:23:14,532
Er versuchte mich für einen Mord vorzubereiten.
243
00:23:18,411 --> 00:23:20,037
OK.
244
00:23:21,122 --> 00:23:23,499
Wir haben Ihr Alibi überprüft. Es hält.
245
00:23:23,583 --> 00:23:26,752
Gut. Kann ich jetzt nach Hause gehen?
246
00:23:26,836 --> 00:23:30,130
Wir haben eines der Opfer
wer hat es geschafft zu fliehen.
247
00:23:30,214 --> 00:23:34,592
Willst du wissen, ob es dir nichts ausmacht, zu bleiben?
herum und auf ihr Zeugnis hören.
248
00:23:34,676 --> 00:23:36,677
Vielleicht löst es etwas aus.
249
00:23:36,762 --> 00:23:40,848
-Ich möchte wirklich helfen, aber ...
Nun, wir würden es schätzen.
250
00:23:40,933 --> 00:23:43,434
-Sie ist die einzige, die es geschafft hat.
-OK.
251
00:23:49,440 --> 00:23:51,066
Amanda ...
252
00:23:52,151 --> 00:23:54,569
In deiner eigenen Zeit ...
253
00:23:54,653 --> 00:23:57,321
Sag mir das erste, woran du dich erinnerst.
254
00:24:11,585 --> 00:24:13,711
Ich wachte auf.
255
00:24:13,796 --> 00:24:15,964
Ich konnte nur Blut schmecken.
256
00:24:17,675 --> 00:24:19,217
Und Metall.
257
00:24:48,411 --> 00:24:50,453
Hallo Amanda.
258
00:24:50,538 --> 00:24:54,457
Du kennst mich nicht, aber ich kenne dich.
259
00:24:54,542 --> 00:24:56,876
Ich möchte ein Spiel spielen.
260
00:24:56,961 --> 00:24:59,921
Folgendes passiert, wenn Sie verlieren.
261
00:25:00,005 --> 00:25:04,758
Das Gerät, das Sie tragen
ist in Ihren Ober- und Unterkiefer eingehakt.
262
00:25:04,843 --> 00:25:07,219
Wenn der Timer auf der Rückseite abläuft,
263
00:25:07,304 --> 00:25:10,723
Ihr Mund wird dauerhaft aufgerissen.
264
00:25:10,807 --> 00:25:13,559
Stellen Sie es sich wie eine Bärenfalle vor.
265
00:25:14,602 --> 00:25:17,061
Hier zeige ich es dir.
266
00:25:28,448 --> 00:25:31,867
Es gibt nur einen Schlüssel zum Öffnen des Geräts.
267
00:25:31,951 --> 00:25:35,495
Es ist im Magen deines toten Zellengenossen.
268
00:25:37,332 --> 00:25:38,915
Schau dich um, Amanda.
269
00:25:38,999 --> 00:25:41,167
Wisse, dass ich nicht lüge.
270
00:25:41,251 --> 00:25:43,669
Du solltest dich besser beeilen.
271
00:25:43,754 --> 00:25:45,796
Lebe oder sterbe.
272
00:25:45,881 --> 00:25:47,715
Treffen Sie Ihre Wahl.
273
00:26:06,358 --> 00:26:07,733
Nein!
274
00:26:25,709 --> 00:26:28,252
Und dann habe ich den Körper gesehen.
275
00:26:50,857 --> 00:26:52,900
Da war ein Messer.
276
00:27:25,973 --> 00:27:28,558
Ihm wurde eine Opiatüberdosis injiziert.
277
00:27:29,852 --> 00:27:32,186
Konnte sich nicht bewegen oder viel von irgendetwas fühlen.
278
00:27:34,772 --> 00:27:37,315
Du meinst ... er lebte?
279
00:27:37,400 --> 00:27:38,608
War.
280
00:27:40,361 --> 00:27:42,320
Was ist passiert, nachdem du es abgenommen hast?
281
00:28:44,754 --> 00:28:48,089
Herzliche Glückwünsche. Du bist noch am Leben.
282
00:28:49,175 --> 00:28:52,719
Die meisten Menschen sind so undankbar, am Leben zu sein.
283
00:28:52,802 --> 00:28:56,096
Aber du nicht. Nicht mehr.
284
00:29:02,354 --> 00:29:06,357
Sie sind in der Tat drogenabhängig.
Ist das nicht richtig, Mandy?
285
00:29:10,152 --> 00:29:12,653
Glaubst du, deshalb hat er dich ausgewählt?
286
00:29:18,618 --> 00:29:20,660
Bist du dankbar, Mandy?
287
00:29:25,792 --> 00:29:29,461
Er half mir.
288
00:30:06,996 --> 00:30:09,039
Bist du sicher, dass er es ist?
289
00:30:10,165 --> 00:30:13,960
-Ja, ich bin sicher.
-Wie weiß ich, dass du die Wahrheit sagst?
290
00:30:14,044 --> 00:30:16,671
Du könntest derjenige sein, der mich in diesen Raum gebracht hat!
291
00:30:16,755 --> 00:30:21,592
Ich bin in genau der Situation, in der Sie sich befinden.
292
00:30:21,677 --> 00:30:24,971
Falsch. Falsch! Du hast eine Sache, die ich nicht habe.
293
00:30:25,054 --> 00:30:27,180
Information. Sie wissen, wer das getan hat.
294
00:30:29,392 --> 00:30:33,353
Jetzt sagst du mir entweder, was wirklich los ist,
oder ich schneide dich damit!
295
00:30:33,437 --> 00:30:35,480
Ich werde ...
296
00:30:41,111 --> 00:30:43,612
-Was?
-Es ist ein Zwei-Wege-Spiegel.
297
00:31:13,433 --> 00:31:16,435
Ich kann dich sehen.
298
00:31:16,518 --> 00:31:20,104
Das ist es also. Reality-TV.
299
00:31:20,188 --> 00:31:22,815
Schau mich nicht an, ich kann dir nicht helfen.
300
00:31:22,899 --> 00:31:26,652
Kannst du mich da drin hören? Huh?
Ich habe eine tolle Zeit.
301
00:31:26,736 --> 00:31:30,030
Das ist der größte Spaß, den ich ohne Schmiermittel hatte.
302
00:31:30,156 --> 00:31:32,949
Stellen Sie sicher, dass Sie alles bekommen.
303
00:31:35,077 --> 00:31:37,329
Das wird nichts bewirken.
304
00:31:39,372 --> 00:31:42,082
-Du willst es bei uns laufen lassen?
-Du wirst es nicht aufhalten.
305
00:31:42,167 --> 00:31:46,462
Deshalb können wir diese Ketten nicht durchschneiden
oder warum du das Glas nicht zerbrechen wirst.
306
00:31:46,546 --> 00:31:49,798
Jeder mögliche Winkel
wurde von ihm vorgedacht.
307
00:31:49,883 --> 00:31:52,760
Du machst es so, als würdest du diesen Schwanz bewundern.
308
00:31:52,843 --> 00:31:56,596
Um etwas zu überwinden, muss man
Verstehe, was für ein perfekter Motor es ist.
309
00:31:56,680 --> 00:31:58,389
So bekämpfen Sie Krankheiten.
310
00:31:59,475 --> 00:32:02,894
Das Band sagte uns, wir sollten ein X finden.
311
00:32:02,978 --> 00:32:06,481
Das X muss irgendwo in diesem Raum sein.
Hilf mir, es zu finden.
312
00:32:06,564 --> 00:32:09,941
Wie können Sie der ruhige Arzt sein, wenn
Ihre Frau und Ihr Kind sind da draußen?
313
00:32:10,026 --> 00:32:12,736
Er hat sie auch.
Er könnte ihnen jetzt alles antun.
314
00:32:12,820 --> 00:32:17,032
- Denkst du darüber nach?
-Ich denke darüber nach.
315
00:32:23,622 --> 00:32:26,791
Ich habe darüber nachgedacht
Das Letzte, was ich zu meiner Tochter gesagt habe.
316
00:34:10,429 --> 00:34:12,471
Diana, Schatz, geht es dir gut?
317
00:34:14,515 --> 00:34:16,808
Diana, Schatz, kannst du mich hören?
318
00:34:16,893 --> 00:34:20,312
-Mama...
-Was ist es, süße Erbse?
319
00:34:20,396 --> 00:34:23,023
In meinem Zimmer ist ein Mann.
320
00:34:23,107 --> 00:34:26,693
Oh, Schatz, bist du sicher, dass er es nicht ist?
versteckst du dich nur in deiner Fantasie?
