All language subtitles for Ronin (1998) 2160p SDR (Robert De Niro) DTS-HD MULTI AC3 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,818 --> 00:02:33,070 Beer, please. 2 00:02:52,631 --> 00:02:54,383 Thank you. 3 00:04:38,862 --> 00:04:40,322 We are closed. 4 00:04:40,447 --> 00:04:42,157 Just a small drink. 5 00:04:48,914 --> 00:04:50,916 The toilets? 6 00:05:43,886 --> 00:05:47,598 A quick drink and then I'll leave. 7 00:05:50,642 --> 00:05:52,519 Why are you rushing off? 8 00:05:52,686 --> 00:05:55,814 - Hmm? - I said, why are you rushing off? 9 00:05:55,939 --> 00:05:57,608 I don't understand. 10 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 The man from Bristol called ya. 11 00:06:06,700 --> 00:06:09,244 - What man? - The man in the wheelchair. 12 00:06:46,740 --> 00:06:49,118 What were you doing back here? 13 00:06:49,952 --> 00:06:51,328 Lady, 14 00:06:51,453 --> 00:06:54,998 I never walk into a place I don't know how to walk out of. 15 00:06:56,250 --> 00:06:58,127 Then why would you get into that van? 16 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 You know the reason. 17 00:08:11,200 --> 00:08:13,869 Make yourselves at home. 18 00:08:13,994 --> 00:08:16,497 You've come a long way. 19 00:08:16,622 --> 00:08:19,583 - Thanks for coming. - What's the job? 20 00:08:19,750 --> 00:08:23,462 There's some people who have something we require. 21 00:08:23,629 --> 00:08:27,007 - And we want you to get it from them. - It involves shooting? 22 00:08:28,175 --> 00:08:30,719 You must be tired. 23 00:08:30,844 --> 00:08:33,013 We'll tell you more tomorrow. 24 00:08:39,686 --> 00:08:43,815 Seven fat years and seven lean years. 25 00:08:43,941 --> 00:08:46,735 - That's what it says in the Bible. - You ever kill anybody? 26 00:08:46,860 --> 00:08:49,404 I hurt somebody's feelings once. 27 00:08:55,994 --> 00:08:57,704 Don't I know you? 28 00:08:59,748 --> 00:09:03,252 I don't think so. I'd remember. 29 00:09:10,425 --> 00:09:12,261 Okay, two-hour shifts. 30 00:09:12,427 --> 00:09:15,097 I'll watch the front, you guys watch the back. 31 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 Merci. 32 00:09:31,822 --> 00:09:33,657 You awake, then? 33 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 Hmm? 34 00:09:40,622 --> 00:09:42,457 How we doin'? 35 00:09:47,296 --> 00:09:48,672 Yep. 36 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 You labor or management? 37 00:10:09,067 --> 00:10:13,071 If I was management, I wouldn't have given you a cigarette. 38 00:10:14,823 --> 00:10:18,827 I am the tour guide. Over there is the Eiffel Tower. 39 00:10:18,952 --> 00:10:21,663 Over here, the Louvre. Over there, les toilettes. 40 00:10:21,830 --> 00:10:24,124 What do I call you? 41 00:10:24,291 --> 00:10:26,960 - My name is Vincent. - Sam. 42 00:10:30,213 --> 00:10:34,885 As per the agreement, your salary will be $5,000 a week, 43 00:10:35,010 --> 00:10:37,679 with a minimum of four weeks' work. 44 00:10:37,804 --> 00:10:40,182 On the successful completion of the mission, 45 00:10:40,349 --> 00:10:44,144 you will each receive a bonus of $20,000. 46 00:10:45,646 --> 00:10:49,691 And by the way, my name is Deirdre. 47 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 - The broad outlines of the mission are... - Who are your principals? 48 00:10:52,903 --> 00:10:54,696 For you, there's no one but myself. 49 00:10:54,946 --> 00:10:56,823 Huh? 50 00:10:56,948 --> 00:10:59,910 And what can we infer from your charming Irish lilt? 51 00:11:00,077 --> 00:11:03,121 - Anything you like. - Where's the equipment? 52 00:11:03,288 --> 00:11:05,791 Tell me what you need, make a list, and give it to Vincent. 53 00:11:05,916 --> 00:11:09,127 - Some of the equipment's quite technical. - If it's in Paris, I'll find it. 54 00:11:09,252 --> 00:11:12,714 This is what we're after. 55 00:11:12,881 --> 00:11:16,802 We need to take it intact from several men who'll be intent on preventing us. 56 00:11:16,968 --> 00:11:19,179 - How many men? - You American? 57 00:11:19,304 --> 00:11:23,141 I think the group will be between five and eight. No more than eight. 58 00:11:23,308 --> 00:11:27,813 - You don't know for sure? - Not now but I will know before the event. 59 00:11:27,938 --> 00:11:31,441 If you don't know, why say between five and eight? 60 00:11:31,566 --> 00:11:33,443 There's two to three cars. The group's travellin'. 61 00:11:33,568 --> 00:11:34,903 - They're not in Paris? - No. 62 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 Where are they? 63 00:11:36,071 --> 00:11:38,615 - You'll find out soon enough. - What's in the case? 64 00:11:40,367 --> 00:11:43,286 Our plan, in broad strokes, is an ambush. 65 00:11:43,453 --> 00:11:45,956 It's to hit the car, to take them in transit. 66 00:11:46,123 --> 00:11:49,835 - Transit? City? Country? - Right now, as I said, I don't know. 67 00:11:49,960 --> 00:11:52,337 But we've to move very quickly. We've to improvise. 68 00:11:52,462 --> 00:11:56,883 We'll start with this: Ambush and assault on two to three vehicles, 69 00:11:57,008 --> 00:12:01,680 five to eight men, and our objective is the safe retrieval of this case. 70 00:12:01,805 --> 00:12:05,475 Tell Vincent what it is you'll need. 71 00:12:05,600 --> 00:12:10,439 What do we know about them? Are they French? Who are they? 72 00:12:10,564 --> 00:12:13,859 All you need to know right now is that they're very unpleasant. 73 00:12:14,025 --> 00:12:18,572 - You've done this kind of thing before? - You know... 74 00:12:18,697 --> 00:12:19,781 How difficult can it be? 75 00:12:19,906 --> 00:12:21,992 We have no idea how these men will be armed? 76 00:12:22,159 --> 00:12:24,536 It seems they'll be very well armed, indeed. 77 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 Where are we going and how are we getting back from there? 78 00:12:26,830 --> 00:12:29,958 It'll be in France, and the group will disband at the RV point. 79 00:12:30,083 --> 00:12:33,712 - What does she mean? - After that, we're on our own. 80 00:12:33,837 --> 00:12:36,506 - It's a military term. - That's right. 81 00:12:36,631 --> 00:12:38,175 Larry, tell Vincent what you'll need. 82 00:12:38,300 --> 00:12:43,180 Something very fast. Audi S-8. Something that can shove. 83 00:12:43,305 --> 00:12:46,016 I'm going to have it for you by the afternoon. 84 00:12:46,183 --> 00:12:49,811 I'll also need a nitrous system. I've got the specs. 85 00:12:54,524 --> 00:12:56,902 What do you use, weapons-wise? 86 00:12:57,068 --> 00:12:59,237 - Hmm? - Weapons. 87 00:12:59,362 --> 00:13:02,407 - I'm a... I'm a weapons man. - Weapons man. 88 00:13:02,532 --> 00:13:04,409 - Yeah. - Okay. 89 00:13:04,576 --> 00:13:08,538 They tend to settle the argument. So what do you favor? 90 00:13:08,705 --> 00:13:12,250 Well, you know. It's a toolbox. You put the tools in for the job. 91 00:13:12,417 --> 00:13:13,543 What? 92 00:13:13,668 --> 00:13:16,755 You know, I actually favor the old 1911. 93 00:13:16,880 --> 00:13:20,258 .45. Old gun. 94 00:13:22,135 --> 00:13:24,221 It served my country well. A long time. 95 00:13:24,387 --> 00:13:26,723 Your country! 96 00:13:26,890 --> 00:13:28,892 Not done too well, have you, last few wars? 97 00:13:29,059 --> 00:13:31,436 Perhaps not, but at least we don't go around whining about it. 98 00:13:34,105 --> 00:13:34,856 You ex-military? 99 00:13:34,981 --> 00:13:36,942 No, I got my job through the New York Times. 100 00:13:38,568 --> 00:13:41,822 - Don't let him get you down. - It don't mean nothin' to me. 101 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 I say what I think. 102 00:13:43,865 --> 00:13:46,284 Are you ex-military? 103 00:13:46,451 --> 00:13:48,620 Boys at Hereford? 104 00:13:48,787 --> 00:13:51,456 I'm sorry, but I'd like to go backwards. The line of retreat is... 105 00:13:51,540 --> 00:13:56,044 She just told you. We meet back at the RV, disband. 