All language subtitles for R.A..s01e06.720p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,474 --> 00:00:08,175 ‐ Previously on "Resident Alien"... 2 00:00:09,209 --> 00:00:11,211 ‐ Our orders are to find the alien that crashed. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,384 ‐ Our orders are to deliver an alien to the general 4 00:00:17,417 --> 00:00:19,052 without anyone knowing about it. 5 00:00:20,387 --> 00:00:24,057 ‐ He obviously suffers from a case of terra‐phobia. 6 00:00:24,091 --> 00:00:25,959 ‐ He's dead. You're a monster. 7 00:00:25,993 --> 00:00:28,095 ‐ So, yeah, things are gonna get messy. 8 00:00:28,128 --> 00:00:30,097 ‐ She thinks I stole the missing prescription pad. 9 00:00:30,130 --> 00:00:31,598 ‐ Of course she stole it. ‐ Hey, you guys want some? 10 00:00:31,632 --> 00:00:32,566 ‐ These are Sam's. 11 00:00:32,599 --> 00:00:34,801 This prescription was written after he died. 12 00:00:34,835 --> 00:00:37,170 ‐ Sam was poisoned. ‐ Holy shit sticks. 13 00:00:37,204 --> 00:00:38,839 We got ourselves a murder! 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,274 ‐ This paper says you had a baby, 15 00:00:40,307 --> 00:00:43,343 and your baby was born on my exact birthday. 16 00:00:43,377 --> 00:00:44,344 ‐ You really wanted to protect her? 17 00:00:44,378 --> 00:00:46,079 You should have stayed the hell out of her life. 18 00:00:46,113 --> 00:00:48,582 ‐ Probably dating the same guy. ‐ Shit. 19 00:00:48,615 --> 00:00:50,717 ‐ Mm, mm. 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,095 ‐ I'll bet this one is a phlogiston. 21 00:01:02,129 --> 00:01:04,531 ‐ Negative. The specimen indicated 22 00:01:04,565 --> 00:01:08,201 it is volcanic‐origin solid‐state mineral: 23 00:01:08,235 --> 00:01:11,004 in other words, plain, ordinary rock. 24 00:01:17,444 --> 00:01:19,179 ‐ You better get my best side. 25 00:01:19,212 --> 00:01:21,014 ‐ Come on, let's go take a look. 26 00:01:21,048 --> 00:01:23,884 ‐ Danger, Will Robinson, danger. 27 00:01:26,787 --> 00:01:28,889 ‐ Whoa. 28 00:01:28,922 --> 00:01:30,257 ‐ Danger! 29 00:01:32,492 --> 00:01:35,162 ‐ Curiosity‐‐produce severely burned‐‐ 30 00:01:37,064 --> 00:01:39,166 ‐ Some danger. ‐ Victor. 31 00:01:39,199 --> 00:01:41,168 ‐ Thursday. ‐ Endangerment. 32 00:01:43,136 --> 00:01:44,371 ‐ Let's get back to camp. 33 00:01:44,404 --> 00:01:47,407 We'll leave our equipment here and come back tomorrow‐‐ 34 00:01:47,441 --> 00:01:48,508 ‐ Aw. 35 00:01:48,542 --> 00:01:51,712 ‐ Don't worry. I'll get it going. 36 00:02:07,394 --> 00:02:10,230 ‐ Dad? ‐ Hm? 37 00:02:15,969 --> 00:02:17,471 ‐ What the? 38 00:02:28,782 --> 00:02:30,250 The light's out. 39 00:02:32,552 --> 00:02:34,221 Okay, take that. 40 00:02:55,876 --> 00:02:57,844 ‐ Dad? 41 00:02:57,878 --> 00:02:59,780 ‐ Just one second, baby. 42 00:02:59,813 --> 00:03:02,449 ‐ The rain‐‐it stopped. 43 00:03:02,482 --> 00:03:04,718 ‐ What do you mean, the rain stopped? 44 00:04:00,273 --> 00:04:01,908 ‐ What a crazy dream. 45 00:04:01,942 --> 00:04:04,211 This female human creature was suffocating me 46 00:04:04,244 --> 00:04:05,779 with her sexual organs. 47 00:04:05,812 --> 00:04:07,614 It was so realistic, I can still feel 48 00:04:07,647 --> 00:04:10,417 her hot, hammy breath on my face. 49 00:04:10,450 --> 00:04:13,453 Barry Manilow's "Can't Smile Without You" 50 00:04:13,487 --> 00:04:15,756 ‐ I've always loved watching you sleep. 