All language subtitles for Road.to.Red.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,487 --> 00:02:20,368
Malibu, Kalifornien
Sommaren 2006
2
00:02:28,167 --> 00:02:31,838
Den hÀr historien handlar om den mörka
sidan av drömmen om Kalifornien.
3
00:02:32,588 --> 00:02:38,553
Drömmen som dödade min lillebror... mina
vÀnner och förstörde min egna vÀrld.
4
00:02:39,929 --> 00:02:42,932
Och vad Àr denna dröm om Kalifornien?
5
00:02:43,516 --> 00:02:47,186
Det Àr nÄgot alla vill ha,
men sanningen Àr den...
6
00:02:47,353 --> 00:02:51,274
...att jag aldrig trÀffat nÄgon
som verkligen vet vad det innebÀr.
7
00:02:53,484 --> 00:03:00,575
Som invÄnare hÀr, tror vi att vi skiljer
oss frÄn alla nollor som kommer hit-
8
00:03:00,742 --> 00:03:03,119
-men inser snart att man Àr likadan.
9
00:03:03,995 --> 00:03:07,874
Jag trodde att jag kunde fly
tragedin och girigheten-
10
00:03:08,041 --> 00:03:11,711
- men i slutÀndan...
blev det Àven mitt fall.
11
00:03:14,422 --> 00:03:19,469
Du vet inte vad du snackar om.
Min brorsa Paul Àr överlÀgsen-
12
00:03:19,635 --> 00:03:23,389
- de andra att han bara behöver en
kvartsfinalplats för att vinna titeln.
13
00:03:23,556 --> 00:03:28,770
I den hÀr ekonomin Àr en ökning
pÄ 200000 och en del av bolaget...
14
00:03:28,936 --> 00:03:31,981
-...lÄngt ifrÄn rÀttvist.
- Idiot...
15
00:03:32,940 --> 00:03:37,737
- Lyssna, Tom. Vi hörs imorgon.
- Bruce, vi löser det.
16
00:03:49,207 --> 00:03:53,252
Allt som Àr vackert
och allt som betyder nÄgot...
17
00:03:53,419 --> 00:03:56,589
...kan tas ifrÄn en pÄ ett ögonblick.
18
00:03:58,383 --> 00:04:01,719
- Bruce, vi hÄller pÄ att stÀnga.
- Ăr jag inte vĂ€lkommen lĂ€ngre?
19
00:04:01,886 --> 00:04:06,015
- Du Àr sÄ jÀvla full.
- Dra Ät helvete.
20
00:04:06,182 --> 00:04:09,644
- Bruce!
- Hur mÄnga gÄnger ska jag behöva sÀga...
21
00:04:09,811 --> 00:04:13,147
Ta det lugnt, mannen. Vi firar bara.
22
00:04:13,314 --> 00:04:18,444
- Vad fan snackar du om? Vad firar vi?
- Vi ska göra den dÀr filmen...
23
00:04:18,611 --> 00:04:21,781
...och förÀndra vÀrlden. Fattar du?
24
00:04:21,948 --> 00:04:27,745
Sen ska vi köpa den dÀr bÄten
och segla runt jorden.
25
00:04:27,912 --> 00:04:33,084
Ăr du helt jĂ€vla knĂ€pp?
Du ska tÀvla om sex timmar.
26
00:04:34,794 --> 00:04:38,589
- Och? Skit i tÀvlingen.
- Du Àr full!
27
00:04:40,174 --> 00:04:46,014
Inte Àn. Men jag börjar nÀrma mig.
Det Àr vad jag snackar om.
28
00:04:46,180 --> 00:04:49,225
- Det rÀcker, nu Äker vi hem.
- Nej, jag ska fira.
29
00:04:49,392 --> 00:04:53,021
- Vi Äker hem nu, det rÀcker!
- Du Àr inte min farsa.
30
00:04:53,187 --> 00:04:55,523
Bruce, lugna ner dig!
31
00:04:58,693 --> 00:05:02,989
- Bruce! Bruce, tagga ner!
- Din jÀvel!
32
00:05:03,948 --> 00:05:07,744
- Du förstör allt som vanligt.
- Gör jag?
33
00:05:07,910 --> 00:05:12,999
Det Àr jag som jobbar hÀcken av mig
för att ge dig ditt livs kontrakt!
34
00:05:13,166 --> 00:05:17,128
- Jag vill inte ha nÄgra fler kontrakt.
- Vad fan snackar du om?
35
00:05:17,295 --> 00:05:20,465
Vem ska betala ditt förbannade lÄn
eller dina barnotor?
36
00:05:20,631 --> 00:05:25,470
- Eller din dyra zebraskinnsoffa?
- Du fattar visste inte.
37
00:05:25,636 --> 00:05:29,640
- Jag Àr trött pÄ den hÀr skiten.
- Nej, jag fattar inte.
38
00:05:29,807 --> 00:05:33,936
Du behöver bara ett Är till.
Du Àr bÀst i vÀrlden.
39
00:05:34,103 --> 00:05:38,232
Om ett Är behöver du aldrig jobba igen.
Varför vill du sumpa det?
40
00:05:38,399 --> 00:05:44,822
Sumpa vad? Ă
t helvete med sponsorerna
och kontrakten. Ă
t helvete med dig.
41
00:05:45,823 --> 00:05:50,411
- Jag vill bara vara fri.
- Fri? Vill du vara fri?
42
00:05:51,120 --> 00:05:55,458
Allt du gör Àr att skejta och surfa.
Och du vill vara fri?
43
00:05:55,625 --> 00:05:59,212
Du Àr bara avundsjuk för att jag Àr
bÀttre Àn du nÄgonsin kunnat bli.
44
00:05:59,379 --> 00:06:05,510
Men jag Àr din bror. Vi Àr familj.
Allt jag gjort Àr att ta hand om dig.
45
00:06:05,677 --> 00:06:10,348
Dra Ät helvete. Det enda du gjort Àr
att ta hand om dig sjÀlv.
46
00:06:10,515 --> 00:06:14,727
Och horat ut mig Ànda sen
jag tog dig tillbaka i mitt liv.
47
00:06:14,894 --> 00:06:17,814
- Din otacksamma jÀvel!
- Bruce! Bruce!
48
00:06:17,980 --> 00:06:21,317
Bruce, jag vill slippa ringa snuten.
49
00:06:22,360 --> 00:06:30,201
Vet du vad? Ta din jÀvla bÄt
och segla runt jorden sjÀlv!
50
00:06:41,295 --> 00:06:47,010
Just det. Vet du vad du Àr?
Ett jÀvla fyllo och en loser.
51
00:06:48,386 --> 00:06:50,805
Precis som pappa.
52
00:07:03,818 --> 00:07:07,030
Nej, slÀpp mig! SlÀpp mig!
53
00:07:10,700 --> 00:07:12,952
Paul! Paul!
54
00:07:17,457 --> 00:07:21,919
Ju klarare solsken,
desto mörkare blir natten.
55
00:07:25,590 --> 00:07:27,467
Tre veckor senare
56
00:07:27,633 --> 00:07:30,762
Min brors ord ekade i mitt huvud.
57
00:07:30,928 --> 00:07:34,057
Du har horat ut mig Ànda sen
jag tog tillbaka dig i mitt liv.
58
00:07:34,223 --> 00:07:38,853
- Om jag bara hade lyssnat...
- Filmen kommer att förÀndra vÀrlden.
59
00:07:39,479 --> 00:07:42,190
...hade livet blivit annorlunda.
60
00:07:46,986 --> 00:07:52,408
De letade efter Pauls kropp i flera
mÄnader. Hundar, bÄtar och dykare...
61
00:07:52,909 --> 00:07:55,078
...men förgÀves.
62
00:07:55,703 --> 00:08:01,000
Narkotikamissbruk till sjÀlvmord.
Pressen sped sin vanliga smörja-
63
00:08:01,167 --> 00:08:03,711
-om vad de trodde hade hÀnt.
64
00:08:05,254 --> 00:08:12,512
Men det svÄraste att acceptera...
var att mina sista ord varit i ilska.
65
00:08:14,013 --> 00:08:18,351
Titta vad jag hittade
pÄ andra sidan sjön!
66
00:08:18,518 --> 00:08:22,355
- Vad?
- En surfbrÀda!
67
00:08:22,522 --> 00:08:29,153
Allt som Àr vackert och betyder nÄgot
kan tas ifrÄn en pÄ ett ögonblick.
68
00:08:39,831 --> 00:08:44,836
Jag plÄgade mig sjÀlv i över sex
mÄnader för att försöka förstÄ allt.
69
00:08:45,503 --> 00:08:50,550
Tills en dag, dÄ det lÄg framför mig.
70
00:08:52,927 --> 00:08:56,097
Jag hade inte trÀffat Jimmy
sen kvÀllen i baren...
71
00:08:56,264 --> 00:09:00,184
...men frÄn ingenstans dök han upp i
huset och försökte sÀlja in en idé-
72
00:09:00,351 --> 00:09:03,521
- om att Paul
hade en stor plan för oss alla.
73
00:09:03,688 --> 00:09:08,526
- JasÄ? Vad dÄ för överraskning?
- Ja, det lÄter som skitsnack.
74
00:09:08,693 --> 00:09:12,697
Paul skulle göra en skejtfilm,
sÄ att han kunde starta sitt nya bolag.
75
00:09:12,864 --> 00:09:16,034
Ett företag han ville ha med er i.
76
00:09:17,201 --> 00:09:20,246
Han ville hitta nya platser
för er att Äka pÄ, Bruce.
77
00:09:20,413 --> 00:09:24,417
Han letade efter nÄgot
som kunde ta er upp pÄ toppen igen.
78
00:09:24,584 --> 00:09:27,378
StÀllen som han visste
att bara ni kunde skejta pÄ.
79
00:09:27,545 --> 00:09:33,259
Och Rob, Paul sa att han jobbade med ett
galet geni som kommit pÄ en ny teknik.
80
00:09:33,843 --> 00:09:37,847
En teknik som tog in surfing
i skateboarding igen.
81
00:09:40,892 --> 00:09:44,395
Surfing tillbaka in i skateboarding.
82
00:09:45,938 --> 00:09:48,900
Och det fanns ingen bÀttre Àn du
som kunde göra det.
