All language subtitles for Salaam Bombay.1988.1080p.MUBI.WEB-DL.AAC.2.0.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,160 --> 00:00:30,840 SALLAM BOMBAY 2 00:01:23,760 --> 00:01:26,840 Ei, Moti, esteja pronto! N�s j� vamos. 3 00:01:38,520 --> 00:01:40,640 Krishna, o chefe est� vindo. 4 00:02:11,600 --> 00:02:14,280 Quem diabos vai trabalhar, seu pai? 5 00:02:16,080 --> 00:02:17,960 Corra para a cidade. 6 00:02:19,440 --> 00:02:21,400 Compre tr�s latas grandes de paan masala... 7 00:02:21,400 --> 00:02:22,360 da marca Ganesh. 8 00:02:22,440 --> 00:02:27,040 Tenha certeza de que � Ganesh. Nada de truques. 9 00:03:46,720 --> 00:03:49,040 Uma passagem para a cidade grande mais pr�xima. 10 00:03:49,120 --> 00:03:50,240 Pague. 11 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 Qual cidade? 12 00:04:03,320 --> 00:04:05,480 Bombay. Quando voltar ser� um astro! 13 00:04:40,440 --> 00:04:42,400 Onde est� indo? 14 00:04:47,320 --> 00:04:48,680 Minhas rainhas, para onde voc�s est�o indo? 15 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 Salaam, o rei dos tolos de Bombay. 16 00:04:50,680 --> 00:04:52,200 Movam-se, movam-se! 17 00:04:57,480 --> 00:05:00,680 Movam-se, movam-se! Movam-se rapidamente. Movam-se! 18 00:05:03,760 --> 00:05:05,440 Movam-se r�pido! Movam-se r�pido! 19 00:05:43,240 --> 00:05:47,080 -D�-me meu paan masala! -O qu�? N�o sei do que fala. 20 00:05:47,600 --> 00:05:49,040 Vai me dar? 21 00:05:49,160 --> 00:05:51,640 Om, paz, paz, Om, 22 00:05:53,920 --> 00:05:56,080 Depressa, vamos. Um policial est� vindo. 23 00:05:56,720 --> 00:05:57,960 Meu paan masala! 24 00:06:08,720 --> 00:06:10,160 Menino do ch�! 25 00:06:11,160 --> 00:06:12,120 Ch�! 26 00:06:40,680 --> 00:06:43,960 Sim, sim. Mais para a esquerda. 27 00:06:45,040 --> 00:06:47,120 N�o entendeu? Esquerda! 28 00:06:47,480 --> 00:06:49,520 -Baba, ch�. -Onde est� Chillum? 29 00:06:49,680 --> 00:06:50,920 N�o sei. 30 00:06:51,160 --> 00:06:54,200 Encontre-o. Mande-o vir aqui. 31 00:07:09,520 --> 00:07:10,720 Chillum! 32 00:07:31,040 --> 00:07:33,080 Salim, voc� me deve dinheiro pelo ch� de ontem. 33 00:07:34,320 --> 00:07:37,120 Bumpkin, olhe , o saco n�o deveria cair. 34 00:07:37,880 --> 00:07:39,280 Ei, Salim! 35 00:07:40,400 --> 00:07:42,040 Pelo menos deixe-me tomar meu ch�. 36 00:07:42,120 --> 00:07:43,120 Pague-me pelo ch�. 37 00:07:44,880 --> 00:07:47,360 Fora! Voc� quer dinheiro pelo ch�! 38 00:08:01,600 --> 00:08:03,000 Onde � o 109? 39 00:09:01,000 --> 00:09:03,520 Calma. Vamos para dentro. 40 00:09:13,920 --> 00:09:15,880 Tome isto. Aqui est� o seu dinheiro. 41 00:09:27,760 --> 00:09:30,520 De onde voc� veio? N�o fala Hindi? 42 00:09:31,000 --> 00:09:33,680 N�o se preocupe. Voc� logo aprender� tudo. 43 00:09:34,280 --> 00:09:36,200 Ela n�o � ador�vel? T�o formosa? 44 00:09:36,320 --> 00:09:37,560 Ela � nova. 45 00:09:37,880 --> 00:09:39,040 Por que est�o todas voc�s aqui? 46 00:09:39,120 --> 00:09:41,160 N�o tem trabalho na casa? 47 00:09:41,240 --> 00:09:43,720 Fora, todas voc�s! Fora! 48 00:10:21,120 --> 00:10:22,920 Aqui, beba um pouco. 49 00:10:30,280 --> 00:10:32,240 O ch� se foi. O copo, tamb�m. 50 00:11:09,880 --> 00:11:11,360 Est� faltando um copo. 51 00:11:11,440 --> 00:11:12,960 Quebrou Chacha. 52 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 J� disse, se alguma coisa quebrar,... 53 00:11:16,880 --> 00:11:18,240 voc� ter� que pagar. 54 00:11:22,000 --> 00:11:24,440 Chacha, quanto economizei? 55 00:11:33,320 --> 00:11:35,120 Gastando sua vida nas ruas. 56 00:11:35,200 --> 00:11:36,680 Deveria estar estudando! 57 00:11:36,920 --> 00:11:39,440 Economizou 5 r�pias por dia. lsso d� $150. 58 00:11:40,000 --> 00:11:42,920 Menos 10 pelos ch�s que seus amigos beberam. 59 00:11:43,040 --> 00:11:45,200 Menos 2 pelo copo que voc� quebrou. 60 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 Ent�o, desconto 12 r�pias. 61 00:11:47,600 --> 00:11:49,960 Quanto tempo vai levar para economizar $500? 62 00:11:50,400 --> 00:11:52,360 Economizando para o seu casamento? 63 00:11:52,880 --> 00:11:55,960 Vai levar muito tempo. Agora v�! 64 00:12:08,560 --> 00:12:11,000 Menino do ch�, tem muita �gua no ch�. 65 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 O que posso fazer? H� �gua em todo lugar. 66 00:12:15,240 --> 00:12:19,040 Veja, o homem corre... 67 00:12:19,880 --> 00:12:22,560 rouba algo e corre. 68 00:12:22,640 --> 00:12:24,840 Olhe, Ma. 69 00:12:34,640 --> 00:12:36,720 Olhe, ele veio na hora certa. Ponha o ch� aqui. 70 00:12:43,560 --> 00:12:45,080 Sente-se na cadeira. 71 00:12:49,320 --> 00:12:50,760 Tire sua camisa. 72 00:12:51,320 --> 00:12:53,200 Manju, passe-me a toalha. 73 00:12:56,520 --> 00:12:58,120 Tire essa camisa. 74 00:12:59,280 --> 00:13:00,440 Por que est� com vergonha? 75 00:13:00,520 --> 00:13:02,680 Vi muitos no meu tempo. 76 00:13:26,280 --> 00:13:28,200 Ma, olhe. Minha can��o! 77 00:13:48,520 --> 00:13:52,520 Meu nome � Chin Chin Choo... 78 00:13:52,720 --> 00:13:57,160 No luar e voc�. Ol�, senhor e como vai? 79 00:14:27,960 --> 00:14:29,400 Ol�, meu Sridevi. 80 00:14:30,400 --> 00:14:32,160 Princesa dos meus sonhos. 81 00:14:32,400 --> 00:14:35,840 Sabia. Voc� nunca me decepcionaria. 82 00:14:36,200 --> 00:14:38,560 Voc� sabe o que Chungal disse? 83 00:14:39,200 --> 00:14:41,120 H� uma menina nova no 109. 84 00:14:41,200 --> 00:14:43,880 Um sexy, n�mero muito formoso. 85 00:14:44,160 --> 00:14:46,760 Sexy. Como assim? 86 00:14:47,600 --> 00:14:51,560 Voc� vai ver. Como Mandakini, ela mudar� logo. 87 00:14:52,720 --> 00:14:55,080 Venha meninos, empurrem mais 88 00:14:55,560 --> 00:14:57,920 Venha meninos, empurrem o carro 89 00:14:58,440 --> 00:15:00,720 Movam-se, meninos, empurrem para longe 90 00:15:05,200 --> 00:15:07,640 Sabe o que este caipira disse? 91 00:15:07,760 --> 00:15:10,400 ''Aqui, beba um pouco.'' 92 00:15:12,840 --> 00:15:14,200 N�o jogo mais. 93 00:15:16,080 --> 00:15:18,720 Vou levar voc� comigo. 94 00:15:19,120 --> 00:15:20,960 Vou te mostrar como fazer as garotas felizes. 95 00:15:21,040 --> 00:15:22,200 O que est� acontecendo? 96 00:15:22,320 --> 00:15:24,000 Ei, lnseto! Cale-se! 97 00:15:31,280 --> 00:15:34,240 Conseguiu dinheiro? Estou com sorte hoje. 98 00:15:34,400 --> 00:15:36,720 Economizando? Voc� � rico. 99 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 N�o pode me fazer um empr�stimo? 100 00:15:39,440 --> 00:15:41,800 Eu? Rico? Preciso economizar $500. 