106 00:13:56,211 --> 00:14:00,131 I understand. I'm just trying to get a vague notion of the opposition. 107 00:14:00,257 --> 00:14:05,929 We're gonna cause some animosity. How many will be coming after us? 108 00:14:06,096 --> 00:14:09,099 - You worried about your own skin? - Yeah, I am. 109 00:14:09,224 --> 00:14:11,101 It covers my body. 110 00:14:12,561 --> 00:14:15,897 All your concerns will be addressed before we leave. 111 00:14:16,064 --> 00:14:18,525 - Electronics and commo. - Not more than three cars? 112 00:14:18,650 --> 00:14:20,026 That is our information. 113 00:14:20,277 --> 00:14:22,863 - Can you get me a simulator? - What's a simulator? 114 00:14:22,988 --> 00:14:26,199 Gunpowder. Sound only, no lead. Sounds like a pistol. 115 00:14:26,324 --> 00:14:27,868 Quite diverting. 116 00:14:27,993 --> 00:14:31,621 Listen, I'm also gonna need some bigger injection jets. 117 00:14:31,746 --> 00:14:34,416 The Bosch is not gonna do it. They have to be custom-made. 118 00:14:34,499 --> 00:14:37,460 We going north? We going south? 119 00:14:37,586 --> 00:14:40,797 I'd like some new clothes. 120 00:14:40,922 --> 00:14:43,592 - Vincent will sort you out. - I'll take care of it. 121 00:14:50,473 --> 00:14:53,602 - So what brought you here? - A fella that doesn't work so well. 122 00:14:54,978 --> 00:14:57,314 The man in the wheelchair? 123 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 How did he get there? 124 00:14:59,816 --> 00:15:04,613 That was in your neck of the woods, back in the late unpleasantness. 125 00:15:15,999 --> 00:15:17,292 Good reflexes. 126 00:15:18,835 --> 00:15:20,587 Oh, yeah. 127 00:15:21,129 --> 00:15:23,298 They die hard. 128 00:15:30,263 --> 00:15:33,850 - Interrogation. - What? 129 00:15:33,975 --> 00:15:38,021 - Methods to withstand interrogation. - You've done that? 130 00:15:38,188 --> 00:15:41,107 We were taught to hold out indefinitely. 131 00:15:42,943 --> 00:15:46,655 - Nobody can hold out indefinitely. - Ah, is that so? 132 00:15:46,780 --> 00:15:52,369 Everybody has a limit. I spent some time in interrogation... once. 133 00:15:52,494 --> 00:15:54,829 - They make it hard on you? - They don't make it easy. 134 00:15:55,205 --> 00:15:59,250 Yeah, it was unpleasant. I held out as long as I could. 135 00:15:59,376 --> 00:16:02,045 All the stuff they tried. 136 00:16:02,170 --> 00:16:04,464 You just can't hold out forever. 137 00:16:04,589 --> 00:16:07,258 - Impossible. - How'd they finally get to you? 138 00:16:07,425 --> 00:16:10,136 - They gave me a grasshopper. - What's a grasshopper? 139 00:16:10,303 --> 00:16:14,766 That's two part gin, two part brandy, one part crème de menthe... 140 00:16:14,933 --> 00:16:16,935 Fuckin' smartass! 141 00:16:17,852 --> 00:16:20,814 - Can you find this place? - Of course. 142 00:16:20,981 --> 00:16:22,857 I know it. 143 00:16:23,024 --> 00:16:25,986 That's where they wanna do the exchange. 144 00:16:26,152 --> 00:16:27,946 You're gonna exchange for cash? 145 00:16:28,989 --> 00:16:33,076 - You know these people? - My people know them. 146 00:16:33,243 --> 00:16:35,453 Your people have done business with them before? 147 00:16:35,578 --> 00:16:38,373 Or these people just gave your people a number? 148 00:16:49,175 --> 00:16:51,428 Larry. 149 00:16:55,140 --> 00:16:58,768 Okay. If we're gonna do it, let's do the goddamn thing right. 150 00:17:01,688 --> 00:17:04,441 - Hey! - I'm busy. 151 00:17:05,734 --> 00:17:08,028 Okay, come on. Let's go. 152 00:17:08,194 --> 00:17:11,656 The answers to your questions I'll know when I get back. 153 00:17:11,781 --> 00:17:14,868 - I'll go with you. - Go with them. 154 00:17:35,180 --> 00:17:37,015 Who does this girl work for? 155 00:17:37,140 --> 00:17:41,478 Well, she works for our betters. 156 00:17:41,603 --> 00:17:44,773 It seems that's what we're meant to know. 157 00:17:52,572 --> 00:17:55,533 Always a waiting game. 158 00:17:55,658 --> 00:17:59,454 - What? - It's a waiting game. 159 00:18:01,998 --> 00:18:05,251 Hey, wait. Would you not do that, please? 160 00:18:07,378 --> 00:18:10,423 Bad for the night vision, yeah? 161 00:18:16,638 --> 00:18:18,890 There they are. 162 00:19:07,230 --> 00:19:09,899 - You have the list? - Yes, I have it. 163 00:19:10,066 --> 00:19:11,734 Give it to me. 164 00:19:15,071 --> 00:19:17,574 Money? 165 00:19:18,867 --> 00:19:21,369 Okay. You follow my lead. 166 00:19:21,536 --> 00:19:23,746 Just make sure you watch my back. 167 00:19:28,543 --> 00:19:30,211 Don't make any sudden moves. 168 00:19:30,712 --> 00:19:34,257 Just because we're buying guns doesn't mean we didn't bring any. 169 00:19:34,382 --> 00:19:37,635 Don't worry. Everything's fine. 170 00:19:40,305 --> 00:19:42,891 You want to back him up? 171 00:19:46,895 --> 00:19:48,980 What would I profit from your death? 172 00:19:49,105 --> 00:19:52,525 - Well, you'd have the money. - I have the money already. 173 00:19:54,485 --> 00:19:56,905 I'll watch the back. 174 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 - Have you got it all? - Yes. 175 00:20:04,495 --> 00:20:07,832 - You're sure? - Of course. Come and see. 176 00:20:18,176 --> 00:20:19,135 There it is! 177 00:20:39,155 --> 00:20:41,574 It's not all here. 178 00:20:43,534 --> 00:20:45,745 - Vincent. - What? 179 00:20:49,749 --> 00:20:52,418 It's not all here. 180 00:20:52,543 --> 00:20:54,337 - C'est tout? - Ah, non, non, non. 181 00:20:54,545 --> 00:20:58,758 Le patron va contrôler l'argent. Vous aurez le reste de la marchandise. 182 00:20:58,883 --> 00:21:02,887 Tiens. Il est là? Dans la voiture, avec le patron. 183 00:21:03,012 --> 00:21:07,433 He said the rest is in the other car. The boss wants to check the money. 184 00:21:07,558 --> 00:21:10,728 If he agrees, we have no problem. 185 00:21:10,853 --> 00:21:12,647 Here, take the car keys. 186 00:21:12,772 --> 00:21:15,817 Go on. Take them. 187 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 There you are. No problem. 188 00:21:19,696 --> 00:21:21,489 Come on. Come. 189 00:21:23,116 --> 00:21:25,827 Okay, give me... Give me some of the money. 190 00:21:33,042 --> 00:21:36,004 Give me some of the money! 191 00:21:38,006 --> 00:21:40,258 - Okay. - You aren't going in there? 192 00:21:40,383 --> 00:21:44,512 - Yeah, I am, and so are you. - Why am I going in there? 193 00:21:44,679 --> 00:21:48,641 - Why? To protect me. - There is no protection there. 194 00:21:48,766 --> 00:21:52,228 If it's a come-on, we're fish in a barrel. Why do they want you in there? 195 00:21:52,353 --> 00:21:54,731 - What are you, crazy? - You know, you think too hard. 196 00:21:54,897 --> 00:21:58,484 Nobody ever told me that before. But I wouldn't go in there. 197 00:22:00,236 --> 00:22:03,698 - What is it, Sam? - I don't like it. Look at it. 198 00:22:05,408 --> 00:22:07,243 Okay, okay. 199 00:22:07,410 --> 00:22:09,787 Okay, let's just do it. Let's just do it and be done, yeah? 200 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 You don't wanna go in there. 201 00:22:13,750 --> 00:22:17,670 - I'm getting paid to go. It's that simple. - Okay, come on. Let's go. 202 00:22:17,795 --> 00:22:21,382 If anything goes down, get next to one of those guys. 203 00:22:21,507 --> 00:22:23,634 If there's a sniper, he'll be afraid to shoot his own guy. 204 00:22:23,801 --> 00:22:25,428 - Let's go! - All right. 205 00:22:47,617 --> 00:22:49,494 Stop! 206 00:22:49,619 --> 00:22:51,788 Stay where you are. 207 00:23:07,678 --> 00:23:10,264 So, everything's fine. 208 00:23:12,600 --> 00:23:14,602 The boss is counting the money. 209 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 Shit! I can't see! I can't see! 210 00:23:36,290 --> 00:23:38,167 Have some of this! 211 00:23:42,839 --> 00:23:44,382 Fuckin' arsehole! 