All language subtitles for Royal Secret Agent E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,560 (Episode 12) 2 00:00:08,307 --> 00:00:10,507 Ini dia kepala desa! 3 00:00:47,347 --> 00:00:50,546 Jalankan hukumannya! 4 00:00:51,347 --> 00:00:52,657 Ya pak! 5 00:01:33,097 --> 00:01:35,597 Pergi dengan kepalanya sekarang! 6 00:01:35,867 --> 00:01:36,997 Ya pak. 7 00:01:42,007 --> 00:01:45,677 Ayah, Ibu, maafkan aku karena aku telah mengecewakanmu. 8 00:01:53,217 --> 00:01:54,517 Saya tidak bisa melakukannya. 9 00:01:55,817 --> 00:01:57,417 Apa yang salah dengannya? 10 00:01:57,417 --> 00:01:58,387 Pak. 11 00:02:05,597 --> 00:02:07,757 Tuan Seong, apa yang kamu lakukan di sini? 12 00:02:08,257 --> 00:02:09,867 Apa aku tidak memberitahumu? 13 00:02:09,867 --> 00:02:11,297 Bahwa kita akan segera bertemu lagi? 14 00:02:15,836 --> 00:02:17,637 Apa? Mereka...! 15 00:02:17,637 --> 00:02:20,107 Apa yang kamu tunggu? Tangkap mereka! 16 00:02:20,707 --> 00:02:21,877 Kejar mereka! 17 00:02:25,077 --> 00:02:26,817 Apakah Anda pikir Anda bisa lolos dengan ini? 18 00:02:30,447 --> 00:02:32,787 Jangan datang! Jangan! Aku akan membunuhmu! 19 00:02:37,527 --> 00:02:39,257 Perintahkan anak buahmu untuk menjatuhkan senjata mereka. 20 00:02:39,257 --> 00:02:40,327 Apa yang sedang kamu lakukan? 21 00:02:41,027 --> 00:02:42,297 Sekarang! 22 00:02:42,297 --> 00:02:43,467 Semua orang! 23 00:02:48,336 --> 00:02:49,607 Jatuhkan senjatamu. 24 00:02:51,767 --> 00:02:52,907 Turunkan mereka. 25 00:02:52,907 --> 00:02:53,836 Turunkan mereka! 26 00:03:11,557 --> 00:03:12,657 Jangan datang! 27 00:03:14,997 --> 00:03:16,997 Jangan datang! Jangan ambil mereka! 28 00:03:17,397 --> 00:03:18,267 Jangan mendekat! 29 00:03:22,807 --> 00:03:24,137 Minggir! 30 00:03:25,177 --> 00:03:27,177 Jatuhkan senjatamu sekarang! 31 00:03:27,177 --> 00:03:29,177 Lepaskan saya! 32 00:03:31,147 --> 00:03:32,847 Bukankah dia memberitahumu untuk menjatuhkan itu? 33 00:03:33,077 --> 00:03:34,377 Sangat keras kepala. 34 00:03:39,787 --> 00:03:41,317 Periksa apakah penjaga datang. 35 00:03:41,317 --> 00:03:42,187 Ya pak. 36 00:03:44,887 --> 00:03:46,397 Dimana buktinya? 37 00:03:47,397 --> 00:03:48,497 Bukti? 38 00:03:48,497 --> 00:03:50,827 Bukti yang membuktikan bahwa Pangeran Hwiyeong bukanlah seorang pengkhianat. 39 00:03:50,827 --> 00:03:55,207 Oh begitu. Itukah yang kamu cari? 40 00:03:56,767 --> 00:03:58,037 Saya tidak tahu. 41 00:04:02,047 --> 00:04:03,307 Dain. 42 00:04:03,307 --> 00:04:05,147 Jika Anda menolak memberi tahu kami, 43 00:04:05,147 --> 00:04:07,677 Aku akan mengambil kepalamu dan menggunakan itu sebagai bukti. 44 00:04:11,247 --> 00:04:14,057 Dain, apakah Anda ingin tangan Anda berlumuran darah? 45 00:04:14,057 --> 00:04:18,457 Orang ini membunuh ayahku. 46 00:04:20,027 --> 00:04:20,957 Ayah? 47 00:04:22,227 --> 00:04:25,697 Apakah Anda mengatakan Anda adalah putri Pangeran Hwiyeong? 48 00:04:27,837 --> 00:04:29,937 Iya. 49 00:04:29,937 --> 00:04:33,107 Saya putri Pangeran Hwiyeong. 50 00:04:34,007 --> 00:04:35,407 Maksud kamu apa? SAYA... 51 00:04:37,147 --> 00:04:38,677 Saya tidak melakukan apapun. 52 00:04:39,547 --> 00:04:41,117 Itu kejahatanmu. 53 00:04:41,417 --> 00:04:43,887 Anda tahu Pangeran Hwiyeong tidak bersalah, 54 00:04:43,887 --> 00:04:46,087 tetapi Anda tidak melakukan apa-apa dan menutup mata. 55 00:04:48,257 --> 00:04:50,687 Jadi jangan tinggal diam lagi. 56 00:04:54,097 --> 00:04:56,327 Ada sekitar sepuluh penjaga yang mengangkut gerobak. 57 00:04:57,027 --> 00:04:58,837 Saya mendengar mereka memiliki pemanah kali ini. 58 00:04:59,037 --> 00:05:00,897 Ada dua pemanah, 59 00:05:00,897 --> 00:05:02,507 dan sisanya memiliki pedang. 60 00:05:04,567 --> 00:05:05,977 Anda harus melindungi kami. 61 00:05:05,977 --> 00:05:07,077 Aku akan. 62 00:05:07,077 --> 00:05:09,447 Kami akan mengandalkan Anda. 63 00:05:11,577 --> 00:05:13,547 Mereka akan segera tiba. 64 00:05:13,777 --> 00:05:15,447 Mari kita bersiap. 65 00:05:15,447 --> 00:05:16,447 - Ya pak! - Ya pak! 66 00:05:19,187 --> 00:05:21,557 Apakah Anda ingat apa yang saya katakan? 67 00:05:22,657 --> 00:05:24,287 Kita tidak bisa mengambil nyawa orang. 68 00:05:25,087 --> 00:05:26,197 Kamu memengang perkataanku. 69 00:05:31,067 --> 00:05:32,837 Apakah Anda berencana tutup mulut? 70 00:05:32,837 --> 00:05:38,007 Saya tidak tahu bahwa Pangeran Hwiyeong akan mati seperti itu. 71 00:05:39,877 --> 00:05:41,877 Dimana bukti yang ditinggalkan ayahku? 72 00:05:43,777 --> 00:05:45,677 Pak, para penjaga datang. 73 00:05:45,677 --> 00:05:47,047 Kita harus pergi. 74 00:05:48,077 --> 00:05:49,787 Beritahu kami dimana buktinya. 75 00:05:50,847 --> 00:05:51,917 Sekarang! 76 00:05:56,127 --> 00:05:58,487 Saya mengirimkannya ke Hyemisa bersama dengan persembahan nasi. 77 00:05:59,657 --> 00:06:01,657 Itu sedang dalam perjalanan ke sana sekarang. 78 00:06:02,897 --> 00:06:06,737 Katakan padaku apa yang ditinggalkan ayahku. 79 00:06:10,407 --> 00:06:11,807 Lady Dain, kita harus pergi sekarang! 80 00:06:27,517 --> 00:06:28,787 Kamu tinggal. 81 00:06:30,227 --> 00:06:31,857 Maksud kamu apa? 82 00:06:31,857 --> 00:06:34,757 Anda menderita cobaan berat, jadi Anda harus memulihkan diri. 83 00:06:34,757 --> 00:06:36,697 Aku pergi denganmu 84 00:06:36,697 --> 00:06:39,197 Lady Dain, lakukan apa yang dikatakan Lord Igyeom. 85 00:06:39,197 --> 00:06:40,967 Anda mungkin menghalangi mereka. 86 00:06:40,967 --> 00:06:42,037 Apa? 87 00:06:42,037 --> 00:06:44,767 Pak, saya akan menjaga Lady Dain. 88 00:06:44,767 --> 00:06:46,837 Jangan khawatirkan dia. 89 00:06:47,437 --> 00:06:48,807 Jaga Dain. 90 00:06:49,877 --> 00:06:50,677 Aku akan. 91 00:06:50,677 --> 00:06:52,777 Mari kita bertemu di kuil desa tempat kita menginap semalam. 92 00:06:53,077 --> 00:06:54,247 Ya, Tuan Seong. 93 00:06:54,247 --> 00:06:55,347 Bagaimana dengan saya? 94 00:06:55,347 --> 00:06:56,747 Kamu datang denganku. 95 00:06:56,747 --> 00:06:58,687 Saya akan mendapatkan buktinya. 96 00:07:04,387 --> 00:07:05,657 Jagalah dirimu sendiri. 97 00:07:13,837 --> 00:07:14,997 Pak? Pak. 98 00:07:19,477 --> 00:07:20,507 Pak. 99 00:07:26,916 --> 00:07:28,177 Apakah kamu baik-baik saja? 100 00:07:29,847 --> 00:07:32,957 Mereka mengejar persembahan beras. 