Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:07,560
(Episode 12)
2
00:00:08,307 --> 00:00:10,507
Ini dia kepala desa!
3
00:00:47,347 --> 00:00:50,546
Jalankan hukumannya!
4
00:00:51,347 --> 00:00:52,657
Ya pak!
5
00:01:33,097 --> 00:01:35,597
Pergi dengan kepalanya sekarang!
6
00:01:35,867 --> 00:01:36,997
Ya pak.
7
00:01:42,007 --> 00:01:45,677
Ayah, Ibu, maafkan aku karena aku telah mengecewakanmu.
8
00:01:53,217 --> 00:01:54,517
Saya tidak bisa melakukannya.
9
00:01:55,817 --> 00:01:57,417
Apa yang salah dengannya?
10
00:01:57,417 --> 00:01:58,387
Pak.
11
00:02:05,597 --> 00:02:07,757
Tuan Seong, apa yang kamu lakukan di sini?
12
00:02:08,257 --> 00:02:09,867
Apa aku tidak memberitahumu?
13
00:02:09,867 --> 00:02:11,297
Bahwa kita akan segera bertemu lagi?
14
00:02:15,836 --> 00:02:17,637
Apa? Mereka...!
15
00:02:17,637 --> 00:02:20,107
Apa yang kamu tunggu? Tangkap mereka!
16
00:02:20,707 --> 00:02:21,877
Kejar mereka!
17
00:02:25,077 --> 00:02:26,817
Apakah Anda pikir Anda bisa lolos dengan ini?
18
00:02:30,447 --> 00:02:32,787
Jangan datang! Jangan! Aku akan membunuhmu!
19
00:02:37,527 --> 00:02:39,257
Perintahkan anak buahmu untuk menjatuhkan senjata mereka.
20
00:02:39,257 --> 00:02:40,327
Apa yang sedang kamu lakukan?
21
00:02:41,027 --> 00:02:42,297
Sekarang!
22
00:02:42,297 --> 00:02:43,467
Semua orang!
23
00:02:48,336 --> 00:02:49,607
Jatuhkan senjatamu.
24
00:02:51,767 --> 00:02:52,907
Turunkan mereka.
25
00:02:52,907 --> 00:02:53,836
Turunkan mereka!
26
00:03:11,557 --> 00:03:12,657
Jangan datang!
27
00:03:14,997 --> 00:03:16,997
Jangan datang! Jangan ambil mereka!
28
00:03:17,397 --> 00:03:18,267
Jangan mendekat!
29
00:03:22,807 --> 00:03:24,137
Minggir!
30
00:03:25,177 --> 00:03:27,177
Jatuhkan senjatamu sekarang!
31
00:03:27,177 --> 00:03:29,177
Lepaskan saya!
32
00:03:31,147 --> 00:03:32,847
Bukankah dia memberitahumu untuk menjatuhkan itu?
33
00:03:33,077 --> 00:03:34,377
Sangat keras kepala.
34
00:03:39,787 --> 00:03:41,317
Periksa apakah penjaga datang.
35
00:03:41,317 --> 00:03:42,187
Ya pak.
36
00:03:44,887 --> 00:03:46,397
Dimana buktinya?
37
00:03:47,397 --> 00:03:48,497
Bukti?
38
00:03:48,497 --> 00:03:50,827
Bukti yang membuktikan bahwa Pangeran Hwiyeong bukanlah seorang pengkhianat.
39
00:03:50,827 --> 00:03:55,207
Oh begitu. Itukah yang kamu cari?
40
00:03:56,767 --> 00:03:58,037
Saya tidak tahu.
41
00:04:02,047 --> 00:04:03,307
Dain.
42
00:04:03,307 --> 00:04:05,147
Jika Anda menolak memberi tahu kami,
43
00:04:05,147 --> 00:04:07,677
Aku akan mengambil kepalamu dan menggunakan itu sebagai bukti.
44
00:04:11,247 --> 00:04:14,057
Dain, apakah Anda ingin tangan Anda berlumuran darah?
45
00:04:14,057 --> 00:04:18,457
Orang ini membunuh ayahku.
46
00:04:20,027 --> 00:04:20,957
Ayah?
47
00:04:22,227 --> 00:04:25,697
Apakah Anda mengatakan Anda adalah putri Pangeran Hwiyeong?
48
00:04:27,837 --> 00:04:29,937
Iya.
49
00:04:29,937 --> 00:04:33,107
Saya putri Pangeran Hwiyeong.
50
00:04:34,007 --> 00:04:35,407
Maksud kamu apa? SAYA...
51
00:04:37,147 --> 00:04:38,677
Saya tidak melakukan apapun.
52
00:04:39,547 --> 00:04:41,117
Itu kejahatanmu.
53
00:04:41,417 --> 00:04:43,887
Anda tahu Pangeran Hwiyeong tidak bersalah,
54
00:04:43,887 --> 00:04:46,087
tetapi Anda tidak melakukan apa-apa dan menutup mata.
55
00:04:48,257 --> 00:04:50,687
Jadi jangan tinggal diam lagi.
56
00:04:54,097 --> 00:04:56,327
Ada sekitar sepuluh penjaga yang mengangkut gerobak.
57
00:04:57,027 --> 00:04:58,837
Saya mendengar mereka memiliki pemanah kali ini.
58
00:04:59,037 --> 00:05:00,897
Ada dua pemanah,
59
00:05:00,897 --> 00:05:02,507
dan sisanya memiliki pedang.
60
00:05:04,567 --> 00:05:05,977
Anda harus melindungi kami.
61
00:05:05,977 --> 00:05:07,077
Aku akan.
62
00:05:07,077 --> 00:05:09,447
Kami akan mengandalkan Anda.
63
00:05:11,577 --> 00:05:13,547
Mereka akan segera tiba.
64
00:05:13,777 --> 00:05:15,447
Mari kita bersiap.
65
00:05:15,447 --> 00:05:16,447
- Ya pak! - Ya pak!
66
00:05:19,187 --> 00:05:21,557
Apakah Anda ingat apa yang saya katakan?
67
00:05:22,657 --> 00:05:24,287
Kita tidak bisa mengambil nyawa orang.
68
00:05:25,087 --> 00:05:26,197
Kamu memengang perkataanku.
69
00:05:31,067 --> 00:05:32,837
Apakah Anda berencana tutup mulut?
70
00:05:32,837 --> 00:05:38,007
Saya tidak tahu bahwa Pangeran Hwiyeong akan mati seperti itu.
71
00:05:39,877 --> 00:05:41,877
Dimana bukti yang ditinggalkan ayahku?
72
00:05:43,777 --> 00:05:45,677
Pak, para penjaga datang.
73
00:05:45,677 --> 00:05:47,047
Kita harus pergi.
74
00:05:48,077 --> 00:05:49,787
Beritahu kami dimana buktinya.
75
00:05:50,847 --> 00:05:51,917
Sekarang!
76
00:05:56,127 --> 00:05:58,487
Saya mengirimkannya ke Hyemisa bersama dengan persembahan nasi.
77
00:05:59,657 --> 00:06:01,657
Itu sedang dalam perjalanan ke sana sekarang.
78
00:06:02,897 --> 00:06:06,737
Katakan padaku apa yang ditinggalkan ayahku.
79
00:06:10,407 --> 00:06:11,807
Lady Dain, kita harus pergi sekarang!
80
00:06:27,517 --> 00:06:28,787
Kamu tinggal.
81
00:06:30,227 --> 00:06:31,857
Maksud kamu apa?
82
00:06:31,857 --> 00:06:34,757
Anda menderita cobaan berat, jadi Anda harus memulihkan diri.
83
00:06:34,757 --> 00:06:36,697
Aku pergi denganmu
84
00:06:36,697 --> 00:06:39,197
Lady Dain, lakukan apa yang dikatakan Lord Igyeom.
85
00:06:39,197 --> 00:06:40,967
Anda mungkin menghalangi mereka.
86
00:06:40,967 --> 00:06:42,037
Apa?
87
00:06:42,037 --> 00:06:44,767
Pak, saya akan menjaga Lady Dain.
88
00:06:44,767 --> 00:06:46,837
Jangan khawatirkan dia.
89
00:06:47,437 --> 00:06:48,807
Jaga Dain.
90
00:06:49,877 --> 00:06:50,677
Aku akan.
91
00:06:50,677 --> 00:06:52,777
Mari kita bertemu di kuil desa tempat kita menginap semalam.
92
00:06:53,077 --> 00:06:54,247
Ya, Tuan Seong.
93
00:06:54,247 --> 00:06:55,347
Bagaimana dengan saya?
94
00:06:55,347 --> 00:06:56,747
Kamu datang denganku.
95
00:06:56,747 --> 00:06:58,687
Saya akan mendapatkan buktinya.
96
00:07:04,387 --> 00:07:05,657
Jagalah dirimu sendiri.