212 00:23:49,011 --> 00:23:52,140 Fuckin' have some more, you bastards! 213 00:23:53,891 --> 00:23:55,768 Come on! Come on! 214 00:23:57,228 --> 00:23:59,605 Let's go! 215 00:23:59,772 --> 00:24:03,985 - No! You goddamn... - Come on! Let's go! 216 00:24:17,039 --> 00:24:18,958 - Is anybody hurt? - We're fine. 217 00:24:20,960 --> 00:24:25,715 Almost a bit of raspberry jam back there, yeah? 218 00:24:25,840 --> 00:24:27,717 A bit of raspberry jam back there! 219 00:24:31,471 --> 00:24:35,141 Got the swag, kept the money. Job well done. 220 00:24:35,266 --> 00:24:37,143 That's a fact. That is a fact. 221 00:25:02,668 --> 00:25:03,753 Slow down. Slow down. 222 00:25:05,880 --> 00:25:08,007 I think I have to stop. 223 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Thank you. 224 00:25:49,423 --> 00:25:51,259 Why did you take this job? 225 00:25:53,844 --> 00:25:55,846 My friend, I need the money. 226 00:25:57,014 --> 00:25:59,350 The money is here. 227 00:26:03,688 --> 00:26:06,816 That's what this is, you know? Money. 228 00:26:10,945 --> 00:26:12,822 Yeah, but who are our employers? 229 00:26:15,491 --> 00:26:17,326 You're right. 230 00:26:45,855 --> 00:26:47,690 Excuse me. 231 00:26:47,857 --> 00:26:50,359 Excuse me, monsieur. 232 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 The Russians are bidding for the case. 233 00:27:01,662 --> 00:27:05,666 The case is in Nice. They're trying to sell it to the Russians. 234 00:27:05,791 --> 00:27:09,045 They're staying at the Villa Belle Mer in Nice. 235 00:27:10,212 --> 00:27:14,675 - The team isn't ready. - Whatever the team is, you do it now. 236 00:27:14,800 --> 00:27:17,887 The Russians have decided to bid. We need to move now. 237 00:27:18,054 --> 00:27:20,056 Excuse me. 238 00:27:20,306 --> 00:27:23,684 I have the information. We'll be movin' very soon. 239 00:27:23,851 --> 00:27:25,728 It'll definitely be in the nature of an ambush, 240 00:27:25,895 --> 00:27:29,690 somewhere between here and here. 241 00:27:29,857 --> 00:27:34,236 We'll anticipate a three-car convoy with a backup team. 242 00:27:34,362 --> 00:27:37,865 We will try and stop the target before they can get away from us. 243 00:27:38,032 --> 00:27:39,950 - What's in the case? - That information isn't necessary. 244 00:27:40,117 --> 00:27:42,078 Is it heavy? Is it explosive? 245 00:27:42,244 --> 00:27:44,205 Is it chained to some unlucky bloke's wrist? 246 00:27:44,372 --> 00:27:46,374 - Are we gonna have to chop it off? - All right. 247 00:27:46,499 --> 00:27:48,668 I don't have to let you know... 248 00:27:48,834 --> 00:27:52,129 Then the price has got to go up. 249 00:27:52,296 --> 00:27:54,090 I'll get you the case, but the price has gotta go up. 250 00:27:54,256 --> 00:27:56,967 If it's gonna be amateur night, I want $100,000. I want it up front. 251 00:27:57,093 --> 00:28:01,806 I want it in a bank account. I want another $100,000 when you get the case. 252 00:28:34,130 --> 00:28:37,007 Okay. 253 00:28:38,300 --> 00:28:42,430 We've got shooters here, shooters here. 254 00:28:42,555 --> 00:28:44,390 I'll tell you an old trick. 255 00:28:44,557 --> 00:28:45,182 Hey. 256 00:28:54,942 --> 00:28:57,611 - What's your problem? - Draw it again. 257 00:28:59,029 --> 00:29:02,241 Draw it again. You're the ace field man. Draw it again. 258 00:29:02,408 --> 00:29:06,036 It's a simple diagram. Just draw it again. Draw what you saw. 259 00:29:06,162 --> 00:29:10,708 Draw it again! Draw it again. 260 00:29:13,919 --> 00:29:17,339 Two shooters. Car comes through here. 261 00:29:17,465 --> 00:29:19,425 Shooters across from each other, kill each other dead. 262 00:29:19,592 --> 00:29:22,386 - Oh, my. Where'd you learn that? - In a regiment. 263 00:29:22,553 --> 00:29:25,014 - What regiment was that? - The 22nd Special Air Service. 264 00:29:25,139 --> 00:29:27,516 What's the color of the boathouse at Hereford? 265 00:29:27,641 --> 00:29:30,227 What's the color of the boathouse at Hereford? 266 00:29:30,352 --> 00:29:32,271 - I don't like your attitude. - What's the color of the boathouse... 267 00:29:32,438 --> 00:29:34,899 - Fuck off! - What's... You got the gun. I'm unarmed. 268 00:29:35,024 --> 00:29:37,985 Do something. Go ahead. Do something. Do something. 269 00:29:38,152 --> 00:29:40,029 Do something. 270 00:29:51,207 --> 00:29:53,709 Tell me about an ambush? Don't tell me about an ambush! 271 00:29:53,834 --> 00:29:56,837 I ambushed you with a cup of coffee. 272 00:30:00,633 --> 00:30:02,968 You'll get your money when we get the case. 273 00:30:03,093 --> 00:30:05,846 - The others, too. - That is what I understood. 274 00:30:05,971 --> 00:30:07,807 Come on. We've gotten the word. We're movin'. 275 00:30:15,231 --> 00:30:17,107 Put this near the front. 276 00:30:18,692 --> 00:30:21,987 Careful! Careful with that! 277 00:30:33,249 --> 00:30:36,836 So what color is the boathouse at Hereford? 278 00:30:37,002 --> 00:30:38,879 How the fuck should I know? 279 00:31:01,318 --> 00:31:03,195 This'll complete your compensation. 280 00:31:06,699 --> 00:31:09,660 Thanks for your time. Feel free to leave when we're gone. 281 00:31:11,370 --> 00:31:13,205 Do I need to suggest that you forget us? 282 00:31:16,333 --> 00:31:18,586 Because we will not forget. 283 00:32:23,442 --> 00:32:26,904 - Morning. - I see you're reviewin' our problem. 284 00:32:27,029 --> 00:32:29,615 Well, either you're part of the problem, part of the solution 285 00:32:29,740 --> 00:32:31,909 or you're just part of the landscape. - Indeed. 286 00:32:33,327 --> 00:32:34,536 What's in the case? 287 00:32:35,663 --> 00:32:37,998 Something we're paying ya for. 288 00:32:52,972 --> 00:32:57,184 - You and the girl are in front of the hotel. - The name's Deirdre. 289 00:32:57,351 --> 00:33:00,312 Deirdre. Wait outside the hotel for the target. 290 00:33:00,437 --> 00:33:02,856 He leaves the hotel for the villa, the villa for the hotel. 291 00:33:03,023 --> 00:33:04,149 He activates his cellphone. 292 00:33:04,274 --> 00:33:06,068 How do you know he's gonna use his cellphone? 293 00:33:06,235 --> 00:33:09,071 - He'll use a phone. - How do you know? 294 00:33:09,238 --> 00:33:11,573 - I'm gonna call him on it. - How do you know he'll have it with him? 295 00:33:11,740 --> 00:33:13,909 He's waitin' for a call. 296 00:33:14,076 --> 00:33:18,288 His people will call him to tell him the location of the meet. 297 00:33:18,455 --> 00:33:20,290 - Okay? - Okay. 298 00:33:20,416 --> 00:33:23,711 The villa, the hotel, the car, the stop light, 8 to 10 guys. 299 00:33:23,877 --> 00:33:25,713 How good's their... How good's their security? 300 00:33:25,838 --> 00:33:28,882 - I can't tell you. - Well, let's find out. Where are they? 301 00:33:29,008 --> 00:33:30,884 The last report, they were at the hotel. 302 00:33:31,051 --> 00:33:32,886 - The case is at the hotel? - We presume that it is. 303 00:33:33,053 --> 00:33:35,764 - That's interesting. - Why don't we do it now? 304 00:33:35,889 --> 00:33:39,226 - It's tempting. - It's a good plan. Let's stick to the plan. 305 00:33:39,393 --> 00:33:43,063 Everybody wants to go to the party. Nobody wants to stay and clean up. 306 00:33:43,188 --> 00:33:45,524 - Please. - The only thing is that the map... 307 00:33:45,649 --> 00:33:48,318 ...the map is not the territory. 308 00:33:49,737 --> 00:33:51,280 Let's go look at the ground. 309 00:33:51,405 --> 00:33:54,366 Bring some money. We're gonna do a little shopping. 310 00:34:02,750 --> 00:34:04,501 Listen up. 311 00:34:05,669 --> 00:34:08,547 You're my wife. Be who you wanna look like. 312 00:34:08,672 --> 00:34:11,800 It's just a game. Just a game. 313 00:34:11,925 --> 00:34:14,720 Man and a woman going for a walk. 314 00:34:14,845 --> 00:34:18,474 Piece of cake. Relax. Relax, darling. 315 00:34:20,184 --> 00:34:22,061 You look good cleaned up. 316 00:34:26,106 --> 00:34:27,983 That the hotel? 