83
00:09:49,067 --> 00:09:52,195
Paul ville att du och han
skulle leda företaget.
84
00:09:53,071 --> 00:09:56,366
Han berÀttade för mig
att han inte bara hade en bror-
85
00:09:56,532 --> 00:10:02,038
- utan tvÄ och vad kan vara bÀttre Àn
att göra affÀrer med sina bröder?
86
00:10:03,289 --> 00:10:09,420
- Varför höll han det hemligt?
- För att han la sina sista pengar...
87
00:10:09,587 --> 00:10:12,256
...pÄ att designa ett antal nya brÀdor.
88
00:10:12,423 --> 00:10:16,761
Han ville se till att de var perfekta
innan ni fick testa dem.
89
00:10:17,679 --> 00:10:21,307
Han största rÀdsla var
att dra in er i en förlustaffÀr.
90
00:10:23,643 --> 00:10:26,938
Det var tÀnkt att gynna alla.
91
00:10:30,358 --> 00:10:33,653
Vi vet att nÄt hemskt hÀnde vid sjön.
92
00:10:34,487 --> 00:10:37,657
Han kanske begick sjÀlvmord
som tidningarna skrev-
93
00:10:37,824 --> 00:10:42,245
- eller sÄ blev han för hög
och drunknade. Vi vet inte.
94
00:10:42,412 --> 00:10:45,999
Men vi mÄste inse
att Paul inte kommer tillbaka.
95
00:10:48,876 --> 00:10:55,174
Vi kan inte lÄta hans dröm dö. Vi mÄste
hÄlla hans Àra och rykte vid liv.
96
00:10:55,842 --> 00:11:01,055
Och vi Àr Àven skyldiga oss sjÀlva
att avsluta filmen som Paul önskade.
97
00:11:01,222 --> 00:11:05,560
Hur fan ska vi lyckas med det, idiot?
Vi kan knappt betala hyran.
98
00:11:05,727 --> 00:11:07,895
Jag har jobbat pÄ det.
99
00:11:17,322 --> 00:11:19,615
Vad i helvete...
100
00:11:27,457 --> 00:11:31,669
- Var fick du det hÀr ifrÄn?
- Det vill du inte veta.
101
00:11:32,253 --> 00:11:38,176
Dealen Àr att vi sÀljer det
och fÄr 50 procent.
102
00:11:39,385 --> 00:11:43,181
- Det mÄste ligga typ 100000 dollar hÀr.
- TillrÀckligt för att bli skuldfria...
103
00:11:43,681 --> 00:11:45,767
...och avsluta filmen.
104
00:12:01,949 --> 00:12:06,621
- Jag vill snacka lite affÀrer.
- Jag har dina varor, mannen.
105
00:12:06,788 --> 00:12:09,457
Priset gÄr inte att förhandla.
106
00:12:19,384 --> 00:12:25,765
Jimmy, skynda dig in! Jag har vÀntat
i tre timmar, ge mig skiten nu!
107
00:12:25,932 --> 00:12:30,311
Vad Àr det för fel pÄ dig?
Tror du att jag har hela dan pÄ mig?
108
00:12:30,478 --> 00:12:37,193
- HÀr. En, tvÄ.
- FörlÄt. Jag ska fixa i ordning lite.
109
00:12:37,694 --> 00:12:43,157
- Se vad katten slÀpat in.
- Det var ett tag sen, allt bra?
110
00:12:43,324 --> 00:12:48,162
- Det Àr lugnt.
- Tack för att du kunde trÀffa mig.
111
00:12:49,163 --> 00:12:53,376
- SĂ„ vad har du?
- Rakt pÄ sak, va?
112
00:12:53,543 --> 00:12:55,837
Vi kör vÀl bara pÄ dÄ.
113
00:12:57,547 --> 00:13:02,677
Kul att se dig, Rob. Jag trodde
att du blivit knÀpp eller nÄt.
114
00:13:02,844 --> 00:13:06,055
Jag tar allvarligt pÄ mina droger
och det gör du ocksÄ-
115
00:13:06,222 --> 00:13:10,351
- sÄ dÀrför Àr jag hÀr.
LÄt mig visa dig vad jag har.
116
00:13:10,977 --> 00:13:17,942
- Och det Àr inte förhandlingsbart.
- HerrejÀvlar, Rob.
117
00:13:19,652 --> 00:13:23,990
- Du Àr en jÀvla legend, brorsan.
- Jag sa ju det.
118
00:13:24,157 --> 00:13:29,662
Det var riktigt bra.
Helvete! Det var riktigt bra.
119
00:13:30,330 --> 00:13:35,335
- Ja... Har du pengarna?
- Vad?
120
00:13:35,793 --> 00:13:39,255
- Pengarna.
- Har du inte redan fÄtt dem?
121
00:13:39,422 --> 00:13:44,344
Det hÀr Àr riktigt bra skit. Vet du vad?
122
00:13:44,510 --> 00:13:50,641
MÀnniskans sjÀl mÀts i hennes begÀr
och du, min vÀn, har smÄ kulor.
123
00:13:50,808 --> 00:13:55,021
Du har sagt samma replik de senaste
15 Ären. Och det funkar varenda gÄng.
124
00:13:55,188 --> 00:13:57,648
SĂ„ vi har en deal.
125
00:14:04,238 --> 00:14:08,242
- Bra skit, va?
- Vad vÀntar du pÄ? Betala honom.
126
00:14:12,288 --> 00:14:16,292
- Hur gÄr det?
- StrÄlande.
127
00:16:03,775 --> 00:16:07,904
- Det Àr bÀttre Àn ditt skit.
- Vi fÄr vÀl se.
128
00:16:28,424 --> 00:16:33,137
- Vilken sjuk vÄg du fick.
- Tack detsamma.
129
00:16:33,596 --> 00:16:37,809
Schyst, va?
Vet du var jag kan fÄ tag pÄ grÀs hÀr?
130
00:16:39,352 --> 00:16:41,479
Kan du ta ett halvt kilo?
131
00:17:39,287 --> 00:17:42,206
SkÄl för att fÄ tillbaka glÀdjen!
132
00:17:44,667 --> 00:17:47,003
För Paul!
133
00:18:13,446 --> 00:18:18,701
Det som krossar mitt hjÀrta Àr att
jag nu vet vad Paul firade den kvÀllen.
134
00:18:21,704 --> 00:18:25,166
Han hade inte bara hittat nyckeln
till sin egen frihet...
135
00:18:26,918 --> 00:18:29,545
...utan erbjöd mig den ocksÄ.
136
00:18:30,380 --> 00:18:36,302
Det ni nu ska fÄ bevittna
har hÄllits hemligt allt för lÀnge.
137
00:18:37,303 --> 00:18:43,559
Vad gör ni hÀr? Det Àr ingen kuggfrÄga.
Varför surfar ni? Jag surfar, liksom du-
138
00:18:43,726 --> 00:18:47,855
-...och du hÀnger med surfare.
- Vad?
139
00:18:48,022 --> 00:18:51,984
- Jag Àr surfare.
- Ja, intala dig det.
140
00:18:52,151 --> 00:18:58,700
I Äratal har vi surfare försökt göra
samma sak pÄ land, utan att lyckas.
141
00:18:58,866 --> 00:19:06,866
PÄ sjuttiotalet rÀckte en plywood-brÀda
med hjul och det var toppen.
142
00:19:07,834 --> 00:19:10,128
Men kÀnslan fanns inte riktigt dÀr.
143
00:19:10,795 --> 00:19:13,715
Vridningspunkten pÄ en surfbrÀda
sitter vid fenorna-
144
00:19:13,881 --> 00:19:17,927
- precis som den bakre trucken pÄ en
skateboard, förutom att flexibiliteten-
145
00:19:18,094 --> 00:19:22,807
- nÀr man skÀr ner railen i vattnet
förflyttar tyngdpunkten till mitten.
146
00:19:22,974 --> 00:19:30,023
En kÀnsla endast vi surfare kÀnner till,
men med en extra vridaxel...
147
00:19:30,189 --> 00:19:35,445
...kan vi simulera
en rail som skÀr ner i vattnet.
148
00:19:35,611 --> 00:19:40,158
Det betyder att en surfare nu kan
anvÀnda sin teknik pÄ torra land-
149
00:19:40,325 --> 00:19:44,078
- för att uppnÄ samma kÀnsla
som vi alla lever för.
150
00:19:44,245 --> 00:19:49,959
Ett stort steg för mÀnskligheten som
bidrar med sÄ mycket mer, grabbar!
151
00:19:50,126 --> 00:19:54,213
Dessa brÀdor
skapades för att surfas pÄ asfalt.
152
00:19:54,380 --> 00:19:58,801
De vrider och glider
som nÄgot ni aldrig upplevt tidigare.
153
00:19:58,968 --> 00:20:04,974
Jag vill bara sÀga att det hÀr markerar
begynnelsen av en ny era-
154
00:20:05,141 --> 00:20:08,728
-i brÀdsporternas historia.
155
00:20:13,107 --> 00:20:15,568
Er vagn, sir.
156
00:21:07,954 --> 00:21:10,498
Fick du det dÀr, Jimmy?
157
00:22:33,498 --> 00:22:36,751
- Har du push up?
- Nej.
158
00:22:37,502 --> 00:22:41,005
- Det Àr Àkta vara!
- Ăr det Victorias Secret?
159
00:22:41,172 --> 00:22:45,677
- Avslöjad.
- FörlÄt, jag borde inte sÀga sÄ.
160
00:22:54,936 --> 00:22:59,023
- Jag tror att det Àr du.
- Nej, det Àr du som inte duschat.
161
00:22:59,190 --> 00:23:03,945
- Jag mÄste verkligen bli vÄt nu.
- Ja.
162
00:23:04,445 --> 00:23:08,866
Jodie, lös det. Det Àr ditt jobb.
163
00:23:09,909 --> 00:23:13,955
- Ta mig nÄgonstans.
- Vet ni vad? Jag vet ett stÀlle.
164
00:23:14,122 --> 00:23:18,418
- Ni kommer att bli helt sÄlda.
- Grymt!
165
00:23:18,960 --> 00:23:21,629
- Jag lÀngtar.
- Fram med det.