101 00:15:44,560 --> 00:15:46,360 Chacha descontou 2 r�pias. 102 00:15:47,120 --> 00:15:49,480 A menina nova quebrou um copo. 103 00:15:49,840 --> 00:15:51,560 Menina nova? 104 00:15:52,360 --> 00:15:54,200 Ent�o, roubou seu cora��o? 105 00:15:54,320 --> 00:15:55,360 N�o, homem. 106 00:15:55,720 --> 00:15:57,840 Quantos anos ela tem? 15? 107 00:15:59,120 --> 00:16:00,040 13? 108 00:16:01,040 --> 00:16:02,200 14? 109 00:16:03,920 --> 00:16:05,560 -16? -16. 110 00:16:05,680 --> 00:16:08,880 Doces dezesseis, lindo nome! Fora com o dinheiro! 111 00:16:10,280 --> 00:16:13,160 D�-me o dinheiro! Deixe-me ver quanto voc� tem. 112 00:16:16,600 --> 00:16:19,440 J� me deve algum. Devolva-me. 113 00:16:19,520 --> 00:16:23,160 Champ, por esta nota, te vou mostrar o Taj Mahal. 114 00:16:34,000 --> 00:16:36,680 Diga a algu�m, e corto sua garganta. 115 00:16:45,240 --> 00:16:47,360 State Bank, filial de Chillum. 116 00:16:47,920 --> 00:16:50,280 O banco est� vazio, mas n�o por muito tempo. 117 00:16:51,480 --> 00:16:53,520 Voc�, caipira, vai ser o gerente. 118 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 Guarde seu dinheiro aqui. 119 00:17:00,560 --> 00:17:02,400 Mais seguro aqui que com o desonesto Chacha. 120 00:17:02,480 --> 00:17:04,320 Caixa forte em tempo integral! 121 00:17:08,120 --> 00:17:09,280 Obrigado, chefe. 122 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 Prostituta dos meus sonhos, quando... 123 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 voc� vir� para mim? 124 00:17:55,520 --> 00:17:57,320 Rafique Bhai disse que voc� tinha trabalho. 125 00:18:03,360 --> 00:18:05,960 Limpem o lugar. Ganhar�o 3 r�pias cada. 126 00:19:32,240 --> 00:19:33,240 Quem � ela? 127 00:19:34,960 --> 00:19:37,560 -Doce dezesseis. -Que nome est�pido! 128 00:20:12,560 --> 00:20:14,000 Cale-se, tampinha! 129 00:20:14,200 --> 00:20:17,320 Por que est� gritando? N�s pagamos, como voc�. 130 00:20:17,880 --> 00:20:19,880 Podemos fazer o que quisermos. 131 00:21:09,560 --> 00:21:11,480 lnglaterra? De onde �? 132 00:21:11,600 --> 00:21:12,840 Estados Unidos. 133 00:21:14,080 --> 00:21:15,800 -Coca-cola, Coca-cola? -Nenhuma Coca-cola. 134 00:21:16,240 --> 00:21:17,480 De onde � o senhor? 135 00:21:17,840 --> 00:21:18,800 De Nova lorque. 136 00:21:18,880 --> 00:21:21,080 Um caminho encantador, voando em Air �ndia. 137 00:21:22,000 --> 00:21:24,040 -Quanto? -$250. 138 00:21:30,320 --> 00:21:32,280 -Muito. -Muito? N�o, homem! 139 00:21:33,920 --> 00:21:36,040 -N�o $250. -Est� bem. Para voc�... 140 00:21:36,160 --> 00:21:37,200 pre�o especial. 141 00:21:37,600 --> 00:21:39,240 -$150. -Por que n�o? 142 00:21:39,920 --> 00:21:41,880 -D� um pouco a seu irm�o, est� bem? -Obrigado. 143 00:21:48,160 --> 00:21:49,640 Salaam, Hashim Bhai. 144 00:21:50,800 --> 00:21:54,760 Um homem que n�o fuma hash n�o � homem. 145 00:21:54,840 --> 00:21:57,000 N�o � verdade? 146 00:22:06,640 --> 00:22:09,040 Roubei um menino branco. 147 00:22:09,120 --> 00:22:11,240 Ent�o eu disse,''Vamos celebrar.'' 148 00:22:12,600 --> 00:22:15,400 Pensei que eu ia mostrar ao caipira aqui a coisa real. 149 00:22:15,680 --> 00:22:18,360 N�o o lixo de Baba. 150 00:22:46,000 --> 00:22:47,400 Assustei-o? 151 00:22:47,480 --> 00:22:51,280 Por que voc� fez isso? Quero voltar. Vamos. 152 00:22:51,440 --> 00:22:54,120 Viemos de t�o longe, e voc� quer voltar? 153 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 D�-me sua m�o. 154 00:23:22,360 --> 00:23:24,880 Ei, Chillum, o c�u est� girando. 155 00:23:25,440 --> 00:23:27,000 Deixe-o girar. Sente-se. 156 00:24:25,640 --> 00:24:28,360 Este � o av� de todos os venenos. 157 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 �s vezes meu cora��o me diz... 158 00:24:45,520 --> 00:24:47,920 Eu deveria engolir veneno de rato... 159 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 e dormir pela �ltima vez. 160 00:24:53,680 --> 00:24:55,240 Acabar com tudo. 161 00:24:57,400 --> 00:24:59,280 Por que n�o desiste disso? 162 00:25:03,080 --> 00:25:04,760 Voc� n�o vai entender. 163 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 Uma vez que ele te pega 164 00:25:10,320 --> 00:25:12,680 n�o deixa voc� ir 165 00:25:13,880 --> 00:25:17,040 N�o at� que voc� morra 166 00:25:18,280 --> 00:25:21,520 N�o at� que voc� esteja morto 167 00:25:27,080 --> 00:25:29,520 Que estrangeiro gordo! 168 00:25:46,560 --> 00:25:49,880 Voc� estava verde quando veio para c�. 169 00:25:53,120 --> 00:25:55,760 Lembra-se daquele dia? 170 00:25:59,320 --> 00:26:01,320 Quando voc� veio para Bombay? 171 00:26:01,720 --> 00:26:04,320 � uma hist�ria antiga, garoto. Eu esqueci. 172 00:26:07,080 --> 00:26:08,480 Como p�de? 173 00:26:12,000 --> 00:26:14,760 Eu era metade de seu tamanho quando fugi de casa. 174 00:26:15,480 --> 00:26:17,360 Quando eu era mais alto, j� tinha visto... 175 00:26:17,440 --> 00:26:19,160 toda a �ndia tr�s vezes. 176 00:26:19,280 --> 00:26:21,480 De trem, sem bilhete. 177 00:26:22,400 --> 00:26:23,800 Em cima, em baixo..., 178 00:26:23,920 --> 00:26:25,480 esquerda, direita... 179 00:26:30,000 --> 00:26:31,200 E ent�o? 180 00:26:32,720 --> 00:26:35,200 Esque�a isto. Por que estragar essa viagem? 181 00:26:38,600 --> 00:26:40,000 Ent�o, acha... 182 00:26:41,120 --> 00:26:43,880 que pode voltar a respirar o doce ar da sua aldeia? 183 00:26:44,400 --> 00:26:46,840 � claro! T�o logo eu tiver meus $500. 184 00:26:51,800 --> 00:26:54,280 O que � este neg�cio sobre $500 r�pias? 185 00:26:55,440 --> 00:26:56,720 Voc� sabe, meu irm�o mentiu para... 186 00:26:56,800 --> 00:26:58,160 minha m�e sobre mim. 187 00:26:58,440 --> 00:27:00,920 Ele disse que roubei o dinheiro dele. 188 00:27:01,520 --> 00:27:04,560 Ele me batia quando tinha vontade. 189 00:27:05,880 --> 00:27:08,440 Quando papai morreu, ele se tornou um grande chefe. 190 00:27:09,360 --> 00:27:10,840 Eu me enchi. 191 00:27:12,640 --> 00:27:13,960 Ele era um mec�nico. Veio para casa com... 192 00:27:14,000 --> 00:27:16,360 a bicicleta de um cliente. 193 00:27:17,080 --> 00:27:18,640 Eu pus fogo nela. 194 00:27:19,360 --> 00:27:22,480 Ma disse que eu n�o poderia ficar mais em casa. 195 00:27:24,880 --> 00:27:29,120 Seu bastardo sorrateiro! 196 00:27:32,520 --> 00:27:33,640 Ent�o? 197 00:27:33,720 --> 00:27:35,640 Ma me levou ao circo... 198 00:27:36,560 --> 00:27:38,920 e me deixou l�. Ela disse: 199 00:27:39,000 --> 00:27:43,600 ''N�o volte at� que voc� tenha $500 para seu irm�o.'' 200 00:27:44,640 --> 00:27:45,960 Eu disse: ''�timo''. 