All language subtitles for S & L S1E02-aFi 2.English.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,675 --> 00:00:06,816 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:06,821 --> 00:00:08,621 Your mom wanted us to move to Smallville. 3 00:00:08,626 --> 00:00:09,826 - It's a simpler life. - _ 4 00:00:09,831 --> 00:00:11,498 What does Morgan Edge want with Smallville? 5 00:00:11,502 --> 00:00:13,637 He's retrofitting the coal mines. 6 00:00:13,642 --> 00:00:15,709 He's gonna put a lot of folks back to work around here. 7 00:00:15,713 --> 00:00:17,713 That ship brought me to Earth. 8 00:00:17,718 --> 00:00:19,329 I had certain powers. 9 00:00:19,334 --> 00:00:21,535 You're saying you're Superman? 10 00:00:21,540 --> 00:00:23,439 - That's my girlfriend! - Back off! 11 00:00:23,444 --> 00:00:25,677 I felt something come over me. 12 00:00:25,682 --> 00:00:27,515 You can't see through lead. 13 00:00:27,520 --> 00:00:30,694 The only remnants of your real home are kryptonite. 14 00:00:30,699 --> 00:00:33,297 I'll start the upgrades to your armor right away, 15 00:00:33,302 --> 00:00:34,901 Captain Luthor. 16 00:00:36,914 --> 00:00:40,413 What can you say about leaving a place you loved? 17 00:00:49,827 --> 00:00:51,357 All the memories. 18 00:00:55,066 --> 00:00:56,829 All the experiences. 19 00:00:59,971 --> 00:01:02,334 It can be heartbreaking... 20 00:01:19,356 --> 00:01:21,687 Until the excitement takes over... 21 00:01:23,827 --> 00:01:25,591 Because you soon realize 22 00:01:25,596 --> 00:01:27,593 you get to make new memories... 23 00:01:31,034 --> 00:01:32,898 Have new experiences... 24 00:01:35,272 --> 00:01:39,477 I just need the wrench. Thanks for the help, boys. 25 00:01:44,181 --> 00:01:45,744 And best of all... 26 00:01:47,318 --> 00:01:49,415 Fall in love all over again. 27 00:01:57,927 --> 00:01:59,490 The playbook never arrived? 28 00:01:59,495 --> 00:02:02,293 It should have been here when we moved in. 29 00:02:02,298 --> 00:02:04,898 I don't know how I'm supposed to know the plays. 30 00:02:04,903 --> 00:02:06,166 Whatever. 31 00:02:06,171 --> 00:02:07,735 You want me to call Coach Gaines? 32 00:02:07,740 --> 00:02:09,103 No, no, it's fine. 33 00:02:09,108 --> 00:02:11,098 I only got two of the AP classes I wanted, 34 00:02:11,103 --> 00:02:13,103 and they put me in Spanish instead of French. 35 00:02:13,108 --> 00:02:14,608 I haven't even looked at my schedule yet. 36 00:02:14,612 --> 00:02:16,808 Yeah, I'm sure it's just as crappy as mine. 37 00:02:16,813 --> 00:02:19,044 We actually wanted to talk to you about school, anyway. 38 00:02:19,048 --> 00:02:21,882 We have some concerns with you going right now. 39 00:02:22,685 --> 00:02:24,081 Isn't that why we moved here? 40 00:02:24,086 --> 00:02:25,583 No, we came here so that your father 41 00:02:25,587 --> 00:02:26,717 and I would be around more 42 00:02:26,722 --> 00:02:28,720 and we'd have more time to spend together as a family. 43 00:02:28,724 --> 00:02:30,354 And to live in a safer place 44 00:02:30,359 --> 00:02:32,076 for me to teach you about your powers 45 00:02:32,081 --> 00:02:33,478 and the reason you have them. 46 00:02:33,483 --> 00:02:34,659 Well, what do I need to learn? 47 00:02:34,663 --> 00:02:37,648 - I'm a little stronger. So what? - You're a lot stronger, 48 00:02:37,653 --> 00:02:41,319 and you've had an ocular release of energy. 49 00:02:41,324 --> 00:02:42,353 A what? 50 00:02:42,358 --> 00:02:43,888 Is that seriously what it's called? 51 00:02:43,893 --> 00:02:44,925 It doesn't matter what it's called. 52 00:02:44,929 --> 00:02:46,225 He almost hurt a bunch of kids. 53 00:02:46,230 --> 00:02:48,299 It was an accident. I don't even know how it happened. 54 00:02:48,303 --> 00:02:49,708 That's exactly our point. 55 00:02:49,713 --> 00:02:51,476 So I'm just not gonna go to school? 56 00:02:51,481 --> 00:02:55,516 Until we know how to keep it from happening again, yes. 57 00:02:57,407 --> 00:02:59,304 Why can't I just have one of those beeper things 58 00:02:59,308 --> 00:03:00,709 Mom has in case something goes wrong? 59 00:03:00,713 --> 00:03:03,443 - An ELT is not the solution, Jordan. - You know what? 60 00:03:03,448 --> 00:03:05,580 I thought coming here would be a chance to start over, 61 00:03:05,585 --> 00:03:08,545 but I guess I'm just gonna be a freak like always. 62 00:03:11,719 --> 00:03:14,184 It feels like home already. 63 00:03:14,189 --> 00:03:16,153 I need to talk to Eliza. 64 00:03:25,103 --> 00:03:26,863 I told Jordan that I would be there for him, 65 00:03:26,868 --> 00:03:30,200 but I don't even know what he needs right now. 66 00:03:30,205 --> 00:03:32,536 He just needs his dad. 67 00:03:35,465 --> 00:03:36,795 You're really swimming around 68 00:03:36,800 --> 00:03:38,830 in that head of yours lately, huh? 69 00:03:38,835 --> 00:03:42,033 That stranger in the war suit really got to you, didn't he? 70 00:03:42,038 --> 00:03:44,539 He seemed to know a lot about Superman. 71 00:03:46,710 --> 00:03:50,141 What if he knows about us, the boys, where we live? 72 00:03:50,146 --> 00:03:53,578 My dad's working on it. He'll find him. 73 00:03:53,583 --> 00:03:55,083 And in the meantime, 74 00:03:55,088 --> 00:03:57,588 let's just focus on what we came here for: 75 00:03:57,593 --> 00:03:59,327 family. 76 00:04:23,622 --> 00:04:25,753 Open it, now. 77 00:04:42,575 --> 00:04:44,372 - Where is it? - Where is what? 78 00:04:44,377 --> 00:04:46,677 - The Kryptonite! - Kryptonite? 79 00:04:46,682 --> 00:04:48,909 Where is it? 80 00:04:48,914 --> 00:04:51,211 I haven't had any for a long time. 81 00:04:51,216 --> 00:04:53,784 I swear to God. I can't get it anymore! 82 00:05:00,926 --> 00:05:03,957 I take it you were unable to secure 83 00:05:03,962 --> 00:05:06,627 the necessary Kryptonite, Captain Luthor. 84 00:05:06,632 --> 00:05:09,730 - We need to keep looking. - I understand, Captain, 85 00:05:09,735 --> 00:05:11,632 but your suit's running low on power. 