Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:30,840
SALLAM BOMBAY
2
00:01:23,760 --> 00:01:26,840
Ei, Moti, esteja pronto!
N�s j� vamos.
3
00:01:38,520 --> 00:01:40,640
Krishna, o chefe est� vindo.
4
00:02:11,600 --> 00:02:14,280
Quem diabos vai trabalhar, seu pai?
5
00:02:16,080 --> 00:02:17,960
Corra para a cidade.
6
00:02:19,440 --> 00:02:21,400
Compre tr�s latas grandes de
paan masala...
7
00:02:21,400 --> 00:02:22,360
da marca Ganesh.
8
00:02:22,440 --> 00:02:27,040
Tenha certeza de que � Ganesh.
Nada de truques.
9
00:03:46,720 --> 00:03:49,040
Uma passagem para a cidade
grande mais pr�xima.
10
00:03:49,120 --> 00:03:50,240
Pague.
11
00:04:01,960 --> 00:04:03,240
Qual cidade?
12
00:04:03,320 --> 00:04:05,480
Bombay. Quando voltar
ser� um astro!
13
00:04:40,440 --> 00:04:42,400
Onde est� indo?
14
00:04:47,320 --> 00:04:48,680
Minhas rainhas, para onde voc�s
est�o indo?
15
00:04:48,720 --> 00:04:50,600
Salaam, o rei dos tolos de Bombay.
16
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
Movam-se, movam-se!
17
00:04:57,480 --> 00:05:00,680
Movam-se, movam-se! Movam-se
rapidamente. Movam-se!
18
00:05:03,760 --> 00:05:05,440
Movam-se r�pido! Movam-se r�pido!
19
00:05:43,240 --> 00:05:47,080
-D�-me meu paan masala!
-O qu�? N�o sei do que fala.
20
00:05:47,600 --> 00:05:49,040
Vai me dar?
21
00:05:49,160 --> 00:05:51,640
Om, paz, paz, Om,
22
00:05:53,920 --> 00:05:56,080
Depressa, vamos. Um policial
est� vindo.
23
00:05:56,720 --> 00:05:57,960
Meu paan masala!
24
00:06:08,720 --> 00:06:10,160
Menino do ch�!
25
00:06:11,160 --> 00:06:12,120
Ch�!
26
00:06:40,680 --> 00:06:43,960
Sim, sim. Mais para a esquerda.
27
00:06:45,040 --> 00:06:47,120
N�o entendeu? Esquerda!
28
00:06:47,480 --> 00:06:49,520
-Baba, ch�.
-Onde est� Chillum?
29
00:06:49,680 --> 00:06:50,920
N�o sei.
30
00:06:51,160 --> 00:06:54,200
Encontre-o. Mande-o vir aqui.
31
00:07:09,520 --> 00:07:10,720
Chillum!
32
00:07:31,040 --> 00:07:33,080
Salim, voc� me deve dinheiro pelo
ch� de ontem.
33
00:07:34,320 --> 00:07:37,120
Bumpkin, olhe , o saco
n�o deveria cair.
34
00:07:37,880 --> 00:07:39,280
Ei, Salim!
35
00:07:40,400 --> 00:07:42,040
Pelo menos deixe-me tomar meu ch�.
36
00:07:42,120 --> 00:07:43,120
Pague-me pelo ch�.
37
00:07:44,880 --> 00:07:47,360
Fora! Voc� quer dinheiro pelo ch�!
38
00:08:01,600 --> 00:08:03,000
Onde � o 109?
39
00:09:01,000 --> 00:09:03,520
Calma. Vamos para dentro.
40
00:09:13,920 --> 00:09:15,880
Tome isto. Aqui est�
o seu dinheiro.
41
00:09:27,760 --> 00:09:30,520
De onde voc� veio? N�o fala Hindi?
42
00:09:31,000 --> 00:09:33,680
N�o se preocupe. Voc� logo
aprender� tudo.
43
00:09:34,280 --> 00:09:36,200
Ela n�o � ador�vel? T�o formosa?
44
00:09:36,320 --> 00:09:37,560
Ela � nova.
45
00:09:37,880 --> 00:09:39,040
Por que est�o todas voc�s aqui?
46
00:09:39,120 --> 00:09:41,160
N�o tem trabalho na casa?
47
00:09:41,240 --> 00:09:43,720
Fora, todas voc�s! Fora!
48
00:10:21,120 --> 00:10:22,920
Aqui, beba um pouco.
49
00:10:30,280 --> 00:10:32,240
O ch� se foi. O copo, tamb�m.
50
00:11:09,880 --> 00:11:11,360
Est� faltando um copo.
51
00:11:11,440 --> 00:11:12,960
Quebrou Chacha.
52
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
J� disse, se alguma coisa quebrar,...
53
00:11:16,880 --> 00:11:18,240
voc� ter� que pagar.
54
00:11:22,000 --> 00:11:24,440
Chacha, quanto economizei?
55
00:11:33,320 --> 00:11:35,120
Gastando sua vida nas ruas.
56
00:11:35,200 --> 00:11:36,680
Deveria estar estudando!
57
00:11:36,920 --> 00:11:39,440
Economizou 5 r�pias por dia.
lsso d� $150.
58
00:11:40,000 --> 00:11:42,920
Menos 10 pelos ch�s que seus
amigos beberam.
59
00:11:43,040 --> 00:11:45,200
Menos 2 pelo copo que voc� quebrou.
60
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
Ent�o, desconto 12 r�pias.
61
00:11:47,600 --> 00:11:49,960
Quanto tempo vai levar para
economizar $500?
62
00:11:50,400 --> 00:11:52,360
Economizando para o
seu casamento?
63
00:11:52,880 --> 00:11:55,960
Vai levar muito tempo. Agora v�!
64
00:12:08,560 --> 00:12:11,000
Menino do ch�, tem muita
�gua no ch�.
65
00:12:11,240 --> 00:12:13,800
O que posso fazer? H� �gua
em todo lugar.
66
00:12:15,240 --> 00:12:19,040
Veja, o homem corre...
67
00:12:19,880 --> 00:12:22,560
rouba algo e corre.
68
00:12:22,640 --> 00:12:24,840
Olhe, Ma.
69
00:12:34,640 --> 00:12:36,720
Olhe, ele veio na hora certa.
Ponha o ch� aqui.
70
00:12:43,560 --> 00:12:45,080
Sente-se na cadeira.
71
00:12:49,320 --> 00:12:50,760
Tire sua camisa.
72
00:12:51,320 --> 00:12:53,200
Manju, passe-me a toalha.
73
00:12:56,520 --> 00:12:58,120
Tire essa camisa.
74
00:12:59,280 --> 00:13:00,440
Por que est� com vergonha?
75
00:13:00,520 --> 00:13:02,680
Vi muitos no meu tempo.
76
00:13:26,280 --> 00:13:28,200
Ma, olhe. Minha can��o!
77
00:13:48,520 --> 00:13:52,520
Meu nome � Chin Chin Choo...
78
00:13:52,720 --> 00:13:57,160
No luar e voc�. Ol�, senhor
e como vai?
79
00:14:27,960 --> 00:14:29,400
Ol�, meu Sridevi.
80
00:14:30,400 --> 00:14:32,160
Princesa dos meus sonhos.
81
00:14:32,400 --> 00:14:35,840
Sabia. Voc� nunca me decepcionaria.
82
00:14:36,200 --> 00:14:38,560
Voc� sabe o que Chungal disse?
83
00:14:39,200 --> 00:14:41,120
H� uma menina nova no 109.
84
00:14:41,200 --> 00:14:43,880
Um sexy, n�mero muito formoso.
85
00:14:44,160 --> 00:14:46,760
Sexy. Como assim?
86
00:14:47,600 --> 00:14:51,560
Voc� vai ver. Como Mandakini,
ela mudar� logo.
87
00:14:52,720 --> 00:14:55,080
Venha meninos, empurrem mais
88
00:14:55,560 --> 00:14:57,920
Venha meninos, empurrem o carro
89
00:14:58,440 --> 00:15:00,720
Movam-se, meninos, empurrem
para longe
90
00:15:05,200 --> 00:15:07,640
Sabe o que este caipira disse?
91
00:15:07,760 --> 00:15:10,400
''Aqui, beba um pouco.''
92
00:15:12,840 --> 00:15:14,200
N�o jogo mais.
93
00:15:16,080 --> 00:15:18,720
Vou levar voc� comigo.
94
00:15:19,120 --> 00:15:20,960
Vou te mostrar como fazer as
garotas felizes.
95
00:15:21,040 --> 00:15:22,200
O que est� acontecendo?
96
00:15:22,320 --> 00:15:24,000
Ei, lnseto! Cale-se!
97
00:15:31,280 --> 00:15:34,240
Conseguiu dinheiro? Estou
com sorte hoje.
98
00:15:34,400 --> 00:15:36,720
Economizando? Voc� � rico.
99
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
N�o pode me fazer
um empr�stimo?
100
00:15:39,440 --> 00:15:41,800
Eu? Rico? Preciso economizar $500.
101
00:15:44,560 --> 00:15:46,360
Chacha descontou 2 r�pias.