101 00:07:33,487 --> 00:07:37,857 Pergi dan tangkap mereka sekarang juga! 102 00:07:37,857 --> 00:07:38,997 Baik tuan ku. 103 00:07:38,997 --> 00:07:42,097 Semuanya, ikut denganku! Sekarang! 104 00:07:42,427 --> 00:07:45,597 Kami akan mendapatkannya! Kami akan! 105 00:08:19,297 --> 00:08:20,497 Kamu siapa? 106 00:08:22,107 --> 00:08:23,067 Hentikan mereka! 107 00:09:08,687 --> 00:09:10,017 Lihat siapa ini. 108 00:09:10,017 --> 00:09:11,287 Bukankah kamu Bae? 109 00:09:12,357 --> 00:09:13,457 Bae? 110 00:09:14,257 --> 00:09:15,927 Aku sangat senang melihatmu 111 00:09:15,927 --> 00:09:17,057 Kutu buku! 112 00:09:22,767 --> 00:09:24,327 Apakah ini diisi dengan emas dan permata atau sesuatu? 113 00:09:25,397 --> 00:09:28,667 Ambil semuanya kecuali selamatkan hidupku. 114 00:09:28,667 --> 00:09:30,267 Dasar binatang kotor! 115 00:09:31,307 --> 00:09:32,937 Anda memberi saya kata-kata Anda. 116 00:09:33,437 --> 00:09:36,177 Anda ingin kami mengampuni dia? 117 00:09:37,247 --> 00:09:39,017 Anda tidak tahu kekejaman yang telah dia lakukan. 118 00:09:39,017 --> 00:09:40,117 Saya lakukan. 119 00:09:41,987 --> 00:09:42,887 Anda lakukan? 120 00:09:43,717 --> 00:09:44,917 Tolong! 121 00:09:47,357 --> 00:09:50,357 Tahukah Anda berapa banyak orang yang menderita karena pria itu? 122 00:09:51,157 --> 00:09:54,297 Dia harus mati untuk menyelamatkan banyak nyawa. 123 00:10:11,807 --> 00:10:13,147 Ikat orang-orang ini. 124 00:10:15,687 --> 00:10:17,287 Tolong! Tolong bantu aku! 125 00:10:18,347 --> 00:10:21,287 Tolong aku! Tolong aku! 126 00:10:21,457 --> 00:10:23,627 Bukankah itu rubah? 127 00:10:26,627 --> 00:10:28,227 Anda adalah agen kerajaan. 128 00:10:28,227 --> 00:10:28,967 Apa itu? 129 00:10:28,967 --> 00:10:31,727 Sesuatu yang buruk terjadi. 130 00:10:31,727 --> 00:10:34,537 Sekelompok perampok mencuri persembahan beras 131 00:10:34,537 --> 00:10:37,437 dan sekarang setelah hidupku. Tolong aku! 132 00:10:38,437 --> 00:10:40,207 Pak, di sana. 133 00:10:45,817 --> 00:10:49,187 Merekalah yang mencuri persembahan nasi. 134 00:10:49,817 --> 00:10:52,687 Kamu! Ini adalah agen rahasia kerajaan. 135 00:10:53,157 --> 00:10:56,127 Ayah dan ibunya juga pasti perampok. 136 00:10:56,127 --> 00:10:59,897 Kita harus menangkap mereka semua dan mengeksekusi tiga generasi di antaranya. 137 00:11:00,397 --> 00:11:01,427 Kemari. 138 00:11:01,927 --> 00:11:03,997 Kamu! Ambil pedang keadilan! 139 00:11:03,997 --> 00:11:05,597 - Oh, kemarilah. - Kamu! 140 00:11:08,607 --> 00:11:09,637 Igyeom. 141 00:11:09,637 --> 00:11:11,567 Apakah Anda beralih ke perampokan lagi? 142 00:11:11,567 --> 00:11:14,507 Saya hanya mencoba mengembalikannya ke pemilik aslinya. 143 00:11:14,507 --> 00:11:16,277 Itu masih alasan. 144 00:11:16,277 --> 00:11:17,907 Saya tidak peduli dengan khotbah Anda. 145 00:11:19,017 --> 00:11:20,577 Di gerobak, orang-orangmu mencuri 146 00:11:20,577 --> 00:11:22,847 adalah sesuatu yang dapat menyelamatkan banyak nyawa. 147 00:11:22,847 --> 00:11:24,347 Apa itu? 148 00:11:24,347 --> 00:11:26,357 Saya belum melihatnya. 149 00:11:26,357 --> 00:11:29,257 Saya mendengar gubernur mengirimkannya dengan persembahan beras. 150 00:11:29,257 --> 00:11:30,487 Disini! 151 00:11:30,487 --> 00:11:31,487 Disini! 152 00:11:32,027 --> 00:11:32,897 Pak. 153 00:11:34,627 --> 00:11:35,897 Para penjaga datang. 154 00:11:35,897 --> 00:11:36,827 Kita harus pergi. 155 00:11:37,597 --> 00:11:38,837 Jangan ikuti kami. 156 00:11:39,737 --> 00:11:40,437 Mari kita pergi. 157 00:11:40,437 --> 00:11:41,437 Iya. 158 00:11:43,807 --> 00:11:45,677 Kita harus pergi. 159 00:11:45,677 --> 00:11:46,637 Mari kita pergi. 160 00:11:47,237 --> 00:11:48,137 Datang. 161 00:11:58,417 --> 00:11:59,517 Lord Seong. 162 00:12:00,917 --> 00:12:02,757 Apa yang terjadi? 163 00:12:02,757 --> 00:12:05,057 Apakah Anda menemukan buktinya? 164 00:12:05,057 --> 00:12:06,957 Lady Dain, baiklah, 165 00:12:06,957 --> 00:12:10,367 perampok menyerang mereka dan mengambil seluruh gerobak. 166 00:12:10,997 --> 00:12:13,967 Mereka perampok. Mereka tidak peduli apa yang ada di gerobak. 167 00:12:14,467 --> 00:12:16,867 Mari kita buat rencana untuk mendapatkan bukti itu. 168 00:12:19,777 --> 00:12:21,477 Apakah kamu terluka? 169 00:12:22,077 --> 00:12:23,177 Saya baik-baik saja. 170 00:12:24,047 --> 00:12:25,277 Itu yang terpenting. 171 00:12:25,877 --> 00:12:29,547 Saya akan kembali ke Hanyang dan melaporkan apa yang terjadi pada Yang Mulia. 172 00:12:29,547 --> 00:12:31,747 Kamu harus. Saya mengandalkan Anda. 173 00:12:31,747 --> 00:12:35,687 Siapa yang tahu tipuan macam apa yang digunakan Tuan Kim Manhui di istana? 174 00:12:35,687 --> 00:12:39,627 Bahkan dengan kesaksian saya, akan sulit untuk mengubah situasi. 175 00:12:40,197 --> 00:12:41,697 Aku tahu. 176 00:12:41,697 --> 00:12:43,967 Saya akan mendapatkan bukti dan kembali ke Hanyang secepat mungkin, 177 00:12:43,967 --> 00:12:45,697 jadi beri aku waktu. 178 00:12:45,697 --> 00:12:46,897 Aku akan. 179 00:12:47,237 --> 00:12:49,037 Jagalah dirimu sendiri, Tuan Choi. 180 00:12:52,277 --> 00:12:53,107 Aku akan. 181 00:13:14,627 --> 00:13:15,927 Mari kita buka itu. 182 00:13:38,957 --> 00:13:40,617 Apa itu? 183 00:13:40,617 --> 00:13:43,127 Saya pikir akan ada emas di dalamnya. 184 00:13:43,127 --> 00:13:45,357 Ini dulunya milik gubernur, 185 00:13:45,357 --> 00:13:46,997 jadi itu mungkin barang antik yang berharga. 186 00:13:48,257 --> 00:13:49,967 Di gerobak, orang-orangmu mencuri 187 00:13:49,967 --> 00:13:51,897 adalah sesuatu yang dapat menyelamatkan banyak nyawa. 188 00:14:00,707 --> 00:14:01,977 Apa yang akan kamu lakukan dengan itu? 189 00:14:03,707 --> 00:14:06,817 Saya akan menemukan pagar dan menilai ini. 190 00:14:06,817 --> 00:14:08,847 Biar aku urus itu. 191 00:14:09,217 --> 00:14:12,217 Anda baru saja tiba baru-baru ini, 192 00:14:12,217 --> 00:14:14,757 dan Anda kekurangan koneksi. 193 00:14:14,757 --> 00:14:16,027 Ambil sisanya di dalam. 194 00:14:16,027 --> 00:14:17,787 - Ya pak. - Ya pak. 195 00:14:19,897 --> 00:14:22,097 Haruskah kita menjualnya? 196 00:14:22,867 --> 00:14:25,097 Untuk mengumpulkan dana, saya tidak punya pilihan. 