86 00:05:11,637 --> 00:05:14,468 - Then we'll take the ship. - It's barely operable. 87 00:05:14,473 --> 00:05:15,870 I don't care. 88 00:05:18,667 --> 00:05:19,996 We need to stop Kal-El 89 00:05:20,001 --> 00:05:23,476 before he does to this world what he did to mine. 90 00:05:30,693 --> 00:05:32,893 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 91 00:05:34,426 --> 00:05:35,922 You know what? 92 00:05:35,927 --> 00:05:38,458 - I just realized something. - Yeah? 93 00:05:38,463 --> 00:05:40,226 I think this is gonna be the first time 94 00:05:40,231 --> 00:05:41,761 I've ever gone to school without you. 95 00:05:41,766 --> 00:05:44,130 Yeah, it is. It's kind of weird. 96 00:05:44,135 --> 00:05:46,399 - No phone today. - Okay. 97 00:05:46,404 --> 00:05:49,731 Hey, try to keep an open mind, all right? 98 00:05:49,736 --> 00:05:51,036 - Okay. - I love you. 99 00:05:51,041 --> 00:05:53,271 - Love you too. - We gotta go. 100 00:05:53,276 --> 00:05:55,207 Bye, babe. 101 00:05:55,212 --> 00:05:57,312 Remember, if anybody asks, he's sick. 102 00:05:58,381 --> 00:06:00,882 Why do we need these big winter jackets? 103 00:06:03,190 --> 00:06:04,854 Are we flying somewhere? 104 00:06:04,859 --> 00:06:08,491 Kind of have to. Hold on, okay? 105 00:06:10,001 --> 00:06:11,598 Whoo! 106 00:06:11,603 --> 00:06:13,159 How come he gets to go flying with Dad 107 00:06:13,163 --> 00:06:15,794 and I have to go to school? 108 00:06:15,799 --> 00:06:17,663 At least we have the radio. 109 00:06:28,617 --> 00:06:32,283 - Hey, you confused already? - Oh, hey. 110 00:06:32,288 --> 00:06:37,193 Uh, hey, um, yeah, yeah, actually, I'm a little lost. 111 00:06:37,198 --> 00:06:39,598 - World history, portable three? - Oh, it's outside. 112 00:06:39,603 --> 00:06:41,100 - I'll show you. - Okay. 113 00:06:41,105 --> 00:06:43,970 No Jordan today? 114 00:06:43,975 --> 00:06:47,206 Um, he's not feeling so good. 115 00:06:47,211 --> 00:06:48,759 - Oh. - Whoa. 116 00:06:48,764 --> 00:06:50,897 - Sean... - Heard you Kent brothers were moving here. 117 00:06:50,902 --> 00:06:52,631 Come on, this is not... 118 00:06:52,636 --> 00:06:55,568 You're supposed to be what? Some kind of star quarterback? 119 00:06:55,573 --> 00:06:57,736 - I'm all right. - Too bad. 120 00:06:57,741 --> 00:06:59,938 - We already got a QB. - How mature. 121 00:06:59,943 --> 00:07:02,040 And we'll see how you do with our offense. 122 00:07:02,045 --> 00:07:04,242 Some people think it's tough to learn, 123 00:07:04,247 --> 00:07:06,778 especially if you somehow never got the playbook. 124 00:07:08,419 --> 00:07:09,919 Tell your brother I said hi. 125 00:07:11,820 --> 00:07:14,651 It's outside, to the left. Sorry. 126 00:07:14,656 --> 00:07:16,553 Thanks. 127 00:07:23,438 --> 00:07:25,969 Why'd you take us here? 128 00:07:25,974 --> 00:07:29,405 I definitely should have worn better shoes. 129 00:07:46,054 --> 00:07:47,983 What is this place? 130 00:07:59,600 --> 00:08:03,105 After my father died, I felt pretty lost. 131 00:08:04,137 --> 00:08:06,869 I had a lot of questions about who I was, 132 00:08:06,874 --> 00:08:08,837 why I could do the things I could do. 133 00:08:08,842 --> 00:08:12,374 So I came here, found my answers. 134 00:08:12,379 --> 00:08:15,781 Maybe this place can help you the same way it helped me. 135 00:08:18,586 --> 00:08:20,415 That's the thing from the ship. 136 00:08:20,420 --> 00:08:22,020 It's a sunstone crystal. 137 00:08:22,025 --> 00:08:23,522 Think of it as a computer drive 138 00:08:23,527 --> 00:08:26,224 that contains the entire history of Krypton. 139 00:08:26,229 --> 00:08:28,991 So you brought me to an igloo in the North Pole 140 00:08:28,996 --> 00:08:30,192 to read about Krypton? 141 00:08:30,197 --> 00:08:32,094 Not "read" exactly. 142 00:08:32,099 --> 00:08:34,696 It's more like "experience". 143 00:08:39,372 --> 00:08:41,103 Your family history 144 00:08:41,108 --> 00:08:44,472 begins in Krypton's second-largest city, 145 00:08:44,477 --> 00:08:46,875 Kryptonopolis. 146 00:09:07,560 --> 00:09:12,065 - Hey, Lois. - Hey, Lana, Kyle. 147 00:09:12,070 --> 00:09:16,270 - How's everyone doing? - You know, um, adjusting. 148 00:09:16,275 --> 00:09:19,906 Look, if you need anything, please don't hesitate to call. 149 00:09:19,911 --> 00:09:20,911 You know what? 150 00:09:20,916 --> 00:09:22,741 You should all come tomorrow 151 00:09:22,746 --> 00:09:24,343 for a barbecue. 152 00:09:24,348 --> 00:09:26,779 Yeah, it's one less meal to worry about. 153 00:09:26,784 --> 00:09:28,180 Yeah, great. 154 00:09:28,185 --> 00:09:29,883 You're writing something about Morgan Edge? 155 00:09:29,888 --> 00:09:31,752 He's not as great as you think he is, Kyle. 156 00:09:31,757 --> 00:09:33,321 Well, he's bringing jobs to Smallville, 157 00:09:33,326 --> 00:09:35,289 so that's good enough for me. 158 00:09:35,294 --> 00:09:36,690 - Kyle. - Mr. Mayor. 159 00:09:36,695 --> 00:09:38,626 - All set for tonight? - Yes, sir. 160 00:09:38,631 --> 00:09:40,831 - Big night for us. - Yeah, we're good to go. 161 00:09:40,836 --> 00:09:41,968 Excuse me. 162 00:09:43,122 --> 00:09:44,122 Big night? 163 00:09:44,127 --> 00:09:47,557 Oh, uh, there's a city council meeting tonight. 164 00:09:47,562 --> 00:09:50,560 So tomorrow, say 7:00? 165 00:09:50,565 --> 00:09:53,364 Great, yeah. We'll bring bubbles. 166 00:09:53,369 --> 00:09:55,302 Okay, great. 167 00:09:57,382 --> 00:10:00,179 And hope was starting to wane. 168 00:10:00,184 --> 00:10:05,318 The planet's natural resources were reaching exhaustion. 169 00:10:05,323 --> 00:10:09,089 As the people discovered Krypton's fate, 170 00:10:09,094 --> 00:10:12,325 peace devolved into war, 171 00:10:12,330 --> 00:10:16,028 accelerating the planet's ruin. 172 00:10:16,033 --> 00:10:20,238 Our home was lost forever. 173 00:10:25,409 --> 00:10:28,140 It's a lot to absorb, I know. 174 00:10:29,680 --> 00:10:31,646 How'd you know to do this when you came here? 175 00:10:32,823 --> 00:10:34,753 My father showed me. 176 00:10:34,758 --> 00:10:38,590 Well, the AI of my Kryptonian father. 