102
00:15:47,120 --> 00:15:49,480
A menina nova quebrou um copo.
103
00:15:49,840 --> 00:15:51,560
Menina nova?
104
00:15:52,360 --> 00:15:54,200
Ent�o, roubou seu cora��o?
105
00:15:54,320 --> 00:15:55,360
N�o, homem.
106
00:15:55,720 --> 00:15:57,840
Quantos anos ela tem? 15?
107
00:15:59,120 --> 00:16:00,040
13?
108
00:16:01,040 --> 00:16:02,200
14?
109
00:16:03,920 --> 00:16:05,560
-16?
-16.
110
00:16:05,680 --> 00:16:08,880
Doces dezesseis, lindo nome! Fora
com o dinheiro!
111
00:16:10,280 --> 00:16:13,160
D�-me o dinheiro! Deixe-me ver
quanto voc� tem.
112
00:16:16,600 --> 00:16:19,440
J� me deve algum. Devolva-me.
113
00:16:19,520 --> 00:16:23,160
Champ, por esta nota, te vou
mostrar o Taj Mahal.
114
00:16:34,000 --> 00:16:36,680
Diga a algu�m, e corto sua garganta.
115
00:16:45,240 --> 00:16:47,360
State Bank, filial de Chillum.
116
00:16:47,920 --> 00:16:50,280
O banco est� vazio, mas n�o por
muito tempo.
117
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
Voc�, caipira, vai ser o gerente.
118
00:16:53,520 --> 00:16:55,120
Guarde seu dinheiro aqui.
119
00:17:00,560 --> 00:17:02,400
Mais seguro aqui que com o
desonesto Chacha.
120
00:17:02,480 --> 00:17:04,320
Caixa forte em tempo integral!
121
00:17:08,120 --> 00:17:09,280
Obrigado, chefe.
122
00:17:10,880 --> 00:17:12,680
Prostituta dos meus sonhos, quando...
123
00:17:12,720 --> 00:17:14,160
voc� vir� para mim?
124
00:17:55,520 --> 00:17:57,320
Rafique Bhai disse que voc�
tinha trabalho.
125
00:18:03,360 --> 00:18:05,960
Limpem o lugar. Ganhar�o
3 r�pias cada.
126
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
Quem � ela?
127
00:19:34,960 --> 00:19:37,560
-Doce dezesseis.
-Que nome est�pido!
128
00:20:12,560 --> 00:20:14,000
Cale-se, tampinha!
129
00:20:14,200 --> 00:20:17,320
Por que est� gritando? N�s
pagamos, como voc�.
130
00:20:17,880 --> 00:20:19,880
Podemos fazer o que quisermos.
131
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
lnglaterra? De onde �?
132
00:21:11,600 --> 00:21:12,840
Estados Unidos.
133
00:21:14,080 --> 00:21:15,800
-Coca-cola, Coca-cola?
-Nenhuma Coca-cola.
134
00:21:16,240 --> 00:21:17,480
De onde � o senhor?
135
00:21:17,840 --> 00:21:18,800
De Nova lorque.
136
00:21:18,880 --> 00:21:21,080
Um caminho encantador, voando
em Air �ndia.
137
00:21:22,000 --> 00:21:24,040
-Quanto?
-$250.
138
00:21:30,320 --> 00:21:32,280
-Muito.
-Muito? N�o, homem!
139
00:21:33,920 --> 00:21:36,040
-N�o $250.
-Est� bem. Para voc�...
140
00:21:36,160 --> 00:21:37,200
pre�o especial.
141
00:21:37,600 --> 00:21:39,240
-$150.
-Por que n�o?
142
00:21:39,920 --> 00:21:41,880
-D� um pouco a seu irm�o, est� bem?
-Obrigado.
143
00:21:48,160 --> 00:21:49,640
Salaam, Hashim Bhai.
144
00:21:50,800 --> 00:21:54,760
Um homem que n�o fuma hash
n�o � homem.
145
00:21:54,840 --> 00:21:57,000
N�o � verdade?
146
00:22:06,640 --> 00:22:09,040
Roubei um menino branco.
147
00:22:09,120 --> 00:22:11,240
Ent�o eu disse,''Vamos celebrar.''
148
00:22:12,600 --> 00:22:15,400
Pensei que eu ia mostrar ao caipira
aqui a coisa real.
149
00:22:15,680 --> 00:22:18,360
N�o o lixo de Baba.
150
00:22:46,000 --> 00:22:47,400
Assustei-o?
151
00:22:47,480 --> 00:22:51,280
Por que voc� fez isso? Quero
voltar. Vamos.
152
00:22:51,440 --> 00:22:54,120
Viemos de t�o longe, e voc�
quer voltar?
153
00:22:55,560 --> 00:22:57,160
D�-me sua m�o.
154
00:23:22,360 --> 00:23:24,880
Ei, Chillum, o c�u est� girando.
155
00:23:25,440 --> 00:23:27,000
Deixe-o girar. Sente-se.
156
00:24:25,640 --> 00:24:28,360
Este � o av� de todos os venenos.
157
00:24:41,920 --> 00:24:44,160
�s vezes meu cora��o me diz...
158
00:24:45,520 --> 00:24:47,920
Eu deveria engolir veneno de rato...
159
00:24:48,840 --> 00:24:51,920
e dormir pela �ltima vez.
160
00:24:53,680 --> 00:24:55,240
Acabar com tudo.
161
00:24:57,400 --> 00:24:59,280
Por que n�o desiste disso?
162
00:25:03,080 --> 00:25:04,760
Voc� n�o vai entender.
163
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
Uma vez que ele te pega
164
00:25:10,320 --> 00:25:12,680
n�o deixa voc� ir
165
00:25:13,880 --> 00:25:17,040
N�o at� que voc� morra
166
00:25:18,280 --> 00:25:21,520
N�o at� que voc� esteja morto
167
00:25:27,080 --> 00:25:29,520
Que estrangeiro gordo!
168
00:25:46,560 --> 00:25:49,880
Voc� estava verde quando
veio para c�.
169
00:25:53,120 --> 00:25:55,760
Lembra-se daquele dia?
170
00:25:59,320 --> 00:26:01,320
Quando voc� veio para Bombay?
171
00:26:01,720 --> 00:26:04,320
� uma hist�ria antiga, garoto.
Eu esqueci.
172
00:26:07,080 --> 00:26:08,480
Como p�de?
173
00:26:12,000 --> 00:26:14,760
Eu era metade de seu tamanho
quando fugi de casa.
174
00:26:15,480 --> 00:26:17,360
Quando eu era mais alto,
j� tinha visto...
175
00:26:17,440 --> 00:26:19,160
toda a �ndia tr�s vezes.
176
00:26:19,280 --> 00:26:21,480
De trem, sem bilhete.
177
00:26:22,400 --> 00:26:23,800
Em cima, em baixo...,
178
00:26:23,920 --> 00:26:25,480
esquerda, direita...
179
00:26:30,000 --> 00:26:31,200
E ent�o?
180
00:26:32,720 --> 00:26:35,200
Esque�a isto. Por que estragar
essa viagem?
181
00:26:38,600 --> 00:26:40,000
Ent�o, acha...
182
00:26:41,120 --> 00:26:43,880
que pode voltar a respirar o doce
ar da sua aldeia?
183
00:26:44,400 --> 00:26:46,840
� claro! T�o logo eu tiver
meus $500.
184
00:26:51,800 --> 00:26:54,280
O que � este neg�cio sobre
$500 r�pias?
185
00:26:55,440 --> 00:26:56,720
Voc� sabe, meu irm�o mentiu para...
186
00:26:56,800 --> 00:26:58,160
minha m�e sobre mim.
187
00:26:58,440 --> 00:27:00,920
Ele disse que roubei o
dinheiro dele.
188
00:27:01,520 --> 00:27:04,560
Ele me batia quando tinha vontade.
189
00:27:05,880 --> 00:27:08,440
Quando papai morreu, ele se tornou
um grande chefe.
190
00:27:09,360 --> 00:27:10,840
Eu me enchi.
191
00:27:12,640 --> 00:27:13,960
Ele era um mec�nico. Veio
para casa com...
192
00:27:14,000 --> 00:27:16,360
a bicicleta de um cliente.
193
00:27:17,080 --> 00:27:18,640
Eu pus fogo nela.
194
00:27:19,360 --> 00:27:22,480
Ma disse que eu n�o poderia ficar
mais em casa.
195
00:27:24,880 --> 00:27:29,120
Seu bastardo sorrateiro!
196
00:27:32,520 --> 00:27:33,640
Ent�o?
197
00:27:33,720 --> 00:27:35,640
Ma me levou ao circo...
198
00:27:36,560 --> 00:27:38,920
e me deixou l�. Ela disse:
199
00:27:39,000 --> 00:27:43,600
''N�o volte at� que voc� tenha $500
para seu irm�o.''
200
00:27:44,640 --> 00:27:45,960
Eu disse: ''�timo''.
201
00:27:46,720 --> 00:27:49,560
''Em um m�s e 1 7 dias, vou
economizar...
202
00:27:49,640 --> 00:27:51,480
$500 e volto para casa.''