166
00:25:03,856 --> 00:25:07,819
- Akta er.
- Ja, försiktigt. VÀlkomna till klubben.
167
00:25:10,655 --> 00:25:14,450
Jag ville alltid ta hit Paul.
168
00:25:16,661 --> 00:25:19,831
Men vi fick aldrig till det.
169
00:25:21,374 --> 00:25:24,877
Rob, nÀr trÀffade du Paul
för första gÄngen?
170
00:25:25,920 --> 00:25:29,674
- NĂ€r jag var nio.
- VĂ€nta lite.
171
00:25:31,634 --> 00:25:34,303
Ta den.
172
00:25:36,681 --> 00:25:38,808
BerÀtta.
173
00:25:40,143 --> 00:25:43,146
Okej... Tja...
174
00:25:43,938 --> 00:25:49,986
Pappa flyttade med oss frÄn Barstow till
Venice för att öppna sitt egna kafé.
175
00:25:50,611 --> 00:25:58,536
Och det var som att flytta till mÄnen.
Plötsligt var jag i en betongdjungel-
176
00:25:58,703 --> 00:26:04,959
- utan vÀnner och familj, för mina
förÀldrar jobbade 18 timmar om dan.
177
00:26:05,543 --> 00:26:13,543
I början var det tufft.
Jag fick spö i skolan hela tiden.
178
00:26:14,844 --> 00:26:19,140
Jag var liten och tunn, ett lÀtt byte.
179
00:26:20,099 --> 00:26:25,730
En dag skejtade jag vid en parkering
och hittade en trasig surfbrÀda-
180
00:26:25,897 --> 00:26:31,903
- sÄ jag tog hem den till pappa
och vi satte ihop den med padding.
181
00:26:32,445 --> 00:26:38,826
Du vet sÄnt gegg man lagar bilar med.
Vi satte ihop den med det.
182
00:26:38,993 --> 00:26:43,498
Det var sÄ dumt.
Jag försökte mÄla över det...
183
00:26:43,665 --> 00:26:48,503
...men jag brydde mig inte,
för jag hade min första surfbrÀda-
184
00:26:48,670 --> 00:26:51,756
- och jag var redo
att surfa Washington Pier.
185
00:26:51,923 --> 00:26:57,136
SÄ jag dök upp pÄ stranden
och började paddla ut-
186
00:26:57,303 --> 00:27:02,642
- och varenda vÄg kastade av mig frÄn
brÀdan och jag fick en massa kallsupar.
187
00:27:02,809 --> 00:27:08,690
Jag kÀmpade, men jag tÀnkte inte ge upp,
för jag ville ta mig utanför brytet.
188
00:27:08,856 --> 00:27:14,112
Om jag lyckades med det och satt pÄ
brÀdan och sÄg ut som alla andra-
189
00:27:14,278 --> 00:27:18,574
- skulle det vara lugnt,
sÄ jag ligger pÄ min brÀda dÀrute.
190
00:27:18,741 --> 00:27:22,704
SÄ fort jag kÀnner mig bekvÀm
kommer ett stort set in-
191
00:27:22,870 --> 00:27:26,499
- och bryter rÀtt framför mig.
Jag slÀngde brÀdan och dök.
192
00:27:26,666 --> 00:27:31,796
Min gamla leash gick av och varje gÄng
jag kom upp trycktes jag ner igen.
193
00:27:31,963 --> 00:27:38,094
Plötsligt rÀcker nÄgon mig sin brÀda
och jag lyckades ta mig upp pÄ den.
194
00:27:38,261 --> 00:27:43,391
Jag tittade upp
och pÄ andra sidan var Paul.
195
00:27:43,558 --> 00:27:49,063
Och förestÀll er att nÄgon i den Äldern
har sÄn koll pÄ vad som hÀnder-
196
00:27:49,230 --> 00:27:54,694
- och kan hjÀlpa nÄgon annan.
SÄn var Paul.
197
00:27:54,861 --> 00:27:59,490
- Ja, det var Paul.
- Och efter det var vi bÀstisar.
198
00:27:59,657 --> 00:28:04,120
- Oskiljaktiga. Vi hÀngde varenda dag.
- Som Beavis och Butthead.
199
00:28:05,163 --> 00:28:07,415
Exakt.
200
00:28:08,249 --> 00:28:12,628
- Helvete alltsÄ.
- Hade inte du och Paul en pakt...
201
00:28:13,463 --> 00:28:17,884
-...för lÀnge sen?
- Jag antar det.
202
00:28:18,051 --> 00:28:22,805
PĂ„ tiden var Paul en liten surfkille...
203
00:28:22,972 --> 00:28:27,060
- En inbiten surfare.
- En riktig liten jÀvel.
204
00:28:27,226 --> 00:28:32,273
SĂ„ Paul var en kaxig liten surfare-
205
00:28:32,440 --> 00:28:37,195
- och jag var skejtare,
sÄ han hjÀlpte mig med surfingen-
206
00:28:37,362 --> 00:28:41,199
- och jag honom med skateboardingen.
Det som Àr rÀtt ironiskt...
207
00:28:41,324 --> 00:28:49,123
Ăr att vi flera Ă„r senare
var ute och tÀvlade...
208
00:28:49,874 --> 00:28:54,045
...och Paul vann
hela vÀrldsmÀsterskapet.
209
00:28:54,212 --> 00:28:57,882
Och allt började den dagen.
210
00:28:58,049 --> 00:29:05,515
Paul fortsatte att utrÀtta stordÄd.
Han gjorde avtryck i skatevÀrlden-
211
00:29:05,682 --> 00:29:08,267
-och alla ville ha en bit av honom.
212
00:29:08,434 --> 00:29:14,774
NÀr han ville fÄ tillbaka glÀdjen ville
han ÄtervÀnda till nÀr vi var barn.
213
00:29:14,941 --> 00:29:18,903
Han ville fÄ tillbaka den kÀnslan
som gÄr rakt upp genom ryggraden-
214
00:29:19,070 --> 00:29:27,070
- och kopplar en till havet eller
skateboarden. Den enande kraften.
215
00:29:27,245 --> 00:29:31,499
Och man gör det
för att man Àlskar det och har roligt.
216
00:29:31,666 --> 00:29:35,962
Det Àr ingen tÀvling eller för
att man ska vinna eller förlora.
217
00:29:36,129 --> 00:29:39,549
Man gör det inte för sponsorerna,
utan för att man Àlskar det-
218
00:29:39,716 --> 00:29:45,138
- och man gör det för kÀnslan
av att vara barn igen.
219
00:29:45,304 --> 00:29:50,268
Vi var tvungna att pusha varandra,
ha kul och skejta, för vi Àlskade det.
220
00:29:50,435 --> 00:29:56,482
Det var det vi föddes till att göra.
Det var dÀrför Paul sattes pÄ jorden-
221
00:29:56,649 --> 00:30:00,111
- för det Àr vad vi gjorde,
gjorde bra och Àlskade.
222
00:30:00,278 --> 00:30:04,866
Ăven om vi sög hade vi gjort det,
för vi Àlskade det.
223
00:30:05,033 --> 00:30:10,621
Och det var vad han ville uppnÄ igen.
Han ville bara ha roligt.
224
00:30:11,080 --> 00:30:14,500
Han ville bara leva det liv
han gjorde som barn-
225
00:30:14,667 --> 00:30:17,837
- och göra saker för att det var roligt
och för att han Àlskade det.
226
00:30:18,004 --> 00:30:20,173
- Ja...
- Du vet...
227
00:30:20,340 --> 00:30:24,552
Kom hit din lilla skit.
Kommer du ihÄg det hÀr?
228
00:30:27,472 --> 00:30:29,724
Tack, baby.
229
00:33:47,046 --> 00:33:50,717
VÀgen gav mig för mycket tid att tÀnka.
230
00:33:51,884 --> 00:33:58,141
Det Àr inte det vi gör,
utan det vi gör mot varandra.
231
00:33:59,726 --> 00:34:02,770
Ju mer jag försökte glömma
vad som hÀnt...
232
00:34:02,937 --> 00:34:09,318
...desto mer insÄg jag att allt var mitt
fel och att jag inte kunde förÀndra det.
233
00:34:10,319 --> 00:34:15,616
Ironiskt nog fick jag tack vare
min brors död en ny chans i livet.
234
00:34:16,534 --> 00:34:20,371
Jimmy, stanna. Jag har en idé. Stanna.
235
00:34:20,913 --> 00:34:23,082
Stanna, det blir kul.
236
00:35:01,454 --> 00:35:04,123
- Akta den dÀr!
- Kan vi?
237
00:35:04,290 --> 00:35:06,501
Ja, fortsÀtt bara.
238
00:35:08,753 --> 00:35:11,964
- Kör till höger.
- Nej, vÀnster.
239
00:35:15,968 --> 00:35:20,223
- Jag Àlskar det!
- Jodie, ta oss hÀrifrÄn!
240
00:35:20,390 --> 00:35:23,726
- Okej, jag försöker.
- Det gÄr jÀttebra.
241
00:35:30,900 --> 00:35:33,027
HÄll i, hÄll i.
242
00:36:08,646 --> 00:36:15,069
Bruce, det hÀr Àr asgrymt! Kolla.
Den hÀr filmen blir historisk.
243
00:36:15,236 --> 00:36:20,074
Det var det hÀr Paul snackade om.
Precis hÀr och nu i den hÀr öknen.
244
00:36:20,241 --> 00:36:24,078
Det finns ingen vÀg. Vi ÄterfÄr glÀdjen!
245
00:36:24,245 --> 00:36:26,414
Ja, brorsan!
246
00:37:33,272 --> 00:37:35,483
Vad fint.
247
00:37:35,983 --> 00:37:39,737
- NÄgra önskemÄl?
- Jag har ett.
248
00:37:40,196 --> 00:37:45,326
- Kameran har ett önskemÄl.
- Visst, Jimmy. Vad vill den höra?
249
00:37:45,994 --> 00:37:51,582
Bruce, du kÀnde Paul bÀst av oss alla.
Skulle det vara okej om du...
250
00:37:52,709 --> 00:37:57,672
-...berÀttade vad han betydde för dig?
- Han var min lillebror.
251
00:38:01,300 --> 00:38:05,930
Jag menar...