97
00:07:13,837 --> 00:07:14,997
Pak? Pak.
98
00:07:19,477 --> 00:07:20,507
Pak.
99
00:07:26,916 --> 00:07:28,177
Apakah kamu baik-baik saja?
100
00:07:29,847 --> 00:07:32,957
Mereka mengejar persembahan beras.
101
00:07:33,487 --> 00:07:37,857
Pergi dan tangkap mereka sekarang juga!
102
00:07:37,857 --> 00:07:38,997
Baik tuan ku.
103
00:07:38,997 --> 00:07:42,097
Semuanya, ikut denganku! Sekarang!
104
00:07:42,427 --> 00:07:45,597
Kami akan mendapatkannya! Kami akan!
105
00:08:19,297 --> 00:08:20,497
Kamu siapa?
106
00:08:22,107 --> 00:08:23,067
Hentikan mereka!
107
00:09:08,687 --> 00:09:10,017
Lihat siapa ini.
108
00:09:10,017 --> 00:09:11,287
Bukankah kamu Bae?
109
00:09:12,357 --> 00:09:13,457
Bae?
110
00:09:14,257 --> 00:09:15,927
Aku sangat senang melihatmu
111
00:09:15,927 --> 00:09:17,057
Kutu buku!
112
00:09:22,767 --> 00:09:24,327
Apakah ini diisi dengan emas dan permata atau sesuatu?
113
00:09:25,397 --> 00:09:28,667
Ambil semuanya kecuali selamatkan hidupku.
114
00:09:28,667 --> 00:09:30,267
Dasar binatang kotor!
115
00:09:31,307 --> 00:09:32,937
Anda memberi saya kata-kata Anda.
116
00:09:33,437 --> 00:09:36,177
Anda ingin kami mengampuni dia?
117
00:09:37,247 --> 00:09:39,017
Anda tidak tahu kekejaman yang telah dia lakukan.
118
00:09:39,017 --> 00:09:40,117
Saya lakukan.
119
00:09:41,987 --> 00:09:42,887
Anda lakukan?
120
00:09:43,717 --> 00:09:44,917
Tolong!
121
00:09:47,357 --> 00:09:50,357
Tahukah Anda berapa banyak orang yang menderita karena pria itu?
122
00:09:51,157 --> 00:09:54,297
Dia harus mati untuk menyelamatkan banyak nyawa.
123
00:10:11,807 --> 00:10:13,147
Ikat orang-orang ini.
124
00:10:15,687 --> 00:10:17,287
Tolong! Tolong bantu aku!
125
00:10:18,347 --> 00:10:21,287
Tolong aku! Tolong aku!
126
00:10:21,457 --> 00:10:23,627
Bukankah itu rubah?
127
00:10:26,627 --> 00:10:28,227
Anda adalah agen kerajaan.
128
00:10:28,227 --> 00:10:28,967
Apa itu?
129
00:10:28,967 --> 00:10:31,727
Sesuatu yang buruk terjadi.
130
00:10:31,727 --> 00:10:34,537
Sekelompok perampok mencuri persembahan beras
131
00:10:34,537 --> 00:10:37,437
dan sekarang setelah hidupku. Tolong aku!
132
00:10:38,437 --> 00:10:40,207
Pak, di sana.
133
00:10:45,817 --> 00:10:49,187
Merekalah yang mencuri persembahan nasi.
134
00:10:49,817 --> 00:10:52,687
Kamu! Ini adalah agen rahasia kerajaan.
135
00:10:53,157 --> 00:10:56,127
Ayah dan ibunya juga pasti perampok.
136
00:10:56,127 --> 00:10:59,897
Kita harus menangkap mereka semua dan mengeksekusi tiga generasi di antaranya.
137
00:11:00,397 --> 00:11:01,427
Kemari.
138
00:11:01,927 --> 00:11:03,997
Kamu! Ambil pedang keadilan!
139
00:11:03,997 --> 00:11:05,597
- Oh, kemarilah. - Kamu!
140
00:11:08,607 --> 00:11:09,637
Igyeom.
141
00:11:09,637 --> 00:11:11,567
Apakah Anda beralih ke perampokan lagi?
142
00:11:11,567 --> 00:11:14,507
Saya hanya mencoba mengembalikannya ke pemilik aslinya.
143
00:11:14,507 --> 00:11:16,277
Itu masih alasan.
144
00:11:16,277 --> 00:11:17,907
Saya tidak peduli dengan khotbah Anda.
145
00:11:19,017 --> 00:11:20,577
Di gerobak, orang-orangmu mencuri
146
00:11:20,577 --> 00:11:22,847
adalah sesuatu yang dapat menyelamatkan banyak nyawa.
147
00:11:22,847 --> 00:11:24,347
Apa itu?
148
00:11:24,347 --> 00:11:26,357
Saya belum melihatnya.
149
00:11:26,357 --> 00:11:29,257
Saya mendengar gubernur mengirimkannya dengan persembahan beras.
150
00:11:29,257 --> 00:11:30,487
Disini!
151
00:11:30,487 --> 00:11:31,487
Disini!
152
00:11:32,027 --> 00:11:32,897
Pak.
153
00:11:34,627 --> 00:11:35,897
Para penjaga datang.
154
00:11:35,897 --> 00:11:36,827
Kita harus pergi.
155
00:11:37,597 --> 00:11:38,837
Jangan ikuti kami.
156
00:11:39,737 --> 00:11:40,437
Mari kita pergi.
157
00:11:40,437 --> 00:11:41,437
Iya.
158
00:11:43,807 --> 00:11:45,677
Kita harus pergi.
159
00:11:45,677 --> 00:11:46,637
Mari kita pergi.
160
00:11:47,237 --> 00:11:48,137
Datang.
161
00:11:58,417 --> 00:11:59,517
Lord Seong.
162
00:12:00,917 --> 00:12:02,757
Apa yang terjadi?
163
00:12:02,757 --> 00:12:05,057
Apakah Anda menemukan buktinya?
164
00:12:05,057 --> 00:12:06,957
Lady Dain, baiklah,
165
00:12:06,957 --> 00:12:10,367
perampok menyerang mereka dan mengambil seluruh gerobak.
166
00:12:10,997 --> 00:12:13,967
Mereka perampok. Mereka tidak peduli apa yang ada di gerobak.
167
00:12:14,467 --> 00:12:16,867
Mari kita buat rencana untuk mendapatkan bukti itu.
168
00:12:19,777 --> 00:12:21,477
Apakah kamu terluka?
169
00:12:22,077 --> 00:12:23,177
Saya baik-baik saja.
170
00:12:24,047 --> 00:12:25,277
Itu yang terpenting.
171
00:12:25,877 --> 00:12:29,547
Saya akan kembali ke Hanyang dan melaporkan apa yang terjadi pada Yang Mulia.
172
00:12:29,547 --> 00:12:31,747
Kamu harus. Saya mengandalkan Anda.
173
00:12:31,747 --> 00:12:35,687
Siapa yang tahu tipuan macam apa yang digunakan Tuan Kim Manhui di istana?
174
00:12:35,687 --> 00:12:39,627
Bahkan dengan kesaksian saya, akan sulit untuk mengubah situasi.
175
00:12:40,197 --> 00:12:41,697
Aku tahu.
176
00:12:41,697 --> 00:12:43,967
Saya akan mendapatkan bukti dan kembali ke Hanyang secepat mungkin,
177
00:12:43,967 --> 00:12:45,697
jadi beri aku waktu.
178
00:12:45,697 --> 00:12:46,897
Aku akan.
179
00:12:47,237 --> 00:12:49,037
Jagalah dirimu sendiri, Tuan Choi.
180
00:12:52,277 --> 00:12:53,107
Aku akan.
181
00:13:14,627 --> 00:13:15,927
Mari kita buka itu.
182
00:13:38,957 --> 00:13:40,617
Apa itu?
183
00:13:40,617 --> 00:13:43,127
Saya pikir akan ada emas di dalamnya.
184
00:13:43,127 --> 00:13:45,357
Ini dulunya milik gubernur,
185
00:13:45,357 --> 00:13:46,997
jadi itu mungkin barang antik yang berharga.
186
00:13:48,257 --> 00:13:49,967
Di gerobak, orang-orangmu mencuri
187
00:13:49,967 --> 00:13:51,897
adalah sesuatu yang dapat menyelamatkan banyak nyawa.
188
00:14:00,707 --> 00:14:01,977
Apa yang akan kamu lakukan dengan itu?
189
00:14:03,707 --> 00:14:06,817
Saya akan menemukan pagar dan menilai ini.
190
00:14:06,817 --> 00:14:08,847
Biar aku urus itu.
191
00:14:09,217 --> 00:14:12,217
Anda baru saja tiba baru-baru ini,
192
00:14:12,217 --> 00:14:14,757
dan Anda kekurangan koneksi.