321
00:34:26,777 --> 00:34:28,820
Er hat mit mir gesprochen.
322
00:34:30,238 --> 00:34:33,198
OK, ich komme und überprüfe dein Zimmer.
323
00:34:33,283 --> 00:34:36,327
Ich will Papa. Er wird den gruseligen Mann bekommen.
324
00:34:37,954 --> 00:34:41,040
Alles klar, wenn du willst. Komm schon.
325
00:34:44,209 --> 00:34:48,338
Larry, tut mir leid, dass ich dich störe.
aber deine tochter hatte wieder einen bösen traum.
326
00:34:48,422 --> 00:34:49,839
Nur eine Minute.
327
00:34:50,883 --> 00:34:53,301
Sie möchte, dass du ihr Zimmer überprüfst.
328
00:34:53,384 --> 00:34:55,844
Mm-hm. Ich muss gerade diesen Absatz beenden.
329
00:35:00,058 --> 00:35:02,392
Komm schon, Süße, ich melde mich bei dir.
330
00:35:05,021 --> 00:35:06,563
Nein, ich bin fertig.
331
00:35:08,523 --> 00:35:11,567
Sehen? Es ist niemand in deinem Zimmer.
332
00:35:12,944 --> 00:35:15,946
Es gibt keinen bösen Mann.
333
00:35:16,031 --> 00:35:19,867
- Kannst du jetzt schlafen gehen?
-Ich habe immer noch Angst.
334
00:35:19,950 --> 00:35:22,243
Sie sind? Gib mir deinen Tootsie.
335
00:35:24,705 --> 00:35:26,706
Oh, was für ein großer Tootsie.
336
00:35:26,791 --> 00:35:29,000
Erinnerst du dich an diesen?
337
00:35:29,085 --> 00:35:31,294
Dieses kleine Schweinchen ging auf den Markt.
338
00:35:31,379 --> 00:35:33,630
Dieses kleine Schweinchen blieb zu Hause.
339
00:35:33,713 --> 00:35:35,923
Dieses kleine Schweinchen hatte Roastbeef.
340
00:35:36,007 --> 00:35:38,133
Dieses kleine Schweinchen hatte keine.
341
00:35:38,218 --> 00:35:40,344
Dieses kleine Schweinchen lief ...
342
00:35:40,428 --> 00:35:43,347
Whee! Den ganzen Weg nach Hause!
343
00:35:46,308 --> 00:35:47,850
Ich hasse das Ding.
344
00:35:48,977 --> 00:35:51,312
Nun, ich muss zur Arbeit gehen, Schatz.
345
00:35:51,397 --> 00:35:54,148
Sie wissen, wie Papas Job ist.
Jetzt komm schon.
346
00:35:55,526 --> 00:35:57,151
Mal sehen.
347
00:35:58,486 --> 00:36:00,445
Versuchen Sie jetzt, etwas Schlaf zu bekommen, OK?
348
00:36:06,828 --> 00:36:10,288
Du wirst uns nicht verlassen, oder, Daddy?
349
00:36:11,957 --> 00:36:13,999
Was?
350
00:36:15,293 --> 00:36:17,169
Worüber redest du?
351
00:36:17,921 --> 00:36:20,089
Du meinst, dich und Mama verlassen?
352
00:36:21,842 --> 00:36:24,552
Nein, Schatz, ich ...
353
00:36:24,635 --> 00:36:26,678
Ich würde das niemals tun.
354
00:36:27,805 --> 00:36:30,932
-Wer hat dir diese Idee gegeben?
-Niemand.
355
00:36:32,226 --> 00:36:34,602
Nun, es ist nicht wahr. IN ORDNUNG?
356
00:36:35,855 --> 00:36:38,898
-OK.
-Wie sehr liebe ich dich?
357
00:36:38,982 --> 00:36:41,942
-Liebe dich sehr.
-Das stimmt. Das stimmt.
358
00:36:43,403 --> 00:36:46,071
-Gute Nacht Schatz.
-Gute Nacht Papa.
359
00:36:50,909 --> 00:36:54,036
Morgen ... werde ich dir deine Lieblingsgeschichte vorlesen.
360
00:36:54,121 --> 00:36:55,580
OK.
361
00:36:55,664 --> 00:36:58,499
Ich weiß es nicht
wie lange kann ich das noch machen.
362
00:36:58,584 --> 00:37:01,669
-Worüber redest du?
-Wie kannst du so tun, als wärst du glücklich?
363
00:37:01,753 --> 00:37:05,047
-Ich bin fröhlich.
-Das ist völliger Schwachsinn.
364
00:37:05,131 --> 00:37:07,424
Ich möchte lieber, dass du mir sagst, dass du mich hasst.
365
00:37:07,508 --> 00:37:09,926
Zumindest würde es eine gewisse Leidenschaft geben.
366
00:37:14,056 --> 00:37:16,099
Möchtest du sie sehen?
367
00:37:33,532 --> 00:37:36,159
-Sie ist schön.
-Danke.
368
00:37:37,536 --> 00:37:39,537
Wirst du noch mehr Kinder haben?
369
00:37:39,622 --> 00:37:42,624
Ah, wir haben ... darüber gesprochen, aber ähm ...
370
00:37:44,334 --> 00:37:46,877
.. mit unseren Zeitplänen,
371
00:37:46,961 --> 00:37:49,504
Es ist schwierig genug, sich auf einen zu konzentrieren.
372
00:37:50,632 --> 00:37:53,342
Also, wo ist die glückliche Frau?
373
00:37:53,426 --> 00:37:56,678
Es gibt noch ein anderes Bild
hinter dem, den du siehst.
374
00:37:56,762 --> 00:38:01,265
Es ist mein Favorit, weil ...
wir sind alle zusammen dabei.
375
00:38:01,350 --> 00:38:04,894
Jemand, normalerweise ich, muss die Kamera halten,
376
00:38:04,978 --> 00:38:08,022
was bedeutet, dass ich immer vermisst werde
von den Fotos.
377
00:38:23,953 --> 00:38:27,331
Es ist ähm ... Es ist nicht hier.
378
00:38:27,415 --> 00:38:29,083
Was?
379
00:38:29,167 --> 00:38:32,544
Dieses Foto, von dem Sie sprechen, ist nicht hier.
380
00:38:32,628 --> 00:38:34,754
"Ja wirklich?" Bist du sicher?
381
00:38:34,838 --> 00:38:36,881
Ja. Gerade...
382
00:38:49,519 --> 00:38:53,271
Warum, er ... er muss es genommen haben, ich ...
383
00:38:53,356 --> 00:38:55,357
Wie kannst du so tun, als wärst du glücklich?
384
00:38:55,441 --> 00:38:59,236
-Ich bin fröhlich.
-Das ist völliger Schwachsinn.
385
00:38:59,319 --> 00:39:01,320
Ich möchte lieber, dass du mir sagst, dass du mich hasst.
386
00:39:01,405 --> 00:39:03,447
Zumindest würde es eine gewisse Leidenschaft geben.
387
00:39:06,493 --> 00:39:08,536
Wir werden später darüber sprechen. IN ORDNUNG?
388
00:39:12,540 --> 00:39:14,582
Gehen Sie einfach weg.
389
00:39:48,031 --> 00:39:50,324
Gute Nacht, kleines Mädchen.
390
00:39:56,831 --> 00:39:57,539
Diana?
391
00:39:58,875 --> 00:40:00,917
Diana?
392
00:40:04,754 --> 00:40:05,713
Diana!
393
00:40:16,473 --> 00:40:18,516
Mama!
394
00:40:21,937 --> 00:40:23,980
Shh.
395
00:40:43,540 --> 00:40:45,875
Wagen Sie es nicht!
396
00:40:45,959 --> 00:40:47,960
Geh weg von ihr!
397
00:40:56,844 --> 00:40:58,178
Mama!
398
00:41:08,063 --> 00:41:09,271
Mama!
399
00:41:09,356 --> 00:41:12,650
Mama! Mama!
400
00:41:12,734 --> 00:41:15,486
Nimm deine verdammten Hände von meiner Tochter!
401
00:41:15,570 --> 00:41:17,571
Geh von ihr runter!
402
00:41:44,263 --> 00:41:48,350
Oh du kleiner Mann! Bis bald.
403
00:41:52,229 --> 00:41:55,272
Weiß Dr. Gordon Bescheid?
Du bist zu Hause bei seiner Frau?