201 00:27:46,720 --> 00:27:49,560 ''Em um m�s e 1 7 dias, vou economizar... 202 00:27:49,640 --> 00:27:51,480 $500 e volto para casa.'' 203 00:27:51,960 --> 00:27:55,280 Seu asno est�pido! Um dia te enganar�o. 204 00:27:56,080 --> 00:27:57,440 Esque�a-os todos! 205 00:27:57,920 --> 00:28:00,800 M�es, pais, irm�os, irm�s, amigos... 206 00:28:01,320 --> 00:28:04,600 amantes, Doce Dezesseis... S�o todos in�teis. 207 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 Eu tamb�m? 208 00:28:08,000 --> 00:28:09,360 N�o sou seu amigo? 209 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 Chillum n�o tem amigos. 210 00:28:11,560 --> 00:28:14,160 Concentre-se no seu pr�prio neg�cio, ou ent�o... 211 00:28:14,280 --> 00:28:16,360 Ou ent�o? lrei para o orfanato? 212 00:28:18,440 --> 00:28:20,240 O que � um orfanato? 213 00:28:21,720 --> 00:28:23,200 Quer v�-lo? 214 00:28:25,000 --> 00:28:26,040 Sem problemas. 215 00:28:43,840 --> 00:28:46,320 Vou te entregar para um policial. 216 00:28:47,200 --> 00:28:50,160 Ele vai te mostrar o que � um orfanato. 217 00:29:01,160 --> 00:29:02,960 Nunca faria isso comigo. 218 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 Voc� me mostrou o para�so. 219 00:29:55,680 --> 00:29:57,560 Quantas vezes tenho que te dizer? 220 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Quando estou trabalhando, n�o apare�a! 221 00:30:01,640 --> 00:30:03,560 Arranhando a porta como um gato de rua! 222 00:30:03,640 --> 00:30:05,520 N�o, eu n�o estava. 223 00:30:20,600 --> 00:30:22,880 Agora, o que h� de errado com este fus�vel? 224 00:30:30,680 --> 00:30:33,800 Ma, Chaipau n�o brinca comigo. 225 00:30:34,680 --> 00:30:36,080 Ningu�m brinca. 226 00:30:36,240 --> 00:30:39,640 Ele deu a Doce Dezesseis o beb� da galinha. 227 00:30:40,080 --> 00:30:43,760 Ele n�o o deu para mim. Ningu�m brinca comigo. 228 00:30:44,400 --> 00:30:48,160 Meu cora��o, meu doce beb�. 229 00:30:49,480 --> 00:30:51,000 Ningu�m brinca com voc�? 230 00:30:51,600 --> 00:30:53,640 Vou brincar com voc�. 231 00:30:57,960 --> 00:30:59,680 Quer ouvir uma hist�ria? 232 00:31:03,760 --> 00:31:06,640 Era uma vez, vivia um cachorro... 233 00:31:09,800 --> 00:31:13,360 e uma borboleta. Ela voava aqui, ela voava l�. 234 00:31:14,760 --> 00:31:17,000 O cachorro mau queria com�-la. 235 00:31:19,600 --> 00:31:23,000 -E a borboleta? -Ela voava aqui e l�. 236 00:31:23,120 --> 00:31:24,880 Ela voou! 237 00:31:32,480 --> 00:31:33,920 As luzes voltaram. 238 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 Divertimos-nos tanto no escuro. 239 00:31:49,880 --> 00:31:52,360 Vimos uma borboleta e um cachorro. 240 00:31:52,440 --> 00:31:54,560 Manju, suma. 241 00:32:02,160 --> 00:32:03,640 Lembra-se da �ltima vez que as... 242 00:32:03,640 --> 00:32:04,880 luzes se apagaram? 243 00:32:07,120 --> 00:32:09,280 Lembra-se do que fizemos? 244 00:33:32,600 --> 00:33:35,560 Minha filha dormindo com gente da rua. 245 00:33:59,920 --> 00:34:02,000 Ei, caipira. Um ch� aqui. 246 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 Vou pagar. 247 00:34:03,680 --> 00:34:06,760 Pr�ncipe, eles est�o preparando a sua virgem. 248 00:35:05,320 --> 00:35:06,360 Onde voc� estava? 249 00:35:07,280 --> 00:35:09,680 N�o pode vir quando te chamam? 250 00:35:10,720 --> 00:35:12,280 Ficando esperto, rapaz? 251 00:35:12,400 --> 00:35:13,960 Seus dias est�o contados. 252 00:35:14,160 --> 00:35:15,200 Consegui seu dinheiro. 253 00:35:15,280 --> 00:35:17,000 Conhece Padmini no 103? 254 00:35:17,240 --> 00:35:18,400 N�o. Por qu�? 255 00:35:19,040 --> 00:35:20,840 Ela morreu de uma overdose. 256 00:35:21,920 --> 00:35:23,840 Realmente? N�o sabia. 257 00:35:24,000 --> 00:35:25,640 Deveria saber. 258 00:35:26,600 --> 00:35:29,840 Vejo voc� vender nesta rua, voc� est� morto. 259 00:35:31,640 --> 00:35:33,600 Esc�ria, voc� conhece as regras, n�o? 260 00:35:35,280 --> 00:35:38,040 Eu? Vendo drogas de Baba na rua de Baba? 261 00:35:38,160 --> 00:35:40,080 N�o fa�o neg�cio local. 262 00:35:40,960 --> 00:35:43,200 S� vendo para estrangeiros ou para... 263 00:35:43,280 --> 00:35:45,320 tolos que ao morrerem, dizem: 264 00:35:45,760 --> 00:35:46,760 Obrigado, Baba.'' 265 00:36:00,640 --> 00:36:04,080 Pare. Este � o meu �ltimo aviso. 266 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Est� bem, chefe. 267 00:38:04,080 --> 00:38:05,200 Bastardo! 268 00:38:05,360 --> 00:38:06,800 E voc�? Cadela! 269 00:38:06,960 --> 00:38:08,360 O que est� acontecendo aqui? 270 00:38:09,520 --> 00:38:11,840 Eles atearam fogo na casa. 271 00:38:11,920 --> 00:38:13,800 Bouncer os pegou. Este bastardo trouxe... 272 00:38:13,840 --> 00:38:15,160 f�sforos para ela. 273 00:38:15,280 --> 00:38:18,880 Pagamos uma fortuna por sua virgindade... 274 00:38:19,000 --> 00:38:21,360 e voc� queima a casa? 275 00:38:21,480 --> 00:38:22,440 Voc� ateou o fogo? 276 00:38:25,040 --> 00:38:27,240 -Ela disse o qu�? -Ela diz que quer morrer. 277 00:38:27,360 --> 00:38:29,160 Ent�o, morra, cadela! 278 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 Quer virar um caso de pol�cia? 279 00:38:32,040 --> 00:38:35,280 Vou te cortar em pedacinhos. 280 00:38:35,400 --> 00:38:39,320 -Baba est� aqui agora. -Ela ficou nervosa. 281 00:38:39,600 --> 00:38:41,560 Se eu te pegar aqui de novo... 282 00:38:41,680 --> 00:38:44,040 vou torcer seu pesco�o. Fora! 283 00:38:45,200 --> 00:38:48,120 Quer algo para beber? Um pouco de ch�? �gua? 284 00:38:54,440 --> 00:38:56,040 N�o se preocupe. 285 00:38:57,680 --> 00:39:00,960 Baba est� aqui. Vai ficar tudo bem. 286 00:39:03,280 --> 00:39:05,320 Ningu�m vai ousar dizer uma palavra. 287 00:39:07,160 --> 00:39:10,200 Seus acessos de raiva n�o funcionar�o no 109. 288 00:39:10,320 --> 00:39:13,720 Procurando por mais problemas? Calma, agora. 289 00:39:15,160 --> 00:39:17,800 Quer um trabalho? Domestique-a para mim. 290 00:39:18,800 --> 00:39:21,280 Baba n�o faz esse trabalho mais. 291 00:39:22,960 --> 00:39:24,360 Pense bem sobre isso. 292 00:39:24,760 --> 00:39:26,440 Ela vale $10.000. 293 00:39:26,800 --> 00:39:28,680 Uma vez que ela estiver deflorada,... 294 00:39:28,720 --> 00:39:29,680 $1.000 para voc�. Bem? 295 00:40:01,280 --> 00:40:04,120 ''Estimada m�e, sauda��es.'' 296 00:40:04,480 --> 00:40:07,880 ''Estou bem. Espero que voc�, tamb�m.'' 297 00:40:08,560 --> 00:40:10,200 ''N�o fugi.'' 298 00:40:10,480 --> 00:40:13,480 ''Voltei para o circo, mas eles j� tinham ido.'' 299 00:40:13,880 --> 00:40:18,000 ''Trabalho na loja de ch� de Chacha. Saudades de casa.'' 300 00:40:18,160 --> 00:40:19,080 Continue. 