193
00:14:14,757 --> 00:14:16,027
Ambil sisanya di dalam.
194
00:14:16,027 --> 00:14:17,787
- Ya pak. - Ya pak.
195
00:14:19,897 --> 00:14:22,097
Haruskah kita menjualnya?
196
00:14:22,867 --> 00:14:25,097
Untuk mengumpulkan dana, saya tidak punya pilihan.
197
00:14:25,537 --> 00:14:26,697
Dana?
198
00:14:31,937 --> 00:14:36,507
Menurut Anda, berapa lama nasi akan bertahan saat kita mulai memberi makan orang yang lapar?
199
00:14:37,347 --> 00:14:40,117
Memiliki sekeranjang beras tidak menyelesaikan masalah kita.
200
00:14:40,647 --> 00:14:41,987
Kita harus sampai ke akarnya.
201
00:14:45,017 --> 00:14:46,587
Akan ada pemberontakan.
202
00:14:47,457 --> 00:14:48,857
Pemberontakan?
203
00:14:48,857 --> 00:14:50,587
Apakah Anda akan memulai revolusi?
204
00:14:51,157 --> 00:14:52,927
Anda dapat pergi jika Anda mau.
205
00:14:52,927 --> 00:14:55,267
Ada cukup beras untuk kamu bawa kembali ke desamu.
206
00:15:21,160 --> 00:15:22,100
Sunae.
207
00:15:24,130 --> 00:15:27,070
Bukankah sudah kubilang pemakaman master potter hari ini?
208
00:15:29,340 --> 00:15:31,370
Saya harus melakukan sesuatu.
209
00:15:32,180 --> 00:15:35,610
Dia membawa kami di bawah sayapnya meskipun kami adalah orang luar.
210
00:15:36,550 --> 00:15:39,620
Dan dia meninggal, jadi apa yang lebih penting dari itu?
211
00:15:42,890 --> 00:15:44,090
Saya menyesal.
212
00:15:45,790 --> 00:15:47,590
Mengapa Anda mencoba menipu saya?
213
00:15:49,130 --> 00:15:50,990
Jujurlah padaku.
214
00:15:50,990 --> 00:15:53,800
Apakah Anda tidak mengatakan Anda ingin menetap di sini?
215
00:15:53,800 --> 00:15:56,100
Apakah Anda tidak mengatakan Anda ingin menjalani kehidupan normal?
216
00:15:56,700 --> 00:16:01,570
Saya melakukannya, dan itulah mengapa saya mencoba melindungi Anda dan orang-orang di sini.
217
00:16:03,070 --> 00:16:05,740
Apa itu berarti...
218
00:16:06,110 --> 00:16:10,050
Saya marah karena saya merasa bertanggung jawab atas kematiannya.
219
00:16:10,650 --> 00:16:12,820
Jadi saya tidak bisa lagi hanya duduk dan menonton.
220
00:16:15,020 --> 00:16:19,790
Apakah itu satu-satunya cara?
221
00:16:23,730 --> 00:16:25,130
Saya minta maaf karena menipu Anda.
222
00:16:34,600 --> 00:16:39,279
Lalu apa yang harus saya lakukan untuk Anda?
223
00:16:45,920 --> 00:16:50,819
Apakah kamu akan terus berada di sisiku?
224
00:16:53,289 --> 00:16:56,860
Ya saya akan.
225
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Sial.
226
00:17:27,920 --> 00:17:29,060
Oh, nice.
227
00:18:06,200 --> 00:18:08,500
Anda harus tidur lebih nyenyak.
228
00:18:21,680 --> 00:18:25,850
Saya memiliki terlalu banyak pikiran untuk tidur dengan nyaman.
229
00:18:28,420 --> 00:18:33,620
Anda melakukan semua yang Anda bisa hari ini.
230
00:18:37,030 --> 00:18:38,190
Terima kasih...
231
00:18:40,160 --> 00:18:41,970
Untuk kembali hidup-hidup.
232
00:18:45,470 --> 00:18:46,840
Terima kasih kembali...
233
00:18:48,000 --> 00:18:49,640
Untuk hidup.
234
00:18:58,850 --> 00:19:00,150
Apa yang kamu lihat?
235
00:19:01,480 --> 00:19:05,360
Rasanya seperti mimpi.
236
00:19:08,290 --> 00:19:10,790
Apakah ini mimpi atau kenyataan?
237
00:19:10,790 --> 00:19:12,460
Periksa sendiri.
238
00:19:33,650 --> 00:19:34,850
Nyonya, tidak!
239
00:19:43,890 --> 00:19:44,660
Apa?
240
00:19:58,910 --> 00:20:01,080
Jadi ini bukan mimpi.
241
00:20:09,690 --> 00:20:12,620
Saya bertemu Ibeom sore ini.
242
00:20:15,460 --> 00:20:18,560
Ibeom? Adik laki-lakimu?
243
00:20:19,500 --> 00:20:21,060
Iya.
244
00:20:21,060 --> 00:20:23,900
Ibeom-lah yang mengambil nasinya.
245
00:20:25,740 --> 00:20:27,670
Saya akan mulai mencari Ibeom besok.
246
00:20:28,670 --> 00:20:29,510
Apa?
247
00:20:30,570 --> 00:20:34,410
Jeonju adalah kota besar. Bagaimana Anda akan menemukannya?
248
00:20:34,410 --> 00:20:38,250
Ibeom tidak akan pernah membiarkan semua nasi itu disimpan di gudang.
249
00:20:39,220 --> 00:20:43,320
Dia akan memberikannya kepada orang-orang.
250
00:20:57,430 --> 00:20:59,540
Apakah ada orang di sana?
251
00:21:06,840 --> 00:21:09,110
Bawakan aku air.
252
00:21:22,230 --> 00:21:24,560
Kamu!
253
00:21:26,730 --> 00:21:29,530
Anda pasti tidak melakukan pekerjaan Anda dengan benar.
254
00:21:29,530 --> 00:21:32,100
Or else why would the royal agent come back here?
255
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
Where is he?
256
00:21:34,500 --> 00:21:35,910
I do not know.
257
00:21:36,540 --> 00:21:39,610
Where is the evidence Prince Hwiyeong left?
258
00:21:40,040 --> 00:21:41,880
You came too late.
259
00:21:41,880 --> 00:21:45,250
The robbers have it.
260
00:21:46,220 --> 00:21:47,320
The robbers?
261
00:21:50,590 --> 00:21:51,920
That means...
262
00:21:54,620 --> 00:21:57,130
You are no longer useful.
263
00:22:00,500 --> 00:22:01,700
Wait!
264
00:22:12,080 --> 00:22:15,480
Your Majesty, Seonjeonkwan Kim Manhui arrived.
265
00:22:22,150 --> 00:22:23,420
Your Majesty!
266
00:22:23,420 --> 00:22:26,390
Where is the royal secret agent?
267
00:22:26,390 --> 00:22:31,830
Your Majesty, sentence me to death for I have failed you.
268
00:22:32,500 --> 00:22:35,030
How have you failed me?
269
00:22:35,030 --> 00:22:36,070
Tell me what happened.
270
00:22:36,070 --> 00:22:42,010
Royal Secret Agent Seong Igyeom took his own life while being transported.
271
00:22:50,650 --> 00:22:53,080
Why did the royal secret agent take his own life?
272
00:22:53,480 --> 00:22:58,760
I am afraid that he colluded with a fellow traitor Hong Dain,
273
00:22:58,760 --> 00:23:02,860
and attempted to assassinate Kim Myeongse, the governor of Jeolla-do.
274
00:23:04,160 --> 00:23:07,260
When his crime was revealed, he took his own life.
275
00:23:08,800 --> 00:23:11,370
The royal agent tried to assassinate a governor?
276
00:23:11,370 --> 00:23:12,940
That is ludicrous!
277
00:23:15,240 --> 00:23:18,710
Your Majesty, you must look into this matter.
278
00:23:18,710 --> 00:23:21,040
Agen kerajaan tidak akan pernah mengambil nyawanya sendiri.
279
00:23:21,040 --> 00:23:23,580
Sebelum dia meninggal, kata agen kerajaan
280
00:23:23,580 --> 00:23:28,990
Kepala Sekretaris Kerajaan Jang yang memberinya perintah.
281
00:23:34,190 --> 00:23:35,730
Saya dijebak, Yang Mulia!
282
00:23:37,230 --> 00:23:40,360
Ini adalah pernyataan yang ditulis agen kerajaan.
283
00:24:14,760 --> 00:24:22,370
Bawa Kepala Sekretaris Kerajaan Jang Taeseung ke penjara Kantor Inspektur Kerajaan.
284
00:24:30,280 --> 00:24:31,680
Kerja bagus.
285
00:24:32,620 --> 00:24:33,820
Tidak berarti.