Jag vet att han alltid sÄg upp till mig.
252
00:38:06,097 --> 00:38:11,060
- Ăven nĂ€r det skar sig mellan oss.
- Vad menar du med det?
253
00:38:12,270 --> 00:38:15,481
Jag gjorde saker
som jag inte Àr sÄ stolt över.
254
00:38:16,274 --> 00:38:18,526
Som vad?
255
00:38:24,324 --> 00:38:27,118
NĂ€r jag var arton...
256
00:38:27,702 --> 00:38:31,080
...vann jag skateboard-VM.
257
00:38:31,789 --> 00:38:38,671
Jag fick mitt första kontrakt pÄ
200000 dollar och jag var oövervinnlig.
258
00:38:40,089 --> 00:38:43,926
Vi var ett gÀng
som Äkte till Baja pÄ en fest.
259
00:38:44,093 --> 00:38:50,933
Vi hyrde ett hus pÄ stranden,
surfade, festade och surfade igen.
260
00:38:51,100 --> 00:38:53,644
Det var toppen.
261
00:38:55,480 --> 00:39:02,195
Den sista kvÀllen hoppade vi med
fyrhjulingar över sanddynerna.
262
00:39:04,697 --> 00:39:10,286
Jag landade pÄ ett mexikanskt par
som hÄnglade bakom nÄgra sanddyner.
263
00:39:12,121 --> 00:39:14,415
De dog omedelbart.
264
00:39:16,250 --> 00:39:20,797
Jag hade ingen aning om att de var dÀr.
Hur hade jag kunnat veta det?
265
00:39:22,256 --> 00:39:25,426
Jag arresterades nÀsta dag för mord.
266
00:39:26,636 --> 00:39:30,014
Och jag kastades
i ett hemskt mexikanskt fÀngelse.
267
00:39:33,267 --> 00:39:41,109
Mina sponsorer bröt kontrakten direkt
och lÀmnade kvar mig i fÀngelset ensam-
268
00:39:41,275 --> 00:39:48,282
- utan nÄgonting, sÄ jag skrapade ihop
alla pengar jag hade kvar...
269
00:39:48,866 --> 00:39:53,037
...och anlitade
vad som visade sig vara en usel advokat.
270
00:39:55,498 --> 00:39:57,709
Jag fick trettio Är.
271
00:40:03,172 --> 00:40:07,969
Jag höll pÄ att ruttna bort pÄ det
hemskaste stÀlle ni kan förestÀlla er.
272
00:40:09,721 --> 00:40:12,849
Jag visste inte om
jag skulle fÄ se dagsljuset igen.
273
00:40:15,768 --> 00:40:21,065
Sen blev Paul proffs. Och han vann VM.
274
00:40:21,733 --> 00:40:24,944
Vet ni vad han gjorde med sina pengar?
275
00:40:25,945 --> 00:40:29,949
Han mutade rÀtt personer...
och fick ut mig ur fÀngelset.
276
00:40:30,992 --> 00:40:34,787
Men vÀrlden hade förÀndrats
mycket pÄ tio Är.
277
00:40:35,830 --> 00:40:38,958
Ungdomarna visste inte
vem jag var lÀngre.
278
00:40:39,917 --> 00:40:43,755
Och alla mina gamla sponsorer
svarade inte ens nÀr jag ringde.
279
00:40:45,965 --> 00:40:50,053
De brydde sig inte lÀngre.
Jag var bara en mördare i deras ögon.
280
00:40:51,054 --> 00:40:55,308
Jag var vilsen och visste inte
vad jag skulle göra med mitt liv.
281
00:40:56,559 --> 00:40:59,687
Jag var en skejtare.
Jag föddes till att skejta.
282
00:41:03,691 --> 00:41:08,821
Sen bad Paul... mig att bli hans manager.
283
00:41:09,864 --> 00:41:13,993
Jag var tveksam först.
284
00:41:15,870 --> 00:41:22,043
Sen insÄg jag att det var ett sÀtt
att ÄtergÀlda min bror.
285
00:41:24,420 --> 00:41:27,548
SĂ„ jag kastade mig in i det.
286
00:41:27,715 --> 00:41:31,844
Jag skaffade de bÀsta kontrakten
frÄn hans sponsorer.
287
00:41:32,387 --> 00:41:37,100
Det var jag som representerade Paul,
hans image och rykte.
288
00:41:37,266 --> 00:41:39,727
Och de kunde inte tjafsa med mig
som de gjorde med honom.
289
00:41:39,894 --> 00:41:41,979
Jag fixade allt till honom.
290
00:41:43,398 --> 00:41:46,192
Han var pÄ toppen.
291
00:41:48,569 --> 00:41:51,489
Men jag insÄg inte
vad jag gjorde mot honom.
292
00:41:58,037 --> 00:42:01,124
Jag pushade honom för hÄrt.
293
00:42:04,502 --> 00:42:06,713
Jag klantade mig.
294
00:42:09,090 --> 00:42:11,592
Jag kunde inte...
295
00:42:16,931 --> 00:42:20,268
Jag kÀnner mig ansvarig för hans död.
296
00:42:22,687 --> 00:42:25,690
Det Àr mitt fel att han inte Àr hÀr nu.
297
00:42:28,985 --> 00:42:31,321
Jag klantade mig.
298
00:42:35,450 --> 00:42:37,744
Han klarade det inte.
299
00:42:43,583 --> 00:42:47,170
- Det rÀcker.
- Det Àr okej...
300
00:42:47,337 --> 00:42:50,256
- Nej, det rÀcker!
- Det Àr okej, Bruce.
301
00:42:50,423 --> 00:42:53,217
Jimmy, stÀng av kameran!
302
00:43:19,661 --> 00:43:26,250
Vad hÀnder? Kolla in de nya brÀdorna.
303
00:43:26,626 --> 00:43:28,795
Det Àr en hybrid-design.
304
00:43:52,443 --> 00:43:57,907
Ăntligen kĂ€nde jag mig fri.
Friare Àn nÄgonsin tidigare.
305
00:43:58,074 --> 00:44:02,120
Pauls brÀdor var fantastiska
och vi njöt i fulla drag.
306
00:44:16,509 --> 00:44:20,847
Om det inte vore för min bror hade jag
inte levt den kaliforniska drömmen igen-
307
00:44:21,014 --> 00:44:26,728
- men om jag sett alternativet...
hade jag aldrig betalat priset.
308
00:44:31,774 --> 00:44:35,862
- Vad fan hÄller du pÄ med?
- För helvete, Jimmy!
309
00:44:36,612 --> 00:44:39,949
- Vi Àr helt vilse, visst?
- Nej, jag vet vart vi ska.
310
00:44:40,116 --> 00:44:43,494
- Ăr du vilse, mannen?
- Vart ska vi i sÄ fall?
311
00:44:43,661 --> 00:44:48,750
- Vi ska till Walter's Wiggles.
- Vem fan Àr...
312
00:44:48,916 --> 00:44:52,837
- Vad fan sa du precis?
- Jag sa Wiggles. Walter's Wiggles.
313
00:44:53,004 --> 00:44:57,925
- Vem Àr Walter?
- Skejtar ni dÀr blir ni odödliga.
314
00:44:58,092 --> 00:45:02,847
- HÄll koll pÄ vÀgen.
- Ni blir skate-scenens nya gudar.
315
00:45:03,431 --> 00:45:07,435
- Stanna, jag mÄr illa.
- Jimmy, stanna.
316
00:45:07,602 --> 00:45:11,564
- Jag kan inte.
- Jimmy, stanna!
317
00:45:51,187 --> 00:45:55,525
Ăr det okej om vi sitter dĂ€r fram?
Jodie mÄr inte sÄ bra.
318
00:45:55,900 --> 00:45:59,696
- Det Àr lugnt för mig.
- Ă
ker vi inte nu, hinner det bli kvÀll.
319
00:45:59,862 --> 00:46:02,031
HÄll kÀften!
320
00:47:28,451 --> 00:47:31,871
Kom nu.
Vi filmar lite innan solen gÄr ner.
321
00:47:32,038 --> 00:47:34,290
Ska vi skejta i djungeln?
322
00:47:36,709 --> 00:47:41,923
- HerrejÀvlar!
- Visst? Ăr det inte grymt?
323
00:47:42,507 --> 00:47:50,507
- Inte en chans. Det Àr galet, Jimmy.
- Paul hade varit halvvÀgs ner nu.
324
00:47:50,848 --> 00:47:54,268
LÀtt för dig att sÀga.
Du riskerar inte ditt liv.
325
00:47:54,435 --> 00:47:57,563
Herregud, ni skÀmtar med mig.
326
00:48:05,071 --> 00:48:10,451
- Det Àr omöjligt.
- Var inte sÄna mesar, grabbar.
327
00:48:10,618 --> 00:48:15,248
- Nej, missar vi en svÀng Àr vi döda.
- Paul tÀnkte skriva historia hÀr.
328
00:48:15,999 --> 00:48:21,295
- Det hÀr sÀtter oss pÄ kartan igen.
- Skejtade Paul det dÀr?
329
00:48:21,462 --> 00:48:25,508
- Nej, han tÀnkte göra det med er.
- Skitsnack, det Àr sjÀlvmord.
330
00:48:25,675 --> 00:48:29,303
Ja, Ät helvete med det hÀr.
StÀng av kamerajÀveln.
331
00:48:30,388 --> 00:48:34,434
- Jag behöver en öl.
- Kom igen!
332
00:48:34,600 --> 00:48:41,649
Jag tar er till den grymmaste platsen
i vÀrlden och ni fegar ur helt?
333
00:48:41,816 --> 00:48:45,653
- HÄll kÀften, Jimmy!
- Helvete!
334
00:48:55,872 --> 00:49:01,377
- Ta bort flaskan, jag ska dricka.
- Du skulle ju...
335
00:49:01,544 --> 00:49:05,965
Ni skulle ju vÀnta pÄ mig, era idioter.
Vad Àr det hÀr?
336
00:49:08,801 --> 00:49:12,513
- SkÄl!
- VÀnta, vi ska ju skÄla tillsammans.
337
00:49:16,351 --> 00:49:19,854
Jag försöker hitta helt nya platser
för er att Äka pÄ, Bruce.