404
00:41:58,068 --> 00:42:00,111
Ich weiß, dass du etwas weißt.
405
00:42:06,409 --> 00:42:08,493
Was machst du da drinnen?
406
00:42:08,577 --> 00:42:12,414
Warten auf den Arzt?
Ich warte auch auf den Arzt.
407
00:42:14,874 --> 00:42:16,333
Huh!
408
00:42:24,884 --> 00:42:26,927
Ich hätte dich niemals gehen lassen sollen.
409
00:42:36,061 --> 00:42:39,564
Da war jemand
hier draußen stehen und zuschauen.
410
00:42:39,647 --> 00:42:41,481
Ich möchte ein Spiel spielen.
411
00:42:43,067 --> 00:42:46,695
Puzzleteil.
Wir werden für eine Weile hier sein. Singen.
412
00:42:46,779 --> 00:42:48,822
Hallo Amanda.
413
00:42:52,159 --> 00:42:54,952
Dr. Gordon, können Sie es uns sagen?
wo warst du letzte Nacht?
414
00:42:55,036 --> 00:42:59,039
Sie haben keine Ahnung, wie Ihre Taschenlampe
am Tatort aufgetaucht?
415
00:42:59,124 --> 00:43:01,917
-Wir haben dein Alibi überprüft, es hält.
-Ist das nicht richtig?
416
00:43:02,002 --> 00:43:04,128
Ich hätte dich niemals gehen lassen sollen.
417
00:43:09,216 --> 00:43:11,176
Hier sind wir.
418
00:43:12,303 --> 00:43:14,220
Das war ähm ...
419
00:43:14,305 --> 00:43:16,723
Eine erstaunliche Geschichte, die die arme Frau erzählte.
420
00:43:32,446 --> 00:43:33,654
Schau, ich bin ...
421
00:43:35,240 --> 00:43:38,451
Es tut mir leid, dass ich nicht weiterhelfen kann
zu Ihrer Untersuchung.
422
00:43:40,204 --> 00:43:43,080
Weißt du, wir haben letzte Woche einen Zahnarzt verhaftet.
423
00:43:43,164 --> 00:43:45,332
Er spielte gern etwas zu viel mit Kindern.
424
00:43:46,459 --> 00:43:48,168
Er lebte zwei Blocks von hier entfernt.
425
00:43:49,587 --> 00:43:54,216
Die Abwasserleitungen verlaufen unter dieser Nachbarschaft,
auch ... Doktor.
426
00:44:18,822 --> 00:44:21,282
Hallo Amanda.
427
00:44:21,366 --> 00:44:25,118
Du kennst mich nicht, aber ich kenne dich.
428
00:44:25,203 --> 00:44:29,414
Ich möchte ein Spiel spielen.
Folgendes passiert, wenn Sie verlieren.
429
00:44:32,377 --> 00:44:35,629
Es gibt einen Timer auf der Rückseite
des Geräts, das Sie tragen.
430
00:44:35,712 --> 00:44:37,797
Wenn der Timer abläuft ...
431
00:44:41,551 --> 00:44:45,096
-Ich werde euch dort unten erwischen.
-... wie eine umgekehrte Bärenfalle.
432
00:44:50,893 --> 00:44:52,477
Ich werde Ihnen zeigen.
433
00:44:55,731 --> 00:44:59,150
-Hey, Tapp.
-Hmm?
434
00:44:59,235 --> 00:45:02,445
Wir gehen runter, um ein Bier zu holen.
Willst du kommen?
435
00:45:02,529 --> 00:45:04,321
Das glaube ich nicht. Danke trotzdem.
436
00:45:04,406 --> 00:45:07,199
Weißt du, ich frage immer.
437
00:45:07,283 --> 00:45:09,827
-Es gibt einen Schlüssel zum Öffnen des Geräts.
-Habe Spaß.
438
00:45:09,911 --> 00:45:13,414
Es ist im Magen deines toten Zellengenossen.
439
00:45:13,497 --> 00:45:16,916
Hey, Tapp.
Ich meine nicht, dass dies respektlos ist.
440
00:45:18,669 --> 00:45:21,546
Vielleicht solltest du dir eine Freundin suchen.
441
00:45:24,258 --> 00:45:28,386
Es ist im Magen deines toten Zellengenossen.
Umschauen...
442
00:45:30,972 --> 00:45:34,349
Schau dich um, Amanda. Wisse, dass ich nicht lüge.
443
00:45:35,476 --> 00:45:37,519
Du solltest dich besser beeilen.
444
00:45:39,646 --> 00:45:41,689
Warte warte warte. Singen.
445
00:45:44,276 --> 00:45:46,068
-Komm hierher zurück.
-Was?
446
00:45:54,452 --> 00:45:55,452
Was?
447
00:45:59,498 --> 00:46:01,458
Erinnerst du dich an die 118th Street?
448
00:46:04,086 --> 00:46:08,923
Äh ... K2K. Das Territorium dieser Bande
war nur etwa vier Blocks.
449
00:46:09,007 --> 00:46:11,049
Hören Sie sich das jetzt an.
450
00:46:25,022 --> 00:46:29,358
Überprüfen Sie die Aufzeichnungen für alle Brandnotfälle
in diesem Bereich innerhalb der letzten zwei Wochen.
451
00:46:29,443 --> 00:46:30,776
Geh jetzt gut.
452
00:46:30,860 --> 00:46:31,943
Mmm!
453
00:46:32,028 --> 00:46:37,657
Am Dienstag, den 17., ging ein Feueralarm los
im hinteren Flügel der 213 Stygian Street.
454
00:46:37,742 --> 00:46:41,745
Es ist eine alte Auflistung.
Früher war es eine Schaufensterpuppenfabrik.
455
00:46:41,829 --> 00:46:43,872
Denken Sie, wir haben genug für einen Haftbefehl?
456
00:46:43,955 --> 00:46:45,998
Wer hat etwas über einen Haftbefehl gesagt?
457
00:46:46,082 --> 00:46:47,499
Jetzt sofort?
458
00:46:47,584 --> 00:46:49,335
Warum nicht?
459
00:46:49,419 --> 00:46:51,086
Ja, warum nicht?
460
00:47:01,180 --> 00:47:04,098
Zumindest haben wir den Schutz der Dunkelheit.
461
00:47:04,183 --> 00:47:06,517
Ja, das wird auch jeder andere tun.
462
00:47:52,727 --> 00:47:54,770
Ich habe dich.
463
00:48:46,485 --> 00:48:48,611
Was zur Hölle ist das?
464
00:49:05,420 --> 00:49:07,337
Scheisse.
465
00:49:16,180 --> 00:49:19,140
Oh, verdammt!
466
00:49:34,654 --> 00:49:37,114
Warte, sing. Mal sehen, was er machen wird.
467
00:49:37,199 --> 00:49:40,242
-Warum? Wir haben ihn verdammt noch mal erwischt.
-Wir wissen nicht, wie er aussieht.
468
00:49:40,327 --> 00:49:43,120
- Mal sehen, was er machen wird.
-Keine verdammte Art und Weise.
469
00:49:43,205 --> 00:49:44,997
Scheiß drauf, ich nehme ihn mit.
470
00:49:45,080 --> 00:49:47,165
Was zum Teufel? Scheisse!
471
00:50:32,625 --> 00:50:36,336
Schon wach, Jeff?
472
00:50:37,379 --> 00:50:39,672
Ich brauche beim nächsten Mal stärkere Beruhigungsmittel.
473
00:50:39,756 --> 00:50:42,716
Weine nicht, ich habe deinem Leben einen Sinn gegeben.
474
00:50:43,843 --> 00:50:46,929
Du bist ein Testobjekt
für etwas Größeres als dich.
475
00:50:47,013 --> 00:50:48,180
Einfrieren!
476
00:50:48,264 --> 00:50:50,766
-Warte mal!
-Hebt die Hände in die Luft!
477
00:50:58,941 --> 00:51:03,653
Jetzt treffen Sie eine Wahl.
In 20 Sekunden ist das Leben dieses Mannes beendet.
478
00:51:03,736 --> 00:51:05,404
-Komm runter hier!
-Schalte es aus!
479
00:51:07,323 --> 00:51:09,366
Sing, hör auf mit dem Ding, ich nehme ihn runter.
480
00:51:09,450 --> 00:51:10,492
Fein.
481
00:51:10,576 --> 00:51:11,910
Bewegung!
482
00:51:11,995 --> 00:51:14,079
-Wie schaltest du es aus?
- Sag es ihm, Arschloch!