286
00:24:33,820 --> 00:24:37,250
Ketika ini selesai, saya akan menemukan tempat di Kementerian Perang
287
00:24:37,250 --> 00:24:39,320
seperti yang selalu Anda harapkan.
288
00:24:39,860 --> 00:24:41,390
Terima kasih ayah.
289
00:24:41,390 --> 00:24:45,760
Namun, asisten penjaga kerajaan tidak terlihat.
290
00:24:46,930 --> 00:24:49,930
Yang Mulia pasti memberinya perintah.
291
00:24:51,030 --> 00:24:53,800
Saat dia kembali ke Hanyang,
292
00:24:53,800 --> 00:24:57,770
Anda harus mencari tahu apa yang dia pelajari sebelum orang lain.
293
00:24:57,770 --> 00:24:58,840
Ya Ayah.
294
00:25:00,710 --> 00:25:04,650
Tuan Kim, apakah kamu sudah bangun?
295
00:25:05,480 --> 00:25:09,820
Tuan Kim, apakah Anda masih tidur?
296
00:25:23,400 --> 00:25:24,670
Tuan Kim.
297
00:25:43,990 --> 00:25:48,790
Anda seharusnya lebih baik kepada orang lain.
298
00:26:11,080 --> 00:26:13,050
Pamitan.
299
00:26:13,050 --> 00:26:14,980
Saya harus menjaga diri saya sendiri.
300
00:26:24,690 --> 00:26:27,000
Tuan Seong, ini aneh.
301
00:26:27,000 --> 00:26:29,130
Tidak ada penjaga yang berpatroli di kota.
302
00:26:29,130 --> 00:26:32,600
Dia benar. Kami mengangkat malapetaka seperti itu. Seharusnya tidak sepi ini.
303
00:26:33,940 --> 00:26:35,470
Berhenti berhenti.
304
00:26:35,470 --> 00:26:37,370
Oh, saya mengenali Anda!
305
00:26:37,810 --> 00:26:39,310
Kamu pikir kamu mau kemana?
306
00:26:39,310 --> 00:26:40,880
Apa yang sedang kamu lakukan?
307
00:26:40,880 --> 00:26:43,180
Karena Anda mencoba melarikan diri, Anda pasti telah mencurinya.
308
00:26:43,180 --> 00:26:44,680
Tidak, saya tidak mencuri ini.
309
00:26:44,680 --> 00:26:46,050
Ya, benar. Berikan itu padaku.
310
00:26:46,650 --> 00:26:47,920
Berikan itu padaku.
311
00:26:57,390 --> 00:26:59,560
Darimana kamu mendapatkan nasi ini?
312
00:27:02,200 --> 00:27:03,430
Terima kasih.
313
00:27:07,900 --> 00:27:11,010
Mereka memberi saya nasi.
314
00:27:11,470 --> 00:27:12,740
Terima kasih.
315
00:27:12,740 --> 00:27:13,840
Nikmati.
316
00:27:14,910 --> 00:27:18,080
Tuan, Tuan Ibeom tidak ada di sini.
317
00:27:19,020 --> 00:27:20,620
Dia harus menjadi pemimpin.
318
00:27:20,980 --> 00:27:23,520
Terima kasih.
319
00:27:27,490 --> 00:27:29,330
Gapsik, berikan sisanya.
320
00:27:29,330 --> 00:27:30,160
Ya pak.
321
00:27:30,660 --> 00:27:31,930
Sampai jumpa lagi.
322
00:27:31,930 --> 00:27:33,160
Silahkan lewat sini.
323
00:27:34,700 --> 00:27:36,530
Tuan Seong, apa yang harus kita lakukan?
324
00:27:36,530 --> 00:27:38,000
Mari kita ikuti dia.
325
00:27:38,640 --> 00:27:41,100
Chunsam, cari tahu apa yang terjadi di kota.
326
00:27:41,100 --> 00:27:43,640
Saya curiga karena terlalu sepi.
327
00:27:43,640 --> 00:27:44,510
Ya pak.
328
00:27:50,550 --> 00:27:51,980
Ambil.
329
00:28:25,920 --> 00:28:27,450
Apa yang sedang kamu lakukan?
330
00:28:27,450 --> 00:28:29,590
Bagaimana menurut anda? Saya harus masuk ke sana.
331
00:28:30,550 --> 00:28:32,720
Anda bahkan tidak tahu apa buktinya.
332
00:28:32,720 --> 00:28:35,430
Kamu pikir dia akan menyerahkan apa yang dia curi begitu saja jika kamu memintanya?
333
00:28:35,430 --> 00:28:38,600
Apakah Anda punya ide lain?
334
00:28:49,227 --> 00:28:51,033
Tunggu, pria itu adalah ...
335
00:29:11,013 --> 00:29:12,683
Tunggu, pria itu adalah ...
336
00:29:12,683 --> 00:29:15,353
Mengapa? Apakah kamu mengenalnya?
337
00:29:17,223 --> 00:29:19,093
Apa yang membuatmu begitu lama?
338
00:29:19,093 --> 00:29:21,993
Beritahu Bae dia berutang minum padaku.
339
00:29:21,993 --> 00:29:24,493
Dia adalah orang yang membeli persembahan beras dari Bae.
340
00:29:24,493 --> 00:29:25,463
Apa?
341
00:29:27,533 --> 00:29:29,933
Dia melakukan? Itu berarti...
342
00:29:29,933 --> 00:29:32,773
Para perampok pasti berencana membuat kesepakatan dengannya.
343
00:29:39,313 --> 00:29:40,413
Bos!
344
00:29:44,653 --> 00:29:46,413
Dia adalah pedagang yang ingin membeli beras.
345
00:29:47,083 --> 00:29:50,553
Saya mendengar Anda memiliki banyak beras.
346
00:29:51,293 --> 00:29:55,723
Beras sangat sulit ditemukan akhir-akhir ini.
347
00:29:56,463 --> 00:29:59,363
Bagaimana dan dimana Anda mendapatkannya?
348
00:29:59,363 --> 00:30:02,233
Itu bukan urusanmu.
349
00:30:05,373 --> 00:30:07,643
Siapa yang peduli tentang itu?
350
00:30:07,643 --> 00:30:10,043
Saya hanya peduli tentang ini.
351
00:30:13,243 --> 00:30:15,613
Mari kita buat kesepakatan.
352
00:30:33,863 --> 00:30:35,763
Kamu siapa? Minggir.
353
00:30:35,763 --> 00:30:37,633
Biarkan kita bicara.
354
00:30:37,633 --> 00:30:38,503
Apa?
355
00:30:39,033 --> 00:30:41,773
Anda baru saja meninggalkan bengkel, bukan?
356
00:30:48,243 --> 00:30:50,383
Saya hanya meminta untuk berbicara.
357
00:31:00,793 --> 00:31:02,493
Tunggu tunggu.
358
00:31:03,423 --> 00:31:05,533
Apa yang kamu inginkan?
359
00:31:05,963 --> 00:31:08,333
Apakah Anda baru saja membeli sesajen beras di sana?
360
00:31:11,203 --> 00:31:12,703
Apakah Anda dari kantor pemerintah?
361
00:31:12,703 --> 00:31:14,503
Yang saya lakukan ...
362
00:31:14,503 --> 00:31:18,243
Yang saya lakukan hanyalah mendapatkan perkenalan.
363
00:31:18,243 --> 00:31:20,983
Saya tidak melihat persembahan nasi.
364
00:31:22,543 --> 00:31:23,853
Benarkah itu semua?
365
00:31:27,253 --> 00:31:29,983
Baik. Temui aku besok siang
366
00:31:29,983 --> 00:31:32,323
di gudang yang terletak di dekat pintu masuk kota.
367
00:31:33,963 --> 00:31:34,963
Tunggu.
368
00:31:41,533 --> 00:31:43,203
Apakah Anda juga membeli sesuatu seperti ini?
369
00:31:44,103 --> 00:31:46,933
Saya membeli apapun yang akan laku.
370
00:31:46,933 --> 00:31:48,043
Apakah ini barang antik?
371
00:31:49,503 --> 00:31:58,483
Kelihatannya cukup bagus, tapi usianya belum genap satu dekade.
372
00:31:58,483 --> 00:32:00,653
Lihat lebih dekat.
373
00:32:00,653 --> 00:32:04,253
Itu dengan persembahan nasi untuk Buddha, jadi ini bukan patung biasa.
374
00:32:07,263 --> 00:32:08,423
Persembahan beras untuk Buddha?
375
00:32:09,823 --> 00:32:14,933
Artinya beras Anda milik gubernur?
376
00:32:20,033 --> 00:32:24,873
Jadi saya turunkan harga berasnya.
377
00:32:25,513 --> 00:32:27,113
Bagaimana dengan patung Buddha itu?