317 00:34:43,665 --> 00:34:46,460 Put your arm under mine. Put your arm under mine. 318 00:34:48,378 --> 00:34:51,590 Why aren't they at the villa? Why are they down here? 319 00:34:51,757 --> 00:34:53,842 Fun and games? Pretty girls and beer or what? 320 00:35:08,816 --> 00:35:12,402 - Can I help you, sir? - No. We're looking at the menu. 321 00:35:19,868 --> 00:35:21,245 Merci. 322 00:35:51,233 --> 00:35:54,903 Uh, excuse me? Do you speak English? 323 00:35:55,028 --> 00:35:55,487 A little. 324 00:35:55,612 --> 00:35:58,323 Could you take a picture of me and my wife? 325 00:35:58,490 --> 00:36:01,160 It's very easy. You press like that. 326 00:36:01,326 --> 00:36:04,663 - Sure. - Like that. That's it. Focus like that. 327 00:36:04,830 --> 00:36:06,665 Okay? 328 00:36:08,125 --> 00:36:10,043 We're gonna do it over here. 329 00:36:13,046 --> 00:36:16,884 Can you get that palm tree in? We wanna show we're on the Riviera. 330 00:36:18,760 --> 00:36:21,889 - How many do you want? - Just snap away. 331 00:36:23,932 --> 00:36:27,311 Very good. Again. 332 00:36:27,477 --> 00:36:30,689 Again. Get the background. 333 00:36:32,316 --> 00:36:35,110 Take a couple of my wife, alone. 334 00:36:45,287 --> 00:36:48,790 Take my luggage up right away. 335 00:36:50,459 --> 00:36:52,336 Thank you. 336 00:36:54,046 --> 00:36:57,758 Can we take one picture of you with my wife? One picture with you? 337 00:36:59,051 --> 00:36:59,760 That's it. 338 00:37:07,643 --> 00:37:09,978 So? 339 00:37:10,145 --> 00:37:12,314 Well, they're good. 340 00:37:12,481 --> 00:37:14,858 Guy goes for the case, other guy's protecting the principal. 341 00:37:15,025 --> 00:37:16,860 Nobody panics. They're good. 342 00:37:17,027 --> 00:37:20,405 - So what have we learned? - Can it be done? 343 00:37:20,530 --> 00:37:23,075 It can be done. We should have two more men. 344 00:37:23,200 --> 00:37:25,953 - We don't have two more men. - Go to your handler. 345 00:37:26,078 --> 00:37:27,913 - There is no handler. - Let me go. 346 00:37:28,080 --> 00:37:30,207 There's no handler. There's only me. 347 00:37:30,332 --> 00:37:33,377 Listen, you want the case, we're gonna need some more men. 348 00:37:33,543 --> 00:37:36,672 There's no more help, there's no more men. Are you afraid? 349 00:37:36,838 --> 00:37:39,174 Of course I'm afraid. You think I'm reluctant because I'm happy? 350 00:37:39,299 --> 00:37:42,552 We've made a good plan, and we're gonna stick with it. 351 00:37:47,641 --> 00:37:49,476 What do we do? 352 00:37:50,602 --> 00:37:51,979 We wait. 353 00:37:52,938 --> 00:37:57,651 - So, who are they? - Our employers. 354 00:38:02,906 --> 00:38:05,075 - Qui est là? - It's me. 355 00:38:06,243 --> 00:38:08,704 They've gone back to the villa. 356 00:38:08,870 --> 00:38:11,039 - Did they have the case with them? - They did. 357 00:38:11,206 --> 00:38:13,000 - Did you get the other cars? - Got 'em. 358 00:38:13,166 --> 00:38:15,919 - And how do they run? - They'll do fine. 359 00:38:19,756 --> 00:38:21,591 Yeah. 360 00:38:23,343 --> 00:38:25,262 Well, what does that mean? 361 00:38:27,723 --> 00:38:29,933 It would be nice to do something. 362 00:38:30,100 --> 00:38:32,519 We are doing something. We're sitting here, waiting. 363 00:38:41,820 --> 00:38:43,989 It's not gonna happen today. 364 00:38:44,156 --> 00:38:46,491 The buyers are out of town. 365 00:38:46,658 --> 00:38:48,952 Tomorrow at the earliest. 366 00:38:53,123 --> 00:38:55,292 You know what? The hell with 'em. Let's go put 'em to bed. 367 00:38:55,500 --> 00:38:58,170 - We've got the report. - If I take the report, I got nothing else. 368 00:38:58,337 --> 00:39:01,131 I can go see for myself. They at the villa? 369 00:39:01,298 --> 00:39:04,634 I'm gonna go take one last run over the route and tuck 'em in. 370 00:39:11,975 --> 00:39:14,019 I'll come with ya. 371 00:39:47,636 --> 00:39:50,097 So how did you get started in this business? 372 00:39:52,641 --> 00:39:56,061 A wealthy scoundrel seduced and betrayed me. 373 00:39:57,437 --> 00:39:59,773 Same with me. How 'bout that? 374 00:40:01,483 --> 00:40:04,486 Take out the map. Take out the map. If anybody looks, we're... 375 00:40:20,585 --> 00:40:22,838 So who are those guys inside? 376 00:40:23,004 --> 00:40:25,674 You tell me. 377 00:40:25,799 --> 00:40:30,303 Ex-military, Northern Sov Block, somebody or other. 378 00:40:30,470 --> 00:40:34,683 - They need a job. That's my excuse. - Is it? 379 00:40:36,726 --> 00:40:38,603 Cops. 380 00:41:19,519 --> 00:41:22,189 System activated. 381 00:41:23,982 --> 00:41:26,651 System check. 382 00:41:29,196 --> 00:41:31,281 'Repeat system check.' 383 00:41:37,370 --> 00:41:40,540 There he is. He's being good. He's activated his phone. 384 00:42:00,685 --> 00:42:02,729 I'm in position. 385 00:42:39,140 --> 00:42:42,811 - They're passin' me now. - Target is on the way. 386 00:43:25,562 --> 00:43:28,607 Hell of a time to be workin'. 387 00:43:28,732 --> 00:43:30,609 What do you want for Christmas? 388 00:43:30,775 --> 00:43:33,445 My two front teeth. 389 00:43:33,570 --> 00:43:35,697 May your wish be granted. 390 00:44:10,065 --> 00:44:13,568 Target is 400 meters from the traffic light. 391 00:45:15,088 --> 00:45:16,548 Come on! Come on! 392 00:45:41,781 --> 00:45:44,117 So far so good. Target on the right road. 393 00:45:48,371 --> 00:45:50,165 Sam, escort car. 394 00:45:50,331 --> 00:45:53,168 - Four tenths of a click in front of you. - Got it. 395 00:46:22,155 --> 00:46:25,825 Larry, you should see them in... four seconds. 396 00:46:25,992 --> 00:46:27,660 Two cars. 397 00:46:29,037 --> 00:46:30,079 I got 'em. 398 00:47:12,914 --> 00:47:15,959 Target has escaped. I repeat, target has gotten away. 399 00:47:58,418 --> 00:47:59,878 Target heading for Vieux Nice. 400 00:49:06,527 --> 00:49:08,863 Through the market, then straight. 401 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 Right at the fork, Maréchal Foch. 402 00:49:27,882 --> 00:49:30,093 Okay, you're in front of him. 403 00:49:38,768 --> 00:49:42,480 - Cut him off at the end of the port. - Roger that. I got it. 404 00:49:45,942 --> 00:49:47,402 He's coming from the right. 405 00:49:48,403 --> 00:49:49,529 He's yours. 406 00:50:49,338 --> 00:50:51,841 - I'm hit! Take the case! - Up the other end! 407 00:50:51,966 --> 00:50:54,886 - Get the fucking case! - Get the car up the other end! 408 00:50:55,053 --> 00:50:55,928 Take this! 409 00:50:57,305 --> 00:50:59,807 Get out of here! I'll see you at the safe house! 410 00:51:04,270 --> 00:51:07,732 Hey! Get rid of the case! Get rid of the case! 411 00:51:20,536 --> 00:51:22,246 Arrêtez-vous! Nous allons tirer. 412 00:51:22,371 --> 00:51:25,166 - Where is Gregor? - Gregor fucked us. 413 00:52:49,250 --> 00:52:51,127 - How is it out there? - A lot of heat. A lot of heat. 414 00:52:51,252 --> 00:52:53,254 - How you feeling? - Okay. 415 00:52:53,421 --> 00:52:56,257 - Thanks for before. - Don't mention it. 416 00:52:57,967 --> 00:53:01,220 Could you clean the paint off this? 417 00:53:01,387 --> 00:53:04,432 - You got a pack of Camels in there? - No, you smoke too much. 418 00:53:19,363 --> 00:53:21,240 We must get out of here. 419 00:53:22,533 --> 00:53:25,036 I'm gonna need your people to help us. 420 00:53:25,203 --> 00:53:28,080 - And I need you to find the case. - All right, call your guy. 421 00:53:28,247 --> 00:53:30,625 When we bring in the case, he'll help you. 422 00:53:30,791 --> 00:53:33,628 - How can I bring him the case? - Well, Gregor has it. 423 00:53:35,046 --> 00:53:37,965 - Why? - I presume to sell it to the Russians. 