197 00:14:25,537 --> 00:14:26,697 Dana? 198 00:14:31,937 --> 00:14:36,507 Menurut Anda, berapa lama nasi akan bertahan saat kita mulai memberi makan orang yang lapar? 199 00:14:37,347 --> 00:14:40,117 Memiliki sekeranjang beras tidak menyelesaikan masalah kita. 200 00:14:40,647 --> 00:14:41,987 Kita harus sampai ke akarnya. 201 00:14:45,017 --> 00:14:46,587 Akan ada pemberontakan. 202 00:14:47,457 --> 00:14:48,857 Pemberontakan? 203 00:14:48,857 --> 00:14:50,587 Apakah Anda akan memulai revolusi? 204 00:14:51,157 --> 00:14:52,927 Anda dapat pergi jika Anda mau. 205 00:14:52,927 --> 00:14:55,267 Ada cukup beras untuk kamu bawa kembali ke desamu. 206 00:15:21,160 --> 00:15:22,100 Sunae. 207 00:15:24,130 --> 00:15:27,070 Bukankah sudah kubilang pemakaman master potter hari ini? 208 00:15:29,340 --> 00:15:31,370 Saya harus melakukan sesuatu. 209 00:15:32,180 --> 00:15:35,610 Dia membawa kami di bawah sayapnya meskipun kami adalah orang luar. 210 00:15:36,550 --> 00:15:39,620 Dan dia meninggal, jadi apa yang lebih penting dari itu? 211 00:15:42,890 --> 00:15:44,090 Saya menyesal. 212 00:15:45,790 --> 00:15:47,590 Mengapa Anda mencoba menipu saya? 213 00:15:49,130 --> 00:15:50,990 Jujurlah padaku. 214 00:15:50,990 --> 00:15:53,800 Apakah Anda tidak mengatakan Anda ingin menetap di sini? 215 00:15:53,800 --> 00:15:56,100 Apakah Anda tidak mengatakan Anda ingin menjalani kehidupan normal? 216 00:15:56,700 --> 00:16:01,570 Saya melakukannya, dan itulah mengapa saya mencoba melindungi Anda dan orang-orang di sini. 217 00:16:03,070 --> 00:16:05,740 Apa itu berarti... 218 00:16:06,110 --> 00:16:10,050 Saya marah karena saya merasa bertanggung jawab atas kematiannya. 219 00:16:10,650 --> 00:16:12,820 Jadi saya tidak bisa lagi hanya duduk dan menonton. 220 00:16:15,020 --> 00:16:19,790 Apakah itu satu-satunya cara? 221 00:16:23,730 --> 00:16:25,130 Saya minta maaf karena menipu Anda. 222 00:16:34,600 --> 00:16:39,279 Lalu apa yang harus saya lakukan untuk Anda? 223 00:16:45,920 --> 00:16:50,819 Apakah kamu akan terus berada di sisiku? 224 00:16:53,289 --> 00:16:56,860 Ya saya akan. 225 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Sial. 226 00:17:27,920 --> 00:17:29,060 Oh, nice. 227 00:18:06,200 --> 00:18:08,500 Anda harus tidur lebih nyenyak. 228 00:18:21,680 --> 00:18:25,850 Saya memiliki terlalu banyak pikiran untuk tidur dengan nyaman. 229 00:18:28,420 --> 00:18:33,620 Anda melakukan semua yang Anda bisa hari ini. 230 00:18:37,030 --> 00:18:38,190 Terima kasih... 231 00:18:40,160 --> 00:18:41,970 Untuk kembali hidup-hidup. 232 00:18:45,470 --> 00:18:46,840 Terima kasih kembali... 233 00:18:48,000 --> 00:18:49,640 Untuk hidup. 234 00:18:58,850 --> 00:19:00,150 Apa yang kamu lihat? 235 00:19:01,480 --> 00:19:05,360 Rasanya seperti mimpi. 236 00:19:08,290 --> 00:19:10,790 Apakah ini mimpi atau kenyataan? 237 00:19:10,790 --> 00:19:12,460 Periksa sendiri. 238 00:19:33,650 --> 00:19:34,850 Nyonya, tidak! 239 00:19:43,890 --> 00:19:44,660 Apa? 240 00:19:58,910 --> 00:20:01,080 Jadi ini bukan mimpi. 241 00:20:09,690 --> 00:20:12,620 Saya bertemu Ibeom sore ini. 242 00:20:15,460 --> 00:20:18,560 Ibeom? Adik laki-lakimu? 243 00:20:19,500 --> 00:20:21,060 Iya. 244 00:20:21,060 --> 00:20:23,900 Ibeom-lah yang mengambil nasinya. 245 00:20:25,740 --> 00:20:27,670 Saya akan mulai mencari Ibeom besok. 246 00:20:28,670 --> 00:20:29,510 Apa? 247 00:20:30,570 --> 00:20:34,410 Jeonju adalah kota besar. Bagaimana Anda akan menemukannya? 248 00:20:34,410 --> 00:20:38,250 Ibeom tidak akan pernah membiarkan semua nasi itu disimpan di gudang. 249 00:20:39,220 --> 00:20:43,320 Dia akan memberikannya kepada orang-orang. 250 00:20:57,430 --> 00:20:59,540 Apakah ada orang di sana? 251 00:21:06,840 --> 00:21:09,110 Bawakan aku air. 252 00:21:22,230 --> 00:21:24,560 Kamu! 253 00:21:26,730 --> 00:21:29,530 Anda pasti tidak melakukan pekerjaan Anda dengan benar. 254 00:21:29,530 --> 00:21:32,100 Or else why would the royal agent come back here? 255 00:21:32,600 --> 00:21:34,000 Where is he? 256 00:21:34,500 --> 00:21:35,910 I do not know. 257 00:21:36,540 --> 00:21:39,610 Where is the evidence Prince Hwiyeong left? 258 00:21:40,040 --> 00:21:41,880 You came too late. 259 00:21:41,880 --> 00:21:45,250 The robbers have it. 260 00:21:46,220 --> 00:21:47,320 The robbers? 261 00:21:50,590 --> 00:21:51,920 That means... 262 00:21:54,620 --> 00:21:57,130 You are no longer useful. 263 00:22:00,500 --> 00:22:01,700 Wait! 264 00:22:12,080 --> 00:22:15,480 Your Majesty, Seonjeonkwan Kim Manhui arrived. 265 00:22:22,150 --> 00:22:23,420 Your Majesty! 266 00:22:23,420 --> 00:22:26,390 Where is the royal secret agent? 267 00:22:26,390 --> 00:22:31,830 Your Majesty, sentence me to death for I have failed you. 268 00:22:32,500 --> 00:22:35,030 How have you failed me? 269 00:22:35,030 --> 00:22:36,070 Tell me what happened. 270 00:22:36,070 --> 00:22:42,010 Royal Secret Agent Seong Igyeom took his own life while being transported. 271 00:22:50,650 --> 00:22:53,080 Why did the royal secret agent take his own life? 272 00:22:53,480 --> 00:22:58,760 I am afraid that he colluded with a fellow traitor Hong Dain, 273 00:22:58,760 --> 00:23:02,860 and attempted to assassinate Kim Myeongse, the governor of Jeolla-do. 274 00:23:04,160 --> 00:23:07,260 When his crime was revealed, he took his own life. 275 00:23:08,800 --> 00:23:11,370 The royal agent tried to assassinate a governor? 276 00:23:11,370 --> 00:23:12,940 That is ludicrous! 277 00:23:15,240 --> 00:23:18,710 Your Majesty, you must look into this matter. 278 00:23:18,710 --> 00:23:21,040 Agen kerajaan tidak akan pernah mengambil nyawanya sendiri. 279 00:23:21,040 --> 00:23:23,580 Sebelum dia meninggal, kata agen kerajaan 280 00:23:23,580 --> 00:23:28,990 Kepala Sekretaris Kerajaan Jang yang memberinya perintah. 281 00:23:34,190 --> 00:23:35,730 Saya dijebak, Yang Mulia! 282 00:23:37,230 --> 00:23:40,360 Ini adalah pernyataan yang ditulis agen kerajaan. 283 00:24:14,760 --> 00:24:22,370 Bawa Kepala Sekretaris Kerajaan Jang Taeseung ke penjara Kantor Inspektur Kerajaan. 284 00:24:30,280 --> 00:24:31,680 Kerja bagus. 285 00:24:32,620 --> 00:24:33,820 Tidak berarti. 