177 00:10:38,595 --> 00:10:42,800 Jordan, this is your grandfather, 178 00:10:42,805 --> 00:10:47,459 the man you're named after, Jor-El. 179 00:10:47,464 --> 00:10:50,664 - You brought your son to me. - Why? 180 00:10:50,669 --> 00:10:53,634 Because unlike we thought, Father, 181 00:10:53,639 --> 00:10:55,639 he's manifesting abilities. 182 00:10:55,644 --> 00:10:57,444 Well, then... 183 00:10:58,608 --> 00:11:01,108 it is possible for us to further 184 00:11:01,113 --> 00:11:04,145 our Kryptonian heritage after all. 185 00:11:04,150 --> 00:11:06,945 And you, Jordan, 186 00:11:06,950 --> 00:11:09,047 you will be the one to do it. 187 00:11:25,576 --> 00:11:28,612 - Where were you guys all day? - Go tell him. 188 00:11:30,104 --> 00:11:31,801 What up, big dog? 189 00:11:37,186 --> 00:11:39,618 - How'd it go? - Come here. 190 00:11:39,623 --> 00:11:40,885 What? 191 00:11:40,890 --> 00:11:42,654 Oh, I think I finally broke through. 192 00:11:42,659 --> 00:11:44,222 Oh. 193 00:11:44,227 --> 00:11:46,059 I'm gonna take him back tomorrow for some tests. 194 00:11:46,063 --> 00:11:47,326 - I told you. - Yeah. 195 00:11:47,331 --> 00:11:48,531 That reminds me. 196 00:11:48,536 --> 00:11:50,501 Lana invited us to dinner at their place tomorrow night. 197 00:11:50,505 --> 00:11:51,901 So don't stay too late. 198 00:11:51,906 --> 00:11:53,203 You going somewhere? 199 00:11:53,208 --> 00:11:55,138 Going to a city council meeting 200 00:11:55,143 --> 00:11:56,773 about the Edge proposal. 201 00:11:56,778 --> 00:12:00,778 Lois, Lois, Lois, we're just settling in here. 202 00:12:00,783 --> 00:12:03,395 Only for a few minutes... just to listen. 203 00:12:05,975 --> 00:12:08,306 Yeah, he texted while you were gone. 204 00:12:08,311 --> 00:12:09,907 Said he was stopping by. 205 00:12:09,912 --> 00:12:12,645 Well, he has his work face on. 206 00:12:12,650 --> 00:12:14,213 I'm gonna take the boys with me. 207 00:12:14,218 --> 00:12:15,878 I don't want them hearing about some crazy person 208 00:12:15,882 --> 00:12:16,945 stalking their dad. 209 00:12:16,950 --> 00:12:18,947 So how was today without me? 210 00:12:18,952 --> 00:12:21,947 Uh, you know, it was... it was a lot better, actually. 211 00:12:21,952 --> 00:12:23,353 I think we should have done this a long time ago. 212 00:12:23,357 --> 00:12:26,323 - Shut up. - Boys, you're coming with me. 213 00:12:28,055 --> 00:12:30,088 Behave. 214 00:12:34,156 --> 00:12:36,386 Sources tell us our armored friend here 215 00:12:36,391 --> 00:12:39,494 hit a black market weapons site last night in Moldova. 216 00:12:39,499 --> 00:12:41,596 - What'd he take? - Not sure yet. 217 00:12:41,601 --> 00:12:45,200 Blew out the whole operation before leaving, though. 218 00:12:45,205 --> 00:12:46,869 What'd he say to you, exactly? 219 00:12:46,874 --> 00:12:48,904 Just what he knew about Superman 220 00:12:48,909 --> 00:12:50,773 and that we'd see each other again. 221 00:12:50,778 --> 00:12:54,309 Well, we know how to make that happen. 222 00:12:54,314 --> 00:12:55,811 This time he came in a ship. 223 00:12:55,816 --> 00:12:57,613 So he brought more than just a war suit with him. 224 00:12:57,617 --> 00:12:59,048 He sure did. 225 00:12:59,053 --> 00:13:00,983 My guys were able to assign 226 00:13:00,988 --> 00:13:03,652 this thing a residence identifier. 227 00:13:03,657 --> 00:13:07,662 Goes airborne again, we got him. 228 00:13:08,728 --> 00:13:10,624 We won't be here long, so don't make a scene. 229 00:13:10,629 --> 00:13:12,496 No fighting. 230 00:13:21,979 --> 00:13:24,109 Hey, Sarah. Hey. 231 00:13:24,114 --> 00:13:25,510 Hey. 232 00:13:25,515 --> 00:13:27,215 You're too sick to go to school, 233 00:13:27,220 --> 00:13:28,850 but your mom brought you here? 234 00:13:28,855 --> 00:13:30,544 I started feeling a lot better, 235 00:13:30,549 --> 00:13:33,714 - and, you know, so we... - Mm-hmm. 236 00:13:33,719 --> 00:13:37,484 Jonathan, I'm really sorry about Timmy and the playbook. 237 00:13:37,489 --> 00:13:39,152 I would have done something if... 238 00:13:39,157 --> 00:13:41,855 It's all good. I got one now, so it's cool. 239 00:13:41,860 --> 00:13:43,360 Cool. 240 00:13:57,943 --> 00:14:00,741 Can I help you with something? 241 00:14:00,746 --> 00:14:02,876 I saw you at the diner. 242 00:14:02,881 --> 00:14:05,915 Wow, you're Lois Lane. 243 00:14:06,786 --> 00:14:08,449 - And you're... - Oh, Chrissy Beppo. 244 00:14:08,454 --> 00:14:11,519 I've been wanting to introduce myself the last few days, 245 00:14:11,524 --> 00:14:13,089 but I totally chickened out. 246 00:14:14,126 --> 00:14:17,157 - A fellow journalist? - "Smallville Gazette". 247 00:14:17,162 --> 00:14:18,525 I came to cover this, 248 00:14:18,530 --> 00:14:20,728 not that there's much news to ever cover at these things. 249 00:14:20,732 --> 00:14:22,663 Okay, let's... let's get this thing going 250 00:14:22,668 --> 00:14:26,600 by welcoming my friend and our mayor, George Dean. 251 00:14:28,373 --> 00:14:29,373 Thank you, Chief. 252 00:14:29,378 --> 00:14:30,708 I would like to thank 253 00:14:30,713 --> 00:14:33,137 all the members of the city council. 254 00:14:33,142 --> 00:14:35,973 Hey, I know you're at "The Daily Planet" 255 00:14:35,978 --> 00:14:38,775 and everything, but if you ever want to write an article 256 00:14:38,780 --> 00:14:40,310 for the "Gazette" now that you live here, 257 00:14:40,314 --> 00:14:42,411 my editor doesn't shut up about you. 258 00:14:42,416 --> 00:14:43,616 You're, like, her idol. 259 00:14:43,621 --> 00:14:47,452 Ladies and gentlemen, Morgan Edge. 260 00:14:51,978 --> 00:14:53,159 Whoo, yeah! 261 00:15:02,406 --> 00:15:04,969 Sure is quiet out here... 262 00:15:04,974 --> 00:15:06,507 simple. 263 00:15:09,500 --> 00:15:11,399 You still looking for the simple life? 264 00:15:12,638 --> 00:15:14,638 'Cause those days are gone, Clark... 