483
00:51:14,163 --> 00:51:16,665
Ein Schlüssel wird es entsperren.
-Wo ist es?
484
00:51:16,748 --> 00:51:18,916
-Es ist in der Kiste.
-Box?
485
00:51:21,128 --> 00:51:22,670
Scheiße!
486
00:51:24,506 --> 00:51:27,758
-Welcher Schlüssel? Welcher Schlüssel?
- Sag ihm, welcher Schlüssel es ist!
487
00:51:27,842 --> 00:51:30,135
-Die Zeit läuft ab.
-Schließ die Klappe und geh hier runter!
488
00:51:30,219 --> 00:51:31,469
Nun, Arschloch!
489
00:51:32,972 --> 00:51:37,809
Was ist Ihnen wichtiger, Officer?
Mich oder das Leben eines Menschen verhaften?
490
00:51:37,893 --> 00:51:42,188
Geh auf die Knie, Arschloch!
Hände hinter dem Kopf!
491
00:51:42,272 --> 00:51:44,898
-Tapp!
-Kranker Bastard!
492
00:51:44,983 --> 00:51:48,861
-Ja, ich bin krank, Officer.
-Tapp, hier sind hundert Schlüssel!
493
00:51:48,945 --> 00:51:51,572
Krank von der Krankheit, die mich innerlich verzehrt.
494
00:51:51,656 --> 00:51:55,284
Krank von Menschen
die ihren Segen nicht schätzen.
495
00:51:55,367 --> 00:51:58,286
Krank von denen, die sich über das Leiden anderer lustig machen.
496
00:52:01,874 --> 00:52:03,374
Ich habe sie alle satt!
497
00:52:04,501 --> 00:52:05,418
Tapp!
498
00:52:14,552 --> 00:52:17,012
Nein! Nein! Tapp! Tapp!
499
00:52:17,096 --> 00:52:20,140
Scheisse! Du bist ok. Lass mich sehen.
500
00:52:23,560 --> 00:52:26,312
Ich komme wieder, ich komme wieder, okay? Ich werde zurück sein.
501
00:52:59,051 --> 00:53:01,093
Einfrieren, oder ich schieße!
502
00:54:31,469 --> 00:54:33,470
Ich hatte dich.
503
00:54:33,555 --> 00:54:35,973
Ich hatte dich auf den Knien.
504
00:54:36,057 --> 00:54:39,018
Aber du rennst. Du rennst.
505
00:54:41,021 --> 00:54:43,605
Du hast Angst, weil ...
Weil wir dich hatten.
506
00:54:45,024 --> 00:54:47,066
Wir werden diesen Fall schließen.
507
00:54:48,485 --> 00:54:51,237
Ich werde es schließen. Richtig, singen? Richtig?
508
00:54:51,321 --> 00:54:53,364
Wir werden es schließen, Sing.
509
00:55:01,539 --> 00:55:05,333
"X markiert die Stelle.
"X markiert die Stelle.
510
00:55:06,335 --> 00:55:08,336
Wir müssen diesen Raum erneut durchsuchen.
511
00:55:08,420 --> 00:55:10,421
Was machst du da drüben?
512
00:55:12,674 --> 00:55:14,049
Entschuldigen Sie mich.
513
00:55:14,134 --> 00:55:16,302
Nur weil ich mit dir in diesem Raum festsitze
514
00:55:16,386 --> 00:55:19,472
heißt nicht, dass ich mich melden muss
zu Ihnen alle 10 Sekunden.
515
00:55:20,556 --> 00:55:23,933
Ich verstehe den Punkt wirklich nicht
in uns nicht gegenseitig helfen.
516
00:55:25,019 --> 00:55:27,228
Was soll ich tun? Ich bin an der Leine.
517
00:55:27,313 --> 00:55:29,564
Genau deshalb müssen wir reden und nachdenken.
518
00:55:29,648 --> 00:55:32,859
-Ich denke!
- Dann halte mich nicht im Dunkeln
519
00:55:32,943 --> 00:55:34,986
über das, was du denkst!
520
00:55:38,531 --> 00:55:40,157
Schalte das Licht aus.
521
00:55:40,241 --> 00:55:41,575
Was?
522
00:55:42,702 --> 00:55:44,578
Schalten Sie sie jetzt bitte aus.
523
00:55:44,662 --> 00:55:47,498
-Warum?
- Schalten Sie sie einfach für eine Sekunde aus.
524
00:56:02,845 --> 00:56:04,471
Jesus. Hinter dir.
525
00:56:08,809 --> 00:56:11,019
Wieso haben wir das vorher nicht gesehen?
526
00:56:11,103 --> 00:56:15,065
Die Lichter hier hatten es nicht aufgeladen.
Es ist im Dunkeln leuchtende Farbe oder so.
527
00:56:55,060 --> 00:56:57,979
-Öffne es!
-Es ist abgeschlossen.
528
00:56:59,106 --> 00:57:02,233
Der Schlüssel ... der aus meinem Umschlag.
Wo ist es?
529
00:57:06,237 --> 00:57:08,738
Wo zum Teufel? Hier.
530
00:57:37,099 --> 00:57:38,349
Ein Mobiltelefon.
531
00:57:38,434 --> 00:57:40,727
Die schönste Erfindung auf diesem Planeten.
532
00:57:46,024 --> 00:57:48,734
Machen Sie diese zweitschönste Erfindung.
533
00:57:48,818 --> 00:57:50,402
Gib mir das.
534
00:57:50,486 --> 00:57:55,198
Machst du Witze? Du wirst etwas setzen
hast du in diesem zimmer in deinem mund gefunden?
535
00:57:55,282 --> 00:57:57,742
Ja, ich bin bereit, es zu riskieren.
536
00:57:57,826 --> 00:57:59,493
Gib mir diesen süßen Krebs.
537
00:58:00,746 --> 00:58:03,664
Es ist mir egal, ich wirklich nicht.
538
00:58:03,749 --> 00:58:05,750
Gib mir eins davon.
539
00:58:05,834 --> 00:58:08,377
Die Zigaretten
sind harmlos, das verspreche ich.
540
00:58:08,461 --> 00:58:14,382
Rauchen ist nur dann giftig, wenn es endet
im Blutvergießen. Denk darüber nach.
541
00:58:14,467 --> 00:58:16,468
Du brauchst keine Waffe, um Adam zu töten.
542
00:58:16,552 --> 00:58:19,137
Darf ich bitte eine Zigarette haben?
543
00:58:20,598 --> 00:58:22,640
Ich versuche es mit der Polizei.
544
00:58:31,941 --> 00:58:33,984
Scheisse.
545
00:58:35,486 --> 00:58:38,237
Dies sollte Anrufe entgegennehmen, nicht tätigen.
546
00:58:40,532 --> 00:58:42,325
Warten Sie eine Minute.
547
00:58:42,409 --> 00:58:44,452
Das ist schon mal passiert.
548
00:58:48,372 --> 00:58:51,875
Letzte Nacht, nachdem ich im Krankenhaus fertig war ...
549
00:58:54,378 --> 00:58:56,421
Ich ging zurück zu meinem Auto.
550
00:58:58,341 --> 00:59:00,383
Ich dachte ich wäre alleine, aber ...
551
00:59:01,468 --> 00:59:03,511
Ich bin sicher, dass jemand anderes da war.
552
00:59:46,510 --> 00:59:47,927
Großartig.
553
01:00:31,634 --> 01:00:36,054
Das ... Ding ... wartete auf mich.
554
01:00:46,064 --> 01:00:48,733
Woher wusstest du, dass du das Licht ausschalten musst?
555
01:00:48,817 --> 01:00:51,986
-Wen interessiert das? Es funktionierte.
-Ja, aber woher wusstest du das?
556
01:00:52,070 --> 01:00:53,654
Instinkt.
557
01:00:53,739 --> 01:00:55,114
Instinkt?
558
01:00:55,198 --> 01:00:56,991
-Ja.
-Weißt du was?
559
01:00:58,117 --> 01:00:59,784
Du bist ein schrecklicher Lügner.
560
01:00:59,869 --> 01:01:02,495
Du sagst das so wie du mich kennst.
561
01:01:03,581 --> 01:01:05,582
Was erzählst du mir sonst noch nicht?
562
01:01:05,666 --> 01:01:08,293
Nun, ähm, mal sehen ...
563
01:01:09,419 --> 01:01:12,546
An meinem sechsten Geburtstag mein bester Freund zu der Zeit,
Scott Tibbs,
564
01:01:12,630 --> 01:01:15,090
stach mich mit einem rostigen Nagel -
Das habe ich dir nicht gesagt.