286 00:24:33,820 --> 00:24:37,250 Ketika ini selesai, saya akan menemukan tempat di Kementerian Perang 287 00:24:37,250 --> 00:24:39,320 seperti yang selalu Anda harapkan. 288 00:24:39,860 --> 00:24:41,390 Terima kasih ayah. 289 00:24:41,390 --> 00:24:45,760 Namun, asisten penjaga kerajaan tidak terlihat. 290 00:24:46,930 --> 00:24:49,930 Yang Mulia pasti memberinya perintah. 291 00:24:51,030 --> 00:24:53,800 Saat dia kembali ke Hanyang, 292 00:24:53,800 --> 00:24:57,770 Anda harus mencari tahu apa yang dia pelajari sebelum orang lain. 293 00:24:57,770 --> 00:24:58,840 Ya Ayah. 294 00:25:00,710 --> 00:25:04,650 Tuan Kim, apakah kamu sudah bangun? 295 00:25:05,480 --> 00:25:09,820 Tuan Kim, apakah Anda masih tidur? 296 00:25:23,400 --> 00:25:24,670 Tuan Kim. 297 00:25:43,990 --> 00:25:48,790 Anda seharusnya lebih baik kepada orang lain. 298 00:26:11,080 --> 00:26:13,050 Pamitan. 299 00:26:13,050 --> 00:26:14,980 Saya harus menjaga diri saya sendiri. 300 00:26:24,690 --> 00:26:27,000 Tuan Seong, ini aneh. 301 00:26:27,000 --> 00:26:29,130 Tidak ada penjaga yang berpatroli di kota. 302 00:26:29,130 --> 00:26:32,600 Dia benar. Kami mengangkat malapetaka seperti itu. Seharusnya tidak sepi ini. 303 00:26:33,940 --> 00:26:35,470 Berhenti berhenti. 304 00:26:35,470 --> 00:26:37,370 Oh, saya mengenali Anda! 305 00:26:37,810 --> 00:26:39,310 Kamu pikir kamu mau kemana? 306 00:26:39,310 --> 00:26:40,880 Apa yang sedang kamu lakukan? 307 00:26:40,880 --> 00:26:43,180 Karena Anda mencoba melarikan diri, Anda pasti telah mencurinya. 308 00:26:43,180 --> 00:26:44,680 Tidak, saya tidak mencuri ini. 309 00:26:44,680 --> 00:26:46,050 Ya, benar. Berikan itu padaku. 310 00:26:46,650 --> 00:26:47,920 Berikan itu padaku. 311 00:26:57,390 --> 00:26:59,560 Darimana kamu mendapatkan nasi ini? 312 00:27:02,200 --> 00:27:03,430 Terima kasih. 313 00:27:07,900 --> 00:27:11,010 Mereka memberi saya nasi. 314 00:27:11,470 --> 00:27:12,740 Terima kasih. 315 00:27:12,740 --> 00:27:13,840 Nikmati. 316 00:27:14,910 --> 00:27:18,080 Tuan, Tuan Ibeom tidak ada di sini. 317 00:27:19,020 --> 00:27:20,620 Dia harus menjadi pemimpin. 318 00:27:20,980 --> 00:27:23,520 Terima kasih. 319 00:27:27,490 --> 00:27:29,330 Gapsik, berikan sisanya. 320 00:27:29,330 --> 00:27:30,160 Ya pak. 321 00:27:30,660 --> 00:27:31,930 Sampai jumpa lagi. 322 00:27:31,930 --> 00:27:33,160 Silahkan lewat sini. 323 00:27:34,700 --> 00:27:36,530 Tuan Seong, apa yang harus kita lakukan? 324 00:27:36,530 --> 00:27:38,000 Mari kita ikuti dia. 325 00:27:38,640 --> 00:27:41,100 Chunsam, cari tahu apa yang terjadi di kota. 326 00:27:41,100 --> 00:27:43,640 Saya curiga karena terlalu sepi. 327 00:27:43,640 --> 00:27:44,510 Ya pak. 328 00:27:50,550 --> 00:27:51,980 Ambil. 329 00:28:25,920 --> 00:28:27,450 Apa yang sedang kamu lakukan? 330 00:28:27,450 --> 00:28:29,590 Bagaimana menurut anda? Saya harus masuk ke sana. 331 00:28:30,550 --> 00:28:32,720 Anda bahkan tidak tahu apa buktinya. 332 00:28:32,720 --> 00:28:35,430 Kamu pikir dia akan menyerahkan apa yang dia curi begitu saja jika kamu memintanya? 333 00:28:35,430 --> 00:28:38,600 Apakah Anda punya ide lain? 334 00:28:49,227 --> 00:28:51,033 Tunggu, pria itu adalah ... 335 00:29:11,013 --> 00:29:12,683 Tunggu, pria itu adalah ... 336 00:29:12,683 --> 00:29:15,353 Mengapa? Apakah kamu mengenalnya? 337 00:29:17,223 --> 00:29:19,093 Apa yang membuatmu begitu lama? 338 00:29:19,093 --> 00:29:21,993 Beritahu Bae dia berutang minum padaku. 339 00:29:21,993 --> 00:29:24,493 Dia adalah orang yang membeli persembahan beras dari Bae. 340 00:29:24,493 --> 00:29:25,463 Apa? 341 00:29:27,533 --> 00:29:29,933 Dia melakukan? Itu berarti... 342 00:29:29,933 --> 00:29:32,773 Para perampok pasti berencana membuat kesepakatan dengannya. 343 00:29:39,313 --> 00:29:40,413 Bos! 344 00:29:44,653 --> 00:29:46,413 Dia adalah pedagang yang ingin membeli beras. 345 00:29:47,083 --> 00:29:50,553 Saya mendengar Anda memiliki banyak beras. 346 00:29:51,293 --> 00:29:55,723 Beras sangat sulit ditemukan akhir-akhir ini. 347 00:29:56,463 --> 00:29:59,363 Bagaimana dan dimana Anda mendapatkannya? 348 00:29:59,363 --> 00:30:02,233 Itu bukan urusanmu. 349 00:30:05,373 --> 00:30:07,643 Siapa yang peduli tentang itu? 350 00:30:07,643 --> 00:30:10,043 Saya hanya peduli tentang ini. 351 00:30:13,243 --> 00:30:15,613 Mari kita buat kesepakatan. 352 00:30:33,863 --> 00:30:35,763 Kamu siapa? Minggir. 353 00:30:35,763 --> 00:30:37,633 Biarkan kita bicara. 354 00:30:37,633 --> 00:30:38,503 Apa? 355 00:30:39,033 --> 00:30:41,773 Anda baru saja meninggalkan bengkel, bukan? 356 00:30:48,243 --> 00:30:50,383 Saya hanya meminta untuk berbicara. 357 00:31:00,793 --> 00:31:02,493 Tunggu tunggu. 358 00:31:03,423 --> 00:31:05,533 Apa yang kamu inginkan? 359 00:31:05,963 --> 00:31:08,333 Apakah Anda baru saja membeli sesajen beras di sana? 360 00:31:11,203 --> 00:31:12,703 Apakah Anda dari kantor pemerintah? 361 00:31:12,703 --> 00:31:14,503 Yang saya lakukan ... 362 00:31:14,503 --> 00:31:18,243 Yang saya lakukan hanyalah mendapatkan perkenalan. 363 00:31:18,243 --> 00:31:20,983 Saya tidak melihat persembahan nasi. 364 00:31:22,543 --> 00:31:23,853 Benarkah itu semua? 365 00:31:27,253 --> 00:31:29,983 Baik. Temui aku besok siang 366 00:31:29,983 --> 00:31:32,323 di gudang yang terletak di dekat pintu masuk kota. 367 00:31:33,963 --> 00:31:34,963 Tunggu. 368 00:31:41,533 --> 00:31:43,203 Apakah Anda juga membeli sesuatu seperti ini? 369 00:31:44,103 --> 00:31:46,933 Saya membeli apapun yang akan laku. 370 00:31:46,933 --> 00:31:48,043 Apakah ini barang antik? 371 00:31:49,503 --> 00:31:58,483 Kelihatannya cukup bagus, tapi usianya belum genap satu dekade. 372 00:31:58,483 --> 00:32:00,653 Lihat lebih dekat. 373 00:32:00,653 --> 00:32:04,253 Itu dengan persembahan nasi untuk Buddha, jadi ini bukan patung biasa. 374 00:32:07,263 --> 00:32:08,423 Persembahan beras untuk Buddha? 375 00:32:09,823 --> 00:32:14,933 Artinya beras Anda milik gubernur? 376 00:32:20,033 --> 00:32:24,873 Jadi saya turunkan harga berasnya. 377 00:32:25,513 --> 00:32:27,113 Bagaimana dengan patung Buddha itu? 378 00:32:27,113 --> 00:32:28,443 Apakah kamu tidak membelinya? 