378
00:32:27,113 --> 00:32:28,443
Apakah kamu tidak membelinya?
379
00:32:29,613 --> 00:32:33,153
Kecuali ada permata di dahi,
380
00:32:33,153 --> 00:32:36,753
itu hanya patung Buddha kayu biasa bagi saya.
381
00:32:36,753 --> 00:32:38,493
Itu tidak ada nilainya.
382
00:32:40,693 --> 00:32:44,563
Bolehkah saya pergi sekarang
383
00:32:44,563 --> 00:32:45,563
Pergilah.
384
00:32:47,603 --> 00:32:48,633
Datang.
385
00:32:53,403 --> 00:32:57,173
Patung Buddha harus menjadi buktinya.
386
00:32:58,613 --> 00:33:01,783
Mengapa kita tidak membelinya?
387
00:33:03,383 --> 00:33:04,283
Apa?
388
00:33:04,283 --> 00:33:05,283
Iya.
389
00:33:09,383 --> 00:33:12,423
Apa yang begitu mencurigakan tentang ini? Tidak ada yang terjadi.
390
00:33:12,423 --> 00:33:15,093
Ini adalah pot baru yang kami buat kemarin.
391
00:33:17,023 --> 00:33:18,463
Suara itu terdengar familiar.
392
00:33:19,663 --> 00:33:23,203
Kami hanya punya satu. Anda bisa kembali lagi besok.
393
00:33:24,103 --> 00:33:26,133
Nyonya Sunae?
394
00:33:28,443 --> 00:33:30,643
Aku akan mengambil alih, jadi kamu harus pulang.
395
00:33:30,643 --> 00:33:32,543
Anda harus pergi dan makan.
396
00:33:32,543 --> 00:33:35,043
Kalau begitu kita akan pulang.
397
00:33:39,213 --> 00:33:40,153
Kemana dia pergi?
398
00:33:51,733 --> 00:33:53,193
Ini sangat aneh.
399
00:33:53,193 --> 00:33:56,003
Para penjaga yang berpatroli di kota semuanya telah menghilang,
400
00:33:56,003 --> 00:33:57,973
tetapi ada lebih banyak pria yang menjaga kantor provinsi.
401
00:34:00,903 --> 00:34:01,773
Mungkin...
402
00:34:08,043 --> 00:34:09,313
Apa bisnismu
403
00:34:09,313 --> 00:34:10,483
Mundur.
404
00:34:11,083 --> 00:34:12,753
Apa agen rahasia kerajaan ada di dalam?
405
00:34:12,753 --> 00:34:14,153
Agen rahasia kerajaan?
406
00:34:14,153 --> 00:34:16,882
Saya mendengar seorang agen kerajaan datang ke Jeonju.
407
00:34:16,882 --> 00:34:21,293
Saya harus berbicara dengannya tentang kesalahan jadi tolong biarkan saya masuk.
408
00:34:21,293 --> 00:34:23,393
Itu berita lama.
409
00:34:23,393 --> 00:34:25,362
Dia sudah pergi.
410
00:34:26,092 --> 00:34:27,103
Dia pergi?
411
00:34:27,103 --> 00:34:29,362
Seonjeonkwan datang dari Hanyang dan membawanya.
412
00:35:00,133 --> 00:35:01,103
Dain.
413
00:35:03,133 --> 00:35:04,003
Dain?
414
00:35:05,973 --> 00:35:08,773
Berhenti memanggil namaku seperti itu.
415
00:35:08,773 --> 00:35:10,273
Ada orang yang mengawasi kita.
416
00:35:10,743 --> 00:35:12,113
Lalu aku harus memanggilmu apa?
417
00:35:12,773 --> 00:35:16,143
Aku adalah pedagang dan kamu adalah pelayanku,
418
00:35:16,143 --> 00:35:17,713
jadi Anda harus memanggil saya "wanita saya."
419
00:35:17,713 --> 00:35:18,713
Gadisku?
420
00:35:19,113 --> 00:35:22,283
Mengapa saya harus menjadi pelayan Anda?
421
00:35:22,283 --> 00:35:23,893
Orang-orang melihatku.
422
00:35:25,623 --> 00:35:28,123
Tuan Seong, mereka tidak melihatmu.
423
00:35:29,093 --> 00:35:31,163
Mereka menatapku.
424
00:35:35,503 --> 00:35:37,003
Apa ...
425
00:36:09,733 --> 00:36:11,103
Apa yang sedang kamu lakukan?
426
00:36:11,973 --> 00:36:16,173
Sebagai seorang pelayan, saya harus melindungi wanita yang saya layani, bukan?
427
00:36:18,913 --> 00:36:21,113
Seperti, Maldong.
428
00:36:32,393 --> 00:36:33,253
Bos!
429
00:36:35,023 --> 00:36:36,393
Kami memiliki pelanggan.
430
00:36:44,703 --> 00:36:46,273
Apakah ada sesuatu yang Anda cari?
431
00:36:47,143 --> 00:36:49,873
Apakah biksu itu benar-benar mengatakan itu ada di sini?
432
00:36:49,873 --> 00:36:50,673
Apa?
433
00:36:50,673 --> 00:36:51,673
Maldong.
434
00:36:55,283 --> 00:36:57,483
Oh ya, Nyonya.
435
00:36:58,613 --> 00:36:59,683
Kamu siapa?
436
00:37:02,053 --> 00:37:05,453
Saya Hong Dain, seorang pedagang dari Gimje.
437
00:37:07,163 --> 00:37:09,063
Saya di sini untuk melihat patung Buddha.
438
00:37:09,063 --> 00:37:10,633
Patung Buddha apa?
439
00:37:10,633 --> 00:37:12,763
Pedagang Kwon memberitahuku
440
00:37:12,763 --> 00:37:15,333
bahwa Anda menjual patung Buddha kayu.
441
00:37:16,163 --> 00:37:20,173
Mengapa Anda mencari sesuatu yang sangat kecil nilainya?
442
00:37:21,903 --> 00:37:25,373
Karena itu tak ternilai harganya.
443
00:37:26,943 --> 00:37:30,953
Ini bukan sembarang patung Buddha. Itu adalah Dewi Belaskasih keluargaku.
444
00:37:32,813 --> 00:37:36,823
Keluarga saya dirampok beberapa tahun lalu,
445
00:37:36,823 --> 00:37:39,023
dan seiring dengan keberuntungan kami, patung itu menghilang.
446
00:37:41,963 --> 00:37:46,563
Orang tua saya jatuh sakit karena syok.
447
00:37:51,673 --> 00:37:57,973
Saya menjadi pedagang dengan harapan menemukan patung itu.
448
00:37:57,973 --> 00:38:00,013
Itu adalah keinginan orang tua saya yang sekarat.
449
00:38:00,013 --> 00:38:02,843
Maldong, apakah kamu ingat?
450
00:38:11,653 --> 00:38:13,723
Lihatlah. Apakah ini yang benar?
451
00:38:16,863 --> 00:38:19,393
Oh, Dewi Pengasih, Anda pernah ke sini.
452
00:38:21,263 --> 00:38:24,833
Ayah, Ibu, akhirnya aku menemukannya.
453
00:38:26,503 --> 00:38:29,073
Dewi, biarkan aku membungkuk padamu.
454
00:38:33,213 --> 00:38:34,143
Dewi.
455
00:38:35,383 --> 00:38:37,113
Wow, Honglang.
456
00:38:42,853 --> 00:38:45,393
Aku tidak peduli apa ceritamu.
457
00:38:45,393 --> 00:38:46,523
Tolong tinggalkan.
458
00:38:47,993 --> 00:38:49,763
Bos.
459
00:38:49,763 --> 00:38:51,593
Berapa banyak yang Anda inginkan?
460
00:38:51,593 --> 00:38:53,193
Saya akan membayar berapa pun jumlahnya.
461
00:38:55,833 --> 00:38:56,703
Tunggu.
462
00:38:57,403 --> 00:38:58,433
100 koin.
463
00:38:59,473 --> 00:39:01,373
Tidak.
464
00:39:01,373 --> 00:39:03,243
200 koin.
465
00:39:03,243 --> 00:39:04,373
Tidak terima kasih.
466
00:39:06,213 --> 00:39:09,113
Bagaimana kalau 500?
467
00:39:09,113 --> 00:39:09,983
500?
468
00:39:13,013 --> 00:39:15,953
Aku akan menganggap keheninganmu sebagai penerimaan.
469
00:39:17,493 --> 00:39:18,623
Saya akan kembali besok.
470
00:39:19,293 --> 00:39:20,493
Seperti, Maldong.
471
00:39:24,093 --> 00:39:26,093
Gadisku!
472
00:39:26,633 --> 00:39:28,103
Bos!
473
00:39:28,533 --> 00:39:31,003
Betapa beruntungnya kita!