203
00:27:51,960 --> 00:27:55,280
Seu asno est�pido! Um dia
te enganar�o.
204
00:27:56,080 --> 00:27:57,440
Esque�a-os todos!
205
00:27:57,920 --> 00:28:00,800
M�es, pais, irm�os, irm�s, amigos...
206
00:28:01,320 --> 00:28:04,600
amantes, Doce Dezesseis...
S�o todos in�teis.
207
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
Eu tamb�m?
208
00:28:08,000 --> 00:28:09,360
N�o sou seu amigo?
209
00:28:09,480 --> 00:28:11,320
Chillum n�o tem amigos.
210
00:28:11,560 --> 00:28:14,160
Concentre-se no seu pr�prio
neg�cio, ou ent�o...
211
00:28:14,280 --> 00:28:16,360
Ou ent�o? lrei para o orfanato?
212
00:28:18,440 --> 00:28:20,240
O que � um orfanato?
213
00:28:21,720 --> 00:28:23,200
Quer v�-lo?
214
00:28:25,000 --> 00:28:26,040
Sem problemas.
215
00:28:43,840 --> 00:28:46,320
Vou te entregar para um policial.
216
00:28:47,200 --> 00:28:50,160
Ele vai te mostrar o que �
um orfanato.
217
00:29:01,160 --> 00:29:02,960
Nunca faria isso comigo.
218
00:29:05,760 --> 00:29:08,600
Voc� me mostrou o para�so.
219
00:29:55,680 --> 00:29:57,560
Quantas vezes tenho que te dizer?
220
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
Quando estou trabalhando,
n�o apare�a!
221
00:30:01,640 --> 00:30:03,560
Arranhando a porta como
um gato de rua!
222
00:30:03,640 --> 00:30:05,520
N�o, eu n�o estava.
223
00:30:20,600 --> 00:30:22,880
Agora, o que h� de errado com
este fus�vel?
224
00:30:30,680 --> 00:30:33,800
Ma, Chaipau n�o brinca comigo.
225
00:30:34,680 --> 00:30:36,080
Ningu�m brinca.
226
00:30:36,240 --> 00:30:39,640
Ele deu a Doce Dezesseis o beb�
da galinha.
227
00:30:40,080 --> 00:30:43,760
Ele n�o o deu para mim. Ningu�m
brinca comigo.
228
00:30:44,400 --> 00:30:48,160
Meu cora��o, meu doce beb�.
229
00:30:49,480 --> 00:30:51,000
Ningu�m brinca com voc�?
230
00:30:51,600 --> 00:30:53,640
Vou brincar com voc�.
231
00:30:57,960 --> 00:30:59,680
Quer ouvir uma hist�ria?
232
00:31:03,760 --> 00:31:06,640
Era uma vez, vivia um cachorro...
233
00:31:09,800 --> 00:31:13,360
e uma borboleta. Ela voava aqui,
ela voava l�.
234
00:31:14,760 --> 00:31:17,000
O cachorro mau queria com�-la.
235
00:31:19,600 --> 00:31:23,000
-E a borboleta?
-Ela voava aqui e l�.
236
00:31:23,120 --> 00:31:24,880
Ela voou!
237
00:31:32,480 --> 00:31:33,920
As luzes voltaram.
238
00:31:47,280 --> 00:31:49,640
Divertimos-nos tanto no escuro.
239
00:31:49,880 --> 00:31:52,360
Vimos uma borboleta e um cachorro.
240
00:31:52,440 --> 00:31:54,560
Manju, suma.
241
00:32:02,160 --> 00:32:03,640
Lembra-se da �ltima vez que as...
242
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
luzes se apagaram?
243
00:32:07,120 --> 00:32:09,280
Lembra-se do que fizemos?
244
00:33:32,600 --> 00:33:35,560
Minha filha dormindo com
gente da rua.
245
00:33:59,920 --> 00:34:02,000
Ei, caipira. Um ch� aqui.
246
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
Vou pagar.
247
00:34:03,680 --> 00:34:06,760
Pr�ncipe, eles est�o preparando
a sua virgem.
248
00:35:05,320 --> 00:35:06,360
Onde voc� estava?
249
00:35:07,280 --> 00:35:09,680
N�o pode vir quando te chamam?
250
00:35:10,720 --> 00:35:12,280
Ficando esperto, rapaz?
251
00:35:12,400 --> 00:35:13,960
Seus dias est�o contados.
252
00:35:14,160 --> 00:35:15,200
Consegui seu dinheiro.
253
00:35:15,280 --> 00:35:17,000
Conhece Padmini no 103?
254
00:35:17,240 --> 00:35:18,400
N�o. Por qu�?
255
00:35:19,040 --> 00:35:20,840
Ela morreu de uma overdose.
256
00:35:21,920 --> 00:35:23,840
Realmente? N�o sabia.
257
00:35:24,000 --> 00:35:25,640
Deveria saber.
258
00:35:26,600 --> 00:35:29,840
Vejo voc� vender nesta rua,
voc� est� morto.
259
00:35:31,640 --> 00:35:33,600
Esc�ria, voc� conhece as
regras, n�o?
260
00:35:35,280 --> 00:35:38,040
Eu? Vendo drogas de Baba na
rua de Baba?
261
00:35:38,160 --> 00:35:40,080
N�o fa�o neg�cio local.
262
00:35:40,960 --> 00:35:43,200
S� vendo para estrangeiros
ou para...
263
00:35:43,280 --> 00:35:45,320
tolos que ao morrerem, dizem:
264
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
Obrigado, Baba.''
265
00:36:00,640 --> 00:36:04,080
Pare. Este � o meu �ltimo aviso.
266
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Est� bem, chefe.
267
00:38:04,080 --> 00:38:05,200
Bastardo!
268
00:38:05,360 --> 00:38:06,800
E voc�? Cadela!
269
00:38:06,960 --> 00:38:08,360
O que est� acontecendo aqui?
270
00:38:09,520 --> 00:38:11,840
Eles atearam fogo na casa.
271
00:38:11,920 --> 00:38:13,800
Bouncer os pegou. Este
bastardo trouxe...
272
00:38:13,840 --> 00:38:15,160
f�sforos para ela.
273
00:38:15,280 --> 00:38:18,880
Pagamos uma fortuna por
sua virgindade...
274
00:38:19,000 --> 00:38:21,360
e voc� queima a casa?
275
00:38:21,480 --> 00:38:22,440
Voc� ateou o fogo?
276
00:38:25,040 --> 00:38:27,240
-Ela disse o qu�?
-Ela diz que quer morrer.
277
00:38:27,360 --> 00:38:29,160
Ent�o, morra, cadela!
278
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
Quer virar um caso de pol�cia?
279
00:38:32,040 --> 00:38:35,280
Vou te cortar em pedacinhos.
280
00:38:35,400 --> 00:38:39,320
-Baba est� aqui agora.
-Ela ficou nervosa.
281
00:38:39,600 --> 00:38:41,560
Se eu te pegar aqui de novo...
282
00:38:41,680 --> 00:38:44,040
vou torcer seu pesco�o. Fora!
283
00:38:45,200 --> 00:38:48,120
Quer algo para beber? Um pouco
de ch�? �gua?
284
00:38:54,440 --> 00:38:56,040
N�o se preocupe.
285
00:38:57,680 --> 00:39:00,960
Baba est� aqui. Vai ficar
tudo bem.
286
00:39:03,280 --> 00:39:05,320
Ningu�m vai ousar dizer
uma palavra.
287
00:39:07,160 --> 00:39:10,200
Seus acessos de raiva n�o
funcionar�o no 109.
288
00:39:10,320 --> 00:39:13,720
Procurando por mais problemas?
Calma, agora.
289
00:39:15,160 --> 00:39:17,800
Quer um trabalho? Domestique-a
para mim.
290
00:39:18,800 --> 00:39:21,280
Baba n�o faz esse trabalho mais.
291
00:39:22,960 --> 00:39:24,360
Pense bem sobre isso.
292
00:39:24,760 --> 00:39:26,440
Ela vale $10.000.
293
00:39:26,800 --> 00:39:28,680
Uma vez que ela estiver deflorada,...
294
00:39:28,720 --> 00:39:29,680
$1.000 para voc�. Bem?
295
00:40:01,280 --> 00:40:04,120
''Estimada m�e, sauda��es.''
296
00:40:04,480 --> 00:40:07,880
''Estou bem. Espero que
voc�, tamb�m.''
297
00:40:08,560 --> 00:40:10,200
''N�o fugi.''
298
00:40:10,480 --> 00:40:13,480
''Voltei para o circo, mas eles
j� tinham ido.''
299
00:40:13,880 --> 00:40:18,000
''Trabalho na loja de ch� de Chacha.
Saudades de casa.''
300
00:40:18,160 --> 00:40:19,080
Continue.
301
00:40:19,200 --> 00:40:20,440
''Quero voltar para casa.''
302
00:40:20,560 --> 00:40:23,240
''T�o logo eu tiver os $500,
estarei de volta.''
303
00:40:24,480 --> 00:40:27,560
''Eles me chamam de Chaipau aqui,
n�o Krishna.''
304
00:40:30,480 --> 00:40:32,200
''N�o se preocupe comigo.''