424 00:53:38,090 --> 00:53:40,551 Why the Russians? Why not you? 425 00:53:40,676 --> 00:53:41,844 If we had the money to buy the case, 426 00:53:41,969 --> 00:53:44,639 we wouldn't have hired you to steal it, would we? 427 00:53:44,847 --> 00:53:47,433 - Go to your people. Talk to them. - You want the case? 428 00:53:47,558 --> 00:53:49,435 We find Gregor, we find the case. 429 00:53:49,602 --> 00:53:52,605 - How do we find Gregor? - How'd you find him in the first place? 430 00:53:52,730 --> 00:53:54,941 I found him through your friend, the cripple, 431 00:53:55,066 --> 00:53:57,276 who gave me nothin' but a bunch of fucking lames! 432 00:53:57,401 --> 00:54:01,697 You and Spence and the whole sorry lot of you! 433 00:54:01,864 --> 00:54:03,699 We can find him through his cellphone. 434 00:54:07,662 --> 00:54:09,705 Can we trace his cellphone? 435 00:54:12,875 --> 00:54:16,045 I can triangulate it... if we had that equipment. 436 00:54:16,170 --> 00:54:17,713 Who has that equipment? 437 00:54:20,424 --> 00:54:23,803 Who has that equipment? 438 00:54:25,304 --> 00:54:27,139 Tell me. 439 00:54:28,349 --> 00:54:30,184 Who has it? 440 00:54:30,309 --> 00:54:33,187 All right. All right. 441 00:54:33,354 --> 00:54:35,481 Give me the number to his phone. 442 00:55:17,356 --> 00:55:20,234 So, how does the day find you? 443 00:55:20,359 --> 00:55:24,280 How do they say it in French? En pleine forme. 444 00:55:38,085 --> 00:55:40,463 This was supposed to be a social occasion. 445 00:55:40,588 --> 00:55:44,175 - Life is uncertain. - It is indeed. 446 00:55:44,342 --> 00:55:47,303 But, Gregor, we have so much history together, 447 00:55:47,470 --> 00:55:49,930 I was sure you wouldn't mind. 448 00:55:50,097 --> 00:55:53,642 - Besides, the world these days is so... - Unsafe? 449 00:55:54,894 --> 00:55:55,978 Exactly. 450 00:55:57,521 --> 00:55:59,857 I'll show you how unsafe it is. 451 00:56:22,588 --> 00:56:25,508 See that little girl down there? 452 00:56:30,638 --> 00:56:34,016 Have you lost your mind? Why did you do that? 453 00:56:34,183 --> 00:56:36,394 To make a point. 454 00:56:39,313 --> 00:56:42,316 I don't know her, but I was ready to blow her brains out. 455 00:56:42,441 --> 00:56:46,737 But you, I don't particularly like you. 456 00:56:46,904 --> 00:56:50,699 Just imagine what I'll do to you if you try anything. Now give me my money. 457 00:57:06,966 --> 00:57:08,717 Put down the gun. 458 00:57:14,014 --> 00:57:17,977 - I never liked you either, Gregor. - Where did that come from? 459 00:57:20,980 --> 00:57:22,857 I should have made you strip. 460 00:57:23,065 --> 00:57:25,734 - Now where's my package? - It's right behind you. 461 00:57:55,764 --> 00:57:57,183 Whoo-hoo! 462 00:57:57,308 --> 00:58:00,019 Clever girl. 463 00:58:00,144 --> 00:58:01,353 You liked it? 464 00:58:01,479 --> 00:58:03,731 My little sun. 465 00:58:05,399 --> 00:58:08,110 You make me so happy. 466 00:58:16,494 --> 00:58:17,870 Is it done? 467 00:58:19,538 --> 00:58:21,373 It's done, Mikhi. 468 00:58:21,540 --> 00:58:25,294 Natacha? 469 00:58:25,419 --> 00:58:27,963 Gregor? Is that you, Gregor? 470 00:58:28,088 --> 00:58:30,007 Much to your disappointment, no doubt. 471 00:58:30,132 --> 00:58:33,969 It was a mistake. It should not have happened. 472 00:58:34,094 --> 00:58:37,223 Well, if it happens again, I'll turn around and sell it to the Irish. 473 00:58:37,264 --> 00:58:40,518 - Don't do that. - Then don't make me. 474 00:58:40,601 --> 00:58:42,603 My price just went up three hundred percent. 475 00:58:44,438 --> 00:58:48,526 I want the package, Gregor. What do I have to do to get it? 476 00:58:48,692 --> 00:58:50,569 Just wait for my next phone call. 477 00:58:50,694 --> 00:58:53,155 I'll find a place where I can tilt the field in my favor. 478 00:59:37,449 --> 00:59:40,160 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 479 00:59:40,327 --> 00:59:42,496 Could you tell me how to find a post office? 480 00:59:42,663 --> 00:59:45,874 Do... Do I know you? I'm sorry. Do I know you? 481 00:59:46,041 --> 00:59:48,294 How did you know I speak English? 482 00:59:48,419 --> 00:59:50,796 You got an English newspaper. 483 00:59:50,963 --> 00:59:52,840 Sorry. 484 00:59:52,965 --> 00:59:54,967 - I'm sorry. I beg your pardon. - It's all right. 485 00:59:55,092 --> 00:59:57,636 Uh, what do you need a post office for? 486 00:59:57,761 --> 01:00:00,556 'Cause over here, they use them for different things. 487 01:00:00,681 --> 01:00:01,557 I need your help. 488 01:00:03,267 --> 01:00:05,102 - I thought you left. - I did leave. 489 01:00:05,269 --> 01:00:07,438 - You did leave? You're out? - That's right. 490 01:00:07,563 --> 01:00:09,898 Can you help me? I need your help. 491 01:00:11,942 --> 01:00:13,777 What's the number? 492 01:00:18,198 --> 01:00:21,035 Yeah, the post office is, uh, just down to your left. 493 01:00:21,201 --> 01:00:22,911 - Up on the left? Thanks. - On the left. 494 01:00:30,919 --> 01:00:34,715 - A friend of yours? - We went to high school together. 495 01:00:34,882 --> 01:00:38,135 Everyone's your brother until the rent comes due. 496 01:00:38,260 --> 01:00:39,803 Ain't that the truth! 497 01:00:39,970 --> 01:00:42,389 Yes. Yes, on the terrace? 498 01:00:42,848 --> 01:00:44,266 Facing me? I see him. 499 01:00:44,391 --> 01:00:47,436 Yes, I'll get him. Hang on, please. 500 01:00:51,940 --> 01:00:53,400 Excuse me, sir. Are you Sam? 501 01:00:56,403 --> 01:00:57,237 Yeah. 502 01:00:57,363 --> 01:00:58,781 Telephone for you. 503 01:01:07,581 --> 01:01:09,458 Yeah, good to see you, too. 504 01:01:09,583 --> 01:01:12,419 If his position changes, I'll let you know. 505 01:01:19,134 --> 01:01:21,136 Gregor's in a town called Arles. 506 01:02:37,254 --> 01:02:39,631 He's at the arena. 507 01:03:12,080 --> 01:03:15,042 So this is the amphitheater of Arles, 508 01:03:15,209 --> 01:03:19,171 which was built at the end of the first century AD. 509 01:03:19,338 --> 01:03:21,715 It is built with limestone. 510 01:03:29,223 --> 01:03:30,474 I know those men. 511 01:04:02,798 --> 01:04:05,801 And you can see this dominant yellow color, 512 01:04:05,926 --> 01:04:08,428 which is actually caused essentially by a lantern. 513 01:04:08,554 --> 01:04:11,265 We're not sure that the walls were actually yellow. 514 01:04:11,390 --> 01:04:13,267 And so, now we will continue 515 01:04:13,433 --> 01:04:16,019 and visit the Roman baths down this way. 516 01:04:29,700 --> 01:04:31,535 Yeah. 517 01:04:34,079 --> 01:04:37,958 Thank you, gentlemen. That'll do nicely. 518 01:04:39,918 --> 01:04:41,753 It's Sergi. I remember you. 519 01:04:41,920 --> 01:04:44,631 Yes, Gregor, it's me. 520 01:04:44,756 --> 01:04:48,510 - How have you been? - Well. These are trying times. 521 01:04:48,677 --> 01:04:51,722 - I'm sorry about the unfortunate incident. - Oh, yeah. 522 01:04:51,930 --> 01:04:55,309 It was excessive. And more to the point, it was foolish. 523 01:04:55,434 --> 01:04:58,145 I couldn't agree with you more. 524 01:04:58,270 --> 01:05:00,564 Mikhi did it without consulting me. 525 01:05:02,190 --> 01:05:04,902 Yeah, he's turned rogue and can't be controlled, is that it? 526 01:05:17,915 --> 01:05:20,626 Excusez-moi. Je cherche la vieille maison de Van Gogh. 527 01:05:20,792 --> 01:05:23,837 - I don't... I don't... - Oh, English. 528 01:05:23,962 --> 01:05:25,839 Sorry. Such a fool. 529 01:05:26,006 --> 01:05:27,841 I was looking for Van Gogh's old house. 530 01:05:27,966 --> 01:05:32,346 So what could have been conducted in a collegial atmosphere 531 01:05:32,512 --> 01:05:34,556 is now fucked into a cocked hat. 532 01:05:34,681 --> 01:05:38,602 - What do you think? - I think we'll meet your price. 533 01:05:40,312 --> 01:05:44,399 Yeah. Yes, so let's see it. Let's see it now. 534 01:05:44,524 --> 01:05:45,901 Where do you have it, in your belt? 535 01:05:46,109 --> 01:05:48,695 - Let's see it! - Show me the case first. 