474
00:40:01,403 --> 00:40:03,933
Apa yang terjadi disini?
475
00:40:03,933 --> 00:40:05,403
Apa yang sedang kamu lakukan?
476
00:40:08,443 --> 00:40:11,373
Apa yang saya lakukan? Saya hanya lewat
477
00:40:21,983 --> 00:40:23,583
Apa? Apa?
478
00:40:23,583 --> 00:40:24,893
Saya bilang saya baru saja lewat.
479
00:40:24,893 --> 00:40:26,623
Biarkan aku lewat.
480
00:40:27,793 --> 00:40:30,393
Katakan padaku. Siapa yang mengirimmu?
481
00:40:30,793 --> 00:40:31,433
Apa?
482
00:40:31,433 --> 00:40:32,963
Apakah itu Bae?
483
00:40:32,963 --> 00:40:35,133
Bae? Itu tidak masuk akal.
484
00:40:35,133 --> 00:40:36,463
Bawa dia.
485
00:40:36,463 --> 00:40:38,873
Aku akan mengalahkan jawabannya.
486
00:40:38,873 --> 00:40:40,173
- Ya pak! - Ya pak!
487
00:40:41,273 --> 00:40:43,243
Tiga lawan satu tidak adil. Lepaskan saya.
488
00:40:51,453 --> 00:40:52,453
Bos!
489
00:40:55,700 --> 00:40:57,200
Mengapa Anda terlihat lelah?
490
00:40:58,640 --> 00:41:00,340
Saya datang dari kuil.
491
00:41:00,340 --> 00:41:03,170
Bos Jeon memerintahkan saya untuk mendapatkan informasi tentang patung Buddha itu.
492
00:41:03,170 --> 00:41:05,280
Betulkah? Apa yang mereka katakan?
493
00:41:05,880 --> 00:41:10,050
Mereka mengatakan patung itu dibuat atas perintah gubernur.
494
00:41:19,320 --> 00:41:21,090
500 koin?
495
00:41:21,090 --> 00:41:22,560
Aku tidak bisa mengerti kamu
496
00:41:22,560 --> 00:41:24,800
Kamu bilang kamu berharga 200 di rumah pelacur.
497
00:41:25,560 --> 00:41:26,500
Bagaimana...
498
00:41:27,570 --> 00:41:29,370
Bagaimana Anda bisa menawarkan 500 koin?
499
00:41:32,100 --> 00:41:33,670
Saya minta maaf, Tuan Seong.
500
00:41:33,670 --> 00:41:36,170
Saya memiliki karakter yang begitu dalam sehingga saya ...
501
00:41:37,910 --> 00:41:40,110
Tapi lihat ini.
502
00:41:41,210 --> 00:41:45,350
Jika saya melakukan ini, seperti ini.
503
00:41:46,320 --> 00:41:49,690
Jika saya menutupi kotoran dengan koin seperti ini, ta-da!
504
00:41:49,690 --> 00:41:52,520
Bagaimana menurut anda? Sempurna, bukan?
505
00:41:56,260 --> 00:41:57,560
Hentikan.
506
00:41:57,560 --> 00:41:59,030
Apakah kamu akan jatuh cinta pada ini
507
00:42:01,030 --> 00:42:03,230
Lalu apa yang kita lakukan?
508
00:42:04,170 --> 00:42:07,440
Haruskah kami meminta diskon kecil?
509
00:42:07,870 --> 00:42:08,710
Yang kecil.
510
00:42:09,240 --> 00:42:10,740
Ya ampun.
511
00:42:13,110 --> 00:42:15,150
Dimana Chunsam?
512
00:42:15,150 --> 00:42:17,780
Aku dikutuk
513
00:42:20,420 --> 00:42:22,090
Hentikan itu!
514
00:42:22,620 --> 00:42:24,320
Apa yang akan kita lakukan?
515
00:42:24,320 --> 00:42:25,460
Tolong aku.
516
00:42:31,560 --> 00:42:32,600
Kamu siapa?
517
00:42:36,430 --> 00:42:38,170
Apakah Anda Bae Muryeong?
518
00:42:40,940 --> 00:42:42,370
Menjauh dari saya.
519
00:42:52,050 --> 00:42:54,650
Apakah Anda orang yang terakhir kali melihat perampok?
520
00:42:54,650 --> 00:42:55,820
Iya.
521
00:42:55,820 --> 00:42:58,760
Apakah mereka mengambil milik gubernur?
522
00:42:58,760 --> 00:42:59,690
Iya.
523
00:43:00,530 --> 00:43:04,000
Apakah Anda tahu kemana perginya para perampok itu?
524
00:43:04,300 --> 00:43:05,460
Saya tidak.
525
00:43:10,000 --> 00:43:13,500
Jika Anda mengikuti barang curian, Anda mungkin bisa menangkapnya.
526
00:43:13,500 --> 00:43:15,970
Ikuti barangnya?
527
00:43:15,970 --> 00:43:17,180
Terus.
528
00:43:17,180 --> 00:43:22,410
Para perampok akan menjual barangnya ke pedagang kaya.
529
00:43:24,020 --> 00:43:25,850
Bagaimana Anda tahu bahwa?
530
00:43:25,850 --> 00:43:28,420
Karena saya melakukan hal yang sama.
531
00:43:30,490 --> 00:43:31,590
Bawa aku ke dia.
532
00:43:34,030 --> 00:43:37,130
Apakah Anda akan membunuh saya setelah itu?
533
00:43:49,940 --> 00:43:51,310
Apakah Anda asisten pengawal kerajaan?
534
00:43:56,250 --> 00:43:59,020
Kepala Sekretaris Kerajaan Jang ingin segera bertemu denganmu.
535
00:44:01,850 --> 00:44:03,320
Benarkah?
536
00:44:03,320 --> 00:44:04,190
Iya.
537
00:44:05,520 --> 00:44:06,990
Cara ini.
538
00:44:14,870 --> 00:44:16,470
Kemana kau membawaku?
539
00:44:16,800 --> 00:44:18,570
Ini bukan jalan menuju rumahnya.
540
00:44:20,710 --> 00:44:22,070
Kita di sini.
541
00:44:22,310 --> 00:44:23,540
Di mana kita...
542
00:45:02,710 --> 00:45:03,920
Kamu...
543
00:45:04,250 --> 00:45:06,280
Apakah Anda akan kembali dari Jeonju?
544
00:45:06,720 --> 00:45:08,090
Apa yang sedang kamu lakukan?
545
00:45:11,690 --> 00:45:14,090
Apa yang Mulia perintahkan untuk Anda lakukan?
546
00:45:22,930 --> 00:45:24,670
Anda telah kehilangan banyak darah.
547
00:45:29,110 --> 00:45:31,010
Apakah kamu ingin mati?
548
00:45:36,550 --> 00:45:41,090
Yang Mulia memerintahkan saya untuk membawa agen rahasia kerajaan.
549
00:45:42,620 --> 00:45:43,490
Dia melakukan?
550
00:45:45,220 --> 00:45:48,960
Dimana agen rahasia kerajaan? Mengapa Anda kembali sendirian?
551
00:45:50,330 --> 00:45:55,100
Agen rahasia kerajaan meninggal.
552
00:45:57,900 --> 00:46:00,070
Bagaimana Anda tahu bahwa?
553
00:46:02,110 --> 00:46:04,180
Saya melihat mayatnya di dasar tebing
554
00:46:06,380 --> 00:46:07,950
dengan mataku sendiri.
555
00:46:34,870 --> 00:46:36,070
Kepala Penasihat Negara!
556
00:46:36,070 --> 00:46:38,110
Kutu buku.
557
00:46:38,110 --> 00:46:41,410
Saya prihatin dengan teman lama saya dan datang menemui Anda,
558
00:46:41,410 --> 00:46:42,810
jadi kenapa kamu terlihat sangat kesal?
559
00:46:46,880 --> 00:46:48,290
Sepuluh tahun yang lalu,
560
00:46:48,750 --> 00:46:51,060
Andalah yang melaporkan bahwa Pangeran Hwiyeong sedang merencanakan
561
00:46:51,060 --> 00:46:52,890
untuk mengambil alih tahta.
562
00:46:52,890 --> 00:46:55,390
Sebagai anggota keluarga kerajaan, Pangeran Hwiyeong
563
00:46:55,390 --> 00:46:58,630
mengangkat tentara swasta yang dilarang oleh hukum.
564
00:46:58,630 --> 00:47:02,370
Sekarang setelah efeknya memudar, apakah Anda mencoba menggunakan saya sebagai kambing hitam?
565
00:47:02,370 --> 00:47:07,810
Dan untuk pengkhianat itu, Anda memalsukan perintah kerajaan dan mengirim agen kerajaan.
566
00:47:08,540 --> 00:47:11,610
Apakah Anda pikir kekuatan yang Anda ambil dengan tangan berdarah itu
567
00:47:11,610 --> 00:47:13,980
akan diturunkan ke keturunanmu selamanya?