379 00:32:29,613 --> 00:32:33,153 Kecuali ada permata di dahi, 380 00:32:33,153 --> 00:32:36,753 itu hanya patung Buddha kayu biasa bagi saya. 381 00:32:36,753 --> 00:32:38,493 Itu tidak ada nilainya. 382 00:32:40,693 --> 00:32:44,563 Bolehkah saya pergi sekarang 383 00:32:44,563 --> 00:32:45,563 Pergilah. 384 00:32:47,603 --> 00:32:48,633 Datang. 385 00:32:53,403 --> 00:32:57,173 Patung Buddha harus menjadi buktinya. 386 00:32:58,613 --> 00:33:01,783 Mengapa kita tidak membelinya? 387 00:33:03,383 --> 00:33:04,283 Apa? 388 00:33:04,283 --> 00:33:05,283 Iya. 389 00:33:09,383 --> 00:33:12,423 Apa yang begitu mencurigakan tentang ini? Tidak ada yang terjadi. 390 00:33:12,423 --> 00:33:15,093 Ini adalah pot baru yang kami buat kemarin. 391 00:33:17,023 --> 00:33:18,463 Suara itu terdengar familiar. 392 00:33:19,663 --> 00:33:23,203 Kami hanya punya satu. Anda bisa kembali lagi besok. 393 00:33:24,103 --> 00:33:26,133 Nyonya Sunae? 394 00:33:28,443 --> 00:33:30,643 Aku akan mengambil alih, jadi kamu harus pulang. 395 00:33:30,643 --> 00:33:32,543 Anda harus pergi dan makan. 396 00:33:32,543 --> 00:33:35,043 Kalau begitu kita akan pulang. 397 00:33:39,213 --> 00:33:40,153 Kemana dia pergi? 398 00:33:51,733 --> 00:33:53,193 Ini sangat aneh. 399 00:33:53,193 --> 00:33:56,003 Para penjaga yang berpatroli di kota semuanya telah menghilang, 400 00:33:56,003 --> 00:33:57,973 tetapi ada lebih banyak pria yang menjaga kantor provinsi. 401 00:34:00,903 --> 00:34:01,773 Mungkin... 402 00:34:08,043 --> 00:34:09,313 Apa bisnismu 403 00:34:09,313 --> 00:34:10,483 Mundur. 404 00:34:11,083 --> 00:34:12,753 Apa agen rahasia kerajaan ada di dalam? 405 00:34:12,753 --> 00:34:14,153 Agen rahasia kerajaan? 406 00:34:14,153 --> 00:34:16,882 Saya mendengar seorang agen kerajaan datang ke Jeonju. 407 00:34:16,882 --> 00:34:21,293 Saya harus berbicara dengannya tentang kesalahan jadi tolong biarkan saya masuk. 408 00:34:21,293 --> 00:34:23,393 Itu berita lama. 409 00:34:23,393 --> 00:34:25,362 Dia sudah pergi. 410 00:34:26,092 --> 00:34:27,103 Dia pergi? 411 00:34:27,103 --> 00:34:29,362 Seonjeonkwan datang dari Hanyang dan membawanya. 412 00:35:00,133 --> 00:35:01,103 Dain. 413 00:35:03,133 --> 00:35:04,003 Dain? 414 00:35:05,973 --> 00:35:08,773 Berhenti memanggil namaku seperti itu. 415 00:35:08,773 --> 00:35:10,273 Ada orang yang mengawasi kita. 416 00:35:10,743 --> 00:35:12,113 Lalu aku harus memanggilmu apa? 417 00:35:12,773 --> 00:35:16,143 Aku adalah pedagang dan kamu adalah pelayanku, 418 00:35:16,143 --> 00:35:17,713 jadi Anda harus memanggil saya "wanita saya." 419 00:35:17,713 --> 00:35:18,713 Gadisku? 420 00:35:19,113 --> 00:35:22,283 Mengapa saya harus menjadi pelayan Anda? 421 00:35:22,283 --> 00:35:23,893 Orang-orang melihatku. 422 00:35:25,623 --> 00:35:28,123 Tuan Seong, mereka tidak melihatmu. 423 00:35:29,093 --> 00:35:31,163 Mereka menatapku. 424 00:35:35,503 --> 00:35:37,003 Apa ... 425 00:36:09,733 --> 00:36:11,103 Apa yang sedang kamu lakukan? 426 00:36:11,973 --> 00:36:16,173 Sebagai seorang pelayan, saya harus melindungi wanita yang saya layani, bukan? 427 00:36:18,913 --> 00:36:21,113 Seperti, Maldong. 428 00:36:32,393 --> 00:36:33,253 Bos! 429 00:36:35,023 --> 00:36:36,393 Kami memiliki pelanggan. 430 00:36:44,703 --> 00:36:46,273 Apakah ada sesuatu yang Anda cari? 431 00:36:47,143 --> 00:36:49,873 Apakah biksu itu benar-benar mengatakan itu ada di sini? 432 00:36:49,873 --> 00:36:50,673 Apa? 433 00:36:50,673 --> 00:36:51,673 Maldong. 434 00:36:55,283 --> 00:36:57,483 Oh ya, Nyonya. 435 00:36:58,613 --> 00:36:59,683 Kamu siapa? 436 00:37:02,053 --> 00:37:05,453 Saya Hong Dain, seorang pedagang dari Gimje. 437 00:37:07,163 --> 00:37:09,063 Saya di sini untuk melihat patung Buddha. 438 00:37:09,063 --> 00:37:10,633 Patung Buddha apa? 439 00:37:10,633 --> 00:37:12,763 Pedagang Kwon memberitahuku 440 00:37:12,763 --> 00:37:15,333 bahwa Anda menjual patung Buddha kayu. 441 00:37:16,163 --> 00:37:20,173 Mengapa Anda mencari sesuatu yang sangat kecil nilainya? 442 00:37:21,903 --> 00:37:25,373 Karena itu tak ternilai harganya. 443 00:37:26,943 --> 00:37:30,953 Ini bukan sembarang patung Buddha. Itu adalah Dewi Belaskasih keluargaku. 444 00:37:32,813 --> 00:37:36,823 Keluarga saya dirampok beberapa tahun lalu, 445 00:37:36,823 --> 00:37:39,023 dan seiring dengan keberuntungan kami, patung itu menghilang. 446 00:37:41,963 --> 00:37:46,563 Orang tua saya jatuh sakit karena syok. 447 00:37:51,673 --> 00:37:57,973 Saya menjadi pedagang dengan harapan menemukan patung itu. 448 00:37:57,973 --> 00:38:00,013 Itu adalah keinginan orang tua saya yang sekarat. 449 00:38:00,013 --> 00:38:02,843 Maldong, apakah kamu ingat? 450 00:38:11,653 --> 00:38:13,723 Lihatlah. Apakah ini yang benar? 451 00:38:16,863 --> 00:38:19,393 Oh, Dewi Pengasih, Anda pernah ke sini. 452 00:38:21,263 --> 00:38:24,833 Ayah, Ibu, akhirnya aku menemukannya. 453 00:38:26,503 --> 00:38:29,073 Dewi, biarkan aku membungkuk padamu. 454 00:38:33,213 --> 00:38:34,143 Dewi. 455 00:38:35,383 --> 00:38:37,113 Wow, Honglang. 456 00:38:42,853 --> 00:38:45,393 Aku tidak peduli apa ceritamu. 457 00:38:45,393 --> 00:38:46,523 Tolong tinggalkan. 458 00:38:47,993 --> 00:38:49,763 Bos. 459 00:38:49,763 --> 00:38:51,593 Berapa banyak yang Anda inginkan? 460 00:38:51,593 --> 00:38:53,193 Saya akan membayar berapa pun jumlahnya. 461 00:38:55,833 --> 00:38:56,703 Tunggu. 462 00:38:57,403 --> 00:38:58,433 100 koin. 463 00:38:59,473 --> 00:39:01,373 Tidak. 464 00:39:01,373 --> 00:39:03,243 200 koin. 465 00:39:03,243 --> 00:39:04,373 Tidak terima kasih. 466 00:39:06,213 --> 00:39:09,113 Bagaimana kalau 500? 467 00:39:09,113 --> 00:39:09,983 500? 468 00:39:13,013 --> 00:39:15,953 Aku akan menganggap keheninganmu sebagai penerimaan. 469 00:39:17,493 --> 00:39:18,623 Saya akan kembali besok. 470 00:39:19,293 --> 00:39:20,493 Seperti, Maldong. 471 00:39:24,093 --> 00:39:26,093 Gadisku! 472 00:39:26,633 --> 00:39:28,103 Bos! 473 00:39:28,533 --> 00:39:31,003 Betapa beruntungnya kita! 474 00:40:01,403 --> 00:40:03,933 Apa yang terjadi disini? 475 00:40:03,933 --> 00:40:05,403 Apa yang sedang kamu lakukan? 