301 00:40:19,200 --> 00:40:20,440 ''Quero voltar para casa.'' 302 00:40:20,560 --> 00:40:23,240 ''T�o logo eu tiver os $500, estarei de volta.'' 303 00:40:24,480 --> 00:40:27,560 ''Eles me chamam de Chaipau aqui, n�o Krishna.'' 304 00:40:30,480 --> 00:40:32,200 ''N�o se preocupe comigo.'' 305 00:40:35,120 --> 00:40:37,240 ''Quando durmo, sinto falta de voc�.'' 306 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 Aquela linha vai te custar . 307 00:40:38,680 --> 00:40:40,560 mais $ 50. 308 00:40:40,720 --> 00:40:42,080 Ent�o apague. 309 00:40:42,800 --> 00:40:46,800 ''Seu filho obediente...'' Qual o seu nome? 310 00:40:47,080 --> 00:40:47,960 Krishna. 311 00:40:50,640 --> 00:40:52,160 O endere�o de sua m�e? 312 00:40:53,000 --> 00:40:56,040 Aldeia de Bijapur. Perto do barranco. 313 00:40:56,200 --> 00:40:58,280 Perto da loja de Bholabhai. 314 00:40:59,040 --> 00:41:01,320 Pergunte pela m�e de Krishna, Sundari. 315 00:41:01,800 --> 00:41:03,200 -lsso � um endere�o? -Sim. 316 00:41:03,520 --> 00:41:05,520 Seu ''sim'' n�o vai lev�-la at� l�. 317 00:41:06,960 --> 00:41:10,160 H� muitos Bijapurs por toda a �ndia. 318 00:41:10,840 --> 00:41:12,480 Qual � o seu? 319 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 Perto de Bangalore. 320 00:41:16,920 --> 00:41:20,520 lsso vai dar. ''Bijapur, perto de Bangalore.'' 321 00:41:23,680 --> 00:41:25,480 De onde eles v�m? 322 00:41:25,560 --> 00:41:27,080 Gasto de um selo! 323 00:41:35,160 --> 00:41:37,120 O corvo voa, o p�ssaro voa,... 324 00:41:37,200 --> 00:41:39,560 o papagaio voa, a casa voa. 325 00:41:41,920 --> 00:41:43,560 Voc� perdeu aquela rodada. 326 00:41:46,400 --> 00:41:48,360 Manju, fa�a algo por mim. 327 00:41:49,040 --> 00:41:51,040 D� isto para Doce Dezesseis. 328 00:43:27,480 --> 00:43:29,360 -Deu-o para ela? -Sim. 329 00:43:41,080 --> 00:43:43,720 Esta jornalista quer falar com voc�. 330 00:43:44,360 --> 00:43:45,520 Diga a ela... 331 00:43:46,240 --> 00:43:47,560 A mulher atual de Baba costumava... 332 00:43:47,600 --> 00:43:49,800 trabalhar nas ruas daqui. 333 00:43:51,120 --> 00:43:53,000 Eu a tirei da sarjeta. 334 00:43:53,920 --> 00:43:55,680 Esta � a minha filha. 335 00:43:56,120 --> 00:43:57,400 Diga ol�. 336 00:43:59,080 --> 00:44:00,960 Ele diz que a mulher com quem ele... 337 00:44:00,960 --> 00:44:02,120 vive era uma prostituta. 338 00:44:02,960 --> 00:44:05,400 E ele a tirou e a trouxe para c�. 339 00:44:06,080 --> 00:44:07,480 E aquela � sua filha. 340 00:44:07,600 --> 00:44:10,280 Minhas a��es falam mais do que palavras. 341 00:44:13,200 --> 00:44:14,640 E diga a ela... 342 00:44:16,040 --> 00:44:17,800 que ela � muito bonita. 343 00:44:17,960 --> 00:44:19,920 Bastardo, pensa que eu direi isso a ela? 344 00:44:20,040 --> 00:44:21,160 O que ele disse? 345 00:44:21,600 --> 00:44:23,720 Ele disse, ''Gostaria de tomar ch�?'' 346 00:44:24,960 --> 00:44:26,360 Pe�a um pouco de ch�. 347 00:44:30,040 --> 00:44:32,760 Tr�s ch�s, aqui para cima! 348 00:44:35,200 --> 00:44:37,320 -A m�quina fotogr�fica est� � venda? -N�o. 349 00:44:38,960 --> 00:44:40,520 Quer um r�dio port�til? 350 00:44:47,120 --> 00:44:48,840 Outra trouxa branca! 351 00:45:05,320 --> 00:45:08,040 Chillum, pr�ncipe do meu reino! 352 00:45:10,920 --> 00:45:14,520 Qual a pressa? Vamos fazer um pequeno espet�culo. 353 00:45:21,400 --> 00:45:22,880 Fique aqui. 354 00:45:29,360 --> 00:45:31,160 Est� bem, pule! 355 00:45:37,880 --> 00:45:39,880 Bom! Bravo! 356 00:45:43,360 --> 00:45:44,760 Bem feito. 357 00:45:57,040 --> 00:45:58,040 Por favor. 358 00:45:58,400 --> 00:45:59,960 Espere. Aonde vai? 359 00:46:00,360 --> 00:46:02,200 Olhe, espere! Ou�a... 360 00:46:02,400 --> 00:46:04,840 Ainda aqui? Esta � a casa do seu pai? 361 00:46:23,040 --> 00:46:24,560 O p�ssaro voou. 362 00:46:24,680 --> 00:46:26,160 Cale essa boca! 363 00:46:26,480 --> 00:46:28,800 Continue, ria! Logo vai estar chorando. 364 00:46:31,040 --> 00:46:32,440 O que fiz? 365 00:46:32,640 --> 00:46:34,600 Voc� n�o trabalha mais para Baba. 366 00:46:34,800 --> 00:46:36,920 Est� me castigando por rir? 367 00:46:37,040 --> 00:46:38,280 Estou cansado de sua cara. 368 00:46:38,360 --> 00:46:41,880 A mesma cara que vendeu suas drogas por anos. 369 00:46:42,320 --> 00:46:44,800 -Nossas d�vidas est�o saldadas. -N�o! 370 00:46:45,080 --> 00:46:47,640 E os $150 que o estrangeiro pagou? 371 00:46:48,240 --> 00:46:49,800 Aquilo foi um deslize. 372 00:46:50,520 --> 00:46:53,480 Pessoas cometem erros. Eu devolverei os $150. 373 00:46:53,600 --> 00:46:55,680 Est� tudo acabado entre n�s! 374 00:46:56,280 --> 00:46:57,800 V� embora. 375 00:47:01,680 --> 00:47:04,960 O que Baba far�? Come�ar uma nova companhia? 376 00:47:05,560 --> 00:47:07,640 Come�ar com outro caipira nas drogas? 377 00:47:08,560 --> 00:47:11,800 Ou�a, her�i. Enrole a outros, n�o a mim. 378 00:47:11,920 --> 00:47:15,040 -Voc� vai? -Estou indo, com prazer. 379 00:47:17,040 --> 00:47:18,960 Agora voc� sabe o que Baba �. 380 00:47:32,640 --> 00:47:35,480 Baba, brinca comigo. 381 00:48:18,160 --> 00:48:19,800 Veio com a filha? 382 00:48:19,920 --> 00:48:21,960 N�o pude deix�-la em casa. 383 00:48:35,960 --> 00:48:38,640 Sente-se aqui. N�o toque em nada. 384 00:50:20,320 --> 00:50:21,640 Chaipau... 385 00:50:24,760 --> 00:50:26,240 aqui � Manju. 386 00:50:28,920 --> 00:50:30,560 Veja como eles dan�am. 387 00:50:32,280 --> 00:50:34,120 Que bonito como eles dan�am. 388 00:50:34,400 --> 00:50:35,680 Aqui, olhe. 389 00:50:40,640 --> 00:50:41,960 N�o � bonito? 390 00:50:43,720 --> 00:50:47,200 Estou na sala grande. Voc� vai vir me ver? 391 00:50:49,000 --> 00:50:49,960 Depressa! 392 00:50:50,960 --> 00:50:54,160 Quando voc� vai vir? 393 00:50:55,240 --> 00:50:57,360 Chillum! 394 00:51:04,000 --> 00:51:05,840 Eu vou acabar com ele! 395 00:51:07,160 --> 00:51:08,640 Os policiais vir�o! 396 00:51:09,240 --> 00:51:10,360 Vou matar aquele cafet�o! 397 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 Est� louco? 398 00:51:18,360 --> 00:51:20,600 Quem contou a Baba sobre o menino branco? 399 00:51:20,960 --> 00:51:22,320 N�o fui eu. 400 00:51:22,880 --> 00:51:24,240 Quem delatou? 401 00:51:25,000 --> 00:51:27,080 N�o fui eu. Contei s� a Chungal. 