568
00:47:17,320 --> 00:47:20,250
Saya mengagumi semangat Anda,
569
00:47:21,090 --> 00:47:24,320
meskipun itu akan layu setelah interogasi dimulai besok.
570
00:47:25,460 --> 00:47:29,290
Jangan buang energi Anda dan tidurlah.
571
00:47:30,060 --> 00:47:33,630
Penyiksaan tidak akan mudah dibongkar.
572
00:47:50,650 --> 00:47:51,480
Seong Ibeom!
573
00:47:53,480 --> 00:47:55,150
Saya ingin Anda memeriksa seseorang.
574
00:47:55,150 --> 00:47:56,650
Maksud kamu apa?
575
00:47:56,650 --> 00:48:01,130
Kami menangkap seseorang yang memata-matai desa kami, dan dia memberi kami nama Anda.
576
00:48:05,860 --> 00:48:08,500
Ini bukan apa-apa bagi Park Chunsam, anggota rombongan agen kerajaan.
577
00:48:12,240 --> 00:48:13,340
Chunsam.
578
00:48:13,340 --> 00:48:14,370
Tuhan Ibeom!
579
00:48:15,770 --> 00:48:17,040
Aku kenal dia.
580
00:48:23,010 --> 00:48:24,580
Bagaimana Anda tahu untuk datang ke sini?
581
00:48:29,850 --> 00:48:32,320
Saya melihat Lady Sunae di pasar dan mengikutinya ke sini.
582
00:48:32,320 --> 00:48:33,560
Dimana saudara laki-lakiku?
583
00:48:33,560 --> 00:48:36,490
Saya pergi ke kantor provinsi dan mendengar bahwa agen kerajaan dikirim ke Hanyang.
584
00:48:36,490 --> 00:48:39,360
Ceritanya panjang.
585
00:48:39,360 --> 00:48:43,500
Bagaimanapun, Lord Igyeom datang ke sini karena sesuatu yang sangat penting.
586
00:48:43,500 --> 00:48:46,600
Apakah ini tentang patung Buddha di dalam kotak?
587
00:48:46,600 --> 00:48:49,810
Apa? Itu adalah patung Buddha?
588
00:48:49,810 --> 00:48:53,640
Bagaimana itu bisa menyelamatkan banyak nyawa?
589
00:48:54,110 --> 00:48:59,680
Aku tidak tahu, tapi nyawa Lord Igyeom juga bergantung padanya.
590
00:49:06,060 --> 00:49:11,260
Chunsam, pergi dan beritahu adikku bahwa aku akan membelikannya patung Buddha.
591
00:49:12,400 --> 00:49:13,160
Apa?
592
00:49:14,370 --> 00:49:15,400
Bagaimana?
593
00:49:17,500 --> 00:49:21,110
Beraninya dia menghabiskan malam di tempat lain tanpa seizinku?
594
00:49:21,510 --> 00:49:23,470
Dia lebih baik kembali dengan selamat atau yang lain!
595
00:49:25,510 --> 00:49:26,480
Chunsam.
596
00:49:26,810 --> 00:49:27,680
Lady Dain!
597
00:49:28,050 --> 00:49:28,910
Pak!
598
00:49:30,920 --> 00:49:32,220
Kamu!
599
00:49:32,220 --> 00:49:33,790
Di mana Anda dipukuli seperti ini?
600
00:49:33,790 --> 00:49:34,320
Pak!
601
00:49:34,320 --> 00:49:35,590
Dimana? Beri tahu saya dimana!
602
00:49:35,590 --> 00:49:36,390
Lord Seong, stop.
603
00:49:36,390 --> 00:49:37,790
Lihat wajahmu!
604
00:49:37,790 --> 00:49:39,260
Aku bertemu Tuan Ibeom!
605
00:49:40,590 --> 00:49:41,630
Apa?
606
00:49:41,630 --> 00:49:45,100
Dia bilang dia akan mendapatkan bukti untuk kita.
607
00:49:45,560 --> 00:49:46,900
Benarkah itu?
608
00:49:46,900 --> 00:49:50,440
Ya, kita akan menemuinya jam dua di batu besar di Hwasan-gil.
609
00:49:51,740 --> 00:49:53,100
Itu bagus, Tuan Seong.
610
00:49:53,100 --> 00:49:54,310
Kita harus pergi sekarang.
611
00:49:54,310 --> 00:49:55,770
Kalian berdua tinggal di sini.
612
00:49:55,770 --> 00:49:56,810
Apa?
613
00:49:56,810 --> 00:49:58,040
Saya akan pergi sendiri.
614
00:50:01,410 --> 00:50:02,310
Pak...
615
00:50:07,450 --> 00:50:08,390
Tuan Ibeom.
616
00:50:10,320 --> 00:50:13,520
Saya mendengar suasana di dalam tembok kota sangat tidak biasa akhir-akhir ini.
617
00:50:13,520 --> 00:50:14,730
Tolong hati-hati.
618
00:50:20,000 --> 00:50:22,500
Jangan khawatir. Saya akan baik-baik saja.
619
00:50:26,300 --> 00:50:27,670
Tetap bersamanya.
620
00:50:28,510 --> 00:50:30,440
Sesuatu mungkin terjadi di sini.
621
00:50:31,040 --> 00:50:31,940
Aku akan.
622
00:50:49,690 --> 00:50:52,530
Apakah mereka orang-orang yang berbisnis dengan kita hari ini?
623
00:50:54,400 --> 00:50:56,470
Saya yakin mereka bilang siang.
624
00:50:57,040 --> 00:50:58,100
Inilah kami.
625
00:50:59,470 --> 00:51:01,970
Kenapa kamu datang lebih awal?
626
00:51:01,970 --> 00:51:04,540
Itu hanya berhasil seperti itu.
627
00:51:05,110 --> 00:51:06,340
Dimana itu?
628
00:51:07,010 --> 00:51:08,880
Itu ada di dalam. Apakah kamu mau melihatnya?
629
00:51:14,290 --> 00:51:18,360
Wah, berapa semua ini?
630
00:51:25,600 --> 00:51:26,700
Apa yang sedang kamu lakukan?
631
00:51:27,170 --> 00:51:28,200
Dimana buktinya?
632
00:51:29,230 --> 00:51:30,200
Kamu!
633
00:51:44,550 --> 00:51:45,950
Beraninya kamu menipu saya?
634
00:51:45,950 --> 00:51:50,020
Menipu Anda? Maksud kamu apa?
635
00:51:50,020 --> 00:51:52,460
Beras bukan yang saya cari.
636
00:51:52,460 --> 00:51:53,730
Nasi...
637
00:51:54,590 --> 00:51:57,260
Tunggu, apakah Anda berbicara tentang patung Buddha?
638
00:51:57,700 --> 00:51:58,860
Patung Buddha apa?
639
00:51:59,300 --> 00:52:03,370
Anda bilang Anda sedang mencari milik gubernur,
640
00:52:03,370 --> 00:52:05,070
jadi saya pikir maksudmu nasi.
641
00:52:05,070 --> 00:52:08,270
Siapa yang tahu Anda sedang membicarakan patung Buddha murahan itu?
642
00:52:12,210 --> 00:52:15,850
Mengapa semua orang begitu tertarik dengan itu?
643
00:52:16,580 --> 00:52:17,850
Apakah orang lain bertanya tentang ini?
644
00:52:19,050 --> 00:52:20,280
Boss Ibeom melakukannya.
645
00:52:21,750 --> 00:52:23,350
Seong Ibeom?
646
00:52:23,350 --> 00:52:26,720
Ketika dia mendengar tentang patung ini, dia menanyakan beberapa pertanyaan,
647
00:52:26,720 --> 00:52:28,190
dan wajahnya berubah menjadi sangat serius.
648
00:52:33,770 --> 00:52:36,030
Bos, bos, bos, bos!
649
00:52:36,030 --> 00:52:37,700
Seperti yang kamu katakan padaku,
650
00:52:37,700 --> 00:52:41,870
Saya bertanya-tanya tentang pedagang dari Gimje,
651
00:52:42,540 --> 00:52:45,080
tapi belum ada yang mendengar nama Hong Dain.
652
00:52:47,450 --> 00:52:50,250
Betulkah? Jadi itu semua bohong?
653
00:52:53,620 --> 00:52:54,990
Kesepakatan akan terjadi pada siang hari, bukan?
654
00:52:55,450 --> 00:52:56,220
Iya.
655
00:52:56,850 --> 00:52:57,960
Mari kita pergi ke gudang.
656
00:53:04,300 --> 00:53:05,460
Teman-teman!
657
00:53:06,900 --> 00:53:08,030
Bos...
658
00:53:09,730 --> 00:53:12,600
Siapa itu? Siapa yang melakukan ini?