476 00:40:08,443 --> 00:40:11,373 Apa yang saya lakukan? Saya hanya lewat 477 00:40:21,983 --> 00:40:23,583 Apa? Apa? 478 00:40:23,583 --> 00:40:24,893 Saya bilang saya baru saja lewat. 479 00:40:24,893 --> 00:40:26,623 Biarkan aku lewat. 480 00:40:27,793 --> 00:40:30,393 Katakan padaku. Siapa yang mengirimmu? 481 00:40:30,793 --> 00:40:31,433 Apa? 482 00:40:31,433 --> 00:40:32,963 Apakah itu Bae? 483 00:40:32,963 --> 00:40:35,133 Bae? Itu tidak masuk akal. 484 00:40:35,133 --> 00:40:36,463 Bawa dia. 485 00:40:36,463 --> 00:40:38,873 Aku akan mengalahkan jawabannya. 486 00:40:38,873 --> 00:40:40,173 - Ya pak! - Ya pak! 487 00:40:41,273 --> 00:40:43,243 Tiga lawan satu tidak adil. Lepaskan saya. 488 00:40:51,453 --> 00:40:52,453 Bos! 489 00:40:55,700 --> 00:40:57,200 Mengapa Anda terlihat lelah? 490 00:40:58,640 --> 00:41:00,340 Saya datang dari kuil. 491 00:41:00,340 --> 00:41:03,170 Bos Jeon memerintahkan saya untuk mendapatkan informasi tentang patung Buddha itu. 492 00:41:03,170 --> 00:41:05,280 Betulkah? Apa yang mereka katakan? 493 00:41:05,880 --> 00:41:10,050 Mereka mengatakan patung itu dibuat atas perintah gubernur. 494 00:41:19,320 --> 00:41:21,090 500 koin? 495 00:41:21,090 --> 00:41:22,560 Aku tidak bisa mengerti kamu 496 00:41:22,560 --> 00:41:24,800 Kamu bilang kamu berharga 200 di rumah pelacur. 497 00:41:25,560 --> 00:41:26,500 Bagaimana... 498 00:41:27,570 --> 00:41:29,370 Bagaimana Anda bisa menawarkan 500 koin? 499 00:41:32,100 --> 00:41:33,670 Saya minta maaf, Tuan Seong. 500 00:41:33,670 --> 00:41:36,170 Saya memiliki karakter yang begitu dalam sehingga saya ... 501 00:41:37,910 --> 00:41:40,110 Tapi lihat ini. 502 00:41:41,210 --> 00:41:45,350 Jika saya melakukan ini, seperti ini. 503 00:41:46,320 --> 00:41:49,690 Jika saya menutupi kotoran dengan koin seperti ini, ta-da! 504 00:41:49,690 --> 00:41:52,520 Bagaimana menurut anda? Sempurna, bukan? 505 00:41:56,260 --> 00:41:57,560 Hentikan. 506 00:41:57,560 --> 00:41:59,030 Apakah kamu akan jatuh cinta pada ini 507 00:42:01,030 --> 00:42:03,230 Lalu apa yang kita lakukan? 508 00:42:04,170 --> 00:42:07,440 Haruskah kami meminta diskon kecil? 509 00:42:07,870 --> 00:42:08,710 Yang kecil. 510 00:42:09,240 --> 00:42:10,740 Ya ampun. 511 00:42:13,110 --> 00:42:15,150 Dimana Chunsam? 512 00:42:15,150 --> 00:42:17,780 Aku dikutuk 513 00:42:20,420 --> 00:42:22,090 Hentikan itu! 514 00:42:22,620 --> 00:42:24,320 Apa yang akan kita lakukan? 515 00:42:24,320 --> 00:42:25,460 Tolong aku. 516 00:42:31,560 --> 00:42:32,600 Kamu siapa? 517 00:42:36,430 --> 00:42:38,170 Apakah Anda Bae Muryeong? 518 00:42:40,940 --> 00:42:42,370 Menjauh dari saya. 519 00:42:52,050 --> 00:42:54,650 Apakah Anda orang yang terakhir kali melihat perampok? 520 00:42:54,650 --> 00:42:55,820 Iya. 521 00:42:55,820 --> 00:42:58,760 Apakah mereka mengambil milik gubernur? 522 00:42:58,760 --> 00:42:59,690 Iya. 523 00:43:00,530 --> 00:43:04,000 Apakah Anda tahu kemana perginya para perampok itu? 524 00:43:04,300 --> 00:43:05,460 Saya tidak. 525 00:43:10,000 --> 00:43:13,500 Jika Anda mengikuti barang curian, Anda mungkin bisa menangkapnya. 526 00:43:13,500 --> 00:43:15,970 Ikuti barangnya? 527 00:43:15,970 --> 00:43:17,180 Terus. 528 00:43:17,180 --> 00:43:22,410 Para perampok akan menjual barangnya ke pedagang kaya. 529 00:43:24,020 --> 00:43:25,850 Bagaimana Anda tahu bahwa? 530 00:43:25,850 --> 00:43:28,420 Karena saya melakukan hal yang sama. 531 00:43:30,490 --> 00:43:31,590 Bawa aku ke dia. 532 00:43:34,030 --> 00:43:37,130 Apakah Anda akan membunuh saya setelah itu? 533 00:43:49,940 --> 00:43:51,310 Apakah Anda asisten pengawal kerajaan? 534 00:43:56,250 --> 00:43:59,020 Kepala Sekretaris Kerajaan Jang ingin segera bertemu denganmu. 535 00:44:01,850 --> 00:44:03,320 Benarkah? 536 00:44:03,320 --> 00:44:04,190 Iya. 537 00:44:05,520 --> 00:44:06,990 Cara ini. 538 00:44:14,870 --> 00:44:16,470 Kemana kau membawaku? 539 00:44:16,800 --> 00:44:18,570 Ini bukan jalan menuju rumahnya. 540 00:44:20,710 --> 00:44:22,070 Kita di sini. 541 00:44:22,310 --> 00:44:23,540 Di mana kita... 542 00:45:02,710 --> 00:45:03,920 Kamu... 543 00:45:04,250 --> 00:45:06,280 Apakah Anda akan kembali dari Jeonju? 544 00:45:06,720 --> 00:45:08,090 Apa yang sedang kamu lakukan? 545 00:45:11,690 --> 00:45:14,090 Apa yang Mulia perintahkan untuk Anda lakukan? 546 00:45:22,930 --> 00:45:24,670 Anda telah kehilangan banyak darah. 547 00:45:29,110 --> 00:45:31,010 Apakah kamu ingin mati? 548 00:45:36,550 --> 00:45:41,090 Yang Mulia memerintahkan saya untuk membawa agen rahasia kerajaan. 549 00:45:42,620 --> 00:45:43,490 Dia melakukan? 550 00:45:45,220 --> 00:45:48,960 Dimana agen rahasia kerajaan? Mengapa Anda kembali sendirian? 551 00:45:50,330 --> 00:45:55,100 Agen rahasia kerajaan meninggal. 552 00:45:57,900 --> 00:46:00,070 Bagaimana Anda tahu bahwa? 553 00:46:02,110 --> 00:46:04,180 Saya melihat mayatnya di dasar tebing 554 00:46:06,380 --> 00:46:07,950 dengan mataku sendiri. 555 00:46:34,870 --> 00:46:36,070 Kepala Penasihat Negara! 556 00:46:36,070 --> 00:46:38,110 Kutu buku. 557 00:46:38,110 --> 00:46:41,410 Saya prihatin dengan teman lama saya dan datang menemui Anda, 558 00:46:41,410 --> 00:46:42,810 jadi kenapa kamu terlihat sangat kesal? 559 00:46:46,880 --> 00:46:48,290 Sepuluh tahun yang lalu, 560 00:46:48,750 --> 00:46:51,060 Andalah yang melaporkan bahwa Pangeran Hwiyeong sedang merencanakan 561 00:46:51,060 --> 00:46:52,890 untuk mengambil alih tahta. 562 00:46:52,890 --> 00:46:55,390 Sebagai anggota keluarga kerajaan, Pangeran Hwiyeong 563 00:46:55,390 --> 00:46:58,630 mengangkat tentara swasta yang dilarang oleh hukum. 564 00:46:58,630 --> 00:47:02,370 Sekarang setelah efeknya memudar, apakah Anda mencoba menggunakan saya sebagai kambing hitam? 565 00:47:02,370 --> 00:47:07,810 Dan untuk pengkhianat itu, Anda memalsukan perintah kerajaan dan mengirim agen kerajaan. 566 00:47:08,540 --> 00:47:11,610 Apakah Anda pikir kekuatan yang Anda ambil dengan tangan berdarah itu 567 00:47:11,610 --> 00:47:13,980 akan diturunkan ke keturunanmu selamanya? 568 00:47:17,320 --> 00:47:20,250 Saya mengagumi semangat Anda, 569 00:47:21,090 --> 00:47:24,320 meskipun itu akan layu setelah interogasi dimulai besok. 