338
00:49:20,021 --> 00:49:23,649
Han letade efer nÄt som kunde
ta er upp pÄ toppen igen.
339
00:49:25,526 --> 00:49:28,905
Den hÀr filmen
kommer att förÀndra vÀrlden.
340
00:49:35,787 --> 00:49:40,750
Herregud... Titta pÄ Jimmy.
341
00:49:41,834 --> 00:49:47,465
Vad fan Àr det för fel pÄ dig?
Varför ser du sÄ allvarlig ut?
342
00:49:48,549 --> 00:49:52,261
Var Àr din kamera?
Just det, idén Àr ju att...
343
00:49:54,514 --> 00:49:59,227
Vi kom pÄ en idé till slutet pÄ filmen.
344
00:50:02,480 --> 00:50:06,109
Vi tar tvÄ raketer...
345
00:50:06,275 --> 00:50:09,112
...och kör upp dem i röven.
346
00:50:10,738 --> 00:50:14,951
- Med gaffatejp.
- Och tar dig till Walters snopp.
347
00:50:15,535 --> 00:50:19,205
- Det Àr ju genialiskt.
- Dra Ät helvete.
348
00:50:21,457 --> 00:50:29,007
Jimmy, vet du var jag kan fÄ en banan-
hÀngmatta istÀllet för raketbrÀnsle?
349
00:50:30,633 --> 00:50:33,011
BananhÀngmatta...
350
00:50:34,554 --> 00:50:38,182
- Jimmy Àr stokad.
- Stokad!
351
00:50:49,152 --> 00:50:52,447
- En raket, va?
- Ja.
352
00:50:53,906 --> 00:50:58,578
- Jag tror att det kan funka.
- Ja, troligen.
353
00:51:12,050 --> 00:51:14,927
- Hopplösa.
- Tack.
354
00:51:30,151 --> 00:51:36,282
Inget mer skitsnack.
TÀnkte Paul verkligen göra det?
355
00:51:36,908 --> 00:51:42,288
Ja. Han tÀnkte skriva historia hÀr
med dig och Rob.
356
00:51:44,248 --> 00:51:47,919
Helvete! Kolla pÄ det.
357
00:51:48,086 --> 00:51:53,633
Han sa att det var hÀr ni skulle bevisa
för vÀrlden att ingen var lika bra.
358
00:51:59,305 --> 00:52:01,641
Inte ens Rob.
359
00:52:56,696 --> 00:53:02,660
Jimmy? Vad fan hÄller du pÄ med?
Vet du vad klockan Àr?
360
00:53:23,348 --> 00:53:25,475
HerrejÀvlar!
361
00:54:03,096 --> 00:54:07,392
Paul! Jag klarade det!
362
00:54:20,029 --> 00:54:25,326
- Det lÄter toppen.
- Eller hur? Margaritas.
363
00:54:25,868 --> 00:54:29,122
- Men inte Àn.
- Vad snackar du om, stick!
364
00:54:29,288 --> 00:54:33,584
- Det var sÄ lamt, Jimmy.
- Margaritas! Men inte Àn.
365
00:54:33,751 --> 00:54:38,214
Vad mer vill du att vi ska göra?
Skejta ner för Empire State Building?
366
00:54:38,381 --> 00:54:40,800
- Kom igen, vi drar!
- Det Àr en bra idé.
367
00:54:40,967 --> 00:54:44,012
- Ă
k hem bara.
- Ja, Jimmy, vi vill ha Margaritas.
368
00:54:44,178 --> 00:54:48,433
- Ja, det vill vi.
- Herregud, ni Àr sÄ hÀr.
369
00:54:48,850 --> 00:54:56,774
Vi mÄste göra en sak till. Vi borde
hylla personen som gjorde det möjligt.
370
00:54:56,941 --> 00:55:00,570
- Tomten?
- Nej, tack.
371
00:55:00,737 --> 00:55:06,909
Nej, Paul. Sista natten
borde vi tÀlta dÀr han försvann.
372
00:55:07,994 --> 00:55:12,498
Han har faktiskt en poÀng
och jag hÄller med.
373
00:55:12,665 --> 00:55:16,836
Ja, det lÄter bra,
för vi kan dricka dÀr ocksÄ.
374
00:55:17,003 --> 00:55:20,882
- Bruce?
- Ja.
375
00:55:21,049 --> 00:55:24,052
Det lÄter bra. Vi gör det.
376
00:55:31,851 --> 00:55:34,896
Vi har alla gjort nÄgot
vi vill fÄ ogjort.
377
00:55:36,022 --> 00:55:39,942
PÄ ett ögonblick
förstörde jag det viktigaste i mitt liv.
378
00:55:43,237 --> 00:55:45,448
Min bror.
379
00:55:46,157 --> 00:55:49,577
Och det bryter ner mig.
380
00:58:05,963 --> 00:58:08,675
Herregud, dela med dig.
381
00:58:08,841 --> 00:58:13,096
Han anvÀnde mina filmer
för att bli duktigare...
382
00:58:13,262 --> 00:58:16,641
...medan jag pushades till
att bli en bÀttre filmare...
383
00:58:18,184 --> 00:58:21,729
...vilken pushade honom till
att bli en bÀttre skejtare.
384
00:58:22,271 --> 00:58:25,817
Vilket pushade mig till
att bli en bÀttre filmare.
385
00:58:25,983 --> 00:58:28,111
Och som...
386
00:58:28,277 --> 00:58:31,864
...pushade honom till
att bli en bÀttre skejtare...
387
00:58:32,407 --> 00:58:36,703
...vilket pushade mig till
att bli en bÀttre filmare.
388
00:58:37,870 --> 00:58:42,083
SÄ smÄningom blev vi bÄda bÀttre.
389
00:58:42,750 --> 00:58:50,633
Och nÀr vi var ungefÀr sexton blev vi
klara med Pauls första skejtvideo.
390
00:58:51,217 --> 00:58:54,387
Han fick sin första sponsor
tack vare den...
391
00:58:54,554 --> 00:58:59,851
...och det var dÄ
jag fick mitt första pris.
392
00:59:02,437 --> 00:59:09,027
Tio filmer senare Àr vi alla hÀr
och lever ut hans dröm tillsammans.
393
00:59:11,696 --> 00:59:15,158
- Tillsammans!
- Tillsammans?
394
00:59:15,325 --> 00:59:19,829
- Vi Àr tillsammans!
- Ja, tillsammans!
395
00:59:19,996 --> 00:59:24,375
- Tillsammans!
- Paul!
396
00:59:30,173 --> 00:59:33,551
- Skit ocksÄ, min röv.
- Min hals...
397
01:00:08,878 --> 01:00:11,172
Du, minikuken!
398
01:00:13,257 --> 01:00:18,805
- LĂ€gg undan pincetten.
- Vi vet varför Paul kom hit.
399
01:00:18,971 --> 01:00:23,393
- Vad?
- HĂ€mta dina saker. Surf's up!
400
01:00:48,459 --> 01:00:52,255
- HÀr Àr det.
- Ăntligen.
401
01:00:53,798 --> 01:00:57,677
Ni kommer att Àlska det.
Det Àr vÀrt varenda sekund.
402
01:01:37,008 --> 01:01:39,802
- HÀr Àr det.
- Herregud...
403
01:01:43,014 --> 01:01:45,350
HerrejÀvlar!
404
01:01:51,647 --> 01:01:55,902
Det hÀr... Àr nÄgot helt annat.
405
01:01:56,069 --> 01:01:58,404
Det Àr ju galet.
406
01:01:59,364 --> 01:02:03,576
Vad fan vÀntar vi pÄ? Nu kör vi.
407
01:02:47,578 --> 01:02:49,831
Kolla dÀr!
408
01:03:21,654 --> 01:03:23,865
En tunnel!
409
01:03:34,042 --> 01:03:37,128
Allt som Àr vackert
och allt som betyder nÄgot...
410
01:03:37,295 --> 01:03:40,298
...kan tas ifrÄn en pÄ ett ögonblick.
411
01:04:38,523 --> 01:04:40,817
HallÄ?
412
01:04:42,527 --> 01:04:44,946
HallÄ?
413
01:04:46,072 --> 01:04:48,199
Bruce?
414
01:04:50,660 --> 01:04:54,080
Hörrni... Jimmy?
415
01:04:55,415 --> 01:04:57,750
Ăr alla okej?
416
01:04:59,002 --> 01:05:04,465
Mel, Àr du okej?-Nej, baby...
417
01:05:04,632 --> 01:05:10,179
Baby! Baby! Kom igen, baby!
Baby, kom igen...
418
01:05:10,722 --> 01:05:14,267
Kom igen! Kom igen, baby.
Vakna, baby.
419
01:05:14,434 --> 01:05:16,644
Var Àr vi?
420
01:05:17,478 --> 01:05:23,443
Allt kommer att bli bra.
Kom igen, vakna. Vakna, baby.
421
01:05:23,609 --> 01:05:27,030
Bruce! Bruce!
422
01:05:36,372 --> 01:05:38,624
Ăr du okej?
423
01:05:40,877 --> 01:05:47,550
- Jag sÄg hÄlet, men kunde inte stanna.
- Kom igen, baby. Vakna.
424
01:05:47,967 --> 01:05:51,888
Kom igen, baby. Allt kommer att bli bra.
425
01:05:53,014 --> 01:05:57,477
- Rob, Àr du okej?
- Det Àr nÄt fel pÄ Jodie.
426
01:05:59,687 --> 01:06:05,693
Vakna, baby, vakna! Hon andas,
men jag vet inte vad jag ska göra.
427
01:06:05,860 --> 01:06:09,322
Jag kan inte fÄ henne att vakna.
Kom igen, baby. Vakna!
428
01:06:09,489 --> 01:06:13,117
- LÄt mig prova en sak.
- Kom igen.
429
01:06:14,535 --> 01:06:19,749
- Lugn.
- Jag Àr hÀr. SÄ, ja.
430
01:06:19,916 --> 01:06:23,878
SÄ, ja. Jag Àr hÀr. Ta det försiktigt.
431
01:06:24,712 --> 01:06:27,048
Hur mÄr du, baby?
432
01:06:28,091 --> 01:06:32,220
- Kom igen.
- Som om nÄgon sparkat mig i huvudet.