51 00:04:19,025 --> 00:04:20,794 ‐ ♪ You know I can't ♪ 52 00:04:20,827 --> 00:04:21,962 ‐ Two, all right. 53 00:04:21,995 --> 00:04:23,463 ‐ ♪ Smile without you ♪ 54 00:04:23,497 --> 00:04:25,632 ‐ You can do better than that. 55 00:04:25,665 --> 00:04:27,801 Sorry, I thought you'd catch that. 56 00:04:27,834 --> 00:04:30,670 - What? 57 00:04:30,704 --> 00:04:34,074 ‐ ♪ Can't laugh, and I can't sing ♪ 58 00:04:34,107 --> 00:04:35,909 ‐ Oh, shoot, oh. 59 00:04:35,942 --> 00:04:39,946 ‐ ♪ Finding it hard to do anything ♪ 60 00:04:39,980 --> 00:04:42,949 ♪ You see, I feel sad ♪ 61 00:04:42,983 --> 00:04:46,353 ♪ When you're sad ♪ 62 00:04:46,386 --> 00:04:49,189 ‐ Darling, could you get me some more food coloring? 63 00:04:49,222 --> 00:04:50,791 ♪ ♪ 64 00:04:50,824 --> 00:04:55,495 ‐ ♪ If you only knew what I'm going through ♪ 65 00:04:55,529 --> 00:05:00,066 ♪ I just can't smile without you ♪ 66 00:05:00,100 --> 00:05:02,102 ‐ Ooh, get that away from me. 67 00:05:02,135 --> 00:05:03,937 That stuff knocks me out. 68 00:05:03,970 --> 00:05:06,406 Do you want another art walk in Chelsea? 69 00:05:06,439 --> 00:05:10,443 ‐ ♪ You came along just like a song ♪ 70 00:05:10,477 --> 00:05:13,480 ‐ Maybe just one little glass. 71 00:05:13,513 --> 00:05:19,119 ‐ ♪ Now you know I can't smile without you ♪ 72 00:05:19,152 --> 00:05:21,388 ‐ All right, final thing. 73 00:05:21,421 --> 00:05:23,857 Ready? ‐ Mm‐hmm. 74 00:05:26,927 --> 00:05:28,461 It's cute, right? 75 00:05:28,495 --> 00:05:29,863 ‐ ♪ I can't sing ♪ 76 00:05:29,896 --> 00:05:34,000 ♪ I'm finding it hard to do anything ♪ 77 00:05:34,034 --> 00:05:36,603 ♪ You see, I feel sad ♪ 78 00:05:36,636 --> 00:05:38,305 ♪ When you're sad ♪ 79 00:05:38,338 --> 00:05:40,740 ‐ No. Okay. 80 00:05:40,774 --> 00:05:44,010 ‐ ♪ I feel glad when you're glad ♪ 81 00:05:44,044 --> 00:05:49,983 ♪ If you only knew what I'm going through ♪ 82 00:05:50,016 --> 00:05:53,553 ♪ I just can't smile ♪ 83 00:05:54,554 --> 00:05:56,156 ‐ If I'm going to kill everyone 84 00:05:56,189 --> 00:05:59,426 and get off this rock, I need to fix my ship. 85 00:05:59,459 --> 00:06:01,595 While searching for my device, 86 00:06:01,628 --> 00:06:02,796 I've been gathering broken parts 87 00:06:02,829 --> 00:06:04,898 from my antigravitation unit. 88 00:06:04,931 --> 00:06:07,567 I only have one part left to find. 89 00:06:10,470 --> 00:06:13,473 ♪ ♪ 90 00:06:13,506 --> 00:06:14,841 They have a term on Earth 91 00:06:14,875 --> 00:06:18,411 for a man who works on engines‐‐sexy beast. 92 00:06:18,445 --> 00:06:20,180 That's me. 93 00:06:20,213 --> 00:06:23,650 If these humans ever saw me actually flying my spaceship, 94 00:06:23,683 --> 00:06:26,953 I'd have women beating me off with a stick. 95 00:06:26,987 --> 00:06:32,225 ♪ ♪ 96 00:06:32,259 --> 00:06:34,027 ‐ A few hours ago, fighter pilots 97 00:06:34,060 --> 00:06:37,530 in the Strait of Hormuz engaged an unidentified aircraft. 98 00:06:37,564 --> 00:06:39,966 Then it vanished into thin air. 99 00:06:43,236 --> 00:06:45,338 At exactly the same time, 100 00:06:45,372 --> 00:06:47,574 I picked up an object over Colorado 101 00:06:47,607 --> 00:06:50,410 with exactly the same infrared signature. 