536 01:05:51,031 --> 01:05:54,159 You're great in the locker room, and your reflexes might die hard, 537 01:05:54,326 --> 01:05:56,161 but you're weak when you put your spikes on. 538 01:05:57,788 --> 01:06:01,750 - Gregor? Are you all right? - Gregor's fine. 539 01:06:01,917 --> 01:06:04,586 But I think you're in a wee spot of trouble. 540 01:06:05,712 --> 01:06:08,465 - Where is it? Where is it? - I don't have it with me. 541 01:06:08,590 --> 01:06:09,549 Where? 542 01:06:09,675 --> 01:06:12,135 I mailed it to myself. A post-office box in Paris. 543 01:06:12,260 --> 01:06:13,261 Hilfe! 544 01:06:13,387 --> 01:06:15,055 Help! He's robbing me! 545 01:06:54,261 --> 01:06:56,263 Pardon. Pardon. 546 01:06:56,430 --> 01:06:58,181 Pardon. Avancez! 547 01:06:58,348 --> 01:06:59,141 Pardon. 548 01:08:03,663 --> 01:08:04,456 Stop. 549 01:08:08,251 --> 01:08:10,921 - Where do I know you from? - Vienna. 550 01:08:11,046 --> 01:08:14,633 Of course. I'm sorry to have to do this. 551 01:08:14,758 --> 01:08:15,759 Hey! 552 01:08:34,111 --> 01:08:35,821 - Christ. - Drive. 553 01:08:58,009 --> 01:09:03,098 Stop! Descends! Vite! Descends! 554 01:09:20,323 --> 01:09:27,539 - I'm gonna have to take care of this. - What do you want to do? 555 01:09:27,664 --> 01:09:31,418 Uh, get to a doctor or a veterinarian's office. 556 01:09:31,585 --> 01:09:33,795 I'll just boost what I need. 557 01:09:37,591 --> 01:09:41,219 - Could you do that? - Of course. I can do better. 558 01:09:43,972 --> 01:09:46,183 - How is it? - I'm leakin'. 559 01:09:47,601 --> 01:09:49,269 I'm sorry. 560 01:09:53,982 --> 01:09:55,817 That girl sold us out. 561 01:10:00,488 --> 01:10:03,325 She sold us out. 562 01:10:54,960 --> 01:10:57,879 - Ready, Jean-Pierre? - Everything's ready. 563 01:11:17,232 --> 01:11:19,192 Get my legs up. 564 01:11:19,317 --> 01:11:21,194 Careful. 565 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Are you sure you can do this? 566 01:11:33,123 --> 01:11:36,668 Yeah. I once removed a guy's appendix with a grapefruit spoon. 567 01:11:36,835 --> 01:11:40,046 - Have a drink. - No booze. No. 568 01:11:45,802 --> 01:11:50,765 Easy, easy, easy. 569 01:11:56,813 --> 01:12:00,608 It's just below the surface. 570 01:12:02,152 --> 01:12:05,280 All right, let's do it. Just douse it with alcohol. 571 01:12:08,783 --> 01:12:11,244 Take the gauze and wipe away as much of the blood as you can. 572 01:12:11,411 --> 01:12:13,538 Keep it clean so I can see it. 573 01:12:18,001 --> 01:12:19,878 Yeah. 574 01:12:26,760 --> 01:12:28,845 All right. What we're gonna do is routine. 575 01:12:29,012 --> 01:12:31,514 I've done this many times before. 576 01:12:31,681 --> 01:12:33,808 There are no vital organs, arteries. It's okay. 577 01:12:33,975 --> 01:12:36,019 You won't kill me. Just make sure you get the bullet 578 01:12:36,144 --> 01:12:38,188 - before you pry it out. - All right. 579 01:12:38,355 --> 01:12:40,190 Take that scalpel. 580 01:12:44,736 --> 01:12:46,613 The upper part. 581 01:12:48,239 --> 01:12:50,200 Over here. Just cut up there. 582 01:12:50,325 --> 01:12:52,202 Just a little cut. 583 01:13:03,171 --> 01:13:05,006 Okay. Got it. 584 01:13:06,925 --> 01:13:08,760 Now take the clamp. 585 01:13:08,927 --> 01:13:11,596 Take the clamp and open up... the hole. 586 01:13:11,763 --> 01:13:14,307 Just put it in there. 587 01:13:15,433 --> 01:13:17,310 Put it in there. 588 01:13:17,435 --> 01:13:19,312 That's it. Put it in. Just... 589 01:13:19,479 --> 01:13:21,689 Now open it up. Spread it. Spread it. 590 01:13:21,815 --> 01:13:24,150 Okay. Okay. 591 01:13:24,275 --> 01:13:27,320 Now get the other... Get the other clamps and get the bullet. 592 01:13:27,445 --> 01:13:29,447 Remember, don't take it out unless you really got it. 593 01:13:47,924 --> 01:13:51,261 Do it again. Do it again. Just try once more. 594 01:13:57,475 --> 01:14:01,062 I'm sorry. 595 01:14:03,022 --> 01:14:06,860 When he pulls it out, put the gauze in. There's gonna be a lot of blood. 596 01:14:12,615 --> 01:14:14,451 Put the gauze there. 597 01:14:24,461 --> 01:14:26,796 Fucker sprayed his bullet with Teflon. 598 01:14:28,131 --> 01:14:31,968 He was trying to stamp me "paid in full". 599 01:14:32,177 --> 01:14:34,929 - Is that why it went through the vest? - Yeah. 600 01:14:36,723 --> 01:14:39,434 You think you can stitch me up on your own? 601 01:14:40,852 --> 01:14:44,439 If you don't mind, I'm gonna pass out. 602 01:15:34,155 --> 01:15:36,574 You gonna kill me? 603 01:15:36,699 --> 01:15:40,578 No. I'm not gonna kill ya. 604 01:16:08,189 --> 01:16:10,024 Why would I want to kill ya? 605 01:16:29,294 --> 01:16:32,213 - I gave you a job. - I did my job. 606 01:16:33,423 --> 01:16:35,049 So how'd it go wrong? 607 01:16:35,174 --> 01:16:37,176 I thought you wanted the case. 608 01:16:38,428 --> 01:16:40,179 Oh, we'll get the case. 609 01:16:40,305 --> 01:16:43,349 We'll get the case, eh, Gregor? 610 01:16:45,101 --> 01:16:46,978 Don't you worry about the case. 611 01:16:49,480 --> 01:16:51,566 What I want's an explanation. 612 01:16:51,733 --> 01:16:54,402 An explanation? For what? 613 01:16:54,611 --> 01:16:56,529 You bollixed it up. 614 01:16:56,738 --> 01:16:59,657 - I bollixed it up? - You hired him. 615 01:16:59,782 --> 01:17:01,659 Through your fucking contact! 616 01:17:07,790 --> 01:17:11,419 - You didn't do your homework. - Why did you have to kill Larry? 617 01:17:11,544 --> 01:17:13,421 Oh, Larry, is it? 618 01:17:14,589 --> 01:17:16,424 I was clearing up your mess. 619 01:17:16,549 --> 01:17:19,427 My mess? Oh, well, you take over, then. 620 01:17:19,594 --> 01:17:21,429 - Eh? - But you can't, can you? 621 01:17:21,596 --> 01:17:23,723 It's you that's hiding, isn't it, Seamus? 622 01:17:23,890 --> 01:17:26,225 It's you that can't show your face. 623 01:17:28,936 --> 01:17:32,357 Who else thinks that? Who you been talking to? 624 01:17:32,523 --> 01:17:34,692 Isn't that the reason why I'm doing this job? 625 01:17:38,363 --> 01:17:40,198 You're a good girl, Deirdre. 626 01:17:41,616 --> 01:17:43,493 Do your job, eh? 627 01:17:57,256 --> 01:17:59,342 He's tough, your Yank. 628 01:18:00,760 --> 01:18:02,345 You're right about that. 629 01:18:04,639 --> 01:18:05,848 But who is he? 630 01:18:07,600 --> 01:18:09,394 That's not important. 631 01:18:10,436 --> 01:18:13,147 Didn't he work for the CIA? 632 01:18:14,315 --> 01:18:16,067 He used to. 633 01:18:16,818 --> 01:18:18,277 Not anymore? 634 01:18:19,904 --> 01:18:21,531 He's on the run. 635 01:18:23,074 --> 01:18:24,534 You're sure? 636 01:18:24,659 --> 01:18:29,580 I know what he can do. I've seen him. 637 01:18:29,706 --> 01:18:32,166 Why would he carve himself up if he were still CIA? 638 01:18:32,291 --> 01:18:34,877 He makes a call and it's taken care of. 639 01:18:45,471 --> 01:18:47,432 And you? How are you? 640 01:18:56,232 --> 01:19:01,696 We need some information. We need to find some people in Paris. 641 01:19:01,821 --> 01:19:02,780 Who? 642 01:19:03,322 --> 01:19:05,992 An Irish man and woman... 643 01:19:06,117 --> 01:19:08,327 a German, an ex-KGB. 644 01:19:09,162 --> 01:19:10,246 They're professionals. 645 01:19:10,371 --> 01:19:11,831 They're in hiding. 646 01:19:12,540 --> 01:19:15,585 This is really important to you? 647 01:19:17,837 --> 01:19:20,339 He saved my life. 648 01:19:23,259 --> 01:19:24,093 Bon. 649 01:19:26,554 --> 01:19:29,098 I'll find them for you. 650 01:19:47,867 --> 01:19:50,620 Where's the case? 651 01:19:54,165 --> 01:19:56,000 It will come tomorrow. I'm sure. 652 01:19:56,209 --> 01:19:59,712 Well, I'm sure it will, too. Let's go. 653 01:20:00,838 --> 01:20:03,132 Let's hope so, for your sake, anyway. 654 01:20:34,831 --> 01:20:36,958 Are you feeling better? 655 01:20:37,124 --> 01:20:39,293 Yeah, enough to move around. Thanks. 656 01:20:49,262 --> 01:20:51,097 My hobby. 