433
01:06:32,387 --> 01:06:39,143
Okej, ta det lugnt.
Jag tar av dig hjÀlmen.
434
01:06:39,936 --> 01:06:42,647
- Lugn.
- Var Àr jag?
435
01:06:42,814 --> 01:06:45,108
Det Àr en bra jÀvla frÄga.
436
01:06:49,112 --> 01:06:54,450
- Var Àr Jimmy?
- Han var bakom. Han kanske inte föll.
437
01:06:56,661 --> 01:06:58,788
Jimmy!
438
01:06:58,955 --> 01:07:01,749
- Kan du hjÀlpa mig?
- Jag har dig.
439
01:07:01,916 --> 01:07:07,380
- Försiktigt...
- Helvete!
440
01:07:07,547 --> 01:07:10,341
- Gick det bra?
- Min vrist.
441
01:07:10,508 --> 01:07:17,223
- Vad Àr det?
- Den Àr nog bara stukad. HjÀlp mig upp.
442
01:07:17,390 --> 01:07:21,060
Lugn och fin. Belasta den inte. SĂ„, ja.
443
01:07:21,227 --> 01:07:23,563
Jimmy!
444
01:07:26,149 --> 01:07:30,153
Vi har varit hÀrnere i över en timme.
445
01:07:46,961 --> 01:07:49,130
Helvete!
446
01:07:50,757 --> 01:07:57,305
Var det den dÀr? Spotta ut det.
Spotta ut blodet.
447
01:07:57,472 --> 01:08:03,436
- Herregud, vad fan var det för nÄgot?
- Det finns inga fler.
448
01:08:03,603 --> 01:08:06,064
Skölj munnen.
449
01:08:09,567 --> 01:08:12,153
Herregud, jag blöder.
450
01:08:14,781 --> 01:08:19,911
- Fick du bort allt?
- Okej, vi mÄste kolla vad vi har.
451
01:08:21,746 --> 01:08:27,210
HÀr Àr en liten ficklampa.
Och Jimmys stora ficklampa.
452
01:08:29,087 --> 01:08:31,839
- Vad i helvete...
- Och hans kamera.
453
01:08:32,006 --> 01:08:34,342
SkÀmtar du med mig?
454
01:08:36,052 --> 01:08:39,430
Ta ficklampan. Och den hÀr.
455
01:08:41,432 --> 01:08:45,645
Okej, Rob. Du och Jodie stannar hÀr,
sÄ gÄr jag och Mel och hÀmtar hjÀlp.
456
01:08:45,812 --> 01:08:49,691
- Nej, vi borde hÄlla ihop.
- Ja, Jimmy kanske gör det.
457
01:08:49,857 --> 01:08:53,945
- DÄ stannar du hÀr, sÄ gör jag det.
- Nej, vi borde hÄlla ihop hela tiden.
458
01:08:54,112 --> 01:08:57,448
- Jag hÄller med.
- Jag röstar ocksÄ för det.
459
01:08:58,366 --> 01:09:06,366
Okej... Kan du gÄ hÀrifrÄn? DÄ drar vi.
460
01:09:24,183 --> 01:09:28,146
- Ăr ni okej dĂ€rbak?
- Ja.
461
01:09:40,742 --> 01:09:43,036
Jag ser ingenting.
462
01:09:46,706 --> 01:09:51,753
- Hur Àr Jodies vrist, Rob?
- Bra, men kan vi gÄ lÄngsammare?
463
01:09:56,299 --> 01:09:59,844
- Kolla in det hÀr!
- Vad?
464
01:10:00,011 --> 01:10:04,807
- Det ser ut som en kabel.
- Stanna dÀr!
465
01:10:09,312 --> 01:10:11,731
- Det finns ljus hÀrinne!
- Hur slÄr vi pÄ dem?
466
01:10:11,898 --> 01:10:15,693
Vi letar efter kÀllan,
sÄ finns det sÀkert en strömbrytare.
467
01:10:15,860 --> 01:10:18,029
Bruce, vÀnta!
468
01:10:20,990 --> 01:10:23,076
VĂ€nta!
469
01:10:26,204 --> 01:10:30,875
Bruce, din jÀvel! Bruce!
470
01:10:31,459 --> 01:10:35,463
Bruce! Vart tog han vÀgen? VÀnta!
471
01:10:43,012 --> 01:10:45,264
Bruce!
472
01:10:46,182 --> 01:10:48,434
Bruce!
473
01:10:51,354 --> 01:10:55,233
- Bruce! Bruce!
- Jag Àr hÀrinne.
474
01:10:57,026 --> 01:10:59,654
- Bruce!
- HĂ€rinne.
475
01:11:00,571 --> 01:11:03,992
- Jag Àr hÀrinne!
- Schyst att lÀmna oss.
476
01:11:07,537 --> 01:11:12,625
- HÄll i hÀr.
- Ăr det dĂ€r en generator?
477
01:11:13,001 --> 01:11:15,420
Vi kan nog fÄ igÄng den.
478
01:11:16,504 --> 01:11:18,881
Det finns bensin ocksÄ.
479
01:11:19,590 --> 01:11:24,012
Rob, kan du leta efter en behÄllare?
Jag har en slang, sÄ vi behöver en dunk.
480
01:11:24,178 --> 01:11:26,347
HĂ€rborta!
481
01:11:32,186 --> 01:11:35,398
- Jag hittade en bensindunk!
- Ta hit den.
482
01:11:36,566 --> 01:11:40,778
- Kom sÄ fixar vi det.
- HÀr, hÄll i den.
483
01:11:54,250 --> 01:11:56,461
Akta dig.
484
01:11:58,880 --> 01:12:03,468
FÄr du loss locket?
SÀg till nÀr du fixat det.
485
01:12:04,552 --> 01:12:08,556
HĂ€r kommer det. Okej, klart.
486
01:12:09,057 --> 01:12:12,810
- Försiktigt.
- SĂ„, ja.
487
01:12:17,023 --> 01:12:19,400
Bra.
488
01:12:21,611 --> 01:12:24,405
- Ăr det okej?
- Ja, det Àr bra.
489
01:12:25,907 --> 01:12:30,411
- Drar du? Ăr du redo?
- Ja, kör.
490
01:12:33,915 --> 01:12:36,250
Okej...
491
01:12:37,543 --> 01:12:40,505
- Okej, dra nu.
- Kom igen.
492
01:12:41,047 --> 01:12:44,342
Jag har en idĂ©. Ăppna den dĂ€r.
493
01:12:44,509 --> 01:12:48,388
- Ja, hÀll i hÀr.
- Okej, det rÀcker.
494
01:12:49,847 --> 01:12:52,558
Okej, jag har den. Dra.
495
01:12:53,476 --> 01:12:55,728
Okej, kör.
496
01:12:56,646 --> 01:12:59,732
- Försiktigt.
- Fan, min hand!
497
01:12:59,899 --> 01:13:03,486
Jag fixar det.
HÄll i generatorn, sÄ drar jag. Redo?
498
01:13:08,032 --> 01:13:10,284
En gÄng till!
499
01:13:10,451 --> 01:13:12,662
Gick det bra?
500
01:13:14,789 --> 01:13:17,667
- Har du den?
- VĂ€nta lite.
501
01:13:18,584 --> 01:13:20,795
Redo? DÄ kör vi.
502
01:13:21,838 --> 01:13:25,091
Skit ocksÄ. Okej, en gÄng till.
503
01:13:28,302 --> 01:13:30,471
Okej, sista gÄngen...
504
01:13:37,353 --> 01:13:41,274
Det funkar! Slockna inte!
505
01:13:41,441 --> 01:13:46,029
- Kom igen!
- Slockna inte!
506
01:13:49,824 --> 01:13:53,870
- Okej, ta era grejer.
- Kom igen, baby.
507
01:13:55,830 --> 01:13:59,250
Ăr du okej? HĂ„ll i mig.
508
01:14:03,463 --> 01:14:05,798
Jag sa ju att jag skulle fixa det.
509
01:14:20,563 --> 01:14:22,940
Tacos, burritos...
510
01:14:37,872 --> 01:14:40,041
- Ăr du okej?
- Ja.
511
01:14:43,878 --> 01:14:46,047
Skit ocksÄ.
512
01:14:49,217 --> 01:14:53,554
- Okej, Ät vilket hÄll ska vi?
- Det blÄser frÄn höger, sÄ ditÄt.
513
01:14:53,721 --> 01:14:56,474
- Okej, det lÄter bra.
- VĂ€nta lite.
514
01:14:57,225 --> 01:15:01,437
- Jag tror att vi kommer lÀngre bort dÄ.
- Vinden kommer frÄn nÄgonstans, sÄ...
515
01:15:01,604 --> 01:15:04,649
...jag antar att det Àr utifrÄn.
Jag sÀger höger.
516
01:15:04,816 --> 01:15:07,360
- Det lÄter bra.
- Vi gör det.
517
01:15:07,527 --> 01:15:10,613
Visst, jag vill bara komma ut.
518
01:15:28,256 --> 01:15:31,467
Kolla in det hÀr, Rob. En grott-tub!
519
01:15:53,740 --> 01:15:55,825
Herregud...
520
01:15:58,411 --> 01:16:01,122
Herregud!
521
01:16:01,664 --> 01:16:05,043
Okej, jag har dig.
522
01:16:05,626 --> 01:16:07,920
Jag tar brÀdan.
523
01:16:08,338 --> 01:16:13,051
- Vad fan Àr det som luktar?
- Jag vet inte.
524
01:16:13,676 --> 01:16:15,928
Helvete!
525
01:16:20,933 --> 01:16:25,063
Baby, kom hit. Ăr du okej?
526
01:16:25,772 --> 01:16:29,150
Titta pÄ mig, Àr du okej?
527
01:16:30,693 --> 01:16:34,989
- Vad Àr det? Kom hit.
- Jag vill bara Äka hem.
528
01:16:35,156 --> 01:16:39,035
Jag vet, och det ska vi ocksÄ.
529
01:16:56,678 --> 01:17:03,142
- Okej, titta pÄ mig. Vi ska ta hem dig.
- Bruce, kolla pÄ det hÀr.
530
01:17:03,309 --> 01:17:08,773
Vi mÄste fortsÀtta, okej? Klarar du det?