265 00:15:15,952 --> 00:15:17,384 long gone. 266 00:15:19,789 --> 00:15:21,187 Let me know when you find the ship. 267 00:15:21,191 --> 00:15:23,257 Why'd you move the family here? 268 00:15:25,009 --> 00:15:27,709 You took Lois away from where she needs to be, 269 00:15:28,830 --> 00:15:31,830 hurt Jonathan's football chances. 270 00:15:31,835 --> 00:15:35,002 Jordan's got no chance of fitting in with kids here. 271 00:15:36,505 --> 00:15:37,936 Must have had a hell of a reason. 272 00:15:47,725 --> 00:15:49,592 You told the boys you're Superman. 273 00:15:51,186 --> 00:15:53,851 - Couldn't lie to 'em anymore. - You sure as hell could. 274 00:15:53,856 --> 00:15:54,856 Sam... 275 00:15:54,861 --> 00:15:57,020 You have any idea what you just did? 276 00:15:57,025 --> 00:15:58,856 You ruined their childhood, Clark. 277 00:15:58,861 --> 00:16:02,627 I've seen the toll this life's taken on Lois over the years. 278 00:16:02,632 --> 00:16:05,166 She never says anything to you, but I know. 279 00:16:06,435 --> 00:16:09,914 Now you're gonna put the boys through that same hell? 280 00:16:09,919 --> 00:16:11,483 This is gonna keep my family together. 281 00:16:11,488 --> 00:16:15,586 No, Clark, it's gonna tear it apart. 282 00:16:25,535 --> 00:16:28,232 What is it, Rosetti? 283 00:16:28,237 --> 00:16:30,434 Mongolia? 284 00:16:33,777 --> 00:16:35,674 How many jobs you looking to provide? 285 00:16:35,679 --> 00:16:36,875 Just so they know. 286 00:16:36,880 --> 00:16:38,677 From entry level to tradesman, 287 00:16:38,682 --> 00:16:40,879 we're estimating around 600. 288 00:16:40,884 --> 00:16:43,682 And that's not including peripheral jobs, folks. 289 00:16:43,687 --> 00:16:46,384 So if there are no more questions... 290 00:16:46,389 --> 00:16:47,988 I have a question. 291 00:16:49,491 --> 00:16:52,756 That jobs number you say is an estimate? 292 00:16:52,761 --> 00:16:54,124 That's right, Ms. Lane. 293 00:16:54,129 --> 00:16:55,993 It's difficult to guarantee an exact figure. 294 00:16:55,998 --> 00:16:58,528 So is there a number that's more feasible? 295 00:16:58,533 --> 00:17:00,098 Because I would hate for what happened 296 00:17:00,102 --> 00:17:02,733 in New Carthage to happen here. 297 00:17:02,738 --> 00:17:03,834 Such as? 298 00:17:03,839 --> 00:17:06,837 Missing job-creation targets by nearly 50%, 299 00:17:06,842 --> 00:17:10,541 paying well below living wage, that kind of thing. 300 00:17:10,546 --> 00:17:12,011 Here's what I love about Lois Lane... 301 00:17:12,015 --> 00:17:14,178 when she smells a story, 302 00:17:14,183 --> 00:17:16,847 she goes after it with everything she has, 303 00:17:16,852 --> 00:17:18,348 even if it concerns her own boss. 304 00:17:18,353 --> 00:17:21,951 I thought those mines would be fruitful. 305 00:17:21,956 --> 00:17:23,820 I was wrong. 306 00:17:23,825 --> 00:17:25,555 But what I promised those people 307 00:17:25,560 --> 00:17:29,158 was that I'd take a risk on them when no one else would, 308 00:17:29,163 --> 00:17:31,928 and that's exactly what I've come to offer everyone here: 309 00:17:31,933 --> 00:17:35,532 a chance to save this town 310 00:17:35,537 --> 00:17:38,134 and improve its residents' lives. 311 00:17:38,139 --> 00:17:40,203 - Yeah. - Hear, hear. 312 00:17:43,177 --> 00:17:45,275 But perhaps you're right, Ms. Lane. 313 00:17:45,280 --> 00:17:48,144 Perhaps Smallville isn't the place 314 00:17:48,149 --> 00:17:50,714 to take a risk right now. 315 00:17:50,719 --> 00:17:52,449 I certainly wouldn't want to cause any harm 316 00:17:52,454 --> 00:17:54,750 to this great community. 317 00:17:54,755 --> 00:17:57,353 Maybe that's something you all need to discuss further. 318 00:17:57,358 --> 00:17:59,855 Ladies and gentlemen, thank you for your time. 319 00:17:59,860 --> 00:18:01,693 If you'll forgive me. 320 00:18:06,500 --> 00:18:10,098 Oh, my God, it's just like what they say about you. 321 00:18:10,103 --> 00:18:13,469 You don't go the news. The news goes to you. 322 00:18:33,625 --> 00:18:34,758 - Stop! - _ 323 00:18:37,397 --> 00:18:39,430 You tracked my ship. 324 00:18:40,301 --> 00:18:41,530 What do you want? 325 00:18:41,535 --> 00:18:44,433 You... gone. 326 00:18:44,438 --> 00:18:47,736 Why? What did I do to you? 327 00:18:47,741 --> 00:18:50,939 It wasn't just me. You destroyed my whole planet! 328 00:19:27,505 --> 00:19:29,737 I know you can hear the bomb in my ship. 329 00:19:29,742 --> 00:19:32,139 People are gonna get hurt. 330 00:19:32,144 --> 00:19:34,343 Me or them. 331 00:19:35,815 --> 00:19:37,445 Make a choice, Kal-El. 332 00:20:30,506 --> 00:20:31,638 Hike! 333 00:20:34,978 --> 00:20:36,174 Come on! 334 00:20:36,179 --> 00:20:38,109 - Yeah! - There you go, Ryan! 335 00:20:38,114 --> 00:20:39,444 There you go! 336 00:20:39,449 --> 00:20:41,845 Run it again, but better! Let's go! 337 00:20:41,850 --> 00:20:43,681 Can I take some snaps today, Coach? 338 00:20:43,686 --> 00:20:46,817 Kent, I want you on the book learning the offense. 339 00:20:46,822 --> 00:20:48,186 It doesn't look too complicated. 340 00:20:48,191 --> 00:20:50,088 I think if you just put me out there, 341 00:20:50,093 --> 00:20:52,256 I can show you what I can do. 342 00:20:52,261 --> 00:20:55,193 Hmm. 343 00:20:55,198 --> 00:20:57,495 Ryan, hydrate! 344 00:20:57,500 --> 00:20:58,800 All right, Kent. 345 00:21:00,002 --> 00:21:02,699 Twins right flex, 23 Savior. 346 00:21:04,072 --> 00:21:06,569 Come on, let's go! Pick it up! 347 00:21:06,574 --> 00:21:09,979 Twins right flex, 23 Savior! 348 00:21:10,912 --> 00:21:14,247 Ready... ready! 349 00:21:15,712 --> 00:21:17,275 Come on, now. 350 00:21:17,280 --> 00:21:19,578 That was a simple running play, genius. 351 00:21:19,583 --> 00:21:20,713 Again! 352 00:21:20,718 --> 00:21:23,635 Falcon right, 45 Buster! 353 00:21:23,640 --> 00:21:26,239 Falcon right, 45 Buster! 354 00:21:26,244 --> 00:21:28,640 Ready, ready! 355 00:21:34,817 --> 00:21:37,715 Hey, hey, hey! 356 00:21:37,720 --> 00:21:39,949 That's enough! That's enough! 