102 00:06:50,443 --> 00:06:52,112 There's only one scientific explanation 103 00:06:52,145 --> 00:06:55,215 for that‐‐teleportation. 104 00:06:55,248 --> 00:06:56,917 Seconds later, it dropped altitude. 105 00:06:56,950 --> 00:06:59,552 I think it crashed somewhere in New Mexico. 106 00:06:59,586 --> 00:07:02,923 ‐ "It" meaning what? Little green men? 107 00:07:04,791 --> 00:07:06,693 ‐ I don't know exactly, but ‐‐ 108 00:07:06,726 --> 00:07:10,030 ‐ Two things that you just said give me pause. 109 00:07:10,063 --> 00:07:13,667 "Teleportation" and "little green men." 110 00:07:13,700 --> 00:07:17,037 ‐ Technically, you said "little green men." 111 00:07:17,070 --> 00:07:19,406 ‐ No, I completely understand. 112 00:07:19,439 --> 00:07:22,242 This post comes with a lot of pressure, 113 00:07:22,275 --> 00:07:24,110 and there's no shame in admitting that. 114 00:07:25,979 --> 00:07:28,815 Do you feel that kind of pressure, lieutenant? 115 00:07:31,985 --> 00:07:34,521 Everything closing in, 116 00:07:34,554 --> 00:07:37,657 crushing you, choking you. 117 00:07:40,794 --> 00:07:43,229 ‐ Uh... 118 00:07:43,263 --> 00:07:46,499 right now, yeah, a little. ‐ There you have it. 119 00:07:46,533 --> 00:07:49,636 I suggest that you're in desperate need of‐‐ 120 00:07:49,669 --> 00:07:52,405 shall we call it medical leave? 121 00:07:52,439 --> 00:07:54,274 ‐ Yes, General. 122 00:08:03,450 --> 00:08:07,053 ‐ You were right. ‐ General? 123 00:08:08,054 --> 00:08:09,856 If I knew you were coming, I would have cleaned my car. 124 00:08:09,889 --> 00:08:12,926 ‐ The UAP is an alien ship. You know it. 125 00:08:12,959 --> 00:08:15,729 I know it. The Navy just admitted it. 126 00:08:15,762 --> 00:08:18,231 But if crash evidence goes up the chain of command, 127 00:08:18,264 --> 00:08:22,135 it will be swallowed up into a classified black hole. 128 00:08:22,168 --> 00:08:24,738 I'm not gonna let that happen. 129 00:08:24,771 --> 00:08:28,575 Meanwhile, you are gonna find that ship. 130 00:08:28,608 --> 00:08:30,777 This one's off the books. 131 00:08:30,810 --> 00:08:35,015 ‐ Okay, yes, General, I'll do it. 132 00:08:35,048 --> 00:08:37,150 ‐ I wasn't asking. 133 00:08:37,183 --> 00:08:41,688 And nobody can know what you're doing‐‐nobody. 134 00:08:41,721 --> 00:08:43,056 ‐ Oh, that's just my girlfriend. 135 00:08:43,089 --> 00:08:44,224 You don't have to worry about her. 136 00:08:44,257 --> 00:08:45,191 She's not gonna tell anybody. 137 00:08:51,698 --> 00:08:53,566 ‐ You don't have a girlfriend anymore. 138 00:08:53,600 --> 00:08:55,468 You just broke up with her over text. 139 00:08:55,502 --> 00:08:57,337 That's kind of rude. 140 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 ‐ Wait, how did you get my phone? 141 00:08:59,239 --> 00:09:01,708 And who are you? 142 00:09:01,741 --> 00:09:04,344 ‐ Lieutenant, I would like to introduce you 143 00:09:04,377 --> 00:09:07,213 to Lisa Casper, your wife. 144 00:09:07,247 --> 00:09:08,114 ‐ Hi, sweetie. 145 00:09:09,749 --> 00:09:11,551 ‐ You two are gonna find me that ship... 146 00:09:11,584 --> 00:09:14,554 and whatever was flying it. 147 00:09:27,567 --> 00:09:31,571 ‐ Uh, oh, uh... 148 00:09:33,940 --> 00:09:36,910 Ugh, no, that‐‐no. 149 00:09:36,943 --> 00:09:38,411 Uh, somebody? 