402 00:51:28,800 --> 00:51:31,200 Se voc� me tivesse dito, eu teria me calado. 403 00:51:37,280 --> 00:51:39,840 -Tem algum dinheiro? -N�o, colega. Juro! 404 00:51:43,560 --> 00:51:44,800 Venha, vamos dormir. 405 00:51:44,880 --> 00:51:46,840 N�o posso dormir, desgra�ado! 406 00:51:47,800 --> 00:51:50,160 N�o posso dormir sem a hero�na. 407 00:52:16,760 --> 00:52:19,080 O p�blico parece muito feliz esta noite. 408 00:52:21,040 --> 00:52:22,280 Baba, olhe. 409 00:52:29,320 --> 00:52:31,040 V� dormir l� fora. 410 00:52:31,120 --> 00:52:32,680 Quero dormir aqui. 411 00:52:33,000 --> 00:52:35,400 -N�o. Fora. -N�o posso dormir aqui? 412 00:52:35,600 --> 00:52:38,880 Eu te disse, v� para fora, ou vai levar um tapa. 413 00:52:45,240 --> 00:52:47,320 O que aconteceria se Manju tivesse dormido aqui? 414 00:52:53,600 --> 00:52:55,400 Voc� a levou com voc�? 415 00:52:56,440 --> 00:52:59,080 Eu n�o poderia deix�-la com um louco. 416 00:53:00,720 --> 00:53:01,960 Voc� n�o est� envergonhada? 417 00:53:05,600 --> 00:53:06,560 Fale. 418 00:53:07,760 --> 00:53:08,920 Responda-me. 419 00:53:12,720 --> 00:53:14,720 O treinamento dela j� come�ou? 420 00:53:16,360 --> 00:53:19,400 Seu cafet�o. Saia de minha vida! Vou acabar com voc�! 421 00:53:19,480 --> 00:53:21,280 Como ousa me tocar! 422 00:53:21,360 --> 00:53:25,000 O que eu disse? Apenas n�o a leve com voc�. 423 00:53:26,480 --> 00:53:29,480 Esse lugar � melhor para ela? 424 00:53:32,520 --> 00:53:35,080 ldiota. Prometeu-me o mundo. 425 00:53:35,600 --> 00:53:37,360 ''Quando ela nascer, come�aremos uma... 426 00:53:37,440 --> 00:53:39,480 vida nova. ''Vida nova! 427 00:53:40,080 --> 00:53:41,360 Mentiroso maldito! 428 00:53:46,920 --> 00:53:49,120 Todo mundo pensa que sou um cafet�o barato. 429 00:53:51,920 --> 00:53:53,560 O que posso dizer agora? 430 00:54:10,000 --> 00:54:12,760 Jogue fora sua raiva, meu anjo. 431 00:54:17,480 --> 00:54:20,320 O que aconteceu, aconteceu. Enterre sua raiva. 432 00:54:23,960 --> 00:54:25,200 Diga-me... 433 00:54:26,720 --> 00:54:28,560 Onde voc� foi, minha j�ia? 434 00:54:33,440 --> 00:54:34,680 Na casa de Ravi. 435 00:54:37,440 --> 00:54:38,840 N�o importa. 436 00:54:55,000 --> 00:54:56,480 Um camis�o novo? 437 00:54:59,400 --> 00:55:02,240 A prostituta est� ficando muito caprichosa para Baba? 438 00:55:03,240 --> 00:55:05,160 Como um cliente. 439 00:55:12,960 --> 00:55:14,760 J� te disse para ir! 440 00:55:27,840 --> 00:55:29,960 Chillum est� muito doente. Precisamos de... 441 00:55:30,000 --> 00:55:31,880 dinheiro para os rem�dios. 442 00:55:33,640 --> 00:55:35,200 Leve o que quiser. 443 00:55:46,800 --> 00:55:48,360 Peguei $20. 444 00:55:48,480 --> 00:55:49,520 Bom. 445 00:56:03,480 --> 00:56:05,000 Chillum disse que as almas das crian�as... 446 00:56:05,080 --> 00:56:07,080 mortas de Bombay... 447 00:56:07,200 --> 00:56:10,160 vagueiam debaixo da ponte � noite. 448 00:56:11,280 --> 00:56:13,960 Acredita em tudo o que Chillum diz? 449 00:56:33,880 --> 00:56:35,720 Esse neg�cio de droga n�o mexo com isso. 450 00:56:35,800 --> 00:56:37,360 Ent�o n�o conte a Chillum. 451 00:56:37,880 --> 00:56:39,080 N�o vou. 452 00:57:39,600 --> 00:57:41,440 Por favor, venha por aqui. 453 00:57:53,360 --> 00:57:55,680 Agora, seja agrad�vel. N�o pense em coisas violentas. 454 00:57:58,320 --> 00:57:59,240 Pronto... 455 00:57:59,400 --> 00:58:01,440 um, dois, tr�s. 456 00:58:03,880 --> 00:58:04,800 Obrigado. 457 00:58:24,520 --> 00:58:26,840 Quem disse que voc� poderia lev�-la para fora? 458 00:58:28,040 --> 00:58:31,240 Gungu Bai, voc� quer ela domesticada, certo? 459 00:58:32,240 --> 00:58:35,760 Conhece o estilo de Baba. Se n�o confia em mim... 460 00:58:35,880 --> 00:58:38,560 Ao diabo com a confian�a! Se ela n�o �... 461 00:58:38,640 --> 00:58:40,600 mais virgem, Deus lhe ajude. 462 00:58:41,400 --> 00:58:43,280 N�o engano os clientes. Se virgem � o que... 463 00:58:43,360 --> 00:58:45,200 eles querem, virgem eles ter�o. 464 00:58:58,520 --> 00:59:00,280 Tire a pele da galinha bem. 465 00:59:01,360 --> 00:59:04,320 Voc� ser�o pagos 10 r�pias cada. Aqui est� a faca. 466 00:59:16,880 --> 00:59:19,240 Posso fazer isso. 467 00:59:19,880 --> 00:59:21,280 � muito f�cil. 468 00:59:22,280 --> 00:59:23,200 Chaipau... 469 00:59:24,760 --> 00:59:26,240 ajude-me! 470 00:59:26,360 --> 00:59:28,200 Pe�a ao seu chefe por um adiantamento. 471 00:59:29,600 --> 00:59:32,520 Pe�a a ele um pouco. Por favor. 472 00:59:33,920 --> 00:59:34,840 N�o. 473 01:00:05,160 --> 01:00:06,080 Voc� foi pago? 474 01:00:06,160 --> 01:00:07,720 Sim. Onde voc� estava? 475 01:00:07,840 --> 01:00:09,640 Procurando por dinheiro. 476 01:00:09,840 --> 01:00:10,920 J� fumou? 477 01:00:11,040 --> 01:00:12,880 N�o, amigo. N�o fumei. Estava esperando por... 478 01:00:12,960 --> 01:00:14,880 voc�. Conseguiu dinheiro? 479 01:00:15,320 --> 01:00:17,080 O dinheiro � para ir para casa. 480 01:00:18,240 --> 01:00:20,520 Est�pido, voc� n�o est� vendo? 481 01:00:20,680 --> 01:00:22,400 Estivemos trabalhando o dia todo. 482 01:00:22,600 --> 01:00:23,880 Perdi minhas entregas de ch�. 483 01:00:25,200 --> 01:00:27,440 Chacha vai me bater. E voc�! 484 01:00:27,560 --> 01:00:30,160 Est� chateado comigo por causa de 2 r�pias. 485 01:00:31,920 --> 01:00:33,320 -D�-me, por favor. -N�o. 486 01:00:34,800 --> 01:00:36,520 Vou para casa com voc�. 487 01:00:36,560 --> 01:00:38,720 N�o pode dar um pouco agora? 488 01:00:49,520 --> 01:00:51,240 -Perdoe-me. -N�o me toque. 489 01:00:51,360 --> 01:00:53,720 -Mais uma chance. -Voc� fede! 490 01:00:57,160 --> 01:00:59,040 Cafet�o maldito! 491 01:01:00,320 --> 01:01:01,960 Vive as custas de mulheres! 492 01:02:06,320 --> 01:02:08,040 Chacha, um ch�, por favor. 493 01:02:09,880 --> 01:02:11,840 Ele tem fumado muito. 494 01:02:33,280 --> 01:02:35,360 Pare com isto! O que est� acontecendo? 495 01:02:37,680 --> 01:02:42,160 Preciso muito disso. Preciso de hero�na. 496 01:02:43,360 --> 01:02:45,280 Chaipau, consiga para mim! 497 01:02:48,680 --> 01:02:51,160 Sinto que algo me aperta por dentro. 498 01:03:01,840 --> 01:03:03,560 Pe�a dinheiro para sua m�e. 499 01:03:07,440 --> 01:03:08,880 Ela n�o est� em casa. 500 01:03:31,200 --> 01:03:34,360 Quero morrer. Quero morrer. 501 01:03:38,600 --> 01:03:42,560 N�o quero morrer. Chaipau, salve-me. 502 01:03:44,800 --> 01:03:46,920 N�o se preocupe, farei algo. 503 01:03:47,040 --> 01:03:49,920 Economizarei dinheiro. Voltaremos para a aldeia. 