570 00:47:25,460 --> 00:47:29,290 Jangan buang energi Anda dan tidurlah. 571 00:47:30,060 --> 00:47:33,630 Penyiksaan tidak akan mudah dibongkar. 572 00:47:50,650 --> 00:47:51,480 Seong Ibeom! 573 00:47:53,480 --> 00:47:55,150 Saya ingin Anda memeriksa seseorang. 574 00:47:55,150 --> 00:47:56,650 Maksud kamu apa? 575 00:47:56,650 --> 00:48:01,130 Kami menangkap seseorang yang memata-matai desa kami, dan dia memberi kami nama Anda. 576 00:48:05,860 --> 00:48:08,500 Ini bukan apa-apa bagi Park Chunsam, anggota rombongan agen kerajaan. 577 00:48:12,240 --> 00:48:13,340 Chunsam. 578 00:48:13,340 --> 00:48:14,370 Tuhan Ibeom! 579 00:48:15,770 --> 00:48:17,040 Aku kenal dia. 580 00:48:23,010 --> 00:48:24,580 Bagaimana Anda tahu untuk datang ke sini? 581 00:48:29,850 --> 00:48:32,320 Saya melihat Lady Sunae di pasar dan mengikutinya ke sini. 582 00:48:32,320 --> 00:48:33,560 Dimana saudara laki-lakiku? 583 00:48:33,560 --> 00:48:36,490 Saya pergi ke kantor provinsi dan mendengar bahwa agen kerajaan dikirim ke Hanyang. 584 00:48:36,490 --> 00:48:39,360 Ceritanya panjang. 585 00:48:39,360 --> 00:48:43,500 Bagaimanapun, Lord Igyeom datang ke sini karena sesuatu yang sangat penting. 586 00:48:43,500 --> 00:48:46,600 Apakah ini tentang patung Buddha di dalam kotak? 587 00:48:46,600 --> 00:48:49,810 Apa? Itu adalah patung Buddha? 588 00:48:49,810 --> 00:48:53,640 Bagaimana itu bisa menyelamatkan banyak nyawa? 589 00:48:54,110 --> 00:48:59,680 Aku tidak tahu, tapi nyawa Lord Igyeom juga bergantung padanya. 590 00:49:06,060 --> 00:49:11,260 Chunsam, pergi dan beritahu adikku bahwa aku akan membelikannya patung Buddha. 591 00:49:12,400 --> 00:49:13,160 Apa? 592 00:49:14,370 --> 00:49:15,400 Bagaimana? 593 00:49:17,500 --> 00:49:21,110 Beraninya dia menghabiskan malam di tempat lain tanpa seizinku? 594 00:49:21,510 --> 00:49:23,470 Dia lebih baik kembali dengan selamat atau yang lain! 595 00:49:25,510 --> 00:49:26,480 Chunsam. 596 00:49:26,810 --> 00:49:27,680 Lady Dain! 597 00:49:28,050 --> 00:49:28,910 Pak! 598 00:49:30,920 --> 00:49:32,220 Kamu! 599 00:49:32,220 --> 00:49:33,790 Di mana Anda dipukuli seperti ini? 600 00:49:33,790 --> 00:49:34,320 Pak! 601 00:49:34,320 --> 00:49:35,590 Dimana? Beri tahu saya dimana! 602 00:49:35,590 --> 00:49:36,390 Lord Seong, stop. 603 00:49:36,390 --> 00:49:37,790 Lihat wajahmu! 604 00:49:37,790 --> 00:49:39,260 Aku bertemu Tuan Ibeom! 605 00:49:40,590 --> 00:49:41,630 Apa? 606 00:49:41,630 --> 00:49:45,100 Dia bilang dia akan mendapatkan bukti untuk kita. 607 00:49:45,560 --> 00:49:46,900 Benarkah itu? 608 00:49:46,900 --> 00:49:50,440 Ya, kita akan menemuinya jam dua di batu besar di Hwasan-gil. 609 00:49:51,740 --> 00:49:53,100 Itu bagus, Tuan Seong. 610 00:49:53,100 --> 00:49:54,310 Kita harus pergi sekarang. 611 00:49:54,310 --> 00:49:55,770 Kalian berdua tinggal di sini. 612 00:49:55,770 --> 00:49:56,810 Apa? 613 00:49:56,810 --> 00:49:58,040 Saya akan pergi sendiri. 614 00:50:01,410 --> 00:50:02,310 Pak... 615 00:50:07,450 --> 00:50:08,390 Tuan Ibeom. 616 00:50:10,320 --> 00:50:13,520 Saya mendengar suasana di dalam tembok kota sangat tidak biasa akhir-akhir ini. 617 00:50:13,520 --> 00:50:14,730 Tolong hati-hati. 618 00:50:20,000 --> 00:50:22,500 Jangan khawatir. Saya akan baik-baik saja. 619 00:50:26,300 --> 00:50:27,670 Tetap bersamanya. 620 00:50:28,510 --> 00:50:30,440 Sesuatu mungkin terjadi di sini. 621 00:50:31,040 --> 00:50:31,940 Aku akan. 622 00:50:49,690 --> 00:50:52,530 Apakah mereka orang-orang yang berbisnis dengan kita hari ini? 623 00:50:54,400 --> 00:50:56,470 Saya yakin mereka bilang siang. 624 00:50:57,040 --> 00:50:58,100 Inilah kami. 625 00:50:59,470 --> 00:51:01,970 Kenapa kamu datang lebih awal? 626 00:51:01,970 --> 00:51:04,540 Itu hanya berhasil seperti itu. 627 00:51:05,110 --> 00:51:06,340 Dimana itu? 628 00:51:07,010 --> 00:51:08,880 Itu ada di dalam. Apakah kamu mau melihatnya? 629 00:51:14,290 --> 00:51:18,360 Wah, berapa semua ini? 630 00:51:25,600 --> 00:51:26,700 Apa yang sedang kamu lakukan? 631 00:51:27,170 --> 00:51:28,200 Dimana buktinya? 632 00:51:29,230 --> 00:51:30,200 Kamu! 633 00:51:44,550 --> 00:51:45,950 Beraninya kamu menipu saya? 634 00:51:45,950 --> 00:51:50,020 Menipu Anda? Maksud kamu apa? 635 00:51:50,020 --> 00:51:52,460 Beras bukan yang saya cari. 636 00:51:52,460 --> 00:51:53,730 Nasi... 637 00:51:54,590 --> 00:51:57,260 Tunggu, apakah Anda berbicara tentang patung Buddha? 638 00:51:57,700 --> 00:51:58,860 Patung Buddha apa? 639 00:51:59,300 --> 00:52:03,370 Anda bilang Anda sedang mencari milik gubernur, 640 00:52:03,370 --> 00:52:05,070 jadi saya pikir maksudmu nasi. 641 00:52:05,070 --> 00:52:08,270 Siapa yang tahu Anda sedang membicarakan patung Buddha murahan itu? 642 00:52:12,210 --> 00:52:15,850 Mengapa semua orang begitu tertarik dengan itu? 643 00:52:16,580 --> 00:52:17,850 Apakah orang lain bertanya tentang ini? 644 00:52:19,050 --> 00:52:20,280 Boss Ibeom melakukannya. 645 00:52:21,750 --> 00:52:23,350 Seong Ibeom? 646 00:52:23,350 --> 00:52:26,720 Ketika dia mendengar tentang patung ini, dia menanyakan beberapa pertanyaan, 647 00:52:26,720 --> 00:52:28,190 dan wajahnya berubah menjadi sangat serius. 648 00:52:33,770 --> 00:52:36,030 Bos, bos, bos, bos! 649 00:52:36,030 --> 00:52:37,700 Seperti yang kamu katakan padaku, 650 00:52:37,700 --> 00:52:41,870 Saya bertanya-tanya tentang pedagang dari Gimje, 651 00:52:42,540 --> 00:52:45,080 tapi belum ada yang mendengar nama Hong Dain. 652 00:52:47,450 --> 00:52:50,250 Betulkah? Jadi itu semua bohong? 653 00:52:53,620 --> 00:52:54,990 Kesepakatan akan terjadi pada siang hari, bukan? 654 00:52:55,450 --> 00:52:56,220 Iya. 655 00:52:56,850 --> 00:52:57,960 Mari kita pergi ke gudang. 656 00:53:04,300 --> 00:53:05,460 Teman-teman! 657 00:53:06,900 --> 00:53:08,030 Bos... 658 00:53:09,730 --> 00:53:12,600 Siapa itu? Siapa yang melakukan ini? 659 00:53:12,970 --> 00:53:15,210 Patung Buddha, 660 00:53:15,210 --> 00:53:17,680 itu tentang patung Buddha. 661 00:53:21,210 --> 00:53:22,850 Saya di sini untuk melihat patung Buddha. 662 00:53:23,610 --> 00:53:25,550 Biar aku urus itu. 663 00:53:27,890 --> 00:53:30,050 Apakah mereka semua ada di dalamnya? 