150 00:09:40,013 --> 00:09:41,714 ‐ Jesus. ‐ It's not my fault. 151 00:09:43,016 --> 00:09:44,184 It's leaking. 152 00:09:44,217 --> 00:09:47,687 ‐ Well, It's making coffee. Move. 153 00:09:51,758 --> 00:09:54,794 ‐ You shouldn't have to clean that up. 154 00:09:54,828 --> 00:09:56,296 Get Jay to do it. 155 00:09:57,931 --> 00:09:59,165 ‐ Well, Jay is not here, 156 00:09:59,199 --> 00:10:01,534 and she won't be coming back for a while. 157 00:10:01,568 --> 00:10:04,604 ‐ Because she discovered you lied about birthing her? 158 00:10:04,637 --> 00:10:07,006 ‐ Yeah, 'cause I lied about birthing her. 159 00:10:07,040 --> 00:10:08,842 Trust me, I'd like to talk to her, 160 00:10:08,875 --> 00:10:12,912 but I'm just giving her space for once. 161 00:10:12,946 --> 00:10:15,014 ‐ Man, look at this. See, Liv? 162 00:10:15,048 --> 00:10:17,317 I told you their break room was bigger than ours. 163 00:10:17,350 --> 00:10:18,651 Don't make no damn sense. 164 00:10:18,685 --> 00:10:19,986 We got the whole damn town hall over there. 165 00:10:20,019 --> 00:10:21,521 You got one doctor and a few nurses. 166 00:10:21,554 --> 00:10:23,123 We should probably trade kitchens. 167 00:10:23,156 --> 00:10:25,692 ‐ It might be a long way to walk to get coffee. 168 00:10:25,725 --> 00:10:27,427 ‐ Our coffee maker leaks. 169 00:10:27,460 --> 00:10:29,596 ‐ I want one of those Nespresso machines, 170 00:10:29,629 --> 00:10:31,030 but sheriff won't let me get one. 171 00:10:31,064 --> 00:10:32,765 ‐ Hell no. Those things freak me out. 172 00:10:32,799 --> 00:10:33,967 I mean, think about it‐‐ a whole cup of coffee 173 00:10:34,000 --> 00:10:35,401 in that tiny little pod? 174 00:10:35,435 --> 00:10:36,703 That shit there's gotta be the devil's work. 175 00:10:36,736 --> 00:10:38,705 ‐ Can you tell me what you're doing here? 176 00:10:38,738 --> 00:10:41,407 ‐ We got the results back from Sam's toxicology. 177 00:10:41,441 --> 00:10:42,909 He was poisoned, all right. 178 00:10:42,942 --> 00:10:44,911 ‐ Really? ‐ Mm‐hmm. 179 00:10:44,944 --> 00:10:46,880 Botulinum toxin. 180 00:10:46,913 --> 00:10:49,482 I came here to find out what the doctor knows about it. 181 00:10:50,283 --> 00:10:53,253 ‐ Mm, okay, that's simple. 182 00:10:53,286 --> 00:10:55,054 Botulinum toxin is a poison. 183 00:10:55,088 --> 00:10:57,323 People who get botulinum toxin die 184 00:10:57,357 --> 00:10:59,859 from "botsalinen tonchin" poisoning. 185 00:11:03,663 --> 00:11:06,699 ‐ I might need you to dig a little deeper than that. 186 00:11:06,733 --> 00:11:08,268 ‐ Dr. Vanderspeigle, 187 00:11:08,301 --> 00:11:10,570 you are finally off the hook. The new doctor has arrived. 188 00:11:10,603 --> 00:11:12,572 Why don't you all come on out and meet him? 189 00:11:12,605 --> 00:11:13,573 Sorry. 190 00:11:17,777 --> 00:11:21,047 ‐ I saw the new doctor, and he is gorgeous. 191 00:11:21,080 --> 00:11:23,082 ‐ Ellen, that's inappropriate. 192 00:11:23,116 --> 00:11:24,817 Just as long as he's a good physician. 193 00:11:24,851 --> 00:11:26,085 ‐ Doesn't hurt to have something nice 194 00:11:26,119 --> 00:11:27,520 to look at for once. 195 00:11:30,023 --> 00:11:33,193 ‐ What the hell? Something nice to look at? 196 00:11:33,226 --> 00:11:35,228 As far as humans go, I'm handsome. 