357 00:21:39,953 --> 00:21:42,153 I told you... we already got a QB. 358 00:21:42,158 --> 00:21:43,788 That's enough! 359 00:21:45,195 --> 00:21:47,692 He knew my history, my weaknesses. 360 00:21:47,697 --> 00:21:50,495 - He had Kryptonite. - He's from another planet? 361 00:21:50,500 --> 00:21:52,998 That's what he said. 362 00:21:53,003 --> 00:21:55,503 He blames me somehow for it being destroyed. 363 00:21:55,508 --> 00:21:56,809 Well, you'll figure it out, Clark. 364 00:21:56,813 --> 00:21:58,413 You've taken on guys like this before. 365 00:21:58,418 --> 00:21:59,848 This is the worst time 366 00:21:59,853 --> 00:22:01,384 for someone like this to be showing up. 367 00:22:01,388 --> 00:22:03,264 Right when you moved your family to Smallville 368 00:22:03,269 --> 00:22:05,599 and you promised the boys you'd be dad of the year? 369 00:22:07,706 --> 00:22:10,707 Your dad knows that we told the boys. 370 00:22:12,077 --> 00:22:13,640 He figured it out the other night. 371 00:22:13,645 --> 00:22:14,875 What'd he say? 372 00:22:14,880 --> 00:22:16,376 Oh, you know, just that we're making 373 00:22:16,381 --> 00:22:17,878 the biggest mistake of our lives. 374 00:22:17,883 --> 00:22:19,783 See, now I know we're on the right track. 375 00:22:21,954 --> 00:22:23,152 What's that? 376 00:22:24,656 --> 00:22:26,553 It is about an article I am working on 377 00:22:26,558 --> 00:22:29,239 about Morgan Edge. 378 00:22:29,244 --> 00:22:30,244 Edge? 379 00:22:30,249 --> 00:22:33,494 He was at the Smallville city council meeting last night. 380 00:22:33,499 --> 00:22:35,428 I thought you weren't getting involved. 381 00:22:35,433 --> 00:22:38,418 Well, yes, but then he started spouting this BS 382 00:22:38,423 --> 00:22:39,666 about helping the town. 383 00:22:39,671 --> 00:22:43,236 Morgan Edge is not here to save Smallville, Kansas. 384 00:22:43,241 --> 00:22:46,573 He's here for cheap labor because people are desperate, 385 00:22:46,578 --> 00:22:48,141 just like he did with New Carthage 386 00:22:48,146 --> 00:22:49,742 and Hazel Green and Granville. 387 00:22:49,747 --> 00:22:52,982 He is eating these small towns from the inside out. 388 00:22:54,497 --> 00:22:56,361 Thank you. 389 00:22:56,366 --> 00:22:58,596 "Morgan Edge is a corporate vampire". 390 00:22:58,601 --> 00:23:01,866 You remember that Edge owns the "Planet"? 391 00:23:01,871 --> 00:23:03,071 So? 392 00:23:03,076 --> 00:23:05,024 So he's not gonna let you publish this. 393 00:23:05,029 --> 00:23:06,126 You know what, babe? 394 00:23:06,131 --> 00:23:07,527 You do your Superman stuff, 395 00:23:07,532 --> 00:23:10,233 and I will do my Lois Lane stuff. 396 00:23:12,903 --> 00:23:14,334 I'm serious, Clark. 397 00:23:14,339 --> 00:23:17,874 I'm getting this gut feeling that this is one of the reasons 398 00:23:17,879 --> 00:23:19,672 I was supposed to come to Smallville. 399 00:23:19,677 --> 00:23:23,308 I am not going to let Morgan Edge destroy this town 400 00:23:23,313 --> 00:23:24,847 like he did the others. 401 00:23:26,216 --> 00:23:27,879 Dad's taking me to the Fortress today, 402 00:23:27,884 --> 00:23:28,914 gonna run some tests, 403 00:23:28,919 --> 00:23:31,117 see what powers I have or will have or whatever. 404 00:23:31,122 --> 00:23:34,923 - Can you imagine if I can fly? - No, not really. 405 00:23:38,158 --> 00:23:40,223 What Sarah said about the playbook, what happened? 406 00:23:40,228 --> 00:23:41,860 I mean, I didn't get it, 407 00:23:41,865 --> 00:23:45,096 and now I have it, so it's cool. 408 00:23:45,101 --> 00:23:47,533 - All right. - Ready? 409 00:23:47,538 --> 00:23:50,669 - Yeah. - See you guys later. 410 00:23:50,674 --> 00:23:53,708 Have fun being Superman and Superboy or whatever. 411 00:24:01,602 --> 00:24:03,599 What's wrong? 412 00:24:03,604 --> 00:24:04,804 Nothing, Mom. 413 00:24:04,809 --> 00:24:07,809 I just need to... I just need to learn this playbook. 414 00:24:10,394 --> 00:24:12,692 Jonathan... 415 00:24:12,697 --> 00:24:15,461 you're a really great brother, you know that? 416 00:24:15,466 --> 00:24:19,565 I know how much you gave up by saying yes to coming here. 417 00:24:19,570 --> 00:24:21,270 Your whole life's in Metropolis. 418 00:24:21,275 --> 00:24:22,806 Your girlfriend's there. 419 00:24:22,811 --> 00:24:26,437 Your entire identity is there, 420 00:24:26,442 --> 00:24:28,372 but you said yes to coming here anyway 421 00:24:28,377 --> 00:24:30,611 'cause you wanted to help your brother. 422 00:24:32,581 --> 00:24:34,981 You and I both had lives we left behind. 423 00:24:36,391 --> 00:24:37,987 Yeah. 424 00:24:47,478 --> 00:24:50,543 And you're certain he's displayed abilities? 425 00:24:50,548 --> 00:24:52,078 - Absolutely, sir. - Why? 426 00:24:52,083 --> 00:24:55,882 The photo-nucleic effect appears to be insignificant. 427 00:24:55,887 --> 00:24:57,884 Insignificant? 428 00:24:57,889 --> 00:24:58,952 How can that be? 429 00:24:58,957 --> 00:25:01,353 His cells can only store 430 00:25:01,358 --> 00:25:04,723 minimum amounts of energy from the Sun. 431 00:25:04,728 --> 00:25:06,528 But he's released an ocular blast. 432 00:25:06,533 --> 00:25:08,830 Only once, and he's since then 433 00:25:08,835 --> 00:25:10,465 been unable to repeat it. 434 00:25:10,470 --> 00:25:12,100 He has elevated strength. 435 00:25:12,105 --> 00:25:14,869 For his size, perhaps, but nothing extraordinary. 436 00:25:14,874 --> 00:25:17,386 He doesn't even have 1/100 your strength. 437 00:25:17,391 --> 00:25:20,156 - Let's test him again. - There is no reason to do so. 438 00:25:20,161 --> 00:25:21,824 These have been random occurrences. 439 00:25:21,829 --> 00:25:23,392 He'll never have enough power 440 00:25:23,397 --> 00:25:25,795 to produce these abilities on command. 441 00:25:25,800 --> 00:25:29,260 His human DNA is just too limiting. 442 00:25:30,317 --> 00:25:32,815 I know you wished for this, 443 00:25:32,820 --> 00:25:36,852 but he will never be like you, Kal-El. 444 00:25:47,010 --> 00:25:48,010 Jordan... 