659
00:53:12,970 --> 00:53:15,210
Patung Buddha,
660
00:53:15,210 --> 00:53:17,680
itu tentang patung Buddha.
661
00:53:21,210 --> 00:53:22,850
Saya di sini untuk melihat patung Buddha.
662
00:53:23,610 --> 00:53:25,550
Biar aku urus itu.
663
00:53:27,890 --> 00:53:30,050
Apakah mereka semua ada di dalamnya?
664
00:53:32,920 --> 00:53:35,490
Gapsik, panggil dokter dan minta dia merawat mereka.
665
00:53:35,490 --> 00:53:36,390
Ya pak.
666
00:53:36,790 --> 00:53:37,860
Bos!
667
00:55:03,380 --> 00:55:05,980
Seong Ibeom, dimana Seong Ibeom?
668
00:55:06,380 --> 00:55:09,520
Apa? Dia baru saja pergi.
669
00:55:09,520 --> 00:55:11,190
Melakukan apa?
670
00:55:11,190 --> 00:55:13,620
Dia bilang dia akan bertemu dengan kakak laki-lakinya.
671
00:55:13,620 --> 00:55:16,360
Mereka bertemu pukul dua di batu besar di Hwasan-gil.
672
00:55:17,230 --> 00:55:18,100
Bos!
673
00:55:22,300 --> 00:55:24,100
Kenapa lama sekali?
674
00:55:24,600 --> 00:55:27,540
Lady Dain, ini baru tiga puluh menit.
675
00:55:29,470 --> 00:55:30,240
Saya tidak bisa melakukan ini.
676
00:55:30,240 --> 00:55:32,180
Lady Dain, mau kemana?
677
00:55:32,180 --> 00:55:33,750
Anda tidak bisa pergi!
678
00:55:34,380 --> 00:55:35,050
Lepaskan saya.
679
00:55:35,050 --> 00:55:36,510
Apa yang Tuan Igyeom katakan?
680
00:55:36,510 --> 00:55:38,740
Dia berkata untuk menunggu di sini dan tidak melakukan apa-apa.
681
00:55:38,740 --> 00:55:40,990
Saya tidak melakukan apa pun selama sepuluh tahun.
682
00:55:40,990 --> 00:55:42,720
Jadi bagaimana saya bisa melakukannya lebih lama lagi?
683
00:55:46,160 --> 00:55:47,060
Ini gila.
684
00:55:47,560 --> 00:55:49,290
Lady Dain! Lady Dain!
685
00:56:01,240 --> 00:56:02,110
Igyeom.
686
00:56:06,680 --> 00:56:07,580
Ibeom.
687
00:56:16,490 --> 00:56:18,060
This is what you were looking for.
688
00:56:26,960 --> 00:56:28,000
Thank you.
689
00:56:28,000 --> 00:56:30,670
What is happening to you?
690
00:56:31,370 --> 00:56:35,040
Well, it all began after I became a royal agent.
691
00:56:36,270 --> 00:56:39,540
How about you? What are you up to?
692
00:56:41,280 --> 00:56:45,180
I could not sit and watch the wrongdoings of corrupt officials.
693
00:56:46,450 --> 00:56:47,890
Do not get involved anymore.
694
00:56:48,720 --> 00:56:51,590
I will try to find the solution for the problem.
695
00:56:51,990 --> 00:56:54,490
You do your job.
696
00:56:54,490 --> 00:56:56,060
I will do mine.
697
00:56:58,700 --> 00:57:00,100
You always refuse to listen to me.
698
00:57:05,040 --> 00:57:07,370
I will go now.
699
00:57:16,510 --> 00:57:19,850
That Buddha statue, I think there is something special it.
700
00:57:23,860 --> 00:57:25,220
Look at the bottom of the statue.
701
00:57:39,170 --> 00:57:40,570
I knew something was going on.
702
00:57:42,170 --> 00:57:43,510
Is he your older brother?
703
00:57:44,840 --> 00:57:45,910
He is.
704
00:57:45,910 --> 00:57:47,810
Your fellow men were attacked by him.
705
00:57:48,450 --> 00:57:49,310
What do you mean?
706
00:57:49,310 --> 00:57:51,450
You attacked them because you could not find that statue.
707
00:57:51,450 --> 00:57:52,950
That cannot be true.
708
00:57:52,950 --> 00:57:54,790
He is a royal secret agent.
709
00:57:55,450 --> 00:57:59,420
Yesterday he was a servant, and now he is a royal secret agent?
710
00:58:01,990 --> 00:58:03,730
You cannot fool me anymore!
711
00:58:04,130 --> 00:58:06,360
What are you doing? Lower your sword!
712
00:58:06,360 --> 00:58:07,730
Traitor.
713
00:58:08,470 --> 00:58:10,740
I did not harm anyone.
714
00:58:10,740 --> 00:58:13,270
Saya hanya menginginkan apa yang ada di dalam ini.
715
00:58:13,270 --> 00:58:14,740
Bagaimana saya bisa mempercayai Anda?
716
00:58:14,970 --> 00:58:17,480
Banyak pria mengejarnya.
717
00:58:17,480 --> 00:58:21,250
Saya berasumsi bahwa itu adalah pembunuh yang mengejar hidup saya.
718
00:58:24,020 --> 00:58:27,220
Seandainya saya bersedia menyakiti orang untuk mendapatkan patung Buddha ini,
719
00:58:27,220 --> 00:58:30,690
Aku tidak akan menyamar dan mengunjungimu kemarin.
720
00:58:34,090 --> 00:58:36,090
Hanya ada sepucuk surat.
721
00:58:36,660 --> 00:58:38,000
Sebuah surat?
722
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Apa pentingnya itu?
723
00:58:40,000 --> 00:58:42,630
Itu bisa memperbaiki kesalahan.
724
00:58:42,630 --> 00:58:46,500
Hal itu dapat membuat pejabat korup yang berbohong keluar dari pemerintahan.
725
00:58:47,910 --> 00:58:50,880
Apakah itu mungkin?
726
00:58:51,340 --> 00:58:52,710
Saya akan membuat itu mungkin.
727
00:58:52,710 --> 00:58:54,080
Saya seorang agen rahasia kerajaan.
728
00:58:55,780 --> 00:58:57,120
Percayalah kepadaku.
729
00:58:58,850 --> 00:59:00,890
Bisakah saya mempercayainya?
730
00:59:04,360 --> 00:59:08,260
Kamu bisa mempercayainya.
731
00:59:25,040 --> 00:59:26,080
Ambil.
732
00:59:26,880 --> 00:59:28,180
Inilah yang Anda cari.
733
00:59:38,660 --> 00:59:39,520
Katamu...
734
00:59:40,490 --> 00:59:42,130
Anda harus menepati janji Anda.
735
00:59:44,400 --> 00:59:45,660
Aku akan.
736
00:59:48,530 --> 00:59:50,130
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
737
00:59:51,300 --> 00:59:53,240
Aku harus kembali ke tempat asalku.
738
00:59:54,810 --> 00:59:55,740
Mari kita pergi.
739
01:00:05,450 --> 01:00:06,380
Ibeom.
740
01:00:10,920 --> 01:00:11,790
Silahkan...
741
01:00:16,260 --> 01:00:18,430
Tolong jaga dirimu.
742
01:02:13,826 --> 01:02:16,806
(Agen Rahasia Kerajaan)
743
01:02:16,840 --> 01:02:19,216
Yang Mulia, sudahkah Anda memutuskan?
744
01:02:19,216 --> 01:02:20,716
Lakukan apa yang kamu mau.
745
01:02:20,716 --> 01:02:21,746
Apakah kamu bangun?
746
01:02:21,746 --> 01:02:23,246
Kami tidak punya waktu untuk disia-siakan.
747
01:02:23,246 --> 01:02:24,316
Mari kita kembali ke Hanyang.
748
01:02:24,316 --> 01:02:25,656
Tahanan, dengar ini.
749
01:02:25,656 --> 01:02:28,386
Menurut perintah Raja, anggota tubuhmu akan dipotong,
750
01:02:28,386 --> 01:02:31,096
dan mereka akan tersebar di seluruh negeri.
751
01:02:31,096 --> 01:02:32,856
Potong kepalanya!
752
01:02:32,856 --> 01:02:35,826
Ini dia agen rahasia kerajaan!
753
01:02:37,766 --> 01:02:41,106
Beraninya Anda muncul di sini sebagai agen kerajaan?
754
01:02:41,106 --> 01:02:44,976
Ini adalah tugas agen kerajaan untuk pergi ke mana ada pejabat yang korup.
755
01:02:44,976 --> 01:02:47,776
Saya harus mengikuti perintah Raja dan muncul di istana,
756
01:02:47,776 --> 01:02:49,206
Jika ada pejabat korup di istana.53065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.