197 00:11:35,261 --> 00:11:39,732 I'm even‐‐what's the modern word for it, ravishing? 198 00:11:39,766 --> 00:11:41,801 ‐ Everybody, meet the very accomplished 199 00:11:41,834 --> 00:11:45,104 Dr. Ethan Stone, our new full‐time doctor. 200 00:11:48,341 --> 00:11:50,777 ‐ Please call me Dr. Ethan. ‐ Oh, modest. 201 00:11:50,810 --> 00:11:52,745 ‐ This is our head nurse, Asta Twelvetrees. 202 00:11:52,779 --> 00:11:53,646 ‐ Hi. 203 00:11:53,680 --> 00:11:55,448 ‐ And this here is Sheriff Mike Thompson 204 00:11:55,481 --> 00:11:57,116 and his deputy, Liv Baker. 205 00:11:57,150 --> 00:12:00,320 ‐ Yeah, it's the deputy, not his deputy. 206 00:12:00,353 --> 00:12:01,721 ‐ People call me Big Black. 207 00:12:01,754 --> 00:12:03,856 ‐ Yeah, you don't have to‐‐ ‐ Cool. 208 00:12:03,890 --> 00:12:05,225 Nice to meet you, Big Black. 209 00:12:05,258 --> 00:12:07,327 ‐ Finally, somebody who gets it. 210 00:12:07,360 --> 00:12:08,928 ‐ You know, problematic. 211 00:12:08,962 --> 00:12:11,698 ‐ Hello, I'm here too. ‐ Ah, yes, sorry about that. 212 00:12:11,731 --> 00:12:13,967 Dr. Ethan, this is Dr. Harry Vanderspeigle, 213 00:12:14,000 --> 00:12:15,868 who has been kind enough to hold down the fort 214 00:12:15,902 --> 00:12:17,837 until your arrival. 215 00:12:17,870 --> 00:12:19,505 ‐ I've heard great things. ‐ Really? 216 00:12:19,539 --> 00:12:21,107 Who said great things? 217 00:12:21,874 --> 00:12:24,344 ‐ Well, no one, actually. I was just being polite. 218 00:12:24,377 --> 00:12:26,012 ‐ He has stupid hair. 219 00:12:26,045 --> 00:12:27,780 ‐ Listen, I can't tell you how glad we are 220 00:12:27,814 --> 00:12:30,049 to have you here. Let me ask you something. 221 00:12:30,083 --> 00:12:32,919 What you know about botulinum toxin poisoning? 222 00:12:32,952 --> 00:12:35,855 ‐ Oh, well, it's nasty stuff. 223 00:12:35,888 --> 00:12:38,091 Tragically, I dealt with a lot of botulism 224 00:12:38,124 --> 00:12:40,593 during my time with Médecins Sans Frontières‐‐ 225 00:12:43,162 --> 00:12:44,731 Doctors Without Borders. I'm sorry. 226 00:12:44,764 --> 00:12:46,466 I'm just so used to saying it in French 227 00:12:46,499 --> 00:12:47,934 because of all the time I spent in Haiti. 228 00:12:49,168 --> 00:12:52,338 ‐ Now I understand "douchebag." 229 00:12:52,372 --> 00:12:55,108 ‐ Let's see, hmmm. 230 00:12:55,141 --> 00:12:57,543 Well, I'm no forensic pathologist, 231 00:12:57,577 --> 00:13:01,514 but it looks like the botulism closed his windpipe, 232 00:13:01,547 --> 00:13:03,883 and then, judging from the angle of the wounds, 233 00:13:03,916 --> 00:13:06,552 the doctor tried to give himself a tracheotomy 234 00:13:06,586 --> 00:13:08,554 to save his own life. Brutal. 235 00:13:08,588 --> 00:13:11,424 ‐ Mm, wow. ‐ Damn impressive. 236 00:13:11,457 --> 00:13:13,693 ‐ I came to that same conclusion 237 00:13:13,726 --> 00:13:16,195 over two weeks ago. ‐ Oh, see, Sheriff? 238 00:13:16,229 --> 00:13:18,197 The answer was staring you right in the face all along. 239 00:13:18,231 --> 00:13:19,632 ‐ Oh, yeah. 240 00:13:19,666 --> 00:13:21,901 ‐ Why does it smell like burnt coffee in here? 241 00:13:21,934 --> 00:13:23,336 ‐ They have a broken coffee maker. 242 00:13:23,369 --> 00:13:25,838 ‐ Oh, if you want me to, I could take a look. 243 00:13:25,872 --> 00:13:27,206 I'm pretty handy with those things. 