657 01:20:52,265 --> 01:20:54,100 One grows old. 658 01:20:55,893 --> 01:20:57,728 I knew a lot of fellas, friends of mine, 659 01:20:57,895 --> 01:20:59,730 they just wanted to live to open a bar. 660 01:20:59,856 --> 01:21:02,275 Had they lived, would they have done it? 661 01:21:05,486 --> 01:21:08,614 - Then they were spared their disillusion. - Yeah, that's right. 662 01:21:10,700 --> 01:21:12,827 Who were these people? Friends of yours? 663 01:21:15,705 --> 01:21:18,749 - I wouldn't hurt a friend. - Was that my question? 664 01:21:20,293 --> 01:21:21,586 That's right. 665 01:21:27,133 --> 01:21:30,469 Well, who are you? 666 01:21:32,138 --> 01:21:35,600 A fella like you, trying to make it to retirement. 667 01:21:35,766 --> 01:21:39,812 At the end of the day, we're likely to be punished for our kindnesses. 668 01:21:39,937 --> 01:21:42,940 You don't have to worry about me. I won't hurt you. 669 01:22:10,885 --> 01:22:13,137 The 47 ronin, do you know it? 670 01:22:15,181 --> 01:22:20,645 47 samurai whose master was betrayed and killed by another lord. 671 01:22:20,770 --> 01:22:24,273 They became ronin, masterless samurai, 672 01:22:24,440 --> 01:22:26,609 disgraced by another man's treachery. 673 01:22:28,110 --> 01:22:30,655 For three years they plotted, pretending to be thieves, 674 01:22:30,821 --> 01:22:33,491 mercenaries, even madmen. 675 01:22:33,658 --> 01:22:35,993 That I didn't have time to do. 676 01:22:36,118 --> 01:22:38,496 And then one night they struck, slipping into the castle 677 01:22:38,663 --> 01:22:40,581 of their lord's betrayer, killing him. 678 01:22:42,083 --> 01:22:44,502 Nice. I like that. My kind of job. 679 01:22:44,669 --> 01:22:46,587 There's something more. 680 01:22:48,214 --> 01:22:52,301 All 47 of them committed seppuku, 681 01:22:52,468 --> 01:22:55,763 ritual suicide, in the courtyard of the castle. 682 01:22:55,930 --> 01:22:58,683 Well, that I don't like so much. 683 01:22:58,849 --> 01:23:01,936 - But you understand it? - What do you mean, I understand it? 684 01:23:04,021 --> 01:23:08,651 The warrior code, the delight in the battle. You understand that, yes? 685 01:23:09,944 --> 01:23:12,822 But also something more. 686 01:23:12,947 --> 01:23:15,324 You understand there is something outside yourself 687 01:23:15,449 --> 01:23:17,785 that has to be served. 688 01:23:17,952 --> 01:23:20,162 And when that need is gone, 689 01:23:20,329 --> 01:23:23,708 when belief has died, what are you? 690 01:23:23,833 --> 01:23:25,793 A man without a master. 691 01:23:26,002 --> 01:23:28,796 Right now I'm a man without a pay cheque. 692 01:23:28,963 --> 01:23:32,675 The ronin could have hired themselves to new masters. 693 01:23:32,800 --> 01:23:34,927 They could have fought for themselves. 694 01:23:35,094 --> 01:23:38,055 But they chose honor. They chose myth. 695 01:23:39,265 --> 01:23:41,058 They chose wrong. 696 01:23:48,899 --> 01:23:51,402 Seppu... Seppu... what? 697 01:23:51,569 --> 01:23:53,738 Yes, seppuku. 698 01:23:53,863 --> 01:23:56,073 Disembowelment. 699 01:23:56,240 --> 01:23:58,951 The sword goes in here. 700 01:24:09,086 --> 01:24:11,088 Are you sure this address is good? 701 01:24:11,255 --> 01:24:13,132 Jean-Pierre gave it to me. 702 01:24:46,624 --> 01:24:50,086 Under the bridge by the river... 703 01:24:50,211 --> 01:24:52,880 How did you know it was an ambush? 704 01:24:53,005 --> 01:24:55,424 Whenever there is any doubt, there is no doubt. 705 01:24:55,591 --> 01:24:57,426 That's the first thing they teach you. 706 01:25:01,222 --> 01:25:03,891 Who taught you? 707 01:25:04,058 --> 01:25:07,186 I don't remember. That's the second thing they teach you. 708 01:25:12,399 --> 01:25:14,652 All good things come to those who wait. 709 01:25:45,474 --> 01:25:49,061 - Why is Gregor still alive? - He's taking them to the package. 710 01:26:13,669 --> 01:26:14,837 How ya doin'? 711 01:26:22,720 --> 01:26:25,431 What are you... What are you gonna do to me? 712 01:26:25,598 --> 01:26:30,811 Let's just be calm for one more moment. One more moment. 713 01:26:43,532 --> 01:26:45,576 Why? Why? 714 01:26:45,701 --> 01:26:47,745 You know why. 715 01:26:47,870 --> 01:26:49,997 No. You don't wanna do that. 716 01:26:53,834 --> 01:26:54,793 You can't. 717 01:26:59,757 --> 01:27:00,382 Get back! 718 01:27:02,009 --> 01:27:03,969 Get in the fucking car! 719 01:27:13,938 --> 01:27:15,481 Why didn't you shoot her? 720 01:28:07,700 --> 01:28:09,410 Take the tunnel, now! 721 01:28:09,535 --> 01:28:11,495 Oh, Christ! 722 01:28:13,831 --> 01:28:15,916 Et merde! 723 01:31:24,438 --> 01:31:25,772 Come on! Come on! 724 01:31:50,923 --> 01:31:52,841 All right, you fuck! 725 01:35:19,881 --> 01:35:22,217 Where could he be? 726 01:35:22,342 --> 01:35:26,263 - Where could he be? - Hmm. 727 01:35:26,430 --> 01:35:29,850 The Irish and the Russians are looking for him. So where does he go? 728 01:35:29,975 --> 01:35:33,812 He goes to the Russians to make the deal for the case. 729 01:35:33,937 --> 01:35:37,399 Gregor ain't comin' in unless he can figure out a safe exchange. 730 01:35:37,566 --> 01:35:39,693 He knows they'll kill him for the case rather than pay him for it. 731 01:35:39,818 --> 01:35:45,157 He's got to work it out soon before the Irish find him. 732 01:35:46,533 --> 01:35:48,326 So where does he go? 733 01:35:50,203 --> 01:35:52,038 You go to what you know. 734 01:35:55,625 --> 01:35:59,421 He's KGB. He goes to one of his old safe houses. 735 01:36:00,922 --> 01:36:03,508 No, they're all blown. 736 01:36:03,675 --> 01:36:06,011 Where does he go? 737 01:36:11,808 --> 01:36:15,187 So, you're on the run. Where do you go? 738 01:36:15,353 --> 01:36:17,230 Hmm? 739 01:36:21,401 --> 01:36:25,781 Where's he been? Where's he been? Where's he been? Where's he been? 740 01:36:37,584 --> 01:36:40,128 He made the fake case. 741 01:36:40,253 --> 01:36:42,589 He had the fake case made. 742 01:36:42,756 --> 01:36:46,176 Gregor. He had it made. 743 01:36:46,301 --> 01:36:48,845 He had to have had it made. 744 01:36:50,388 --> 01:36:53,475 In Paris, before we went to Nice. 745 01:36:53,600 --> 01:36:55,393 He didn't have time to have it made. 746 01:36:55,519 --> 01:36:57,687 He bought something that looked like it, then spray-painted it. 747 01:36:57,813 --> 01:37:00,357 Where did he get the spray? He never left the room. 748 01:37:00,482 --> 01:37:02,442 Where did he get the case? 749 01:37:12,118 --> 01:37:14,329 Excusez-moi, monsieur. 750 01:37:35,684 --> 01:37:37,477 It's a case for ice skates. 751 01:37:41,106 --> 01:37:42,983 Why ice skates? 752 01:37:45,318 --> 01:37:47,279 And why would Gregor know an ice-skate case? 753 01:37:49,322 --> 01:37:51,783 He didn't have time to have it made. 754 01:37:51,950 --> 01:37:56,705 He didn't have time to have it made. The Russians made it. 755 01:37:58,707 --> 01:38:01,251 The Russians made it. 756 01:38:04,421 --> 01:38:06,256 We're following the wrong people. 757 01:38:06,423 --> 01:38:09,301 We don't have to find Gregor. 758 01:38:09,467 --> 01:38:12,137 We find the Russians, they will take us to him. 759 01:38:12,304 --> 01:38:16,141 You've lived in Paris a long time. You know the people. 760 01:38:16,266 --> 01:38:19,269 - I get around. - You meet the new Russians. 761 01:38:19,394 --> 01:38:23,273 You know how it is. Ex-spies. Now it's Mafia. 762 01:38:24,190 --> 01:38:26,276 Under diplomatic cover. 763 01:38:27,861 --> 01:38:28,820 KGB? 764 01:38:29,112 --> 01:38:30,071 Ex-KGB. 765 01:38:30,530 --> 01:38:35,076 Heavy hitters, gamblers, lots of money, big cars. 766 01:38:35,201 --> 01:38:36,578 They live like tsars. Throw money away. 767 01:38:36,703 --> 01:38:38,538 Fur hats are expensive. 768 01:38:38,663 --> 01:38:44,044 - And bodyguards. - Expensive coats, Dr Zhivago. 769 01:38:44,169 --> 01:38:47,297 I have a lot of work, no time. 770 01:38:48,840 --> 01:38:50,425 I understand. 