504 01:03:50,480 --> 01:03:54,320 L� � agrad�vel. Deixaremos Bombay para sempre. 505 01:04:35,160 --> 01:04:39,200 De p�, reta! N�o disse para fazer mais apertado? 506 01:04:39,360 --> 01:04:42,440 Mas como a pobre menina vai respirar? 507 01:04:42,600 --> 01:04:44,640 Voc� n�o vai parar de respirar, n�o � verdade? 508 01:04:44,640 --> 01:04:45,880 Fa�a como te mandam. 509 01:04:46,000 --> 01:04:47,480 O primeiro cliente � vital. 510 01:04:48,160 --> 01:04:49,320 Tire-o. 511 01:04:59,920 --> 01:05:02,280 Seu trabalho acabou. Bem feito! 512 01:05:02,520 --> 01:05:05,920 Mandarei dinheiro. N�o precisar� vir aqui de novo. 513 01:05:06,880 --> 01:05:08,200 Mantenha a porta aberta. 514 01:05:14,920 --> 01:05:16,760 Que bela que voc� �. 515 01:05:17,560 --> 01:05:18,800 T�o atraente. 516 01:05:21,600 --> 01:05:22,920 T�o inocente. 517 01:05:25,160 --> 01:05:26,880 Como uma rosa na sarjeta. 518 01:05:31,480 --> 01:05:33,600 Vou te levar daqui. 519 01:05:35,720 --> 01:05:37,600 T�o logo eu conseguir o dinheiro... 520 01:05:38,520 --> 01:05:40,400 pagarei para a madame o seu dote. 521 01:05:41,800 --> 01:05:43,400 Entende? 522 01:05:43,760 --> 01:05:45,360 Vou te resgatar. 523 01:05:47,640 --> 01:05:49,200 Seja paciente. 524 01:05:52,280 --> 01:05:53,520 Diga-me... 525 01:05:54,920 --> 01:05:56,640 vai esperar por mim? 526 01:05:59,720 --> 01:06:00,920 Vai? 527 01:06:01,400 --> 01:06:04,120 N�o me decepcione 528 01:06:04,240 --> 01:06:07,400 N�o quebre suas promessas 529 01:06:15,120 --> 01:06:18,280 E onde voc� estava? Esse � um lugar de caridade? 530 01:06:19,560 --> 01:06:20,480 Onde voc� estava? 531 01:06:20,840 --> 01:06:23,840 Trabalhando. Disse para lnsecto fazer minhas entregas. 532 01:06:23,960 --> 01:06:27,120 Disse para lnsecto? Como se ele chegasse a tempo! 533 01:06:27,760 --> 01:06:30,480 Copos quebrados, teve problemas no 109..., 534 01:06:30,760 --> 01:06:33,480 perdeu meu neg�cio. Avisei voc� antes... 535 01:06:33,600 --> 01:06:35,040 agora voc� est� fora! 536 01:06:36,880 --> 01:06:38,520 Vejo dezenas como voc�. 537 01:06:41,040 --> 01:06:43,880 Aqui est� $300 menos $50... 538 01:06:43,960 --> 01:06:45,920 por todos os problemas que causou. 539 01:06:48,080 --> 01:06:51,040 N�o volte. Est� despedido. 540 01:06:58,680 --> 01:07:01,240 N�o se pode nem mesmo mexer no lixo nestes dias. 541 01:07:01,240 --> 01:07:03,040 Est�o vigiando tamb�m. 542 01:07:03,400 --> 01:07:07,920 Eu te disse! Pare de colher lixo. Empregado � melhor. 543 01:07:08,480 --> 01:07:11,560 Cale-se! Voc� � como um disco quebrado. 544 01:07:11,800 --> 01:07:15,360 Chaipau! Por que essa cara? 545 01:07:25,040 --> 01:07:26,440 Chacha me demitiu. 546 01:07:26,840 --> 01:07:29,160 Ei, companheiros, querem fazer um trabalho? 547 01:07:29,560 --> 01:07:32,480 Sabemos seu tipo de trabalho. 548 01:07:33,560 --> 01:07:35,400 Dinheiro. Dinheiro vivo! 549 01:07:35,520 --> 01:07:37,080 Nenhuma coragem, nenhuma gl�ria. 550 01:07:43,000 --> 01:07:44,320 Conte comigo. 551 01:08:30,320 --> 01:08:32,400 Precisa de um menino para ir buscar leite? 552 01:08:32,680 --> 01:08:34,720 Sim, est� certo. 553 01:08:35,000 --> 01:08:36,720 Garotinha, qual o seu nome? 554 01:08:46,760 --> 01:08:49,320 -Voc� vai para a escola? -Sim. 555 01:08:52,680 --> 01:08:54,240 E quem s�o voc�s? 556 01:08:54,480 --> 01:08:56,880 lrm�os. 557 01:08:57,080 --> 01:09:01,040 Sentem-se. Trarei algo para voc�s comerem. 558 01:09:02,120 --> 01:09:03,520 Gosta de doce? 559 01:09:04,880 --> 01:09:06,120 Nada, senhor! 560 01:09:09,320 --> 01:09:13,440 Como entraram? Quem s�o voc�s? Ladr�es! 561 01:09:17,480 --> 01:09:18,920 Chungal, deixe-o comigo. 562 01:09:19,360 --> 01:09:20,920 Fui fazer xixi. 563 01:09:22,000 --> 01:09:23,240 Corra, caipira! 564 01:09:23,360 --> 01:09:26,120 l'm Coalpiece de Grant Road. Eu o salvarei. 565 01:09:27,720 --> 01:09:29,560 Estudei at� o quinto grau. 566 01:09:30,200 --> 01:09:32,560 Posso at� falar lngl�s. 567 01:09:32,640 --> 01:09:34,920 ''Hello! Shut up! As you like! '' 568 01:09:35,720 --> 01:09:37,360 Salaam para o Rei de Bombay, 569 01:09:37,440 --> 01:09:39,440 sa�de, meu amigo 570 01:09:39,560 --> 01:09:41,200 Celebre a vida da grande cidade, 571 01:09:41,280 --> 01:09:43,720 coma, beba e se divirta 572 01:09:50,120 --> 01:09:51,240 Pegou? 573 01:10:03,320 --> 01:10:06,720 Sou a rainha das borboletas, aqui vou eu 574 01:10:06,880 --> 01:10:11,560 Eu v�o! Eu fujo! Eu v�o! 575 01:10:15,120 --> 01:10:16,640 Ent�o o que acontece se o trem est� dentro! 576 01:10:16,720 --> 01:10:19,000 N�o estou me mexendo. 577 01:10:33,000 --> 01:10:34,920 Seja isto u�sque ou seja vinho barato. 578 01:10:35,080 --> 01:10:37,800 Beber � uma obriga��o 579 01:10:38,040 --> 01:10:42,680 Continue bebendo at� que os bolsos fiquem vazios 580 01:10:42,800 --> 01:10:45,280 Fant�stico! Bravo! 581 01:10:45,400 --> 01:10:47,080 Que poesia! Vamos ouvir outro. 582 01:10:47,200 --> 01:10:50,280 Meu perfume prolonga-se na sua barba. 583 01:10:50,600 --> 01:10:53,800 Minhas flores permanecem nas suas pernas 584 01:10:54,600 --> 01:10:56,080 Como se sente? 585 01:10:56,360 --> 01:10:58,880 Se algu�m tivesse que viver,... 586 01:10:58,880 --> 01:11:00,960 ent�o a vida deveria ser como isto. 587 01:11:01,640 --> 01:11:03,240 N�o sente falta de sua m�e? 588 01:11:03,360 --> 01:11:06,240 Sinto! Vou para casa amanh�. 589 01:11:32,720 --> 01:11:35,480 Baba, acorde! 590 01:11:40,720 --> 01:11:41,680 O que �? 591 01:11:41,800 --> 01:11:43,280 Chillum est� muito doente. 592 01:11:43,560 --> 01:11:46,080 Despertou Baba para isso? 593 01:11:46,160 --> 01:11:50,040 Ele est� tremendo como uma folha. Ele est� com frio. 594 01:11:50,120 --> 01:11:52,320 Tudo que � viciado precisa � de uma droga. 595 01:12:12,440 --> 01:12:13,800 O que aconteceu? 596 01:12:13,960 --> 01:12:15,880 Ele disse que fumou muito. 597 01:12:22,200 --> 01:12:25,320 O nome de Deus � verdade. 598 01:14:33,800 --> 01:14:35,040 O que est� fazendo? 599 01:14:35,120 --> 01:14:37,520 Quer dizer, bastardo. 600 01:14:37,800 --> 01:14:39,840 Onde est� meu dinheiro? 601 01:14:40,200 --> 01:14:42,320 Devolva o meu dinheiro. 602 01:14:42,440 --> 01:14:46,320 Meu dinheiro para ir para casa. 603 01:14:46,440 --> 01:14:48,320 Chillum levou seu dinheiro. Eu o vi. 604 01:14:53,360 --> 01:14:55,840 ldiota! Est� me chamando de ladr�o? 605 01:15:06,600 --> 01:15:09,120 Quero ir para casa. 606 01:16:29,640 --> 01:16:32,000 Ei, mau-olhado, lave os copos. 