244 00:13:27,240 --> 00:13:29,842 ‐ So am I. I already fixed it. 245 00:13:29,876 --> 00:13:31,678 ‐ Sorry, she just said it was broken. 246 00:13:31,711 --> 00:13:33,112 ‐ Yes, she's talking about a different one 247 00:13:33,146 --> 00:13:35,348 that I'm going to fix next. 248 00:13:35,381 --> 00:13:38,351 I am also very handsy. 249 00:13:38,384 --> 00:13:39,619 ‐ You should get those coffee pods. 250 00:13:39,652 --> 00:13:42,922 ‐ No, we don't need a new one. As you heard, Harry fixed it. 251 00:13:42,955 --> 00:13:45,091 ‐ Seems like everyone likes those pods, Sheriff. 252 00:13:45,124 --> 00:13:47,060 ‐ We ain't getting them creepy ass pods, all right? 253 00:13:47,093 --> 00:13:49,629 Why don't you just take a damn ouija board into a cemetery? 254 00:13:49,662 --> 00:13:51,064 ‐ Well, looks like you're making some great progress 255 00:13:51,097 --> 00:13:52,198 on the murder here, Sheriff. 256 00:13:52,231 --> 00:13:54,000 ‐ Well, now that we got a real man of science here, 257 00:13:54,033 --> 00:13:56,102 I expect the dominoes will fall pretty quickly. 258 00:13:56,135 --> 00:13:58,538 ‐ Wait, no, you don't need him. 259 00:13:59,639 --> 00:14:00,940 I have something for you. 260 00:14:03,076 --> 00:14:06,646 You should talk to the person who stole the prescription pad. 261 00:14:07,647 --> 00:14:10,083 ‐ Someone stole a prescription pad? 262 00:14:10,116 --> 00:14:11,117 ‐ Mm. 263 00:14:11,150 --> 00:14:13,619 ‐ Um, yeah, but I‐‐ 264 00:14:13,653 --> 00:14:15,755 I reported it to the state board, so... 265 00:14:15,788 --> 00:14:18,124 ‐ Wow, well, that is something to look into. 266 00:14:18,157 --> 00:14:19,926 That's a good tip, doc. 267 00:14:19,959 --> 00:14:21,694 ‐ Now that I have solved the murder, 268 00:14:21,728 --> 00:14:23,996 I'm going to go clean out my desk. 269 00:14:24,030 --> 00:14:27,400 ‐ Well, it ain't solved yet, but if some people would tell 270 00:14:27,433 --> 00:14:29,535 the sheriff's department everything they know, 271 00:14:29,569 --> 00:14:31,471 then maybe we can wrap this thing up pretty quickly. 272 00:14:31,504 --> 00:14:33,272 ‐ Like "Law and Order." 273 00:14:33,306 --> 00:14:35,475 Weird‐‐now that I've won, 274 00:14:35,508 --> 00:14:37,276 I don't hate the new doctor as much. 275 00:14:37,310 --> 00:14:39,145 ‐ People still watch "Law and Order?" 276 00:14:39,178 --> 00:14:41,080 I never loved that show. 277 00:14:41,114 --> 00:14:42,482 ‐ You son of a bitch! 278 00:14:50,857 --> 00:14:53,760 I'm just gathering my things before I leave. 279 00:14:57,263 --> 00:14:58,798 I don't have things. 280 00:15:00,967 --> 00:15:04,904 ‐ I just wanted to thank you for everything. 281 00:15:04,937 --> 00:15:07,073 You know, we were in a tough spot, 282 00:15:07,106 --> 00:15:09,142 and you really came through. 283 00:15:10,843 --> 00:15:13,179 ‐ I did what I had to do. 284 00:15:13,212 --> 00:15:15,948 To not be found out as a human killing machine. 285 00:15:15,982 --> 00:15:20,019 ‐ As a thank‐you, I want you to have this candle. 286 00:15:20,052 --> 00:15:24,624 I made it myself. It's kind of a hobby of mine. 287 00:15:28,294 --> 00:15:29,929 It's cinnamon. 