305
00:40:35,120 --> 00:40:37,240
''Quando durmo, sinto falta de voc�.''
306
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
Aquela linha vai te custar .
307
00:40:38,680 --> 00:40:40,560
mais $ 50.
308
00:40:40,720 --> 00:40:42,080
Ent�o apague.
309
00:40:42,800 --> 00:40:46,800
''Seu filho obediente...''
Qual o seu nome?
310
00:40:47,080 --> 00:40:47,960
Krishna.
311
00:40:50,640 --> 00:40:52,160
O endere�o de sua m�e?
312
00:40:53,000 --> 00:40:56,040
Aldeia de Bijapur. Perto
do barranco.
313
00:40:56,200 --> 00:40:58,280
Perto da loja de Bholabhai.
314
00:40:59,040 --> 00:41:01,320
Pergunte pela m�e de
Krishna, Sundari.
315
00:41:01,800 --> 00:41:03,200
-lsso � um endere�o?
-Sim.
316
00:41:03,520 --> 00:41:05,520
Seu ''sim'' n�o vai lev�-la at� l�.
317
00:41:06,960 --> 00:41:10,160
H� muitos Bijapurs por
toda a �ndia.
318
00:41:10,840 --> 00:41:12,480
Qual � o seu?
319
00:41:13,120 --> 00:41:14,760
Perto de Bangalore.
320
00:41:16,920 --> 00:41:20,520
lsso vai dar. ''Bijapur, perto
de Bangalore.''
321
00:41:23,680 --> 00:41:25,480
De onde eles v�m?
322
00:41:25,560 --> 00:41:27,080
Gasto de um selo!
323
00:41:35,160 --> 00:41:37,120
O corvo voa, o p�ssaro voa,...
324
00:41:37,200 --> 00:41:39,560
o papagaio voa, a casa voa.
325
00:41:41,920 --> 00:41:43,560
Voc� perdeu aquela rodada.
326
00:41:46,400 --> 00:41:48,360
Manju, fa�a algo por mim.
327
00:41:49,040 --> 00:41:51,040
D� isto para Doce Dezesseis.
328
00:43:27,480 --> 00:43:29,360
-Deu-o para ela?
-Sim.
329
00:43:41,080 --> 00:43:43,720
Esta jornalista quer falar com voc�.
330
00:43:44,360 --> 00:43:45,520
Diga a ela...
331
00:43:46,240 --> 00:43:47,560
A mulher atual de Baba costumava...
332
00:43:47,600 --> 00:43:49,800
trabalhar nas ruas daqui.
333
00:43:51,120 --> 00:43:53,000
Eu a tirei da sarjeta.
334
00:43:53,920 --> 00:43:55,680
Esta � a minha filha.
335
00:43:56,120 --> 00:43:57,400
Diga ol�.
336
00:43:59,080 --> 00:44:00,960
Ele diz que a mulher com quem ele...
337
00:44:00,960 --> 00:44:02,120
vive era uma prostituta.
338
00:44:02,960 --> 00:44:05,400
E ele a tirou e a trouxe para c�.
339
00:44:06,080 --> 00:44:07,480
E aquela � sua filha.
340
00:44:07,600 --> 00:44:10,280
Minhas a��es falam mais
do que palavras.
341
00:44:13,200 --> 00:44:14,640
E diga a ela...
342
00:44:16,040 --> 00:44:17,800
que ela � muito bonita.
343
00:44:17,960 --> 00:44:19,920
Bastardo, pensa que eu direi
isso a ela?
344
00:44:20,040 --> 00:44:21,160
O que ele disse?
345
00:44:21,600 --> 00:44:23,720
Ele disse, ''Gostaria de tomar ch�?''
346
00:44:24,960 --> 00:44:26,360
Pe�a um pouco de ch�.
347
00:44:30,040 --> 00:44:32,760
Tr�s ch�s, aqui para cima!
348
00:44:35,200 --> 00:44:37,320
-A m�quina fotogr�fica est� � venda?
-N�o.
349
00:44:38,960 --> 00:44:40,520
Quer um r�dio port�til?
350
00:44:47,120 --> 00:44:48,840
Outra trouxa branca!
351
00:45:05,320 --> 00:45:08,040
Chillum, pr�ncipe do meu reino!
352
00:45:10,920 --> 00:45:14,520
Qual a pressa? Vamos fazer um
pequeno espet�culo.
353
00:45:21,400 --> 00:45:22,880
Fique aqui.
354
00:45:29,360 --> 00:45:31,160
Est� bem, pule!
355
00:45:37,880 --> 00:45:39,880
Bom! Bravo!
356
00:45:43,360 --> 00:45:44,760
Bem feito.
357
00:45:57,040 --> 00:45:58,040
Por favor.
358
00:45:58,400 --> 00:45:59,960
Espere. Aonde vai?
359
00:46:00,360 --> 00:46:02,200
Olhe, espere! Ou�a...
360
00:46:02,400 --> 00:46:04,840
Ainda aqui? Esta � a casa
do seu pai?
361
00:46:23,040 --> 00:46:24,560
O p�ssaro voou.
362
00:46:24,680 --> 00:46:26,160
Cale essa boca!
363
00:46:26,480 --> 00:46:28,800
Continue, ria! Logo vai
estar chorando.
364
00:46:31,040 --> 00:46:32,440
O que fiz?
365
00:46:32,640 --> 00:46:34,600
Voc� n�o trabalha mais para Baba.
366
00:46:34,800 --> 00:46:36,920
Est� me castigando por rir?
367
00:46:37,040 --> 00:46:38,280
Estou cansado de sua cara.
368
00:46:38,360 --> 00:46:41,880
A mesma cara que vendeu suas
drogas por anos.
369
00:46:42,320 --> 00:46:44,800
-Nossas d�vidas est�o saldadas.
-N�o!
370
00:46:45,080 --> 00:46:47,640
E os $150 que o estrangeiro pagou?
371
00:46:48,240 --> 00:46:49,800
Aquilo foi um deslize.
372
00:46:50,520 --> 00:46:53,480
Pessoas cometem erros. Eu
devolverei os $150.
373
00:46:53,600 --> 00:46:55,680
Est� tudo acabado entre n�s!
374
00:46:56,280 --> 00:46:57,800
V� embora.
375
00:47:01,680 --> 00:47:04,960
O que Baba far�? Come�ar uma
nova companhia?
376
00:47:05,560 --> 00:47:07,640
Come�ar com outro caipira
nas drogas?
377
00:47:08,560 --> 00:47:11,800
Ou�a, her�i. Enrole a outros,
n�o a mim.
378
00:47:11,920 --> 00:47:15,040
-Voc� vai?
-Estou indo, com prazer.
379
00:47:17,040 --> 00:47:18,960
Agora voc� sabe o que Baba �.
380
00:47:32,640 --> 00:47:35,480
Baba, brinca comigo.
381
00:48:18,160 --> 00:48:19,800
Veio com a filha?
382
00:48:19,920 --> 00:48:21,960
N�o pude deix�-la em casa.
383
00:48:35,960 --> 00:48:38,640
Sente-se aqui. N�o toque em nada.
384
00:50:20,320 --> 00:50:21,640
Chaipau...
385
00:50:24,760 --> 00:50:26,240
aqui � Manju.
386
00:50:28,920 --> 00:50:30,560
Veja como eles dan�am.
387
00:50:32,280 --> 00:50:34,120
Que bonito como eles dan�am.
388
00:50:34,400 --> 00:50:35,680
Aqui, olhe.
389
00:50:40,640 --> 00:50:41,960
N�o � bonito?
390
00:50:43,720 --> 00:50:47,200
Estou na sala grande. Voc�
vai vir me ver?
391
00:50:49,000 --> 00:50:49,960
Depressa!
392
00:50:50,960 --> 00:50:54,160
Quando voc� vai vir?
393
00:50:55,240 --> 00:50:57,360
Chillum!
394
00:51:04,000 --> 00:51:05,840
Eu vou acabar com ele!
395
00:51:07,160 --> 00:51:08,640
Os policiais vir�o!
396
00:51:09,240 --> 00:51:10,360
Vou matar aquele cafet�o!
397
00:51:11,760 --> 00:51:13,120
Est� louco?
398
00:51:18,360 --> 00:51:20,600
Quem contou a Baba sobre o
menino branco?
399
00:51:20,960 --> 00:51:22,320
N�o fui eu.
400
00:51:22,880 --> 00:51:24,240
Quem delatou?
401
00:51:25,000 --> 00:51:27,080
N�o fui eu. Contei s� a Chungal.
402
00:51:28,800 --> 00:51:31,200
Se voc� me tivesse dito, eu
teria me calado.
403
00:51:37,280 --> 00:51:39,840
-Tem algum dinheiro?
-N�o, colega. Juro!
404
00:51:43,560 --> 00:51:44,800
Venha, vamos dormir.
405
00:51:44,880 --> 00:51:46,840
N�o posso dormir, desgra�ado!
406
00:51:47,800 --> 00:51:50,160
N�o posso dormir sem a hero�na.
407
00:52:16,760 --> 00:52:19,080
O p�blico parece muito feliz
esta noite.