771 01:38:52,218 --> 01:38:53,887 All right. Let's go. 772 01:38:54,846 --> 01:38:55,805 Okay. 773 01:39:03,021 --> 01:39:04,564 It will be fine. 774 01:39:06,107 --> 01:39:07,943 The guy is gonna reach out. 775 01:39:08,068 --> 01:39:09,945 Is he any good? 776 01:39:10,111 --> 01:39:12,948 Jean-Pierre says if it's Russian and it's in Paris... 777 01:39:24,084 --> 01:39:27,462 If I wanted to find Russians in Paris this week... 778 01:39:27,587 --> 01:39:31,716 I'd go to the ice show. 779 01:40:45,790 --> 01:40:47,876 - Bonsoir, Pierre. - Bonsoir. 780 01:40:48,001 --> 01:40:49,878 Je vais payer pour votre soeur. 781 01:40:50,003 --> 01:40:53,339 Oh, merci beaucoup, Mademoiselle Kirilova. 782 01:40:59,888 --> 01:41:04,601 I'll trade you a cigarette for a favor. 783 01:41:05,185 --> 01:41:07,062 The favor is, steer clear of those guys. 784 01:41:07,187 --> 01:41:08,646 Who? The Russians? 785 01:41:15,195 --> 01:41:17,363 They sure throw their money around. 786 01:41:18,531 --> 01:41:19,574 Bonsoir. 787 01:41:19,699 --> 01:41:21,868 - Ça va? - Salut. 788 01:41:25,205 --> 01:41:27,040 - Bonsoir. - Ah, bonsoir. 789 01:41:33,630 --> 01:41:37,926 The Russian is seeing Natacha Kirilova, the star of the ice show. 790 01:41:38,051 --> 01:41:41,596 He spends every evening in the audience. 791 01:41:42,889 --> 01:41:44,349 How did you find that out? 792 01:41:44,474 --> 01:41:47,727 We went to high school together. 793 01:42:22,011 --> 01:42:24,430 Mikhi, is everything all right? 794 01:42:25,265 --> 01:42:26,641 Everything is fine. 795 01:42:27,892 --> 01:42:28,893 Sweet girl. 796 01:42:31,729 --> 01:42:32,689 Go. Go on. 797 01:42:51,708 --> 01:42:53,418 Ladies and gentlemen! 798 01:42:53,543 --> 01:42:56,796 We are very proud to present 799 01:42:56,921 --> 01:43:03,761 two-time Olympic champion and three-time World champion 800 01:43:03,887 --> 01:43:07,473 Natacha Kirilova! 801 01:45:13,808 --> 01:45:15,685 Let's go. 802 01:45:29,073 --> 01:45:31,159 Wait out here. 803 01:45:36,164 --> 01:45:38,374 Yes, he is. 804 01:45:38,499 --> 01:45:40,543 Hello, Mikhi. 805 01:45:40,710 --> 01:45:44,672 - The meeting is not till later tonight. - The meeting's now. 806 01:45:48,092 --> 01:45:49,635 You have the money? 807 01:45:51,012 --> 01:45:54,891 Well, we were going to go back to get it before the meet. 808 01:45:55,016 --> 01:45:56,100 I don't think so. 809 01:45:57,602 --> 01:45:59,479 You have the money? 810 01:46:03,941 --> 01:46:06,903 I might have the money. Where is the case? 811 01:46:07,028 --> 01:46:11,366 No, you have to do it. I couldn't live with myself. 812 01:46:24,379 --> 01:46:26,214 I have the money. 813 01:46:26,381 --> 01:46:28,841 We conclude this now and part friends. 814 01:46:28,966 --> 01:46:30,718 Okay? 815 01:46:33,638 --> 01:46:34,680 Where is the case? 816 01:46:47,110 --> 01:46:48,945 I'd like to be paid now. 817 01:46:54,575 --> 01:46:56,702 No doubt. 818 01:47:01,499 --> 01:47:03,334 Now tell me the other part. 819 01:47:04,836 --> 01:47:06,963 The other part? 820 01:47:07,130 --> 01:47:08,965 I'm leaving. 821 01:47:09,132 --> 01:47:11,968 I'm taking my fee and I'm leaving. 822 01:47:13,636 --> 01:47:16,681 I have a person with a rifle in the stadium. 823 01:47:16,931 --> 01:47:19,725 I've worked with her for years. She never misses. 824 01:47:19,892 --> 01:47:22,812 I will call. 825 01:47:22,979 --> 01:47:25,273 I have to call within 45 seconds 826 01:47:25,440 --> 01:47:27,483 to say that I'm leaving, 827 01:47:27,650 --> 01:47:30,778 and then in another 10 minutes to say that I'm safe. 828 01:47:32,488 --> 01:47:36,367 Should I be unable to call, your friend will be shot. 829 01:47:46,252 --> 01:47:48,087 30 seconds, Mikhi. 830 01:47:49,547 --> 01:47:52,008 - We need to get inside. - You can't pass without badges. 831 01:47:59,390 --> 01:48:01,184 20 seconds. 832 01:48:11,903 --> 01:48:12,862 10 seconds. 833 01:48:42,141 --> 01:48:44,977 There were two of them. 834 01:48:45,102 --> 01:48:46,771 They were looking for those guys. 835 01:48:46,896 --> 01:48:49,023 Just a minute, sir! 836 01:49:05,623 --> 01:49:09,502 I am a Chilean citizen, as you can see from my passport. 837 01:49:09,627 --> 01:49:11,254 Merci. 838 01:49:49,750 --> 01:49:52,878 - Mama! - Shh, shh, shh. 839 01:49:58,759 --> 01:50:00,344 Katchev! 840 01:50:00,469 --> 01:50:01,596 Qu'est-ce qui se passe? 841 01:50:16,652 --> 01:50:17,612 Stay with him. 842 01:50:50,519 --> 01:50:53,022 Get out of here. Get out of here! 843 01:50:53,189 --> 01:50:55,983 Get out of the car. Walk away. Walk away! 844 01:50:56,108 --> 01:50:58,903 Walk away! Go. Go. 845 01:50:59,028 --> 01:51:01,864 - I will if you will. - Just go. 846 01:51:01,989 --> 01:51:04,408 Come with me. Forget about the case. 847 01:51:08,871 --> 01:51:11,332 I didn't come for the case. I came for your boss. 848 01:51:13,209 --> 01:51:15,753 I came for Seamus. I came for him. 849 01:51:17,171 --> 01:51:22,051 Just get out of here. I never left. Don't you see? 850 01:51:23,469 --> 01:51:25,763 Get out of the way! Get out of the way! 851 01:51:34,146 --> 01:51:35,439 Get out of the way! 852 01:51:35,564 --> 01:51:36,857 This way is blocked. 853 01:52:04,719 --> 01:52:06,554 I can take you in or leave you here. 854 01:52:08,097 --> 01:52:09,306 There. That's him with the case. 855 01:52:09,432 --> 01:52:11,517 Sir! Over here, please. 856 01:52:11,642 --> 01:52:12,351 Wait! Wait! 857 01:52:20,025 --> 01:52:23,028 There are more back there! 858 01:53:00,357 --> 01:53:02,193 Stay where you are! Stay where you are! 859 01:53:02,318 --> 01:53:06,155 Don't move! Shut your fuckin' mouth up! Shut your mouth! 860 01:53:20,211 --> 01:53:22,004 You stupid shite. 861 01:53:22,213 --> 01:53:25,716 You're a dead man. 862 01:53:48,280 --> 01:53:50,616 'This is the BBC World Service. 863 01:53:50,783 --> 01:53:53,452 'It was announced today, after almost 30 years 864 01:53:53,577 --> 01:53:56,914 'of bloody and seemingly intractable civil conflict in Northern Ireland, 865 01:53:57,039 --> 01:53:58,916 'that a peace agreement has been reached between 866 01:53:59,083 --> 01:54:02,253 'the predominantly Protestant government of that British-ruled enclave 867 01:54:02,419 --> 01:54:04,922 'and the Irish resistance...' 868 01:54:09,760 --> 01:54:13,305 '...have told CNN that it was the apprehension and slaying 869 01:54:13,472 --> 01:54:18,269 'in France of the Irish terrorist Seamus O'Rourke, by parties still unknown, 870 01:54:18,394 --> 01:54:20,688 'that contributed a stability, largely allowing 871 01:54:20,813 --> 01:54:24,775 'the negotiations to proceed to their historic conclusion today. 872 01:54:24,942 --> 01:54:27,820 'O'Rourke had earlier been denounced by the IRA, 873 01:54:27,987 --> 01:54:32,032 'the military wing of Sinn Féin, as a rogue breakaway operative.' 874 01:54:34,577 --> 01:54:37,872 Well, then, good knowin' ya. 875 01:54:48,632 --> 01:54:49,592 Hmm? 876 01:54:49,717 --> 01:54:52,887 - I'm sorry? - You said something. 877 01:54:53,012 --> 01:54:56,473 I said she would not be coming back here. 878 01:54:58,684 --> 01:55:03,105 Yeah. She would not be coming back here, would she? 879 01:55:09,403 --> 01:55:11,447 I can't even put my hand in my pocket to pay the bill. 880 01:55:11,572 --> 01:55:13,699 I'll get it. 881 01:55:16,243 --> 01:55:18,037 I'll get the next one. 882 01:55:24,418 --> 01:55:26,128 What was in the case? 883 01:55:26,378 --> 01:55:28,380 I don't remember. 884 01:55:29,757 --> 01:55:31,258 Lesson number two. 885 01:55:33,469 --> 01:55:35,304 Keep in touch. 886 01:55:53,864 --> 01:55:55,658 Let's go. 887 01:56:08,921 --> 01:56:11,674 'No questions, no answers. 888 01:56:11,799 --> 01:56:13,884 'That's the business we're in. 889 01:56:14,009 --> 01:56:16,261 'You accept it and move on. 890 01:56:17,721 --> 01:56:20,474 'Maybe that's lesson number three.' 67132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.