445 00:25:55,104 --> 00:25:56,700 Sam, I sent this in hours ago, 446 00:25:56,705 --> 00:26:00,161 and now you're having second th... hello? 447 00:26:00,166 --> 00:26:02,063 - Leave me alone. - Jordan. 448 00:26:02,068 --> 00:26:04,699 I'm not going to the Cushings'. 449 00:26:04,704 --> 00:26:06,104 What happened at the Fortress? 450 00:26:06,109 --> 00:26:07,310 I guess we found out what I always knew. 451 00:26:07,314 --> 00:26:09,394 - I'm not special. - Jordan, it is a process. 452 00:26:09,399 --> 00:26:11,069 We will go back, we will test you again, 453 00:26:11,074 --> 00:26:12,774 and we'll see how you progress over time. 454 00:26:12,779 --> 00:26:14,644 - Yeah. - Maybe he should just stay home. 455 00:26:14,649 --> 00:26:17,228 What? Why? 456 00:26:17,233 --> 00:26:19,463 - Baby have another bad day? - Screw you. 457 00:26:19,468 --> 00:26:20,468 - No! - Boys... 458 00:26:20,473 --> 00:26:22,952 No, I am sick of your crap, okay, Jordan? 459 00:26:22,957 --> 00:26:25,869 This is not just about you! I got the shaft. 460 00:26:25,874 --> 00:26:27,145 Whoa, whoa, whoa, what does that mean? 461 00:26:27,149 --> 00:26:29,733 It means that Don Draper over here kissed Sarah 462 00:26:29,738 --> 00:26:32,938 at the bonfire party, so now her dick boyfriend 463 00:26:32,943 --> 00:26:34,940 and the entire team are out to get me! 464 00:26:34,945 --> 00:26:37,185 - That's why you didn't get the playbook? - Yeah, genius. 465 00:26:37,190 --> 00:26:39,777 I guess super perception isn't one of your powers. 466 00:26:39,781 --> 00:26:41,212 Okay, okay, you know what, Jonathan? 467 00:26:41,216 --> 00:26:42,847 You and I, we can go out front. We can run plays. 468 00:26:42,851 --> 00:26:44,180 No, babe, not right now. 469 00:26:44,185 --> 00:26:46,483 Listen, sweetie, I am sorry about the playbook. 470 00:26:46,488 --> 00:26:48,252 That really sucks. 471 00:26:48,257 --> 00:26:49,753 And I'm sorry going to the Fortress 472 00:26:49,758 --> 00:26:51,054 didn't meet your expectations. 473 00:26:51,059 --> 00:26:52,789 You're probably so disappointed, 474 00:26:52,794 --> 00:26:54,457 but now's not the time to wallow 475 00:26:54,462 --> 00:26:57,292 in everything that's gone wrong since we came here. 476 00:26:57,297 --> 00:26:59,896 We moved here to be closer as a family, 477 00:26:59,901 --> 00:27:01,720 and we got invited to this dinner as a family, 478 00:27:01,725 --> 00:27:06,268 and we are going as a family, so get dressed. 479 00:27:09,176 --> 00:27:10,305 You heard your mother. 480 00:27:17,084 --> 00:27:18,714 You made it. 481 00:27:18,719 --> 00:27:20,015 Sorry we're late. 482 00:27:20,020 --> 00:27:22,517 I am so glad that you guys could come. 483 00:27:22,522 --> 00:27:24,253 I'm embarrassed... hi. 484 00:27:24,258 --> 00:27:27,256 I'm embarrassed I didn't have you over sooner. 485 00:27:27,261 --> 00:27:29,091 Oh, yeah, no, don't be. 486 00:27:31,798 --> 00:27:34,430 Oh, that. 487 00:27:34,435 --> 00:27:36,999 Barbecues have become a bit of a tradition around here. 488 00:27:37,004 --> 00:27:39,401 Everybody loves Kyle's grilling. 489 00:27:39,406 --> 00:27:41,671 Please make yourselves at home. 490 00:27:41,676 --> 00:27:44,273 There is plenty of food. 491 00:27:46,613 --> 00:27:49,078 Hey, I'm gonna come find you in a bit. 492 00:27:49,083 --> 00:27:51,613 - I wanna hear about practice. - Okay. 493 00:27:58,124 --> 00:27:59,620 One hour? 494 00:27:59,625 --> 00:28:01,155 Tops? 495 00:28:03,430 --> 00:28:05,530 You're cheating. You can't... 496 00:28:08,598 --> 00:28:11,098 - Hey. - Hey. 497 00:28:12,677 --> 00:28:15,711 That's good, Soph. Thank you. 498 00:28:17,148 --> 00:28:18,811 Heard you had another tough one today. 499 00:28:18,816 --> 00:28:21,114 Wow, you hear about everything, huh? 500 00:28:21,119 --> 00:28:23,315 Sean was over earlier, and he told me. 501 00:28:23,320 --> 00:28:25,585 If you don't mind me asking, what... what is it exactly 502 00:28:25,590 --> 00:28:26,853 that you see in that guy? 503 00:28:26,858 --> 00:28:28,354 He can be really sweet. 504 00:28:28,359 --> 00:28:32,358 Yeah, real sweet guy, 505 00:28:32,363 --> 00:28:33,658 especially on the football field. 506 00:28:33,662 --> 00:28:36,595 Okay, well, all that kissing stuff 507 00:28:36,600 --> 00:28:38,531 is gonna die down pretty soon, so... 508 00:28:38,536 --> 00:28:40,232 He should be mad at me, not Jon. 509 00:28:40,237 --> 00:28:41,770 I'm the one who did it. 510 00:28:44,308 --> 00:28:46,505 You gonna come to school anytime soon? 511 00:28:46,510 --> 00:28:48,040 If my parents ever let me. 512 00:28:48,045 --> 00:28:49,941 Why wouldn't they let you go to school? 513 00:28:49,946 --> 00:28:54,151 They don't think I have control over my issues. 514 00:28:55,286 --> 00:28:58,453 I thought we had it all figured out, but I guess not. 515 00:29:02,326 --> 00:29:04,455 This little guy right there. 516 00:29:04,460 --> 00:29:06,728 There you go, bud. Enjoy. 517 00:29:09,866 --> 00:29:11,163 You come to the wrong place 518 00:29:11,168 --> 00:29:13,168 if you're looking for a tofu burger. 519 00:29:13,173 --> 00:29:15,673 I was waiting for a full rack, actually. 520 00:29:17,774 --> 00:29:20,773 You know, I looked into what happened in New Carthage. 521 00:29:20,778 --> 00:29:22,608 It wasn't a good deal. 522 00:29:22,613 --> 00:29:25,074 You know, those people wanted to unionize right off the bat. 523 00:29:25,079 --> 00:29:27,579 Yeah, to protect themselves. 524 00:29:27,584 --> 00:29:28,716 Well, yeah, but that would have meant 525 00:29:28,720 --> 00:29:30,083 that Edge couldn't turn a profit. 