408
00:52:21,040 --> 00:52:22,280
Baba, olhe.
409
00:52:29,320 --> 00:52:31,040
V� dormir l� fora.
410
00:52:31,120 --> 00:52:32,680
Quero dormir aqui.
411
00:52:33,000 --> 00:52:35,400
-N�o. Fora.
-N�o posso dormir aqui?
412
00:52:35,600 --> 00:52:38,880
Eu te disse, v� para fora, ou
vai levar um tapa.
413
00:52:45,240 --> 00:52:47,320
O que aconteceria se Manju tivesse
dormido aqui?
414
00:52:53,600 --> 00:52:55,400
Voc� a levou com voc�?
415
00:52:56,440 --> 00:52:59,080
Eu n�o poderia deix�-la
com um louco.
416
00:53:00,720 --> 00:53:01,960
Voc� n�o est� envergonhada?
417
00:53:05,600 --> 00:53:06,560
Fale.
418
00:53:07,760 --> 00:53:08,920
Responda-me.
419
00:53:12,720 --> 00:53:14,720
O treinamento dela j� come�ou?
420
00:53:16,360 --> 00:53:19,400
Seu cafet�o. Saia de minha vida!
Vou acabar com voc�!
421
00:53:19,480 --> 00:53:21,280
Como ousa me tocar!
422
00:53:21,360 --> 00:53:25,000
O que eu disse? Apenas n�o a
leve com voc�.
423
00:53:26,480 --> 00:53:29,480
Esse lugar � melhor para ela?
424
00:53:32,520 --> 00:53:35,080
ldiota. Prometeu-me o mundo.
425
00:53:35,600 --> 00:53:37,360
''Quando ela nascer,
come�aremos uma...
426
00:53:37,440 --> 00:53:39,480
vida nova. ''Vida nova!
427
00:53:40,080 --> 00:53:41,360
Mentiroso maldito!
428
00:53:46,920 --> 00:53:49,120
Todo mundo pensa que sou um
cafet�o barato.
429
00:53:51,920 --> 00:53:53,560
O que posso dizer agora?
430
00:54:10,000 --> 00:54:12,760
Jogue fora sua raiva, meu anjo.
431
00:54:17,480 --> 00:54:20,320
O que aconteceu, aconteceu.
Enterre sua raiva.
432
00:54:23,960 --> 00:54:25,200
Diga-me...
433
00:54:26,720 --> 00:54:28,560
Onde voc� foi, minha j�ia?
434
00:54:33,440 --> 00:54:34,680
Na casa de Ravi.
435
00:54:37,440 --> 00:54:38,840
N�o importa.
436
00:54:55,000 --> 00:54:56,480
Um camis�o novo?
437
00:54:59,400 --> 00:55:02,240
A prostituta est� ficando muito
caprichosa para Baba?
438
00:55:03,240 --> 00:55:05,160
Como um cliente.
439
00:55:12,960 --> 00:55:14,760
J� te disse para ir!
440
00:55:27,840 --> 00:55:29,960
Chillum est� muito doente.
Precisamos de...
441
00:55:30,000 --> 00:55:31,880
dinheiro para os rem�dios.
442
00:55:33,640 --> 00:55:35,200
Leve o que quiser.
443
00:55:46,800 --> 00:55:48,360
Peguei $20.
444
00:55:48,480 --> 00:55:49,520
Bom.
445
00:56:03,480 --> 00:56:05,000
Chillum disse que as almas
das crian�as...
446
00:56:05,080 --> 00:56:07,080
mortas de Bombay...
447
00:56:07,200 --> 00:56:10,160
vagueiam debaixo da ponte � noite.
448
00:56:11,280 --> 00:56:13,960
Acredita em tudo o que
Chillum diz?
449
00:56:33,880 --> 00:56:35,720
Esse neg�cio de droga n�o
mexo com isso.
450
00:56:35,800 --> 00:56:37,360
Ent�o n�o conte a Chillum.
451
00:56:37,880 --> 00:56:39,080
N�o vou.
452
00:57:39,600 --> 00:57:41,440
Por favor, venha por aqui.
453
00:57:53,360 --> 00:57:55,680
Agora, seja agrad�vel. N�o pense
em coisas violentas.
454
00:57:58,320 --> 00:57:59,240
Pronto...
455
00:57:59,400 --> 00:58:01,440
um, dois, tr�s.
456
00:58:03,880 --> 00:58:04,800
Obrigado.
457
00:58:24,520 --> 00:58:26,840
Quem disse que voc� poderia
lev�-la para fora?
458
00:58:28,040 --> 00:58:31,240
Gungu Bai, voc� quer ela
domesticada, certo?
459
00:58:32,240 --> 00:58:35,760
Conhece o estilo de Baba. Se n�o
confia em mim...
460
00:58:35,880 --> 00:58:38,560
Ao diabo com a confian�a!
Se ela n�o �...
461
00:58:38,640 --> 00:58:40,600
mais virgem, Deus lhe ajude.
462
00:58:41,400 --> 00:58:43,280
N�o engano os clientes. Se
virgem � o que...
463
00:58:43,360 --> 00:58:45,200
eles querem, virgem eles ter�o.
464
00:58:58,520 --> 00:59:00,280
Tire a pele da galinha bem.
465
00:59:01,360 --> 00:59:04,320
Voc� ser�o pagos 10 r�pias cada.
Aqui est� a faca.
466
00:59:16,880 --> 00:59:19,240
Posso fazer isso.
467
00:59:19,880 --> 00:59:21,280
� muito f�cil.
468
00:59:22,280 --> 00:59:23,200
Chaipau...
469
00:59:24,760 --> 00:59:26,240
ajude-me!
470
00:59:26,360 --> 00:59:28,200
Pe�a ao seu chefe por um
adiantamento.
471
00:59:29,600 --> 00:59:32,520
Pe�a a ele um pouco. Por favor.
472
00:59:33,920 --> 00:59:34,840
N�o.
473
01:00:05,160 --> 01:00:06,080
Voc� foi pago?
474
01:00:06,160 --> 01:00:07,720
Sim. Onde voc� estava?
475
01:00:07,840 --> 01:00:09,640
Procurando por dinheiro.
476
01:00:09,840 --> 01:00:10,920
J� fumou?
477
01:00:11,040 --> 01:00:12,880
N�o, amigo. N�o fumei. Estava
esperando por...
478
01:00:12,960 --> 01:00:14,880
voc�. Conseguiu dinheiro?
479
01:00:15,320 --> 01:00:17,080
O dinheiro � para ir para casa.
480
01:00:18,240 --> 01:00:20,520
Est�pido, voc� n�o est� vendo?
481
01:00:20,680 --> 01:00:22,400
Estivemos trabalhando o dia todo.
482
01:00:22,600 --> 01:00:23,880
Perdi minhas entregas de ch�.
483
01:00:25,200 --> 01:00:27,440
Chacha vai me bater. E voc�!
484
01:00:27,560 --> 01:00:30,160
Est� chateado comigo por causa
de 2 r�pias.
485
01:00:31,920 --> 01:00:33,320
-D�-me, por favor.
-N�o.
486
01:00:34,800 --> 01:00:36,520
Vou para casa com voc�.
487
01:00:36,560 --> 01:00:38,720
N�o pode dar um pouco agora?
488
01:00:49,520 --> 01:00:51,240
-Perdoe-me.
-N�o me toque.
489
01:00:51,360 --> 01:00:53,720
-Mais uma chance.
-Voc� fede!
490
01:00:57,160 --> 01:00:59,040
Cafet�o maldito!
491
01:01:00,320 --> 01:01:01,960
Vive as custas de mulheres!
492
01:02:06,320 --> 01:02:08,040
Chacha, um ch�, por favor.
493
01:02:09,880 --> 01:02:11,840
Ele tem fumado muito.
494
01:02:33,280 --> 01:02:35,360
Pare com isto! O que
est� acontecendo?
495
01:02:37,680 --> 01:02:42,160
Preciso muito disso. Preciso
de hero�na.
496
01:02:43,360 --> 01:02:45,280
Chaipau, consiga para mim!
497
01:02:48,680 --> 01:02:51,160
Sinto que algo me aperta por dentro.
498
01:03:01,840 --> 01:03:03,560
Pe�a dinheiro para sua m�e.
499
01:03:07,440 --> 01:03:08,880
Ela n�o est� em casa.
500
01:03:31,200 --> 01:03:34,360
Quero morrer. Quero morrer.
501
01:03:38,600 --> 01:03:42,560
N�o quero morrer. Chaipau,
salve-me.
502
01:03:44,800 --> 01:03:46,920
N�o se preocupe, farei algo.
503
01:03:47,040 --> 01:03:49,920
Economizarei dinheiro. Voltaremos
para a aldeia.
504
01:03:50,480 --> 01:03:54,320
L� � agrad�vel. Deixaremos Bombay
para sempre.
505
01:04:35,160 --> 01:04:39,200
De p�, reta! N�o disse para fazer
mais apertado?
506
01:04:39,360 --> 01:04:42,440
Mas como a pobre menina
vai respirar?