288 00:15:31,364 --> 00:15:34,834 ‐ Mm, oh. 289 00:15:38,571 --> 00:15:40,506 Thank you. 290 00:15:42,241 --> 00:15:44,143 Oh, I'm supposed to tell you 291 00:15:44,177 --> 00:15:48,514 that your son doesn't need to go to the institution. 292 00:15:48,548 --> 00:15:50,750 He's fine, bye. 293 00:15:52,385 --> 00:15:54,287 ‐ Um... 294 00:15:54,320 --> 00:15:56,589 I'm sorry, what are you saying? 295 00:15:56,622 --> 00:16:00,193 ‐ Your son. He doesn't have to go. 296 00:16:00,226 --> 00:16:02,762 He's not sick 297 00:16:02,795 --> 00:16:05,665 unless being really annoying is a sickness. 298 00:16:06,532 --> 00:16:08,234 ‐ Are you saying that you misdiagnosed my son? 299 00:16:08,267 --> 00:16:10,102 ‐ Whoa, that doesn't sound good. 300 00:16:11,404 --> 00:16:13,072 I'd be happy to offer a second opinion, 301 00:16:13,105 --> 00:16:14,507 if you don't mind, Doctor. 302 00:16:14,540 --> 00:16:16,008 ‐ No, I don't need your second opinion. 303 00:16:16,042 --> 00:16:18,511 You heard me wrong. Your boy is very sick. 304 00:16:18,544 --> 00:16:20,580 He needs to go to the institute right away. 305 00:16:20,613 --> 00:16:23,216 I'm a good doctor. I'm never wrong. 306 00:16:23,249 --> 00:16:25,184 I'm older than you. 307 00:16:31,290 --> 00:16:33,793 ‐ Would you like a candle? 308 00:16:35,294 --> 00:16:35,962 ‐ Look. 309 00:16:38,831 --> 00:16:41,334 I know I come on strong, all right? 310 00:16:41,367 --> 00:16:43,302 I radiate power. I can't help that. 311 00:16:44,103 --> 00:16:46,038 But you're not the only one who loved Sam, all right? 312 00:16:46,072 --> 00:16:48,841 He took care of my dad for the last five years. 313 00:16:48,875 --> 00:16:50,543 Now, if there's anything else that you've been keeping 314 00:16:50,576 --> 00:16:54,247 to yourself, now is the time to share it. 315 00:16:56,349 --> 00:16:58,818 We're on the same team here, Asta. 316 00:17:01,120 --> 00:17:02,555 ‐ Okay, um... 317 00:17:05,324 --> 00:17:06,225 Okay. 318 00:17:08,861 --> 00:17:11,664 I didn't know that the pad was stolen at first. 319 00:17:11,697 --> 00:17:13,266 I thought maybe Sam took it. 320 00:17:13,299 --> 00:17:15,668 You know, he was gonna write up a script for his insulin. 321 00:17:17,837 --> 00:17:22,775 ‐ Sam was diabetic? ‐ Yeah, but then I found this. 322 00:17:25,311 --> 00:17:27,346 ‐ You should talk to the kid that's passing this around. 323 00:17:27,380 --> 00:17:28,814 He goes to the high school. 324 00:17:28,848 --> 00:17:31,117 It was prescribed by Sam days after he died. 325 00:17:34,253 --> 00:17:36,722 ‐ Hmm, thank you. 326 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 ‐ Finally. 327 00:17:40,760 --> 00:17:43,229 No longer trapped in that place. 328 00:17:43,262 --> 00:17:44,897 Freedom feels good. 329 00:17:44,931 --> 00:17:48,234 Stupid thing keeps sliding to the right. 330 00:17:48,267 --> 00:17:50,403 That's a bad design. 331 00:17:50,436 --> 00:17:55,074 ‐ Hey, are you leaving without saying goodbye? 332 00:17:55,107 --> 00:17:58,044 ‐ I would've said good‐bye, but I didn't want to‐‐ 333 00:18:01,180 --> 00:18:02,682 I didn't want to. 334 00:18:04,417 --> 00:18:07,453 ‐ It's good to see you're still such a huge weirdo. 