565
01:01:15,175 --> 01:01:18,052
Meine letzte Freundin, eine feministische vegane Punkerin,
566
01:01:18,136 --> 01:01:20,596
hat mit mir Schluss gemacht, weil ich zu wütend war.
567
01:01:20,680 --> 01:01:24,308
-Eine meiner Zehennägel ist leicht ...
-Hör einfach auf!
568
01:01:25,434 --> 01:01:27,560
Sie wussten, dass Sie diese Lichter ausschalten mussten.
569
01:01:27,644 --> 01:01:30,646
-Was auch immer.
-Ich habe es mit einem Jugendlichen zu tun.
570
01:01:31,774 --> 01:01:34,567
-Du willst wissen?
-Ja!
571
01:01:36,235 --> 01:01:37,944
Hier ist es.
572
01:01:48,955 --> 01:01:50,706
Kommen Sie.
573
01:01:52,876 --> 01:01:54,919
Oh Gott.
574
01:02:00,758 --> 01:02:02,884
W-Woher hast du das?
575
01:02:02,968 --> 01:02:05,345
Es war in deiner Brieftasche.
576
01:02:05,429 --> 01:02:07,430
Hinter dem Foto deiner Tochter.
577
01:02:07,515 --> 01:02:11,392
-Warum hast du mir das nicht schon mal gezeigt?
-Ich konnte nicht.
578
01:02:15,939 --> 01:02:17,314
Es tut mir Leid.
579
01:02:28,492 --> 01:02:30,701
Was machst du mit ihnen, du Bastard?
580
01:02:39,169 --> 01:02:41,420
OK. OK.
581
01:02:42,505 --> 01:02:44,548
OK, ich muss jetzt nachdenken.
582
01:02:47,301 --> 01:02:49,302
Denk darüber nach -
583
01:02:49,387 --> 01:02:51,846
Du brauchst keine Waffe, um Adam zu töten.
584
01:02:53,181 --> 01:02:55,724
Wenn so viel Gift in deinem Blut ist,
585
01:02:55,809 --> 01:02:59,019
Das einzige, was Sie noch tun müssen, ist sich selbst zu erschießen.
586
01:03:32,968 --> 01:03:35,011
Was machst du?
587
01:03:41,727 --> 01:03:45,062
Hey, was zum Teufel machst du?
588
01:03:46,188 --> 01:03:49,441
Shh. Adam, hör mir zu.
589
01:03:49,525 --> 01:03:51,735
Ich möchte, dass du mit mir mitspielst.
590
01:03:59,659 --> 01:04:01,994
Du hast das bekommen?
591
01:04:14,214 --> 01:04:17,091
Also, ähm ... Willst du immer noch diese Zigarette?
592
01:04:17,176 --> 01:04:20,261
Hm ja.
593
01:04:20,345 --> 01:04:22,388
Sicher.
594
01:05:30,910 --> 01:05:33,119
Dort! Ich habe es getan!
595
01:05:34,205 --> 01:05:36,498
Ich habe ihn mit dem Gift getötet, wie du es wolltest!
596
01:05:36,582 --> 01:05:38,625
Wo ist meine Familie?
597
01:05:38,709 --> 01:05:40,168
Wo sind sie?
598
01:05:44,422 --> 01:05:45,589
Aaaargh!
599
01:05:47,300 --> 01:05:51,804
-Aagh! Jesus Christus!
-Was bist du...?
600
01:05:51,888 --> 01:05:54,932
Ich-ich-ich habe gerade einen Stromschlag bekommen!
601
01:05:55,015 --> 01:05:57,016
Was?
602
01:05:57,101 --> 01:05:59,602
Jesus. Das war unser Ausweg!
603
01:05:59,687 --> 01:06:02,480
Hast du gehört was ich sagte? Nimm das Ding von mir!
604
01:06:02,565 --> 01:06:04,899
-Entferne es!
-Hör auf zu schauspielern!
605
01:06:04,984 --> 01:06:09,237
Du denkst, ich würde das nur erfinden, um es zu vermasseln
deine blöde verdammte Scharade?
606
01:06:09,320 --> 01:06:10,946
Also gut, das war's.
607
01:06:26,503 --> 01:06:28,504
Verdammt!
608
01:06:34,093 --> 01:06:36,136
Ich erinnere mich jetzt an alles.
609
01:06:38,347 --> 01:06:40,599
Ich erinnere mich, wie ich hierher gekommen bin.
610
01:08:12,101 --> 01:08:14,143
Oh...
611
01:08:28,490 --> 01:08:30,908
Großartig.
612
01:09:00,937 --> 01:09:02,688
Ist jemand da?
613
01:09:14,241 --> 01:09:16,284
Ich kann Dich hören.
614
01:09:47,313 --> 01:09:49,355
Huh!
615
01:09:51,483 --> 01:09:53,026
Was zum...?
616
01:09:56,030 --> 01:09:58,072
Was zum Christus ...?
617
01:10:06,873 --> 01:10:09,207
Was zum...?
618
01:10:13,962 --> 01:10:16,005
Huh!
619
01:10:17,090 --> 01:10:19,091
Wer ist das?
620
01:10:19,176 --> 01:10:21,886
Wer ist da drin?
621
01:10:21,970 --> 01:10:23,971
Herauskommen!
622
01:10:24,056 --> 01:10:26,098
Ich bring dich um, du Arschloch!
623
01:10:42,113 --> 01:10:42,863
Aagh!
624
01:11:09,263 --> 01:11:11,014
Wer ist das?
625
01:11:11,099 --> 01:11:13,475
Vati?
626
01:11:13,559 --> 01:11:14,810
Diana.
627
01:11:14,894 --> 01:11:16,978
Papa, bist du das?
628
01:11:18,105 --> 01:11:20,773
Ja, Baby, ich bin es, ich bin hier.
629
01:11:20,857 --> 01:11:23,275
Ich habe Angst, Daddy.
630
01:11:23,360 --> 01:11:26,487
Mach dir keine Sorgen, Schatz. Alles wird gut.
631
01:11:26,571 --> 01:11:30,282
-Wo ist Mama?
-Sie ist hier bei mir.
632
01:11:30,366 --> 01:11:32,492
Lass mich mit ihr reden, Süße.
633
01:11:32,576 --> 01:11:34,661
IN ORDNUNG? Zieh Mama an.
634
01:11:34,745 --> 01:11:38,123
Der böse Mann aus meinem Zimmer ist hier.
635
01:11:38,207 --> 01:11:41,084
Er hat uns gefesselt ...
636
01:11:41,168 --> 01:11:43,419
Und er hat eine Waffe.
637
01:11:43,503 --> 01:11:46,255
Was für ein Mann?
638
01:11:46,339 --> 01:11:48,382
Bitte komm nach Hause, Daddy.
639
01:11:49,801 --> 01:11:50,801
Hallo?
640
01:11:51,928 --> 01:11:52,928
Hallo?
641
01:11:53,972 --> 01:11:54,972
Diana?
642
01:11:56,098 --> 01:11:57,265
Diana?
643
01:11:58,475 --> 01:11:59,934
Diana!
644
01:12:03,438 --> 01:12:04,438
Larry.
645
01:12:04,523 --> 01:12:07,733
Ali? Sind Sie das?
646
01:12:07,817 --> 01:12:09,860
Ist Adam da?
647
01:12:11,737 --> 01:12:13,321
Woher weißt du ...
648
01:12:14,448 --> 01:12:15,949
Ali ...
649
01:12:17,034 --> 01:12:19,035
Was ist los?
650
01:12:20,162 --> 01:12:22,080
Glaube Adams Lügen nicht.
651
01:12:23,540 --> 01:12:27,418
Er kennt dich.
Er wusste vor heute alles über dich.
652
01:12:31,631 --> 01:12:33,716
Hallo? Ali?
653
01:12:34,800 --> 01:12:36,634
Ali?
654
01:12:37,928 --> 01:12:39,387
Hallo!
655
01:12:39,471 --> 01:12:41,472
Gott verdamme dich!
656
01:12:41,557 --> 01:12:44,934
Wenn Sie auch nur einen Finger darauf legen,
Ich bring dich um.
657
01:12:45,019 --> 01:12:47,604
Du hörst mich, du Hurensohn? Ich bring dich um!
658
01:12:54,152 --> 01:12:55,819
Verdammt!
659
01:12:56,904 --> 01:12:59,323
Sind sie in Ordnung?