507
01:04:42,600 --> 01:04:44,640
Voc� n�o vai parar de respirar,
n�o � verdade?
508
01:04:44,640 --> 01:04:45,880
Fa�a como te mandam.
509
01:04:46,000 --> 01:04:47,480
O primeiro cliente � vital.
510
01:04:48,160 --> 01:04:49,320
Tire-o.
511
01:04:59,920 --> 01:05:02,280
Seu trabalho acabou. Bem feito!
512
01:05:02,520 --> 01:05:05,920
Mandarei dinheiro. N�o precisar� vir
aqui de novo.
513
01:05:06,880 --> 01:05:08,200
Mantenha a porta aberta.
514
01:05:14,920 --> 01:05:16,760
Que bela que voc� �.
515
01:05:17,560 --> 01:05:18,800
T�o atraente.
516
01:05:21,600 --> 01:05:22,920
T�o inocente.
517
01:05:25,160 --> 01:05:26,880
Como uma rosa na sarjeta.
518
01:05:31,480 --> 01:05:33,600
Vou te levar daqui.
519
01:05:35,720 --> 01:05:37,600
T�o logo eu conseguir o dinheiro...
520
01:05:38,520 --> 01:05:40,400
pagarei para a madame o seu dote.
521
01:05:41,800 --> 01:05:43,400
Entende?
522
01:05:43,760 --> 01:05:45,360
Vou te resgatar.
523
01:05:47,640 --> 01:05:49,200
Seja paciente.
524
01:05:52,280 --> 01:05:53,520
Diga-me...
525
01:05:54,920 --> 01:05:56,640
vai esperar por mim?
526
01:05:59,720 --> 01:06:00,920
Vai?
527
01:06:01,400 --> 01:06:04,120
N�o me decepcione
528
01:06:04,240 --> 01:06:07,400
N�o quebre suas promessas
529
01:06:15,120 --> 01:06:18,280
E onde voc� estava? Esse � um
lugar de caridade?
530
01:06:19,560 --> 01:06:20,480
Onde voc� estava?
531
01:06:20,840 --> 01:06:23,840
Trabalhando. Disse para lnsecto
fazer minhas entregas.
532
01:06:23,960 --> 01:06:27,120
Disse para lnsecto? Como se ele
chegasse a tempo!
533
01:06:27,760 --> 01:06:30,480
Copos quebrados, teve problemas
no 109...,
534
01:06:30,760 --> 01:06:33,480
perdeu meu neg�cio. Avisei
voc� antes...
535
01:06:33,600 --> 01:06:35,040
agora voc� est� fora!
536
01:06:36,880 --> 01:06:38,520
Vejo dezenas como voc�.
537
01:06:41,040 --> 01:06:43,880
Aqui est� $300 menos $50...
538
01:06:43,960 --> 01:06:45,920
por todos os problemas que causou.
539
01:06:48,080 --> 01:06:51,040
N�o volte. Est� despedido.
540
01:06:58,680 --> 01:07:01,240
N�o se pode nem mesmo mexer
no lixo nestes dias.
541
01:07:01,240 --> 01:07:03,040
Est�o vigiando tamb�m.
542
01:07:03,400 --> 01:07:07,920
Eu te disse! Pare de colher lixo.
Empregado � melhor.
543
01:07:08,480 --> 01:07:11,560
Cale-se! Voc� � como um
disco quebrado.
544
01:07:11,800 --> 01:07:15,360
Chaipau! Por que essa cara?
545
01:07:25,040 --> 01:07:26,440
Chacha me demitiu.
546
01:07:26,840 --> 01:07:29,160
Ei, companheiros, querem
fazer um trabalho?
547
01:07:29,560 --> 01:07:32,480
Sabemos seu tipo de trabalho.
548
01:07:33,560 --> 01:07:35,400
Dinheiro. Dinheiro vivo!
549
01:07:35,520 --> 01:07:37,080
Nenhuma coragem, nenhuma gl�ria.
550
01:07:43,000 --> 01:07:44,320
Conte comigo.
551
01:08:30,320 --> 01:08:32,400
Precisa de um menino para
ir buscar leite?
552
01:08:32,680 --> 01:08:34,720
Sim, est� certo.
553
01:08:35,000 --> 01:08:36,720
Garotinha, qual o seu nome?
554
01:08:46,760 --> 01:08:49,320
-Voc� vai para a escola?
-Sim.
555
01:08:52,680 --> 01:08:54,240
E quem s�o voc�s?
556
01:08:54,480 --> 01:08:56,880
lrm�os.
557
01:08:57,080 --> 01:09:01,040
Sentem-se. Trarei algo para
voc�s comerem.
558
01:09:02,120 --> 01:09:03,520
Gosta de doce?
559
01:09:04,880 --> 01:09:06,120
Nada, senhor!
560
01:09:09,320 --> 01:09:13,440
Como entraram? Quem s�o
voc�s? Ladr�es!
561
01:09:17,480 --> 01:09:18,920
Chungal, deixe-o comigo.
562
01:09:19,360 --> 01:09:20,920
Fui fazer xixi.
563
01:09:22,000 --> 01:09:23,240
Corra, caipira!
564
01:09:23,360 --> 01:09:26,120
l'm Coalpiece de Grant Road.
Eu o salvarei.
565
01:09:27,720 --> 01:09:29,560
Estudei at� o quinto grau.
566
01:09:30,200 --> 01:09:32,560
Posso at� falar lngl�s.
567
01:09:32,640 --> 01:09:34,920
''Hello!
Shut up! As you like! ''
568
01:09:35,720 --> 01:09:37,360
Salaam para o Rei de Bombay,
569
01:09:37,440 --> 01:09:39,440
sa�de, meu amigo
570
01:09:39,560 --> 01:09:41,200
Celebre a vida da grande cidade,
571
01:09:41,280 --> 01:09:43,720
coma, beba e se divirta
572
01:09:50,120 --> 01:09:51,240
Pegou?
573
01:10:03,320 --> 01:10:06,720
Sou a rainha das borboletas,
aqui vou eu
574
01:10:06,880 --> 01:10:11,560
Eu v�o! Eu fujo! Eu v�o!
575
01:10:15,120 --> 01:10:16,640
Ent�o o que acontece se o
trem est� dentro!
576
01:10:16,720 --> 01:10:19,000
N�o estou me mexendo.
577
01:10:33,000 --> 01:10:34,920
Seja isto u�sque ou seja
vinho barato.
578
01:10:35,080 --> 01:10:37,800
Beber � uma obriga��o
579
01:10:38,040 --> 01:10:42,680
Continue bebendo at� que os bolsos
fiquem vazios
580
01:10:42,800 --> 01:10:45,280
Fant�stico! Bravo!
581
01:10:45,400 --> 01:10:47,080
Que poesia! Vamos ouvir outro.
582
01:10:47,200 --> 01:10:50,280
Meu perfume prolonga-se
na sua barba.
583
01:10:50,600 --> 01:10:53,800
Minhas flores permanecem
nas suas pernas
584
01:10:54,600 --> 01:10:56,080
Como se sente?
585
01:10:56,360 --> 01:10:58,880
Se algu�m tivesse que viver,...
586
01:10:58,880 --> 01:11:00,960
ent�o a vida deveria ser como isto.
587
01:11:01,640 --> 01:11:03,240
N�o sente falta de sua m�e?
588
01:11:03,360 --> 01:11:06,240
Sinto! Vou para casa amanh�.
589
01:11:32,720 --> 01:11:35,480
Baba, acorde!
590
01:11:40,720 --> 01:11:41,680
O que �?
591
01:11:41,800 --> 01:11:43,280
Chillum est� muito doente.
592
01:11:43,560 --> 01:11:46,080
Despertou Baba para isso?
593
01:11:46,160 --> 01:11:50,040
Ele est� tremendo como uma folha.
Ele est� com frio.
594
01:11:50,120 --> 01:11:52,320
Tudo que � viciado precisa
� de uma droga.
595
01:12:12,440 --> 01:12:13,800
O que aconteceu?
596
01:12:13,960 --> 01:12:15,880
Ele disse que fumou muito.
597
01:12:22,200 --> 01:12:25,320
O nome de Deus � verdade.
598
01:14:33,800 --> 01:14:35,040
O que est� fazendo?
599
01:14:35,120 --> 01:14:37,520
Quer dizer, bastardo.
600
01:14:37,800 --> 01:14:39,840
Onde est� meu dinheiro?
601
01:14:40,200 --> 01:14:42,320
Devolva o meu dinheiro.
602
01:14:42,440 --> 01:14:46,320
Meu dinheiro para ir para casa.
603
01:14:46,440 --> 01:14:48,320
Chillum levou seu dinheiro.
Eu o vi.
604
01:14:53,360 --> 01:14:55,840
ldiota! Est� me chamando de ladr�o?
605
01:15:06,600 --> 01:15:09,120
Quero ir para casa.
606
01:16:29,640 --> 01:16:32,000
Ei, mau-olhado, lave os copos.
607
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
E o que estou fazendo?
N�o me aborre�a.
608
01:17:00,840 --> 01:17:02,360
Mam�e, ele me bateu.
609
01:17:10,360 --> 01:17:11,840
Passe a comida.