664 00:53:32,920 --> 00:53:35,490 Gapsik, panggil dokter dan minta dia merawat mereka. 665 00:53:35,490 --> 00:53:36,390 Ya pak. 666 00:53:36,790 --> 00:53:37,860 Bos! 667 00:55:03,380 --> 00:55:05,980 Seong Ibeom, dimana Seong Ibeom? 668 00:55:06,380 --> 00:55:09,520 Apa? Dia baru saja pergi. 669 00:55:09,520 --> 00:55:11,190 Melakukan apa? 670 00:55:11,190 --> 00:55:13,620 Dia bilang dia akan bertemu dengan kakak laki-lakinya. 671 00:55:13,620 --> 00:55:16,360 Mereka bertemu pukul dua di batu besar di Hwasan-gil. 672 00:55:17,230 --> 00:55:18,100 Bos! 673 00:55:22,300 --> 00:55:24,100 Kenapa lama sekali? 674 00:55:24,600 --> 00:55:27,540 Lady Dain, ini baru tiga puluh menit. 675 00:55:29,470 --> 00:55:30,240 Saya tidak bisa melakukan ini. 676 00:55:30,240 --> 00:55:32,180 Lady Dain, mau kemana? 677 00:55:32,180 --> 00:55:33,750 Anda tidak bisa pergi! 678 00:55:34,380 --> 00:55:35,050 Lepaskan saya. 679 00:55:35,050 --> 00:55:36,510 Apa yang Tuan Igyeom katakan? 680 00:55:36,510 --> 00:55:38,740 Dia berkata untuk menunggu di sini dan tidak melakukan apa-apa. 681 00:55:38,740 --> 00:55:40,990 Saya tidak melakukan apa pun selama sepuluh tahun. 682 00:55:40,990 --> 00:55:42,720 Jadi bagaimana saya bisa melakukannya lebih lama lagi? 683 00:55:46,160 --> 00:55:47,060 Ini gila. 684 00:55:47,560 --> 00:55:49,290 Lady Dain! Lady Dain! 685 00:56:01,240 --> 00:56:02,110 Igyeom. 686 00:56:06,680 --> 00:56:07,580 Ibeom. 687 00:56:16,490 --> 00:56:18,060 This is what you were looking for. 688 00:56:26,960 --> 00:56:28,000 Thank you. 689 00:56:28,000 --> 00:56:30,670 What is happening to you? 690 00:56:31,370 --> 00:56:35,040 Well, it all began after I became a royal agent. 691 00:56:36,270 --> 00:56:39,540 How about you? What are you up to? 692 00:56:41,280 --> 00:56:45,180 I could not sit and watch the wrongdoings of corrupt officials. 693 00:56:46,450 --> 00:56:47,890 Do not get involved anymore. 694 00:56:48,720 --> 00:56:51,590 I will try to find the solution for the problem. 695 00:56:51,990 --> 00:56:54,490 You do your job. 696 00:56:54,490 --> 00:56:56,060 I will do mine. 697 00:56:58,700 --> 00:57:00,100 You always refuse to listen to me. 698 00:57:05,040 --> 00:57:07,370 I will go now. 699 00:57:16,510 --> 00:57:19,850 That Buddha statue, I think there is something special it. 700 00:57:23,860 --> 00:57:25,220 Look at the bottom of the statue. 701 00:57:39,170 --> 00:57:40,570 I knew something was going on. 702 00:57:42,170 --> 00:57:43,510 Is he your older brother? 703 00:57:44,840 --> 00:57:45,910 He is. 704 00:57:45,910 --> 00:57:47,810 Your fellow men were attacked by him. 705 00:57:48,450 --> 00:57:49,310 What do you mean? 706 00:57:49,310 --> 00:57:51,450 You attacked them because you could not find that statue. 707 00:57:51,450 --> 00:57:52,950 That cannot be true. 708 00:57:52,950 --> 00:57:54,790 He is a royal secret agent. 709 00:57:55,450 --> 00:57:59,420 Yesterday he was a servant, and now he is a royal secret agent? 710 00:58:01,990 --> 00:58:03,730 You cannot fool me anymore! 711 00:58:04,130 --> 00:58:06,360 What are you doing? Lower your sword! 712 00:58:06,360 --> 00:58:07,730 Traitor. 713 00:58:08,470 --> 00:58:10,740 I did not harm anyone. 714 00:58:10,740 --> 00:58:13,270 Saya hanya menginginkan apa yang ada di dalam ini. 715 00:58:13,270 --> 00:58:14,740 Bagaimana saya bisa mempercayai Anda? 716 00:58:14,970 --> 00:58:17,480 Banyak pria mengejarnya. 717 00:58:17,480 --> 00:58:21,250 Saya berasumsi bahwa itu adalah pembunuh yang mengejar hidup saya. 718 00:58:24,020 --> 00:58:27,220 Seandainya saya bersedia menyakiti orang untuk mendapatkan patung Buddha ini, 719 00:58:27,220 --> 00:58:30,690 Aku tidak akan menyamar dan mengunjungimu kemarin. 720 00:58:34,090 --> 00:58:36,090 Hanya ada sepucuk surat. 721 00:58:36,660 --> 00:58:38,000 Sebuah surat? 722 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 Apa pentingnya itu? 723 00:58:40,000 --> 00:58:42,630 Itu bisa memperbaiki kesalahan. 724 00:58:42,630 --> 00:58:46,500 Hal itu dapat membuat pejabat korup yang berbohong keluar dari pemerintahan. 725 00:58:47,910 --> 00:58:50,880 Apakah itu mungkin? 726 00:58:51,340 --> 00:58:52,710 Saya akan membuat itu mungkin. 727 00:58:52,710 --> 00:58:54,080 Saya seorang agen rahasia kerajaan. 728 00:58:55,780 --> 00:58:57,120 Percayalah kepadaku. 729 00:58:58,850 --> 00:59:00,890 Bisakah saya mempercayainya? 730 00:59:04,360 --> 00:59:08,260 Kamu bisa mempercayainya. 731 00:59:25,040 --> 00:59:26,080 Ambil. 732 00:59:26,880 --> 00:59:28,180 Inilah yang Anda cari. 733 00:59:38,660 --> 00:59:39,520 Katamu... 734 00:59:40,490 --> 00:59:42,130 Anda harus menepati janji Anda. 735 00:59:44,400 --> 00:59:45,660 Aku akan. 736 00:59:48,530 --> 00:59:50,130 Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 737 00:59:51,300 --> 00:59:53,240 Aku harus kembali ke tempat asalku. 738 00:59:54,810 --> 00:59:55,740 Mari kita pergi. 739 01:00:05,450 --> 01:00:06,380 Ibeom. 740 01:00:10,920 --> 01:00:11,790 Silahkan... 741 01:00:16,260 --> 01:00:18,430 Tolong jaga dirimu. 742 01:02:13,826 --> 01:02:16,806 (Agen Rahasia Kerajaan) 743 01:02:16,840 --> 01:02:19,216 Yang Mulia, sudahkah Anda memutuskan? 744 01:02:19,216 --> 01:02:20,716 Lakukan apa yang kamu mau. 745 01:02:20,716 --> 01:02:21,746 Apakah kamu bangun? 746 01:02:21,746 --> 01:02:23,246 Kami tidak punya waktu untuk disia-siakan. 747 01:02:23,246 --> 01:02:24,316 Mari kita kembali ke Hanyang. 748 01:02:24,316 --> 01:02:25,656 Tahanan, dengar ini. 749 01:02:25,656 --> 01:02:28,386 Menurut perintah Raja, anggota tubuhmu akan dipotong, 750 01:02:28,386 --> 01:02:31,096 dan mereka akan tersebar di seluruh negeri. 751 01:02:31,096 --> 01:02:32,856 Potong kepalanya! 752 01:02:32,856 --> 01:02:35,826 Ini dia agen rahasia kerajaan! 753 01:02:37,766 --> 01:02:41,106 Beraninya Anda muncul di sini sebagai agen kerajaan? 754 01:02:41,106 --> 01:02:44,976 Ini adalah tugas agen kerajaan untuk pergi ke mana ada pejabat yang korup. 755 01:02:44,976 --> 01:02:47,776 Saya harus mengikuti perintah Raja dan muncul di istana, 756 01:02:47,776 --> 01:02:49,206 Jika ada pejabat korup di istana.53065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.