531
01:17:08,940 --> 01:17:13,986
Lite till bara, jag lovar.
Vi följer efter Rob.
532
01:17:14,153 --> 01:17:16,406
Kom nu.
533
01:17:25,873 --> 01:17:28,001
Herregud...
534
01:17:33,923 --> 01:17:38,678
Vad? Vad fan Àr det som hÀnder?
535
01:17:44,475 --> 01:17:47,311
- Vad Àr det?
- Jag vet inte.
536
01:17:47,854 --> 01:17:50,231
Vad Àckligt.
537
01:17:59,115 --> 01:18:01,576
- Kommer du förbi?
- Jag vet inte.
538
01:18:03,661 --> 01:18:08,374
Jag kÀnner nÄgot. Det drar hÀrifrÄn.
539
01:18:11,627 --> 01:18:14,672
- Ser ni?
- Ja.
540
01:18:15,882 --> 01:18:18,760
HÀr, ta den och var försiktiga.
541
01:18:32,690 --> 01:18:35,526
Varför Àter de pÄ varandra?
542
01:18:38,363 --> 01:18:41,616
Helvete! Din jÀvel!
543
01:18:43,618 --> 01:18:48,206
- För helvete!
- Ta det lugnt.
544
01:18:51,417 --> 01:18:53,503
- Ta det lugnt för fan.
- Okej!
545
01:18:53,670 --> 01:18:56,589
Det Àr ju en tegelvÀgg.
546
01:18:59,175 --> 01:19:01,844
Vi ska ta dig hem, okej?
547
01:19:03,554 --> 01:19:09,686
Kom, tjejer. Ta era saker.
Mel, ta din brÀda.
548
01:19:10,436 --> 01:19:16,484
Ta den. Var försiktiga. Kom nu.
549
01:19:22,615 --> 01:19:24,826
Helvete.
550
01:19:40,341 --> 01:19:45,388
Toppen! Vi Àr tillbaka
dÀr vi började för flera timmar sen.
551
01:19:45,555 --> 01:19:48,307
- Skit ocksÄ.
- Vi borde ha gÄtt Ät andra hÄllet.
552
01:19:48,474 --> 01:19:51,811
- Varför sa du inget tidigare?
- Det gjorde jag, men du lyssnade inte.
553
01:19:51,978 --> 01:19:55,773
Jag försöker ta oss hÀrifrÄn,
istÀllet för att lyssna pÄ ditt gnÀll.
554
01:19:55,940 --> 01:19:59,027
Dra Ät helvete!
Du sa att du kunde ta oss hÀrifrÄn.
555
01:19:59,193 --> 01:20:03,740
- Det ska jag!
- Lyssna, vi mÄste fortsÀtta.
556
01:20:03,906 --> 01:20:06,909
Det blir mörkt snart.
Vi gÄr till vÀnster. Jodie.
557
01:20:07,076 --> 01:20:10,538
Ja, visa oss vÀgen, Jodie.
Följ efter din lilla pojkvÀn.
558
01:20:10,705 --> 01:20:13,249
Jodie, kom igen. Rör honom inte!
559
01:20:15,168 --> 01:20:20,465
- HÄll reda pÄ henne.
- Kom igen, vi mÄste vidare.
560
01:20:24,344 --> 01:20:26,554
Kom nu, Bruce.
561
01:20:28,473 --> 01:20:32,101
- Kom nu, Bruce.
- BortskÀmda lilla slyna.
562
01:20:33,436 --> 01:20:37,982
Ja, det hÀr verkar ju mycket bÀttre.
Snyggt jobbat.
563
01:20:38,149 --> 01:20:43,154
- Kom igen nu.
- Vristen Àr visst okej nu.
564
01:20:51,412 --> 01:20:55,875
Skit ocksÄ.
Vi Àr tillbaka dÀr vi startade.
565
01:21:21,651 --> 01:21:25,989
Jag vill slippa sÀga det, men vi
borde spara lite vatten till imorgon.
566
01:21:33,871 --> 01:21:36,582
Och det Àr nog dags för
en verklighetskoll.
567
01:21:36,749 --> 01:21:41,796
- Vet nÄgon att vi Àr hÀr för det första?
- Jimmy kanske hÀmtar hjÀlp.
568
01:21:41,963 --> 01:21:45,591
- DĂ„ borde han ha varit tillbaka nu.
- Vad har hÀnt i sÄ fall?
569
01:21:45,758 --> 01:21:48,678
- Mel, slÀpp det.
- Och för det andra...
570
01:21:48,845 --> 01:21:51,180
...vet vi inte var vi Àr
eller hur vi tar oss hÀrifrÄn.
571
01:21:51,347 --> 01:21:55,309
Det Àr inte sant.
Vi mÄste kolla nÄgra av sidotunnlarna.
572
01:21:55,476 --> 01:21:58,813
Kom igen, Bruce.
De kan fortsatta i all oÀndlighet.
573
01:21:58,980 --> 01:22:03,317
Vet du vad, Jodie?
Jag har fÄtt nog av ditt neggande.
574
01:22:03,484 --> 01:22:09,073
Om du tror att du klarar det bÀttre,
sÄ gör det sjÀlv!
575
01:22:09,240 --> 01:22:13,953
Vad hÄller du pÄ med?
Tror du att det hjÀlper att kasta saker?
576
01:22:14,120 --> 01:22:17,874
Om du förstör den Àr det kört!
Ta det lugnt bara.
577
01:22:18,374 --> 01:22:22,337
Ta det lugnt för fan.
Jag vet att du Àr frustrerad.
578
01:22:23,379 --> 01:22:28,259
Vi Àr alla utmattade, men vi klarar det.
Vi mÄste ta det lugnt bara.
579
01:22:29,719 --> 01:22:34,807
Jag tycker att vi stannar hÀr och vilar,
sÄ har vi mer energi imorgon.
580
01:22:36,267 --> 01:22:39,228
- Okej?
- Ja.
581
01:22:41,689 --> 01:22:44,484
Ny friska tag imorgon.
582
01:23:40,957 --> 01:23:43,209
Jisses...
583
01:23:50,299 --> 01:23:53,011
- Bruce?
- Ja?
584
01:23:56,389 --> 01:24:01,310
Jag ville inte skrÀmma tjejerna,
men jag vill berÀtta en sak.
585
01:24:03,688 --> 01:24:08,568
- Du vet, nÀr ni var helt vÀck?
- Ja?
586
01:24:11,112 --> 01:24:14,324
Jag tror att jag sÄg nÄgot
som stod över Jodie.
587
01:24:17,744 --> 01:24:23,416
- Vad menar du med nÄgot?
- Jag menar... en person.
588
01:24:28,004 --> 01:24:30,548
Tror du att det var Jimmy?
589
01:24:35,011 --> 01:24:37,430
Jag vet inte.
590
01:24:39,182 --> 01:24:41,684
Jag vet inte...
591
01:24:47,607 --> 01:24:51,444
JÀklar. Det dÀr ser riktigt illa ut.
592
01:24:52,737 --> 01:24:54,989
Det Àr inte sÄ farligt.
593
01:24:56,157 --> 01:25:01,204
Jag behöver bara lite rengöringsmedel...
och kanske ett bandage.
594
01:25:03,623 --> 01:25:05,875
Du kanske har rÀtt.
595
01:25:10,588 --> 01:25:13,466
Du har rÀtt,
vi borde inte berÀtta det för tjejerna.
596
01:25:14,634 --> 01:25:17,095
Okej...
597
01:25:24,852 --> 01:25:27,772
GÄ och lÀgg dig en stund.
598
01:25:28,314 --> 01:25:31,901
- Jag stannar uppe ett tag.
- Okej.
599
01:28:22,030 --> 01:28:27,327
Det var bara en mardröm.
Det Àr ingen fara.
600
01:28:27,994 --> 01:28:30,371
Det Àr ingen fara.
601
01:28:31,372 --> 01:28:33,791
Jag Àr hÀr.
602
01:28:37,754 --> 01:28:40,423
Rob, du Àr jÀttevarm.
603
01:28:42,717 --> 01:28:44,802
Det Àr ingen fara.
604
01:28:47,638 --> 01:28:50,975
Jag tror att jag kommit pÄ en idé
hur vi ska ta oss hÀrifrÄn.
605
01:28:51,392 --> 01:28:53,811
Jag tror att jag har det.
606
01:28:53,978 --> 01:28:56,356
Det Àr ingen fara.
607
01:29:05,907 --> 01:29:07,992
Backa! Backa!
608
01:29:11,537 --> 01:29:13,956
Ăr alla borta? Okej.
609
01:29:37,230 --> 01:29:41,234
Kolla in det hÀr.
610
01:29:42,110 --> 01:29:44,195
Nu Àr vi pÄ vÀg hem.
611
01:29:47,991 --> 01:29:51,869
GÄr det bra? Kom hit.
612
01:29:52,954 --> 01:29:57,792
Kom nu, Rob. Jag har din rygga.
613
01:29:59,002 --> 01:30:03,589
Okej, bra. Följ efter mig.
614
01:30:26,904 --> 01:30:31,659
Ja... Kom hit, allihopa!
Draget blir allt starkare.
615
01:30:32,535 --> 01:30:36,164
Akta, det Àr lite halt.
616
01:30:38,791 --> 01:30:40,918
Var försiktiga.
617
01:30:42,754 --> 01:30:45,548
- GÄr det bra, brorsan?
- Ja.
618
01:30:48,509 --> 01:30:50,845
HÀr Àr det, vi kollar.
619
01:30:53,890 --> 01:30:57,477
- Ser du?
- Ja, för fan.
620
01:30:58,978 --> 01:31:03,274
- Amen. Vi kommer att klara oss.
- Ja, det kommer vi.
621
01:31:06,361 --> 01:31:08,821
- Kom, baby.
- Nej, jag gÄr inte in dit.
622
01:31:08,988 --> 01:31:12,617
- Det mÄste vi.
- Nej, Bruce. Jag vill inte.
623
01:31:12,784 --> 01:31:17,664
Vi mÄste fortsÀtta.
Jag Àr ledsen, men vi mÄste det.
624
01:31:17,830 --> 01:31:23,294
- Vi mÄste fortsÀtta.
- Om ett par timmar dricker vi shots.