526 00:29:30,088 --> 00:29:32,295 He'd have lost a third of his workforce 527 00:29:32,300 --> 00:29:33,685 if those salaries went up. 528 00:29:33,690 --> 00:29:35,188 I'm sorry... are you trying to argue 529 00:29:35,192 --> 00:29:37,021 that people shouldn't make a living wage? 530 00:29:37,026 --> 00:29:38,756 No, okay, what I'm saying 531 00:29:38,761 --> 00:29:40,790 is that in situations like this, 532 00:29:40,795 --> 00:29:42,830 some money in your pocket is better than none. 533 00:29:43,966 --> 00:29:46,330 A lot of nothing is still nothing, Ms. Lane. 534 00:29:46,335 --> 00:29:48,966 Short-term sacrifices for long-term gain. 535 00:29:48,971 --> 00:29:51,535 This is something to get the ball rolling. 536 00:29:51,540 --> 00:29:53,941 It's what Smallville needs right now. 537 00:29:56,206 --> 00:29:57,939 Enjoy your ribs. 538 00:30:06,222 --> 00:30:08,652 He changed it. He changed my story. 539 00:30:08,657 --> 00:30:10,184 It's, like, a pro-Edge fluff piece. 540 00:30:10,189 --> 00:30:12,789 - Foswell did this? - No, Edge. 541 00:30:12,794 --> 00:30:14,758 I can't let him do this. 542 00:30:18,600 --> 00:30:20,633 General, you need to see this. 543 00:30:22,137 --> 00:30:23,867 He's here. 544 00:30:36,117 --> 00:30:38,214 Now? You gotta be kidding me. 545 00:30:38,219 --> 00:30:40,350 It's your dad. He's at the DOD. 546 00:30:45,126 --> 00:30:46,923 I'll explain why. Go. 547 00:30:53,935 --> 00:30:55,398 Light him up. 548 00:30:55,403 --> 00:30:57,533 - You are green. - Fire! 549 00:31:17,675 --> 00:31:20,107 - Get a signal on that suit, Rosetti. - _ 550 00:31:20,112 --> 00:31:21,308 I'm trying. 551 00:31:23,115 --> 00:31:24,915 Where the hell is Superman? 552 00:31:39,563 --> 00:31:42,194 Go, go, go, everyone out! 553 00:31:42,199 --> 00:31:44,199 - You heard the general! - Move it! 554 00:31:44,204 --> 00:31:46,404 Go! Go! 555 00:31:49,640 --> 00:31:51,337 What the hell? 556 00:31:51,342 --> 00:31:54,844 - Get the power back up, Rosetti. - On it, sir. 557 00:31:58,916 --> 00:32:01,414 You have to stop protecting him. 558 00:32:01,419 --> 00:32:04,983 - Superman? - Stop calling him that! 559 00:32:04,988 --> 00:32:07,488 He's not one of us, Sam. 560 00:32:08,359 --> 00:32:11,289 Where I come from, you're like me, 561 00:32:11,294 --> 00:32:13,294 and you don't trust him either 562 00:32:13,299 --> 00:32:15,326 because you know what is capable of. 563 00:32:15,331 --> 00:32:18,530 You have to help me save your planet, Sam, 564 00:32:18,535 --> 00:32:20,032 before Kal-El... 565 00:33:09,183 --> 00:33:11,250 To hell and back, General. 566 00:33:33,474 --> 00:33:35,005 So? 567 00:33:35,010 --> 00:33:38,074 - Did you get the stranger? - Getting closer. 568 00:33:38,079 --> 00:33:39,709 How was the rest of the barbecue? 569 00:33:39,714 --> 00:33:41,210 We didn't stay very long. 570 00:33:41,215 --> 00:33:42,912 The ribs were really good, though. 571 00:33:42,917 --> 00:33:44,315 Yeah? 572 00:33:45,318 --> 00:33:47,046 You know how many times, as a kid, I'd sit out here, 573 00:33:47,050 --> 00:33:49,117 and my mom and dad would come out, 574 00:33:49,122 --> 00:33:51,716 and I'd ask them a thousand questions 575 00:33:51,721 --> 00:33:55,761 about how to solve this problem or that problem? 576 00:33:57,898 --> 00:34:00,331 Do you think we made a mistake by moving here? 577 00:34:03,203 --> 00:34:04,633 Actually, I don't. 578 00:34:04,638 --> 00:34:07,435 We just have a lot of questions to answer... 579 00:34:09,509 --> 00:34:12,509 Like what are you gonna do about "The Planet"? 580 00:34:13,471 --> 00:34:14,637 I don't know. 581 00:34:15,916 --> 00:34:18,846 I've never been rewritten before. 582 00:34:18,851 --> 00:34:20,848 Well, here's what I know. 583 00:34:20,853 --> 00:34:24,919 The fire I saw in you with that story, 584 00:34:24,924 --> 00:34:28,990 I haven't seen that look in your eye in a long time... 585 00:34:28,995 --> 00:34:31,325 and I know this family is closer this week 586 00:34:31,330 --> 00:34:32,827 than we were last week, 587 00:34:32,832 --> 00:34:36,097 so it's okay if we've got a lot of questions. 588 00:34:36,102 --> 00:34:37,832 We're gonna find the answers together. 589 00:34:45,808 --> 00:34:47,805 Up, up, and away. 590 00:34:52,380 --> 00:34:54,110 All right, I'll talk to you tomorrow. 591 00:34:54,115 --> 00:34:56,115 Okay. Good night. 592 00:34:59,953 --> 00:35:01,817 How's Eliza doing? 593 00:35:01,822 --> 00:35:05,154 Hey. Um... she's okay. 594 00:35:05,159 --> 00:35:06,822 She's okay, maybe... maybe too okay. 595 00:35:06,827 --> 00:35:08,527 I don't know. 596 00:35:10,001 --> 00:35:12,902 Look, Jon, I... 597 00:35:15,457 --> 00:35:17,354 You were right before. 598 00:35:17,359 --> 00:35:20,059 We moved here for me, and I never even thanked you. 599 00:35:21,029 --> 00:35:23,594 - You don't have to thank me. - Yes, I do. 600 00:35:23,599 --> 00:35:25,988 Our whole lives, you've been there for me, 601 00:35:25,993 --> 00:35:29,061 and the least I could do is be there for you. 602 00:35:32,506 --> 00:35:33,737 Did you ever find out 603 00:35:33,742 --> 00:35:35,304 if you're half-Kryptonian or what? 604 00:35:35,309 --> 00:35:37,206 Not according to Hologramps. 605 00:35:37,211 --> 00:35:38,675 He said I'll never be like Dad. 606 00:35:41,783 --> 00:35:45,048 Jordan, look, 607 00:35:45,053 --> 00:35:47,316 I know what happened in the barn. 608 00:35:47,321 --> 00:35:51,002 Some poles fell on us, and you saved our lives. 609 00:35:51,007 --> 00:35:52,504 So honestly, I really... 610 00:35:52,509 --> 00:35:55,006 I don't care what some stupid hologram said. 611 00:35:55,011 --> 00:35:57,190 You're my twin brother. I know you better than anyone. 612 00:35:57,195 --> 00:35:59,195 You're different now, okay? 613 00:35:59,200 --> 00:36:00,730 Something happened to you, 614 00:36:00,735 --> 00:36:03,265 definitely something special, 615 00:36:03,270 --> 00:36:05,300 and if no one else is gonna help you 616 00:36:05,305 --> 00:36:06,870 figure out what that is... 617 00:36:08,175 --> 00:36:09,437 I will. 618 00:36:15,315 --> 00:36:17,746 No, it's, like, that popcorn ceiling. 