660
01:13:02,492 --> 01:13:05,911
Meine Frau, sie ähm ... Sie hat Ihren Namen erwähnt.
661
01:13:08,332 --> 01:13:10,374
Was hat Sie gesagt?
662
01:13:12,085 --> 01:13:14,211
Sie sagte mir...
663
01:13:14,295 --> 01:13:16,379
dir nicht zu glauben.
664
01:13:17,506 --> 01:13:19,132
Glauben Sie mir über was?
665
01:13:21,927 --> 01:13:24,387
Sie sagte mir, dass du mich kennst.
666
01:13:28,767 --> 01:13:30,434
Wer bist du?
667
01:13:31,561 --> 01:13:33,562
Sie wissen, wer ich bin.
668
01:13:33,646 --> 01:13:37,483
Hör auf zu lügen! Du bist ein Lügner!
Ich muss die Wahrheit wissen!
669
01:13:40,027 --> 01:13:42,070
Ich bin ein Lügner?
670
01:13:43,155 --> 01:13:45,365
Was hast du letzte Nacht gemacht, Lawrence?
671
01:13:46,450 --> 01:13:49,035
In einem Krankenhaus arbeiten und kranke Kinder retten?
672
01:13:49,119 --> 01:13:51,871
Du sagtest mir
das, nachdem du letzte Nacht dein Haus verlassen hast,
673
01:13:51,954 --> 01:13:53,955
Du bist in ein Krankenhaus gegangen, um dort zu arbeiten.
674
01:13:54,040 --> 01:13:57,334
-Das liegt daran, dass es die Wahrheit ist.
-Nein, ist es nicht.
675
01:13:57,418 --> 01:13:59,628
Deine Frau hat recht, Larry.
676
01:14:00,755 --> 01:14:04,508
Sie können sich nicht erinnern, Ihr Foto gemacht zu haben
auf diesem Parkplatz?
677
01:14:22,149 --> 01:14:25,360
Ich kann beweisen, dass Sie nicht in die Nähe gekommen sind
ein Krankenhaus letzte Nacht.
678
01:14:33,243 --> 01:14:35,744
Es ist auch nicht das erste Mal, dass ich es getan habe, Larry.
679
01:14:35,829 --> 01:14:38,288
Ich mache jetzt seit Tagen Fotos von dir.
680
01:14:44,878 --> 01:14:47,004
-Warum?
- Sie möchten wissen, was ich tue?
681
01:14:47,089 --> 01:14:49,590
Ich werde dafür bezahlt, Fotos von reichen Leuten wie dir zu machen.
682
01:14:49,675 --> 01:14:52,093
die in schäbige Motels gehen, um ihre Sekretärinnen zu ficken.
683
01:14:52,177 --> 01:14:54,804
Letzte Nacht bin ich zu dir nach Hause gegangen.
684
01:14:54,888 --> 01:14:57,140
und sah zu, wie du gingst.
685
01:14:57,223 --> 01:14:58,640
Ich folgte dir...
686
01:15:00,143 --> 01:15:01,893
... bis zu diesem Scheißhotel.
687
01:15:05,773 --> 01:15:08,859
Sie haben diese die ganze Zeit bei sich gehabt?
688
01:15:08,942 --> 01:15:11,861
Ich habe sie dort mit den Bügelsägen gefunden.
689
01:15:12,904 --> 01:15:14,864
Ich weiß nicht, wie sie dorthin gekommen sind.
690
01:15:14,948 --> 01:15:20,744
-Richtig! Du bist so voll davon!
- Stell dich vor, Larry, wir sind beide Bullshitter!
691
01:15:20,829 --> 01:15:23,622
Aber meine Kamera ist nicht. Es weiß nicht, wie man lügt.
692
01:15:23,706 --> 01:15:26,666
Es zeigt Ihnen nur, was direkt davor steht.
693
01:15:26,750 --> 01:15:29,919
Nur aus Neugier,
Was hast du in diesem Motelzimmer gemacht?
694
01:15:30,004 --> 01:15:32,463
Du bist ziemlich schnell da rausgekommen.
695
01:15:41,097 --> 01:15:43,098
Warum hast du ähm ...
696
01:15:43,182 --> 01:15:46,268
halte es für notwendig, mich anzurufen
als du wusstest, dass ich zu Hause bin?
697
01:15:47,352 --> 01:15:49,395
Ich wusste nicht, ob du es schaffen würdest.
698
01:15:51,565 --> 01:15:54,275
Ich habe dir einen genauen Zeitpunkt gegeben, zu dem du mich anrufen kannst.
699
01:15:55,444 --> 01:15:57,194
Das kannst du nicht machen.
700
01:15:57,279 --> 01:16:00,072
Es ist nicht so, dass ich die Regeln für solche Sachen kenne.
701
01:16:04,285 --> 01:16:07,996
-Was ist los, Dr. Gordon?
-Schau, ähm ...
702
01:16:09,498 --> 01:16:11,708
Es war falsch von mir, dich hierher zu bringen.
703
01:16:11,792 --> 01:16:15,462
-Aber ich dachte wir haben ...
-Nein, nein. Bitte.
704
01:16:17,547 --> 01:16:18,756
Es tut mir Leid.
705
01:16:31,935 --> 01:16:33,936
Sagst du jemandem, dass du hier warst?
706
01:16:34,021 --> 01:16:35,563
Nein.
707
01:16:46,699 --> 01:16:48,742
Hallo.
708
01:16:52,913 --> 01:16:55,373
-Es ist für dich.
-Für mich?
709
01:17:09,512 --> 01:17:10,512
Hallo.
710
01:17:12,515 --> 01:17:16,184
Ich weiß, was Sie tun ... Doktor.
711
01:17:18,228 --> 01:17:20,270
ICH...
712
01:17:30,489 --> 01:17:32,490
Ich muss gehen.
713
01:17:32,574 --> 01:17:34,826
-Was ist passiert?
-Ich sollte gehen.
714
01:17:53,177 --> 01:17:54,678
Wer war es?
715
01:17:54,762 --> 01:17:56,388
Wer war was?
716
01:17:56,471 --> 01:17:59,640
Die Person, die dich bezahlt hat, um mir zu folgen.
Wer war es?
717
01:17:59,724 --> 01:18:03,769
Er nennt sich Bob und er gibt mir
das Geld im Voraus. 200 Dollar pro Nacht.
718
01:18:03,854 --> 01:18:06,564
Wenn ich gewusst hätte, dass ich hier landen würde,
Ich hätte viel mehr verlangt.
719
01:18:06,648 --> 01:18:09,692
Was bedeutet das?
Heißt das, du hast gesehen, was mit mir passiert ist?
720
01:18:09,775 --> 01:18:12,735
Was ich gesehen habe war, dass du in dein Auto gestiegen bist. Das ist es.
721
01:18:12,820 --> 01:18:16,322
Ich habe dich nicht nach deinem Namen gefragt.
Ich wusste nicht wer du bist.
722
01:18:16,407 --> 01:18:19,993
Ich weiß nicht, wie ich hierher gekommen bin.
Ich weiß nicht, wie du hierher gekommen bist.
723
01:18:20,077 --> 01:18:23,413
Ich machte die Aufnahmen und ging sofort nach Hause
um sie zu entwickeln.
724
01:18:23,496 --> 01:18:26,373
Als nächstes bin ich an eine Pfeife gekettet
725
01:18:26,457 --> 01:18:30,085
in einem prähistorischen Badezimmer und starrte an
Der Typ, von dem ich Aufnahmen gemacht habe.
726
01:18:30,170 --> 01:18:34,339
Klar, wer auch immer dich bezahlt hat, um Fotos von mir zu machen
ist derjenige, der uns hierher gebracht hat.
727
01:18:34,424 --> 01:18:35,424
Kann sein.
728
01:18:35,507 --> 01:18:37,550
Natürlich ist es das! Wie sah er aus?
729
01:18:37,634 --> 01:18:39,802
-Nur ein Typ.
- War er groß? Dünn? Fettleibig?
730
01:18:39,887 --> 01:18:42,972
-Ich mache mir keine Notizen.
-Du musst dich an etwas über ihn erinnern.
731
01:18:43,056 --> 01:18:45,600
-Ich kann nicht.
- Erinnerst du dich an nichts über den Kerl?
732
01:18:45,684 --> 01:18:48,311
-Ich habe dir gesagt, ich ...
- Um Himmels willen! Ich gebe auf!