607 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 E o que estou fazendo? N�o me aborre�a. 608 01:17:00,840 --> 01:17:02,360 Mam�e, ele me bateu. 609 01:17:10,360 --> 01:17:11,840 Passe a comida. 610 01:18:02,120 --> 01:18:03,560 Nenhuma gorjeta para n�s? 611 01:18:03,720 --> 01:18:05,200 Seja agradecido pelo que tem. 612 01:18:05,320 --> 01:18:07,560 N�o somos mendigos, senhor. 613 01:18:07,640 --> 01:18:09,560 $20 r�pias por tanto trabalho? 614 01:18:09,680 --> 01:18:11,760 Cale-se e coma. Aqui, Manju. 615 01:18:12,960 --> 01:18:15,240 Coma tudo o que puder. Agora � a sua chance. 616 01:18:17,440 --> 01:18:19,120 Esta nota parece rasgada. 617 01:18:20,240 --> 01:18:21,720 Est� bem assim. 618 01:18:41,520 --> 01:18:42,840 Meu est�mago est� estourando! 619 01:18:42,960 --> 01:18:44,960 Voc� comeu 20 refei��es de uma vez s�. 620 01:18:45,640 --> 01:18:46,920 E voc� n�o? 621 01:18:47,000 --> 01:18:48,840 N�o. lsso � um est�mago ou um est�dio... 622 01:18:48,920 --> 01:18:50,400 o que voc� tem? 623 01:18:50,480 --> 01:18:51,680 Ei, Salim. Voc� n�o deveria ter... 624 01:18:51,720 --> 01:18:53,640 batido naquele menino. 625 01:18:53,800 --> 01:18:55,400 Trouxe problemas por isso. 626 01:18:56,200 --> 01:18:59,560 Com crian�as ricas, voc� nunca pode ganhar. 627 01:18:59,680 --> 01:19:01,360 Os ricos n�o me assustam. 628 01:19:17,320 --> 01:19:18,360 Pare! 629 01:19:21,840 --> 01:19:23,640 O que iam fazer? 630 01:19:24,040 --> 01:19:25,720 Estamos indo para casa, senhor. 631 01:19:25,960 --> 01:19:29,160 Terminamos nosso dever num casamento. 632 01:19:29,560 --> 01:19:30,880 O que � isto? 633 01:19:33,000 --> 01:19:34,760 Rei dos ladr�es de Samosa! 634 01:19:35,400 --> 01:19:37,040 N�o os roubei, senhor. 635 01:19:38,120 --> 01:19:39,560 O que tem a�? 636 01:19:47,720 --> 01:19:49,360 Meu dinheiro para ir para casa. 637 01:19:51,080 --> 01:19:52,440 � verdade, senhor. 638 01:19:52,520 --> 01:19:53,800 Certamente que � verdade! Vamos. 639 01:19:53,920 --> 01:19:56,120 Vou lev�-los para casa. 640 01:20:03,160 --> 01:20:04,800 Estar� tudo bem. 641 01:20:06,760 --> 01:20:07,720 Um dia... 642 01:20:08,400 --> 01:20:12,200 na nossa �ndia, as coisas ir�o bem. 643 01:21:01,560 --> 01:21:02,800 Des�a! 644 01:21:21,560 --> 01:21:23,520 lrm�os! 645 01:21:24,880 --> 01:21:27,160 Cantem com uma voz. 646 01:21:27,240 --> 01:21:28,760 Sim, senhor! 647 01:21:30,400 --> 01:21:34,720 Voc� � o meu pai, voc� � a minha m�e. 648 01:21:39,600 --> 01:21:43,640 Voc� � meu amigo, � tudo para mim. 649 01:21:48,360 --> 01:21:52,440 Somos as flores que nunca florescem 650 01:21:56,880 --> 01:22:00,560 Somos a poeira que est� sob seus p�s 651 01:22:04,320 --> 01:22:05,400 Sempre olhamos sobre n�s com 652 01:22:05,480 --> 01:22:07,880 compaix�o em seus olhos 653 01:22:11,600 --> 01:22:15,280 Voc� � meu amigo, � tudo para mim. 654 01:22:19,240 --> 01:22:20,400 Longa vida � �ndia! 655 01:22:31,200 --> 01:22:32,600 Qual � o seu nome? 656 01:22:33,080 --> 01:22:34,040 Krishna. 657 01:22:34,120 --> 01:22:35,160 Est� aqui por roubar manteiga como... 658 01:22:35,240 --> 01:22:36,320 o deus Krishna! 659 01:22:37,720 --> 01:22:38,960 Ent�o, por que est� aqui? 660 01:22:39,080 --> 01:22:40,920 O que isso tem a ver com voc�? 661 01:22:41,000 --> 01:22:42,000 N�o se fa�a de esperto. Responda. 662 01:22:42,120 --> 01:22:44,000 -N�o fiz nada. -Mentiroso. 663 01:22:44,080 --> 01:22:45,440 N�o me chame de mentiroso. 664 01:23:25,000 --> 01:23:26,760 V�o a outra audi�ncia judicial. 665 01:23:26,840 --> 01:23:28,560 Mostre-me seu cart�o. 666 01:23:35,040 --> 01:23:36,080 O que tem nele? 667 01:23:36,200 --> 01:23:38,960 Sua data do tribunal � em seis meses. 668 01:23:39,160 --> 01:23:42,280 Ent�o, acalme-se, relaxe. Acalme-se. 669 01:23:43,800 --> 01:23:45,240 Meu nome � Murtaza. 670 01:23:45,840 --> 01:23:49,320 Vi voc� bater no Lalua Chor. 671 01:23:49,440 --> 01:23:50,880 Eles est�o sempre me atormentando. 672 01:23:50,920 --> 01:23:53,160 N�o sou mesmo novo. 673 01:23:53,560 --> 01:23:54,840 Estive aqui cinco anos. 674 01:23:54,920 --> 01:23:56,200 Cinco anos! 675 01:23:56,360 --> 01:23:58,880 Alguns meninos estiveram aqui por mais tempo. 676 01:23:59,560 --> 01:24:02,840 N�o fiz nada. N�o podem me manter aqui. 677 01:24:02,960 --> 01:24:05,640 Eles podem. V� aquele careca ali? 678 01:24:06,480 --> 01:24:08,880 Foi pego fazendo xixi na rua. 679 01:24:09,680 --> 01:24:13,320 Eles o pegaram. Est� aqui j� por tr�s anos. 680 01:24:14,120 --> 01:24:15,840 N�o fiz nada. Mesmo se eu tivesse,... 681 01:24:15,880 --> 01:24:17,840 eu teria esquecido. 682 01:24:19,000 --> 01:24:21,560 Cinco anos, e eles todos nos esquecem. 683 01:24:25,960 --> 01:24:27,480 V� aquele menino? 684 01:24:27,600 --> 01:24:29,920 Eles o atormentam todo dia. 685 01:24:30,920 --> 01:24:33,600 Ele gasta seu tempo lavando sua camisa! 686 01:24:33,720 --> 01:24:35,800 Tem parafuso solto. 687 01:24:36,480 --> 01:24:38,560 Sabe o que � ''parafuso?'' Est� solto. 688 01:24:39,760 --> 01:24:41,960 Krishna, ensine-me o seu chute. 689 01:24:42,840 --> 01:24:46,840 Mostre-me como voc� faz isso. 690 01:24:53,360 --> 01:24:54,560 Como isto? 691 01:24:54,640 --> 01:24:56,840 Krishna, est� certo? 692 01:25:41,640 --> 01:25:43,120 Manju Golub! 693 01:25:58,600 --> 01:26:00,320 Manju. 694 01:26:04,600 --> 01:26:05,960 Como voc� est�? 695 01:26:13,000 --> 01:26:14,080 Voc� est� bem? 696 01:26:19,360 --> 01:26:21,000 Diga algo, Manju. 697 01:26:26,800 --> 01:26:28,200 Como posso te explicar como fiquei... 698 01:26:28,240 --> 01:26:31,000 perdida fico sem voc�? 699 01:26:38,520 --> 01:26:40,520 Seus amigos perguntam, ''Onde est� aquela... 700 01:26:40,640 --> 01:26:41,760 mau-car�ter, Manju?'' 701 01:26:46,760 --> 01:26:48,680 Que bonito vestido! 702 01:26:57,160 --> 01:26:58,640 Quer brincar? 703 01:27:06,560 --> 01:27:08,200 N�o se preocupe, vida minha. 704 01:27:08,320 --> 01:27:10,200 Levaremos voc� para casa logo. 705 01:27:10,640 --> 01:27:12,040 N�o se preocupe. 706 01:27:20,600 --> 01:27:22,840 N�o se assuste. lremos voltar e levaremos... 707 01:27:22,840 --> 01:27:24,040 voc� para casa. 708 01:27:56,920 --> 01:28:01,680 Vida longa ao deus Ganesh 709 01:28:01,800 --> 01:28:03,160 Em sua presen�a, todos os 710 01:28:03,240 --> 01:28:05,120 obst�culos podem ser superados 711 01:28:16,280 --> 01:28:18,800 Krishna, fiz certo? 712 01:28:23,400 --> 01:28:24,960 Viu, ficou louco! 