619 00:36:17,751 --> 00:36:20,916 - It's so old. - I know it's old. 620 00:36:20,921 --> 00:36:22,520 Take a seat. 621 00:36:23,934 --> 00:36:26,065 What's going on? 622 00:36:26,070 --> 00:36:27,235 Take a seat. 623 00:36:34,444 --> 00:36:38,375 - I'm sorry I left last night. - It's okay. 624 00:36:38,380 --> 00:36:40,645 We get you're out saving the world or whatever. 625 00:36:40,650 --> 00:36:42,945 - We're used to it. - Yeah, I... I know, I know. 626 00:36:42,950 --> 00:36:44,480 That's... 627 00:36:44,485 --> 00:36:45,848 That's the problem. 628 00:36:45,853 --> 00:36:49,143 Look, the fact that I'm Superman 629 00:36:49,148 --> 00:36:52,980 means that I've been gone a lot in your lives. 630 00:36:52,985 --> 00:36:55,942 Now, I always told myself that you'd both be fine 631 00:36:55,947 --> 00:36:59,063 and that it wouldn't affect you, but I was wrong. 632 00:36:59,068 --> 00:37:00,464 I know it has. 633 00:37:00,469 --> 00:37:03,910 Now, I can't just abandon the world, 634 00:37:03,915 --> 00:37:07,404 but I can't abandon you two either. 635 00:37:07,409 --> 00:37:09,218 It's gonna take me some time to figure out 636 00:37:09,223 --> 00:37:13,228 how to be better at both, but I will, okay? 637 00:37:14,282 --> 00:37:15,311 Okay. 638 00:37:24,826 --> 00:37:26,589 I thought you said this wouldn't fix my problem. 639 00:37:26,593 --> 00:37:30,193 It won't, but keeping you home won't either. 640 00:37:30,198 --> 00:37:31,728 So I can go to school? 641 00:37:31,733 --> 00:37:35,738 We have to keep an eye on your powers, Jordan, but... 642 00:37:36,938 --> 00:37:38,869 yes, you can go. 643 00:37:38,874 --> 00:37:42,075 All right, let's get dressed. We gotta go. 644 00:37:43,378 --> 00:37:45,808 Wait, where's Mom? 645 00:37:45,813 --> 00:37:48,343 Oh, she, uh... she had a thing. 646 00:37:56,757 --> 00:37:59,621 Lane, I didn't know. 647 00:37:59,626 --> 00:38:01,090 Let me make this very clear. 648 00:38:01,095 --> 00:38:02,792 Either the website gets more clicks, 649 00:38:02,797 --> 00:38:05,430 or various people sitting in this room will... 650 00:38:08,132 --> 00:38:09,832 You rewrote my story. 651 00:38:11,471 --> 00:38:14,771 I merely corrected what was wrong. 652 00:38:14,776 --> 00:38:17,334 So just to confirm, we can't do any actual reporting here 653 00:38:17,339 --> 00:38:18,439 anymore, correct? 654 00:38:18,444 --> 00:38:19,774 Ms. Lane, I won't have my paper 655 00:38:19,779 --> 00:38:21,375 printing this kind of nonsense. 656 00:38:21,380 --> 00:38:23,381 That's what I thought. 657 00:38:26,385 --> 00:38:28,183 What's this? 658 00:38:28,188 --> 00:38:30,151 That is the best writing 659 00:38:30,156 --> 00:38:32,721 I have done since you took over. 660 00:38:32,726 --> 00:38:35,023 - He's going to crush you. - Let him try. 661 00:38:43,837 --> 00:38:47,568 What can you say about leaving a place you loved? 662 00:38:58,584 --> 00:39:01,549 You hope it made you who you are... 663 00:39:08,288 --> 00:39:10,352 Challenged your beliefs... 664 00:39:18,604 --> 00:39:20,901 Pushed you out of your comfort zone... 665 00:39:30,348 --> 00:39:32,912 And gave you the strength to demand better... 666 00:39:39,424 --> 00:39:41,854 So you're prepared for what's to come. 667 00:39:51,329 --> 00:39:53,326 Hello? 668 00:39:53,331 --> 00:39:55,364 Anyone here? 669 00:40:02,210 --> 00:40:03,342 Sorry. 670 00:40:05,840 --> 00:40:08,938 Lois, hi. Can I help you? 671 00:40:08,943 --> 00:40:10,606 I'm guessing you read my article 672 00:40:10,611 --> 00:40:12,509 that was in "The Daily Planet"? 673 00:40:12,514 --> 00:40:14,444 Yeah, I did. 674 00:40:14,449 --> 00:40:16,649 Didn't really read like you. 675 00:40:18,027 --> 00:40:21,693 Because it wasn't. This is what I really wrote. 676 00:40:21,698 --> 00:40:24,595 Morgan Edge changed the whole piece. 677 00:40:24,600 --> 00:40:28,100 You said that your editor would be interested 678 00:40:28,105 --> 00:40:30,002 in publishing anything I wrote. 679 00:40:30,007 --> 00:40:32,904 You're really good. You got me. 680 00:40:32,909 --> 00:40:34,906 Um, I'm the editor, 681 00:40:34,911 --> 00:40:38,291 reporter, printer, janitor, sometimes plumber. 682 00:40:38,296 --> 00:40:39,612 Yeah, I don't know why I said that. 683 00:40:39,616 --> 00:40:42,247 - I guess I... - So are you interested? 684 00:40:42,252 --> 00:40:43,949 Okay, if I publish this, 685 00:40:43,954 --> 00:40:46,284 you'll probably get fired, and I can't be responsible... 686 00:40:46,289 --> 00:40:49,090 Oh, no, I already quit. 687 00:40:51,729 --> 00:40:53,158 When can you start? 688 00:40:56,299 --> 00:40:59,199 It seems, sir, that you're going to have to proceed 689 00:40:59,204 --> 00:41:02,036 without the Kryptonite or your ship. 690 00:41:02,041 --> 00:41:03,436 Then I need a new suit. 691 00:41:03,441 --> 00:41:05,039 It will take some time 692 00:41:05,044 --> 00:41:07,675 to locate the proper materials to build one. 693 00:41:07,680 --> 00:41:09,175 Guess we'll go find what we need. 694 00:41:09,179 --> 00:41:10,479 We have some time. 695 00:41:10,484 --> 00:41:13,411 It seems this planet's Kal-El is not entirely 696 00:41:13,416 --> 00:41:16,248 like the one you've encountered, Captain Luthor. 697 00:41:20,023 --> 00:41:23,358 This is Hellfire 3-1 engaging hostile air mobile! 698 00:41:36,706 --> 00:41:39,103 General. 699 00:41:39,108 --> 00:41:40,705 To hell and back. 700 00:41:46,905 --> 00:41:49,470 No, he isn't like my Kal-El... 701 00:41:50,800 --> 00:41:52,364 not yet. 702 00:41:57,903 --> 00:41:59,498 There's no reason to hide it. 703 00:41:59,502 --> 00:42:01,502 Now that you both know he's Superman. 704 00:42:01,506 --> 00:42:03,906 There's nothing I want more than for you guys to be happy. 705 00:42:03,910 --> 00:42:06,310 You lose your job, bring us here. 706 00:42:06,314 --> 00:42:08,064 We've been here for less than a week, 707 00:42:08,068 --> 00:42:09,768 and somebody already tried to blow up my car. 708 00:42:09,772 --> 00:42:11,896 I wish you'd go back to not being around anymore. 709 00:42:11,900 --> 00:42:14,600 TAKEN FROM 51450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.