625
01:31:23,461 --> 01:31:29,801
- LÄter det inte bra?
- Tequila och vÄgor som rullar in.
626
01:31:29,967 --> 01:31:34,972
Vi Àr snart i vattnet,
men vi mÄste fortsÀtta nu, okej?
627
01:31:35,139 --> 01:31:40,019
Titta pÄ mig. Ge inte upp nu.
628
01:31:40,186 --> 01:31:44,607
Lite till bara.
Vi kan inte ge upp nu, okej?
629
01:31:45,149 --> 01:31:48,569
- Okej, dÄ gör vi det.
- Okej dÄ.
630
01:31:49,320 --> 01:31:51,614
Huka er bara.
631
01:33:24,207 --> 01:33:27,960
Jag tror att vi klarar det,
men det blir riktigt tajt.
632
01:33:28,878 --> 01:33:32,256
- FortsÀtt.
- Ta av er ryggsÀckarna.
633
01:33:56,531 --> 01:33:59,117
Jag tror att jag ser en utgÄng.
634
01:34:36,696 --> 01:34:39,032
Ja, det finns en utgÄng hÀr.
635
01:34:43,077 --> 01:34:46,539
Bruce! Bruce!
636
01:34:46,706 --> 01:34:51,169
Vad hÀnder? Batteriet trillade ur
ficklampan, sÄ jag mÄste hitta det.
637
01:34:52,128 --> 01:34:57,759
- Ta mig hÀrifrÄn, Bruce!
- Ta det lugnt, baby.
638
01:34:58,301 --> 01:35:03,931
Ta mig hÀrifrÄn! HjÀlp mig!
639
01:35:05,099 --> 01:35:09,896
- Sluta, Mel!
- Lugna ner dig!
640
01:35:11,356 --> 01:35:16,152
Jag kan inte vara lugn! Ta mig hÀrifrÄn!
641
01:35:16,319 --> 01:35:18,529
Vad Àr det som hÀnder?
642
01:35:21,616 --> 01:35:25,536
- Bruce?
- Jag Àr hÀr!
643
01:35:27,705 --> 01:35:30,917
Ta tag i min hand, jag har dig!
644
01:35:33,461 --> 01:35:36,381
SÄ dÀr.
645
01:35:41,678 --> 01:35:45,723
Har du den? Ge mig grejerna.
646
01:36:08,162 --> 01:36:11,124
- GÄr det bra?
- Ja.
647
01:36:13,793 --> 01:36:16,170
Jag har den, brorsan.
648
01:36:22,135 --> 01:36:24,345
Akta huvudet.
649
01:36:26,597 --> 01:36:28,975
Ăr du okej, brorsan?
650
01:36:31,561 --> 01:36:34,814
- Ăr du okej?
- Titta.
651
01:36:37,233 --> 01:36:40,153
Rob, kolla pÄ det hÀr.
652
01:37:36,125 --> 01:37:40,463
- Hur lÀnge hade de varit försvunna?
- En mÄnad ungefÀr.
653
01:37:49,055 --> 01:37:54,477
- Vad Àr det, Sam!
- Det Àr bÀst att ni ser efter sjÀlv.
654
01:37:57,939 --> 01:38:00,942
Det ser inte alls bra ut...
655
01:38:01,693 --> 01:38:03,945
Kom, sheriffen.
656
01:38:19,585 --> 01:38:23,589
Vad fan Àr det för nÄgot?
Killar, vad hÄller ni pÄ med?
657
01:38:24,465 --> 01:38:28,386
Vi kommer strax tillbaka.
Stanna hÀr, vi kommer direkt.
658
01:38:29,387 --> 01:38:33,391
Nej, det Àr en dÄlig idé.
Vad i helvete...
659
01:38:33,558 --> 01:38:37,395
- Nej, kom igen!
- SnÀlla, Jodie.
660
01:38:37,562 --> 01:38:40,148
Mel, följ med mig.
661
01:38:53,995 --> 01:38:56,289
Vad i helvete...
662
01:39:13,264 --> 01:39:15,892
Jag klarar inte av det hÀr lÀngre.
663
01:39:55,098 --> 01:39:57,433
Vad i helvete...
664
01:40:04,816 --> 01:40:07,318
Helvete!
665
01:40:08,111 --> 01:40:11,364
Nej! Nej!
666
01:40:25,253 --> 01:40:29,298
- Vi mÄste hÀrifrÄn.
- Nej, vÀnta!
667
01:40:33,011 --> 01:40:35,138
Vad?
668
01:40:57,368 --> 01:41:01,664
FörlÄt mig... FörlÄt mig...
669
01:41:14,927 --> 01:41:20,391
Vi ska köpa den dÀr bÄten
och segla runt jorden.
670
01:42:03,726 --> 01:42:05,895
Mel!
671
01:42:07,647 --> 01:42:12,360
Mel! Mel!
672
01:42:15,363 --> 01:42:18,741
- Vad har hÀnt?
- Det kom frÄn ingenstans.
673
01:42:21,285 --> 01:42:24,080
Din idiot! Jag bad dig om en sak!
674
01:42:24,247 --> 01:42:27,208
Vi mÄste hÄlla oss lugna.
675
01:42:28,167 --> 01:42:33,589
- Vi hittade Pauls kropp.
- Fattar du inte vad som hÀnder?
676
01:42:36,300 --> 01:42:39,679
Jag kommer efter dig!
Hör du det, ditt as?!
677
01:42:41,347 --> 01:42:45,768
Det jagar oss. Oss!
678
01:42:47,687 --> 01:42:52,608
- Vad fan vÀntar ni pÄ?
- Kom nu. Jodie, ta dina saker.
679
01:42:53,151 --> 01:42:59,115
HĂ€r, ge mig ficklampan.
Jodie, kom igen! Rob, ta henne!
680
01:43:15,590 --> 01:43:18,426
Vad fan skulle de göra hÀr
med sina surfbrÀdor?
681
01:43:26,726 --> 01:43:30,855
Det Àr inte bra. Det Àr inte bra alls.
682
01:43:49,999 --> 01:43:52,919
- Stanna dÀr, Rob.
- Vad Àr det nu?
683
01:43:53,086 --> 01:43:58,132
- Var vi inte hÀr för en halvtimme sen?
- Rob, vi har gÄtt i cirklar.
684
01:43:58,299 --> 01:44:02,220
Dra Ät helvete!
Följer ni inte efter, gÄr jag sjÀlv!
685
01:44:04,305 --> 01:44:06,641
Vi mÄste binda fast honom.
686
01:44:07,058 --> 01:44:10,311
- Vad snackar du om?
- HjÀlp mig bara, okej?
687
01:44:11,270 --> 01:44:15,858
- Varför viskar ni?
- Ălskling, lyssna pĂ„ mig.
688
01:44:16,025 --> 01:44:20,697
Vi mÄste ta dig till en lÀkare direkt,
annars dör du.
689
01:44:20,863 --> 01:44:26,285
- Skitsnack, jag Àr okej.
- RÄttan som bet dig hade rabies.
690
01:44:27,870 --> 01:44:30,623
- Okej?
- LÄt mig slippa göra dig illa.
691
01:44:30,790 --> 01:44:33,501
- Ălskling?
- LÀgg ner brÀdan.
692
01:44:33,668 --> 01:44:38,256
- Du Àr riktigt sjuk.
- Din jÀvla fitta! HÄll kÀften!
693
01:44:47,932 --> 01:44:51,477
- Har du honom?
- LÀgg honom hÀr.
694
01:44:57,483 --> 01:45:00,653
HjÀlp mig att binda fast honom.
695
01:45:27,013 --> 01:45:29,307
Vad i helvete...
696
01:45:34,937 --> 01:45:37,190
HjÀlp!
697
01:45:47,825 --> 01:45:51,412
Herregud...
698
01:45:51,579 --> 01:45:56,417
Herregud... Herregud...
699
01:46:39,585 --> 01:46:42,672
Bruce!
700
01:47:47,779 --> 01:47:53,701
Ălskling, vakna! SnĂ€lla...
701
01:47:53,868 --> 01:47:57,747
Ălskling? Helvete ocksĂ„!
702
01:49:39,557 --> 01:49:41,851
Jodie!
703
01:50:18,096 --> 01:50:20,515
Rob!
704
01:51:44,515 --> 01:51:47,268
FortsÀtt utan mig...
705
01:51:49,937 --> 01:51:54,942
Ge inte upp... Lova mig det...
706
01:51:56,069 --> 01:51:58,154
Jag lovar.
707
01:52:00,281 --> 01:52:05,203
Jag lovar... Jag lovar...
708
01:52:35,149 --> 01:52:38,695
- Jodie...
- Bruce?
709
01:52:39,779 --> 01:52:43,241
- Bruce!
- Jodie...
710
01:52:43,408 --> 01:52:48,788
- Jag klarar det nog inte.
- Jag ska ta dig hÀrifrÄn, okej?
711
01:52:50,081 --> 01:52:54,002
Allt kommer att bli bra, okej?
712
01:52:57,046 --> 01:52:59,382
Okej?
713
01:53:19,652 --> 01:53:23,656
Allt som Àr vackert
och allt som betyder nÄgot...
714
01:53:23,823 --> 01:53:27,285
...kan tas ifrÄn en pÄ ett ögonblick.
715
01:53:37,712 --> 01:53:44,427
SÄ... Àr livet helt slumpmÀssigt?
Har vi nÄgonsin kontroll?
716
01:53:45,678 --> 01:53:49,891
Ărligt talat...
har jag ingen jÀvla aning.
717
01:53:52,268 --> 01:53:56,189
Allt jag vet Àr
att man inte kan fly frÄn den man Àr.
718
01:53:56,356 --> 01:54:00,401
Vi kan försöka gömma oss
och lÄtsas vara den man vill vara...
719
01:54:00,568 --> 01:54:06,783
...men i slutÀndan
Àr man ÀndÄ sig sjÀlv... vad man Àn gör.
720
01:54:19,379 --> 01:54:22,715
SÄ vad gör man nÀr
drömmen om Kalifornien tar slut?
721
01:54:26,803 --> 01:54:29,222
Man fortsÀtter vÀsterut.
722
01:54:37,994 --> 01:54:45,994
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
60185