610
01:18:02,120 --> 01:18:03,560
Nenhuma gorjeta para n�s?
611
01:18:03,720 --> 01:18:05,200
Seja agradecido pelo que tem.
612
01:18:05,320 --> 01:18:07,560
N�o somos mendigos, senhor.
613
01:18:07,640 --> 01:18:09,560
$20 r�pias por tanto trabalho?
614
01:18:09,680 --> 01:18:11,760
Cale-se e coma. Aqui, Manju.
615
01:18:12,960 --> 01:18:15,240
Coma tudo o que puder.
Agora � a sua chance.
616
01:18:17,440 --> 01:18:19,120
Esta nota parece rasgada.
617
01:18:20,240 --> 01:18:21,720
Est� bem assim.
618
01:18:41,520 --> 01:18:42,840
Meu est�mago est� estourando!
619
01:18:42,960 --> 01:18:44,960
Voc� comeu 20 refei��es
de uma vez s�.
620
01:18:45,640 --> 01:18:46,920
E voc� n�o?
621
01:18:47,000 --> 01:18:48,840
N�o. lsso � um est�mago ou
um est�dio...
622
01:18:48,920 --> 01:18:50,400
o que voc� tem?
623
01:18:50,480 --> 01:18:51,680
Ei, Salim. Voc� n�o deveria ter...
624
01:18:51,720 --> 01:18:53,640
batido naquele menino.
625
01:18:53,800 --> 01:18:55,400
Trouxe problemas por isso.
626
01:18:56,200 --> 01:18:59,560
Com crian�as ricas, voc� nunca
pode ganhar.
627
01:18:59,680 --> 01:19:01,360
Os ricos n�o me assustam.
628
01:19:17,320 --> 01:19:18,360
Pare!
629
01:19:21,840 --> 01:19:23,640
O que iam fazer?
630
01:19:24,040 --> 01:19:25,720
Estamos indo para casa, senhor.
631
01:19:25,960 --> 01:19:29,160
Terminamos nosso dever
num casamento.
632
01:19:29,560 --> 01:19:30,880
O que � isto?
633
01:19:33,000 --> 01:19:34,760
Rei dos ladr�es de Samosa!
634
01:19:35,400 --> 01:19:37,040
N�o os roubei, senhor.
635
01:19:38,120 --> 01:19:39,560
O que tem a�?
636
01:19:47,720 --> 01:19:49,360
Meu dinheiro para ir para casa.
637
01:19:51,080 --> 01:19:52,440
� verdade, senhor.
638
01:19:52,520 --> 01:19:53,800
Certamente que � verdade!
Vamos.
639
01:19:53,920 --> 01:19:56,120
Vou lev�-los para casa.
640
01:20:03,160 --> 01:20:04,800
Estar� tudo bem.
641
01:20:06,760 --> 01:20:07,720
Um dia...
642
01:20:08,400 --> 01:20:12,200
na nossa �ndia, as coisas ir�o bem.
643
01:21:01,560 --> 01:21:02,800
Des�a!
644
01:21:21,560 --> 01:21:23,520
lrm�os!
645
01:21:24,880 --> 01:21:27,160
Cantem com uma voz.
646
01:21:27,240 --> 01:21:28,760
Sim, senhor!
647
01:21:30,400 --> 01:21:34,720
Voc� � o meu pai, voc� �
a minha m�e.
648
01:21:39,600 --> 01:21:43,640
Voc� � meu amigo, � tudo para mim.
649
01:21:48,360 --> 01:21:52,440
Somos as flores que nunca
florescem
650
01:21:56,880 --> 01:22:00,560
Somos a poeira que est�
sob seus p�s
651
01:22:04,320 --> 01:22:05,400
Sempre olhamos sobre n�s com
652
01:22:05,480 --> 01:22:07,880
compaix�o em seus olhos
653
01:22:11,600 --> 01:22:15,280
Voc� � meu amigo, � tudo para mim.
654
01:22:19,240 --> 01:22:20,400
Longa vida � �ndia!
655
01:22:31,200 --> 01:22:32,600
Qual � o seu nome?
656
01:22:33,080 --> 01:22:34,040
Krishna.
657
01:22:34,120 --> 01:22:35,160
Est� aqui por roubar manteiga como...
658
01:22:35,240 --> 01:22:36,320
o deus Krishna!
659
01:22:37,720 --> 01:22:38,960
Ent�o, por que est� aqui?
660
01:22:39,080 --> 01:22:40,920
O que isso tem a ver com voc�?
661
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
N�o se fa�a de esperto. Responda.
662
01:22:42,120 --> 01:22:44,000
-N�o fiz nada.
-Mentiroso.
663
01:22:44,080 --> 01:22:45,440
N�o me chame de mentiroso.
664
01:23:25,000 --> 01:23:26,760
V�o a outra audi�ncia judicial.
665
01:23:26,840 --> 01:23:28,560
Mostre-me seu cart�o.
666
01:23:35,040 --> 01:23:36,080
O que tem nele?
667
01:23:36,200 --> 01:23:38,960
Sua data do tribunal � em
seis meses.
668
01:23:39,160 --> 01:23:42,280
Ent�o, acalme-se, relaxe.
Acalme-se.
669
01:23:43,800 --> 01:23:45,240
Meu nome � Murtaza.
670
01:23:45,840 --> 01:23:49,320
Vi voc� bater no Lalua Chor.
671
01:23:49,440 --> 01:23:50,880
Eles est�o sempre me atormentando.
672
01:23:50,920 --> 01:23:53,160
N�o sou mesmo novo.
673
01:23:53,560 --> 01:23:54,840
Estive aqui cinco anos.
674
01:23:54,920 --> 01:23:56,200
Cinco anos!
675
01:23:56,360 --> 01:23:58,880
Alguns meninos estiveram aqui
por mais tempo.
676
01:23:59,560 --> 01:24:02,840
N�o fiz nada. N�o podem me
manter aqui.
677
01:24:02,960 --> 01:24:05,640
Eles podem. V� aquele careca ali?
678
01:24:06,480 --> 01:24:08,880
Foi pego fazendo xixi na rua.
679
01:24:09,680 --> 01:24:13,320
Eles o pegaram. Est� aqui j�
por tr�s anos.
680
01:24:14,120 --> 01:24:15,840
N�o fiz nada. Mesmo
se eu tivesse,...
681
01:24:15,880 --> 01:24:17,840
eu teria esquecido.
682
01:24:19,000 --> 01:24:21,560
Cinco anos, e eles todos
nos esquecem.
683
01:24:25,960 --> 01:24:27,480
V� aquele menino?
684
01:24:27,600 --> 01:24:29,920
Eles o atormentam todo dia.
685
01:24:30,920 --> 01:24:33,600
Ele gasta seu tempo lavando
sua camisa!
686
01:24:33,720 --> 01:24:35,800
Tem parafuso solto.
687
01:24:36,480 --> 01:24:38,560
Sabe o que � ''parafuso?'' Est� solto.
688
01:24:39,760 --> 01:24:41,960
Krishna, ensine-me o seu chute.
689
01:24:42,840 --> 01:24:46,840
Mostre-me como voc� faz isso.
690
01:24:53,360 --> 01:24:54,560
Como isto?
691
01:24:54,640 --> 01:24:56,840
Krishna, est� certo?
692
01:25:41,640 --> 01:25:43,120
Manju Golub!
693
01:25:58,600 --> 01:26:00,320
Manju.
694
01:26:04,600 --> 01:26:05,960
Como voc� est�?
695
01:26:13,000 --> 01:26:14,080
Voc� est� bem?
696
01:26:19,360 --> 01:26:21,000
Diga algo, Manju.
697
01:26:26,800 --> 01:26:28,200
Como posso te explicar como fiquei...
698
01:26:28,240 --> 01:26:31,000
perdida fico sem voc�?
699
01:26:38,520 --> 01:26:40,520
Seus amigos perguntam, ''Onde
est� aquela...
700
01:26:40,640 --> 01:26:41,760
mau-car�ter, Manju?''
701
01:26:46,760 --> 01:26:48,680
Que bonito vestido!
702
01:26:57,160 --> 01:26:58,640
Quer brincar?
703
01:27:06,560 --> 01:27:08,200
N�o se preocupe, vida minha.
704
01:27:08,320 --> 01:27:10,200
Levaremos voc� para casa logo.
705
01:27:10,640 --> 01:27:12,040
N�o se preocupe.
706
01:27:20,600 --> 01:27:22,840
N�o se assuste. lremos voltar
e levaremos...
707
01:27:22,840 --> 01:27:24,040
voc� para casa.
708
01:27:56,920 --> 01:28:01,680
Vida longa ao deus Ganesh
709
01:28:01,800 --> 01:28:03,160
Em sua presen�a, todos os
710
01:28:03,240 --> 01:28:05,120
obst�culos podem ser superados
711
01:28:16,280 --> 01:28:18,800
Krishna, fiz certo?
712
01:28:23,400 --> 01:28:24,960
Viu, ficou louco!
713
01:28:39,600 --> 01:28:42,280
Venha c�, seu retardado!
714
01:28:42,720 --> 01:28:44,040
Escondendo-se como um rato.