733
01:18:48,394 --> 01:18:51,646
Er ist ein großer Schwarzer.
Er hat eine Narbe um den Hals, OK?
734
01:19:02,365 --> 01:19:03,365
Tapp.
735
01:19:06,703 --> 01:19:09,997
-Detective Tapp.
-Whoa.
736
01:19:10,081 --> 01:19:13,208
Der Typ, der mich bezahlt hat, um diese Fotos zu machen
war kein Polizist.
737
01:19:13,293 --> 01:19:16,211
Nein, nein. Er wurde aus der Polizei entlassen.
738
01:19:16,295 --> 01:19:18,796
Er brach zusammen, nachdem sein Partner getötet worden war.
739
01:19:18,881 --> 01:19:22,175
Aber das hinderte ihn nicht daran, mich zu belästigen.
Der Typ wurde besessen.
740
01:19:22,259 --> 01:19:25,720
Er ist überzeugt, dass ich es irgendwie haben muss
war an den Morden beteiligt.
741
01:19:25,804 --> 01:19:28,431
Er ist verrückt. Und du hast ihm geholfen.
742
01:19:28,514 --> 01:19:32,309
Du hast ihm Geld genommen, um in meine Privatsphäre einzudringen.
743
01:19:32,393 --> 01:19:34,311
Wie konntest du das tun?
744
01:19:34,395 --> 01:19:37,064
- Nenn es mein Bedürfnis zu essen.
-Richtig.
745
01:19:37,148 --> 01:19:40,984
Richtig. Weißt du was, Adam?
Du bist kein Opfer dieses Spiels.
746
01:19:41,068 --> 01:19:43,027
-Du bist ein Teil davon.
-Ja wirklich?
747
01:19:43,111 --> 01:19:45,613
Dieser Polizist glaubt, dass Sie derjenige sind, der dahinter steckt.
748
01:19:45,697 --> 01:19:49,367
Ich habe dir gesagt, er ist kein Polizist.
Er ist ein Bottom Feeder, genau wie du!
749
01:19:49,451 --> 01:19:52,286
Worüber bist du sauer?
Die Tatsache, dass ich Aufnahmen von dir gemacht habe
750
01:19:52,371 --> 01:19:55,748
oder die Tatsache, dass ich Aufnahmen von dir gemacht habe
während du deine Frau betrogen hast?
751
01:19:55,831 --> 01:19:59,459
-Ich habe sie nicht betrogen!
-Was kümmert es dich, was ich überhaupt denke?
752
01:19:59,543 --> 01:20:04,631
Ich mache keinen Mist, wenn du dich vertuscht hast
Erdnussbutter und hatte einen 15-Nutten-Gangbang.
753
01:20:19,269 --> 01:20:22,021
Wie kam ich hier hin? Ich hatte...
754
01:20:22,106 --> 01:20:23,940
Ich hatte alles in Ordnung.
755
01:20:26,068 --> 01:20:28,403
Mein ganzes Leben war in perfekter Ordnung.
756
01:20:56,012 --> 01:20:58,347
Schatz, bist du in Ordnung?
757
01:21:01,600 --> 01:21:05,937
Mama braucht dich nur
wirklich, wirklich, wirklich, wirklich stark im Moment.
758
01:21:07,022 --> 01:21:10,066
Ich werde nicht zulassen, dass dich jemand verletzt.
759
01:21:11,192 --> 01:21:12,985
Du hast das bekommen?
760
01:21:13,069 --> 01:21:15,737
OK. Das ist mein gutes Mädchen.
761
01:21:38,759 --> 01:21:42,929
Hey, war da noch jemand?
letzte Nacht in deinem Haus.
762
01:21:43,014 --> 01:21:45,015
außer deiner Frau und deiner Tochter?
763
01:21:45,099 --> 01:21:47,767
-Nein.
Nun, hier ist jemand.
764
01:22:05,034 --> 01:22:07,035
Ich kenne ihn.
765
01:22:07,119 --> 01:22:09,704
-Zep.
-WHO?
766
01:22:09,788 --> 01:22:13,750
Er heißt Zep. Er ist Ordonnanz in meinem Krankenhaus.
767
01:22:13,834 --> 01:22:15,418
Zep.
768
01:22:15,501 --> 01:22:17,586
Du perverser kleiner Psychopath.
769
01:22:17,670 --> 01:22:22,132
Ich werde mich sehr freuen
wenn du dafür bezahlst,
770
01:22:22,216 --> 01:22:24,259
du Bastard fickst!
771
01:22:27,512 --> 01:22:28,512
Aussehen.
772
01:22:35,395 --> 01:22:38,314
Wir haben keine Zeit mehr.
773
01:22:57,082 --> 01:23:01,043
Shh, Süße ... Süße.
774
01:23:01,127 --> 01:23:03,420
- Mama, hilf mir!
-Ssh ...
775
01:23:20,687 --> 01:23:23,271
Dr. Gordons Zeit ist abgelaufen.
776
01:23:24,816 --> 01:23:27,943
Jetzt muss ich tun, was ich tun muss, und ...
777
01:23:29,028 --> 01:23:32,364
Ich fürchte, du musst es sein
das sagt ihm, dass er versagt hat.
778
01:23:44,209 --> 01:23:45,918
Bist du das, Zep, du Bastard?
779
01:23:46,001 --> 01:23:48,378
Ich weiß, dass du es bist, du Hurensohn!
780
01:23:48,462 --> 01:23:50,463
La ... Larry.
781
01:23:50,548 --> 01:23:52,090
Ali?
782
01:23:52,174 --> 01:23:53,883
Du hast versagt.
783
01:23:56,220 --> 01:23:57,220
Hallo?
784
01:23:58,054 --> 01:23:58,929
Hallo?
785
01:24:00,932 --> 01:24:03,100
-Sie!
-Warten.
786
01:24:05,895 --> 01:24:09,231
Beweg dich nicht! Bleib auf dem Boden.
787
01:24:09,315 --> 01:24:11,191
Gib mir ... Gib mir das Telefon.
788
01:24:12,317 --> 01:24:14,235
Gib es mir!
789
01:24:25,746 --> 01:24:26,830
Larry?
790
01:24:26,914 --> 01:24:29,541
Ali! Schatz, geht es dir gut?
791
01:24:29,625 --> 01:24:32,752
Nein ... Nein, das sind wir nicht. Geh runter!
792
01:24:33,838 --> 01:24:36,840
-Larry, wo bist du?
-Ich weiß es nicht.
793
01:24:36,923 --> 01:24:39,425
Ich werde irgendwo in einem Raum gefangen gehalten.
794
01:24:39,509 --> 01:24:42,219
Was redest du?
795
01:24:43,346 --> 01:24:45,639
-Es tut mir so leid, Ali.
-Honey, wir brauchen dich hier.
796
01:24:45,724 --> 01:24:48,017
Entschuldigung für alles. Es ist meine Schuld.
797
01:24:48,101 --> 01:24:50,603
Vergib mir, ich war immer glücklich mit dir.
798
01:24:50,686 --> 01:24:51,394
Mama!
799
01:24:52,479 --> 01:24:54,689
Aagh!
800
01:24:54,773 --> 01:24:55,607
Jesus!
801
01:24:58,027 --> 01:24:59,027
Ali!
802
01:25:15,834 --> 01:25:17,668
Mama!
803
01:25:20,380 --> 01:25:22,340
Ali! Ali!
804
01:25:23,675 --> 01:25:24,717
Mama!
805
01:25:31,265 --> 01:25:33,141
Aargh! Aaargh!
806
01:25:40,232 --> 01:25:41,149
Einfrieren!
807
01:25:51,743 --> 01:25:53,577
Ach nein!
808
01:25:57,748 --> 01:26:00,166
Was zum Teufel?
809
01:26:01,335 --> 01:26:03,419
-Yaaaa!
-Ya!
810
01:26:16,933 --> 01:26:19,393
Argh! Urgh!
811
01:26:26,608 --> 01:26:28,651
Mrs. Gordon?
812
01:26:31,446 --> 01:26:33,489
Diana!
813
01:26:37,576 --> 01:26:40,120
Ich werde jetzt Ihren Mann töten, Mrs. Gordon.
814
01:27:09,606 --> 01:27:10,440
Lawrence!
815
01:27:15,778 --> 01:27:17,487
Lawrence, steh auf!
816
01:27:29,207 --> 01:27:31,208
Lawrence! Steh auf!
817
01:27:32,752 --> 01:27:33,961
Ich brauche dich!