713 01:28:39,600 --> 01:28:42,280 Venha c�, seu retardado! 714 01:28:42,720 --> 01:28:44,040 Escondendo-se como um rato. 715 01:28:44,120 --> 01:28:45,200 Deixe-o em paz. 716 01:28:45,320 --> 01:28:47,400 Pensa que � o chefe? 717 01:28:49,640 --> 01:28:51,520 Chega de valentia. 718 01:28:51,920 --> 01:28:53,800 Agora me observe! 719 01:29:04,880 --> 01:29:06,760 Quando posso lev�-la para casa? 720 01:29:08,320 --> 01:29:09,760 Sente-se. 721 01:29:16,200 --> 01:29:18,960 Crian�as nem sempre sabem o que � melhor para elas. 722 01:29:19,200 --> 01:29:21,960 Temos crian�as cujos pais batem nelas. 723 01:29:22,120 --> 01:29:24,320 Mesmo assim se apegam a seus pais. 724 01:29:24,400 --> 01:29:27,080 Nunca bati nela. Como ousa! 725 01:29:27,280 --> 01:29:28,760 Apenas um exemplo. 726 01:29:29,440 --> 01:29:32,480 Olhe a Manju. Por que ela n�o fala? 727 01:29:33,200 --> 01:29:36,560 Ela quer ir para casa. Ela n�o gosta daqui. 728 01:29:37,160 --> 01:29:39,840 Ela estava bem. Ela costumava falar muito. 729 01:29:40,280 --> 01:29:42,120 O passado � irrelevante. 730 01:29:42,440 --> 01:29:45,360 Estamos tratando com o presente aqui. 731 01:29:46,000 --> 01:29:48,480 Veja, mulheres como voc�... 732 01:29:49,320 --> 01:29:50,880 Bem, vamos esquecer sobre isso. 733 01:29:51,000 --> 01:29:53,800 Seu arquivo est� aqui. Deixe-me olhar. 734 01:30:01,760 --> 01:30:04,120 ''Devido ao fato que a m�e � uma prostituta...'' 735 01:30:04,360 --> 01:30:06,000 ''o Estado decidiu...'' 736 01:30:06,160 --> 01:30:09,760 ''para o bem-estar da crian�a, ela deve ser mantida...'' 737 01:30:10,280 --> 01:30:13,440 ''na cust�dia do Estado at� ela atingir a maioridade.'' 738 01:30:22,240 --> 01:30:24,360 � claro, voc� tem o direito de apelar. 739 01:30:25,600 --> 01:30:26,960 Mas por que? 740 01:30:28,200 --> 01:30:29,840 Por que n�o a deixa ser adotada... 741 01:30:29,920 --> 01:30:31,760 por uma boa fam�lia? 742 01:30:33,800 --> 01:30:35,240 Sua vida estaria feita. 743 01:30:36,600 --> 01:30:39,080 Seria mais f�cil para voc�, tamb�m. N�o? 744 01:30:42,120 --> 01:30:43,760 Ela � minha filha. 745 01:30:45,640 --> 01:30:47,720 Ela � tudo o que tenho no mundo. 746 01:30:50,440 --> 01:30:52,680 Como pode o Estado ser sua m�e? 747 01:31:58,880 --> 01:32:00,440 Fora! 748 01:32:02,960 --> 01:32:04,680 Mestre! Azar! 749 01:32:06,600 --> 01:32:08,520 Ele n�o pode jogar cr�quete. � melhor ele fazer an�ncio... 750 01:32:08,600 --> 01:32:10,440 de pasta de dentes na TV! 751 01:32:10,560 --> 01:32:12,760 Ao inv�s disso, v� escovar seus dentes! 752 01:32:14,600 --> 01:32:16,440 Quieto! Deixe-me escutar. 753 01:32:22,760 --> 01:32:25,000 Sil�ncio! Sil�ncio! 754 01:32:38,200 --> 01:32:42,080 Todas as noites, sonho que fujo do orfanato. 755 01:32:45,120 --> 01:32:47,440 Se algu�m tenta me parar, chuto pra valer. 756 01:32:51,760 --> 01:32:55,920 Se algu�m me p�ra, eu os chuto. 757 01:32:59,880 --> 01:33:01,800 Certo! Continue sonhando! 758 01:33:03,040 --> 01:33:05,120 Krishna, quer tentar? 759 01:33:06,080 --> 01:33:07,520 Olhe s�, ficou louco! 760 01:33:08,120 --> 01:33:10,400 Eu juro. N�o estou brincando. 761 01:34:14,680 --> 01:34:15,880 Por ali. 762 01:34:16,000 --> 01:34:17,520 � muito longe. 763 01:34:35,840 --> 01:34:37,480 Vamos tentar nossa sorte. 764 01:34:48,400 --> 01:34:49,800 Sem sorte! 765 01:34:50,320 --> 01:34:51,840 Olhe por l�. 766 01:35:30,200 --> 01:35:31,680 Depressa! Vamos. 767 01:36:10,920 --> 01:36:12,520 -Sabich�o! -lsto � meu. 768 01:36:12,680 --> 01:36:14,400 Quem � voc�? 769 01:36:14,920 --> 01:36:16,160 Chillum. 770 01:36:21,200 --> 01:36:22,920 Onde est�o os outros? 771 01:36:26,040 --> 01:36:27,400 Est�o mexendo no lixo. 772 01:36:27,480 --> 01:36:28,880 Voc� trabalha para Baba? 773 01:36:29,120 --> 01:36:30,960 -Sim. -Vende as drogas dele? 774 01:36:32,640 --> 01:36:35,240 -Fuma, tamb�m? -Cuide da sua vida. 775 01:37:40,800 --> 01:37:42,840 Estou indo para casa. 776 01:37:42,920 --> 01:37:45,080 Voc� vem comigo? 777 01:38:12,880 --> 01:38:14,440 Por aqui, por favor. 778 01:38:20,080 --> 01:38:23,080 Apenas olhe para ela! Fique de p�, querida. 779 01:38:30,040 --> 01:38:31,320 D� uma volta, querida. 780 01:38:34,480 --> 01:38:36,280 Ela n�o � jovem e atraente? 781 01:38:37,160 --> 01:38:40,720 Eu a mantive segura, especialmente para voc�. 782 01:38:41,160 --> 01:38:42,440 Linda! 783 01:38:48,040 --> 01:38:49,440 Vamos, minha querida. 784 01:40:34,040 --> 01:40:35,720 Para onde est� indo? 785 01:40:39,560 --> 01:40:41,280 Est� deixando a casa? 786 01:40:42,920 --> 01:40:45,880 -Sem Manju n�o h� casa. -Mas estou aqui. 787 01:40:47,040 --> 01:40:48,480 Voc� disse que este n�o era um... 788 01:40:48,520 --> 01:40:50,560 bom lugar para Manju. 789 01:40:54,720 --> 01:40:56,320 Eu a trarei de volta. 790 01:40:57,320 --> 01:40:59,760 Palavra. A promessa de Baba. 791 01:41:00,240 --> 01:41:01,640 Conhe�o sua promessa. 792 01:41:03,920 --> 01:41:05,320 V� para Doce Dezesseis. 793 01:41:05,440 --> 01:41:06,640 Aquilo era trabalho. Nada mais. 794 01:41:06,720 --> 01:41:08,960 Devo eu recusar trabalho? 795 01:41:09,280 --> 01:41:10,200 Pare. 796 01:41:10,720 --> 01:41:13,720 Se voc� disser pare, eu paro. 797 01:41:16,120 --> 01:41:18,080 Agora sou seu, em tempo integral. 798 01:41:20,720 --> 01:41:23,880 Cansada do trabalho? Acontece, entendo. 799 01:41:24,720 --> 01:41:26,600 Vamos sair. Onde devemos ir? 800 01:41:26,720 --> 01:41:28,520 Onde vai morar? 801 01:41:29,000 --> 01:41:31,440 Voc� ser� destru�da por Bombay. 802 01:41:31,560 --> 01:41:32,480 Saia da frente! 803 01:41:38,280 --> 01:41:40,000 O que n�o fiz por voc�? 804 01:41:40,000 --> 01:41:41,280 Vai deixar sua pr�pria casa? 805 01:41:47,760 --> 01:41:49,240 Est� pensando que � santa, rameira? 806 01:41:49,800 --> 01:41:51,800 Quer se lavar de seus pecados? 807 01:41:53,080 --> 01:41:55,040 Quer se tornar a Madre Tereza de Calcut�? 808 01:41:55,160 --> 01:41:57,480 Olhe, n�o quero problemas. 809 01:41:57,520 --> 01:41:59,880 Saia de meu caminho, sen�o... 810 01:42:00,840 --> 01:42:02,960 Sen�o o qu�? Vai me matar? 811 01:42:07,480 --> 01:42:09,600 Termine comigo, meu anjo. 812 01:42:09,960 --> 01:42:12,080 Mate-me! Vamos! 813 01:42:13,160 --> 01:42:15,200 Termine comigo, me mate! 814 01:46:32,160 --> 01:46:35,000 DEDlCADO AS CRlAN�AS QUE VlVEM 815 01:46:35,000 --> 01:46:38,160 PELAS RUAS DE BOMBAY 816 01:46:41,840 --> 01:46:46,600 FIM56611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.