715
01:28:44,120 --> 01:28:45,200
Deixe-o em paz.
716
01:28:45,320 --> 01:28:47,400
Pensa que � o chefe?
717
01:28:49,640 --> 01:28:51,520
Chega de valentia.
718
01:28:51,920 --> 01:28:53,800
Agora me observe!
719
01:29:04,880 --> 01:29:06,760
Quando posso lev�-la para casa?
720
01:29:08,320 --> 01:29:09,760
Sente-se.
721
01:29:16,200 --> 01:29:18,960
Crian�as nem sempre sabem o que �
melhor para elas.
722
01:29:19,200 --> 01:29:21,960
Temos crian�as cujos pais
batem nelas.
723
01:29:22,120 --> 01:29:24,320
Mesmo assim se apegam a seus pais.
724
01:29:24,400 --> 01:29:27,080
Nunca bati nela. Como ousa!
725
01:29:27,280 --> 01:29:28,760
Apenas um exemplo.
726
01:29:29,440 --> 01:29:32,480
Olhe a Manju. Por que ela n�o fala?
727
01:29:33,200 --> 01:29:36,560
Ela quer ir para casa. Ela n�o
gosta daqui.
728
01:29:37,160 --> 01:29:39,840
Ela estava bem. Ela costumava
falar muito.
729
01:29:40,280 --> 01:29:42,120
O passado � irrelevante.
730
01:29:42,440 --> 01:29:45,360
Estamos tratando com o
presente aqui.
731
01:29:46,000 --> 01:29:48,480
Veja, mulheres como voc�...
732
01:29:49,320 --> 01:29:50,880
Bem, vamos esquecer sobre isso.
733
01:29:51,000 --> 01:29:53,800
Seu arquivo est� aqui.
Deixe-me olhar.
734
01:30:01,760 --> 01:30:04,120
''Devido ao fato que a m�e �
uma prostituta...''
735
01:30:04,360 --> 01:30:06,000
''o Estado decidiu...''
736
01:30:06,160 --> 01:30:09,760
''para o bem-estar da crian�a, ela
deve ser mantida...''
737
01:30:10,280 --> 01:30:13,440
''na cust�dia do Estado at� ela
atingir a maioridade.''
738
01:30:22,240 --> 01:30:24,360
� claro, voc� tem o direito
de apelar.
739
01:30:25,600 --> 01:30:26,960
Mas por que?
740
01:30:28,200 --> 01:30:29,840
Por que n�o a deixa ser adotada...
741
01:30:29,920 --> 01:30:31,760
por uma boa fam�lia?
742
01:30:33,800 --> 01:30:35,240
Sua vida estaria feita.
743
01:30:36,600 --> 01:30:39,080
Seria mais f�cil para voc�,
tamb�m. N�o?
744
01:30:42,120 --> 01:30:43,760
Ela � minha filha.
745
01:30:45,640 --> 01:30:47,720
Ela � tudo o que tenho no mundo.
746
01:30:50,440 --> 01:30:52,680
Como pode o Estado ser sua m�e?
747
01:31:58,880 --> 01:32:00,440
Fora!
748
01:32:02,960 --> 01:32:04,680
Mestre! Azar!
749
01:32:06,600 --> 01:32:08,520
Ele n�o pode jogar cr�quete. �
melhor ele fazer an�ncio...
750
01:32:08,600 --> 01:32:10,440
de pasta de dentes na TV!
751
01:32:10,560 --> 01:32:12,760
Ao inv�s disso, v� escovar
seus dentes!
752
01:32:14,600 --> 01:32:16,440
Quieto! Deixe-me escutar.
753
01:32:22,760 --> 01:32:25,000
Sil�ncio! Sil�ncio!
754
01:32:38,200 --> 01:32:42,080
Todas as noites, sonho que
fujo do orfanato.
755
01:32:45,120 --> 01:32:47,440
Se algu�m tenta me parar,
chuto pra valer.
756
01:32:51,760 --> 01:32:55,920
Se algu�m me p�ra, eu os chuto.
757
01:32:59,880 --> 01:33:01,800
Certo! Continue sonhando!
758
01:33:03,040 --> 01:33:05,120
Krishna, quer tentar?
759
01:33:06,080 --> 01:33:07,520
Olhe s�, ficou louco!
760
01:33:08,120 --> 01:33:10,400
Eu juro. N�o estou brincando.
761
01:34:14,680 --> 01:34:15,880
Por ali.
762
01:34:16,000 --> 01:34:17,520
� muito longe.
763
01:34:35,840 --> 01:34:37,480
Vamos tentar nossa sorte.
764
01:34:48,400 --> 01:34:49,800
Sem sorte!
765
01:34:50,320 --> 01:34:51,840
Olhe por l�.
766
01:35:30,200 --> 01:35:31,680
Depressa! Vamos.
767
01:36:10,920 --> 01:36:12,520
-Sabich�o!
-lsto � meu.
768
01:36:12,680 --> 01:36:14,400
Quem � voc�?
769
01:36:14,920 --> 01:36:16,160
Chillum.
770
01:36:21,200 --> 01:36:22,920
Onde est�o os outros?
771
01:36:26,040 --> 01:36:27,400
Est�o mexendo no lixo.
772
01:36:27,480 --> 01:36:28,880
Voc� trabalha para Baba?
773
01:36:29,120 --> 01:36:30,960
-Sim.
-Vende as drogas dele?
774
01:36:32,640 --> 01:36:35,240
-Fuma, tamb�m?
-Cuide da sua vida.
775
01:37:40,800 --> 01:37:42,840
Estou indo para casa.
776
01:37:42,920 --> 01:37:45,080
Voc� vem comigo?
777
01:38:12,880 --> 01:38:14,440
Por aqui, por favor.
778
01:38:20,080 --> 01:38:23,080
Apenas olhe para ela! Fique
de p�, querida.
779
01:38:30,040 --> 01:38:31,320
D� uma volta, querida.
780
01:38:34,480 --> 01:38:36,280
Ela n�o � jovem e atraente?
781
01:38:37,160 --> 01:38:40,720
Eu a mantive segura, especialmente
para voc�.
782
01:38:41,160 --> 01:38:42,440
Linda!
783
01:38:48,040 --> 01:38:49,440
Vamos, minha querida.
784
01:40:34,040 --> 01:40:35,720
Para onde est� indo?
785
01:40:39,560 --> 01:40:41,280
Est� deixando a casa?
786
01:40:42,920 --> 01:40:45,880
-Sem Manju n�o h� casa.
-Mas estou aqui.
787
01:40:47,040 --> 01:40:48,480
Voc� disse que este n�o era um...
788
01:40:48,520 --> 01:40:50,560
bom lugar para Manju.
789
01:40:54,720 --> 01:40:56,320
Eu a trarei de volta.
790
01:40:57,320 --> 01:40:59,760
Palavra. A promessa de Baba.
791
01:41:00,240 --> 01:41:01,640
Conhe�o sua promessa.
792
01:41:03,920 --> 01:41:05,320
V� para Doce Dezesseis.
793
01:41:05,440 --> 01:41:06,640
Aquilo era trabalho. Nada mais.
794
01:41:06,720 --> 01:41:08,960
Devo eu recusar trabalho?
795
01:41:09,280 --> 01:41:10,200
Pare.
796
01:41:10,720 --> 01:41:13,720
Se voc� disser pare, eu paro.
797
01:41:16,120 --> 01:41:18,080
Agora sou seu, em tempo integral.
798
01:41:20,720 --> 01:41:23,880
Cansada do trabalho?
Acontece, entendo.
799
01:41:24,720 --> 01:41:26,600
Vamos sair. Onde devemos ir?
800
01:41:26,720 --> 01:41:28,520
Onde vai morar?
801
01:41:29,000 --> 01:41:31,440
Voc� ser� destru�da por Bombay.
802
01:41:31,560 --> 01:41:32,480
Saia da frente!
803
01:41:38,280 --> 01:41:40,000
O que n�o fiz por voc�?
804
01:41:40,000 --> 01:41:41,280
Vai deixar sua pr�pria casa?
805
01:41:47,760 --> 01:41:49,240
Est� pensando que � santa, rameira?
806
01:41:49,800 --> 01:41:51,800
Quer se lavar de seus pecados?
807
01:41:53,080 --> 01:41:55,040
Quer se tornar a Madre Tereza
de Calcut�?
808
01:41:55,160 --> 01:41:57,480
Olhe, n�o quero problemas.
809
01:41:57,520 --> 01:41:59,880
Saia de meu caminho, sen�o...
810
01:42:00,840 --> 01:42:02,960
Sen�o o qu�? Vai me matar?
811
01:42:07,480 --> 01:42:09,600
Termine comigo, meu anjo.
812
01:42:09,960 --> 01:42:12,080
Mate-me! Vamos!
813
01:42:13,160 --> 01:42:15,200
Termine comigo, me mate!
814
01:46:32,160 --> 01:46:35,000
DEDlCADO AS CRlAN�AS QUE VlVEM
815
01:46:35,000 --> 01:46:38,160
PELAS RUAS DE BOMBAY
816
01:46:41,840 --> 01:46:46,600
FIM56611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.