818
01:27:47,516 --> 01:27:51,019
Oh Gott sei Dank, ich dachte du wärst tot.
819
01:27:56,357 --> 01:27:58,525
Er ... er ... er hat mich durch einen Stromschlag getötet.
820
01:27:59,277 --> 01:28:02,905
Ich habe es dir gesagt.
Mir geht es genauso. Sehen?
821
01:28:02,989 --> 01:28:05,115
Ich habe nicht gelogen. Sehen?
822
01:28:05,199 --> 01:28:07,116
Fick diese Scheiße!
823
01:29:15,013 --> 01:29:16,847
Nein!
824
01:29:18,892 --> 01:29:20,685
Lawrence, beruhige dich.
825
01:29:20,769 --> 01:29:22,979
-Es muss einen Ausweg geben.
-Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
826
01:29:23,062 --> 01:29:26,648
Einfach den Mund halten! Meine Familie braucht mich!
827
01:29:28,067 --> 01:29:30,485
Nein! Gott!
828
01:29:30,569 --> 01:29:32,570
Gott! Nein!
829
01:29:32,655 --> 01:29:34,072
Argh!
830
01:29:39,119 --> 01:29:41,662
Lawrence! Ich habe auch eine Familie.
831
01:29:41,746 --> 01:29:45,666
Ich sehe sie nicht, das ist mein Fehler.
Es ist ein Fehler, den ich beheben möchte.
832
01:29:50,295 --> 01:29:52,880
Ich werde dich töten, du krankes Arschloch.
833
01:29:54,842 --> 01:29:55,967
Lawrence!
834
01:29:57,052 --> 01:29:58,344
Hör auf.
835
01:30:02,890 --> 01:30:04,891
Lawrence, beruhige dich einfach.
836
01:30:04,976 --> 01:30:07,602
Es gibt einen Ausweg hier raus.
Es gibt einen Ausweg!
837
01:30:07,687 --> 01:30:08,562
Lawrence!
838
01:30:10,648 --> 01:30:12,649
Nein! Was bist du ... Nein!
839
01:30:12,733 --> 01:30:15,276
Oh mein Gott! Lawrence!
840
01:30:17,237 --> 01:30:19,655
Was machst du?
841
01:31:31,430 --> 01:31:33,473
Was machst du?
842
01:31:55,328 --> 01:31:57,621
Was bist du ... Was bist du ...
843
01:31:59,373 --> 01:32:01,457
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
844
01:32:04,002 --> 01:32:06,003
Lawrence, nicht! Nein!
845
01:32:06,088 --> 01:32:08,089
Nein, Lawrence, bitte!
846
01:32:08,173 --> 01:32:10,591
Ich flehe dich an!
847
01:32:10,675 --> 01:32:13,301
Lawrence! Ich bin es nicht, der dir das angetan hat!
848
01:32:14,562 --> 01:32:16,939
-Du musst sterben.
-Nein! Ich möchte leben!
849
01:32:17,023 --> 01:32:19,024
-Es tut mir Leid.
-Ich möchte leben!
850
01:32:19,109 --> 01:32:21,443
-Meine Familie...
-Argh!
851
01:32:34,956 --> 01:32:37,749
Dort! Ich habe es getan!
852
01:32:38,876 --> 01:32:40,919
Jetzt zeig sie mir!
853
01:32:44,299 --> 01:32:46,341
Zeig sie mir.
854
01:32:46,426 --> 01:32:48,719
- Vielen Dank, Officer.
-Larry?
855
01:32:48,802 --> 01:32:50,803
Bist du zu ihm durchgekommen?
856
01:32:50,887 --> 01:32:53,389
-Es gibt immer noch keine Antwort.
-Ich habe die Polizei gerufen.
857
01:32:53,473 --> 01:32:55,516
Alles ist ok.
858
01:33:10,948 --> 01:33:12,532
Du Bastard!
859
01:33:12,616 --> 01:33:15,785
Ich werde dich verdammt noch mal umbringen! Ich werde dich verdammt noch mal umbringen!
860
01:33:15,869 --> 01:33:17,870
Du verdammter Bastard!
861
01:33:17,954 --> 01:33:21,623
Ich werde dich verdammt noch mal umbringen!
Du verdammter Bastard!
862
01:33:21,708 --> 01:33:23,834
Ich werde dich verdammt noch mal umbringen!
863
01:33:23,918 --> 01:33:25,461
Ich werde dich verdammt noch mal töten.
864
01:33:35,054 --> 01:33:37,221
Du bist zu spät.
865
01:33:37,306 --> 01:33:40,058
-Warum?
-Es sind die Regeln.
866
01:33:44,020 --> 01:33:45,479
Argh!
867
01:34:24,098 --> 01:34:25,891
Du wirst in Ordnung sein.
868
01:34:25,975 --> 01:34:28,602
Du bist nur verwundet ... an der Schulter verletzt.
869
01:34:29,729 --> 01:34:32,439
Ich muss gehen und Hilfe holen.
870
01:34:32,657 --> 01:34:35,075
Verlass mich nicht!
871
01:34:35,159 --> 01:34:36,451
Nein!
872
01:34:36,536 --> 01:34:38,578
Nein! Nein!
873
01:34:40,540 --> 01:34:42,582
Nein! Au!
874
01:34:44,883 --> 01:34:48,582
Lawrence! Lawrence!
875
01:34:52,508 --> 01:34:53,925
D-Mach dir keine Sorgen.
876
01:34:54,010 --> 01:34:55,510
Ich werde jemanden zurückbringen.
877
01:34:55,595 --> 01:34:57,220
Ich verspreche es.
878
01:35:17,683 --> 01:35:19,726
Schlüssel.
879
01:35:37,951 --> 01:35:39,994
Schlüssel. Schlüssel!
880
01:36:02,306 --> 01:36:05,225
Hallo, Herr Hindle.
881
01:36:05,309 --> 01:36:07,686
Oder wie sie dich im Krankenhaus angerufen haben ...
882
01:36:08,771 --> 01:36:09,813
... Zep.
883
01:36:09,897 --> 01:36:11,940
Ich möchte, dass Sie eine Wahl treffen.
884
01:36:16,444 --> 01:36:19,905
Es gibt ein langsam wirkendes Gift
Coursing durch Ihr System
885
01:36:19,990 --> 01:36:22,908
wofür nur ich das Gegenmittel habe.
886
01:36:22,993 --> 01:36:25,494
Wirst du eine Mutter und ihr Kind ermorden?
887
01:36:25,579 --> 01:36:27,955
um sich selbst zu retten?
888
01:36:28,038 --> 01:36:29,998
Dr. Gordons Zeit ist abgelaufen.
889
01:36:30,082 --> 01:36:31,332
Mrs. Gordon!
890
01:36:32,209 --> 01:36:35,503
Hören Sie gut zu, wenn Sie so wollen. Es gibt Regeln.
891
01:36:35,587 --> 01:36:38,006
-Warum?
-Es sind die Regeln.
892
01:37:25,258 --> 01:37:29,136
Der Schlüssel zu dieser Kette liegt in der Badewanne.
893
01:37:39,897 --> 01:37:42,899
Er ist eine sehr interessante Person.
Sein Name ist John.
894
01:37:42,983 --> 01:37:45,401
Er hat einen inoperablen Frontallappentumor.
895
01:37:45,485 --> 01:37:48,820
- Krank von einer Krankheit, die mich innerlich verzehrt.
-Sounds wie Jigsaw.
896
01:37:48,905 --> 01:37:51,782
Ich habe die Leute satt
ihren Segen nicht zu schätzen.
897
01:37:51,866 --> 01:37:55,410
Er bucht sich Sitzplätze in der ersten Reihe
zu seinen eigenen kranken Spielen.
898
01:37:55,495 --> 01:37:59,372
Hallo Mark, Paul, Amanda,
Zep, Adam, Dr. Gordon.
899
01:37:59,456 --> 01:38:01,165
Ich möchte ein Spiel spielen.
900
01:38:27,398 --> 01:38:30,943
Die meisten Menschen sind so undankbar, am Leben zu sein.
901
01:38:31,945 --> 01:38:33,487
Aber du nicht.
902
01:38:34,614 --> 01:38:36,782
Nicht mehr.
903
01:38:40,327 --> 01:38:43,120
Spiel ist aus.
904
01:38:43,205 --> 01:38:46,123
Argh! Argh!
905
01:38:46,208 --> 01:38:49,043
Nicht! Nicht!
906
01:38:49,127 --> 01:38:52,880
Nicht! Argh!
69794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.