335 00:18:08,387 --> 00:18:10,823 And your talent for unleashing chaos in my life 336 00:18:10,856 --> 00:18:12,758 is strong as ever. 337 00:18:14,126 --> 00:18:16,729 But I think I'm better having known you. 338 00:18:18,030 --> 00:18:20,032 ‐ You're weird too. ‐ [chuckles] 339 00:18:24,236 --> 00:18:25,871 ‐ Mm‐hmm‐hmm. 340 00:18:32,078 --> 00:18:35,047 ‐ Oh, God, your wife is here. 341 00:18:35,081 --> 00:18:37,516 ‐ If we run, she can't catch us both. 342 00:18:37,550 --> 00:18:40,186 Mm‐hmm. ‐ Hello. 343 00:18:40,219 --> 00:18:41,354 ‐ Before you start throwing shit, 344 00:18:41,387 --> 00:18:42,488 I was just saying good‐bye. 345 00:18:42,521 --> 00:18:45,524 Permanent doctor has arrived, so Harry is all yours. 346 00:18:45,558 --> 00:18:47,093 ‐ What? You're free? 347 00:18:47,126 --> 00:18:47,827 ‐ Mm‐hmm. 348 00:18:47,860 --> 00:18:49,428 ‐ You don't have to work anymore? 349 00:18:49,462 --> 00:18:53,099 ‐ I do have some...stuff to do. 350 00:18:53,132 --> 00:18:55,067 ‐ Well, thank God I'm here. I can help you do all of it. 351 00:18:55,101 --> 00:18:57,903 ‐ Mm‐hmm. ‐ Have fun, you two lovebirds. 352 00:18:57,937 --> 00:19:00,139 ‐ Thank you. 353 00:19:00,172 --> 00:19:03,209 ♪ ♪ 354 00:19:08,481 --> 00:19:09,281 ‐ Thanks so much for letting us talk to him. 355 00:19:10,983 --> 00:19:12,918 ‐ Are you sure this is necessary? 356 00:19:12,952 --> 00:19:15,621 ‐ We just need to ask him a few questions. 357 00:19:15,655 --> 00:19:17,790 ‐ He may be a little bit of a stoner, 358 00:19:17,823 --> 00:19:19,792 but do you really think he's running 359 00:19:19,825 --> 00:19:21,160 some kind of drug ring? 360 00:19:21,193 --> 00:19:22,528 ‐ Everybody's innocent 361 00:19:22,561 --> 00:19:24,730 until proven guilty unless they guilty. 362 00:19:25,665 --> 00:19:27,466 ‐ Okay. 363 00:19:27,500 --> 00:19:30,069 Well, your criminal mastermind is failing my history class, 364 00:19:30,102 --> 00:19:32,271 so you can have him for about 10 minutes. 365 00:19:32,304 --> 00:19:33,339 Then I need him back. 366 00:19:33,372 --> 00:19:34,807 ‐ Thank you. ‐ Mm‐hmm. 367 00:19:34,840 --> 00:19:36,809 ‐ All right, so check it. Here's the plan. 368 00:19:36,842 --> 00:19:38,444 We're going old school, all right? 369 00:19:38,477 --> 00:19:40,813 A little good cop, bad cop. ‐ I like that plan. 370 00:19:40,846 --> 00:19:43,149 We're a team like the dynamic duo. 371 00:19:43,182 --> 00:19:46,318 ‐ Exactly, and I'll be good cop and bad cop 372 00:19:46,352 --> 00:19:48,220 while you wait out here and guard the perimeter. 373 00:19:55,695 --> 00:19:58,164 ‐ I like your sweater. Is that merino? 374 00:19:58,197 --> 00:19:59,765 ‐ Yeah, thanks. 375 00:19:59,799 --> 00:20:04,170 And your brown shirt, it's nice‐‐very norm‐core. 376 00:20:04,203 --> 00:20:08,641 ‐ I didn't even know I wanted to hear that. 377 00:20:08,674 --> 00:20:10,843 That's good, right? 378 00:20:13,879 --> 00:20:15,314 ‐ All right, Judy, you're not psychic. 379 00:20:15,347 --> 00:20:16,716 ‐ No, I'm telling you‐‐ 380 00:20:16,749 --> 00:20:19,985 Okay, so this one time, I had a dream about a cat. 381 00:20:20,019 --> 00:20:22,054 Right, that's normal, regular, everyday. 382 00:20:22,088 --> 00:20:26,025 I woke up, and the first thing I saw is a cat. 383 00:20:26,058 --> 00:20:27,393 That's psychic. 384 00:20:27,426 --> 00:20:31,097 ‐ But you sleep with your cat. ‐ Yeah, exactly. 385 00:20:31,130 --> 00:20:35,234 Wait, so you're saying I didn't dream about a cat? 386 00:20:39,572 --> 00:20:41,107 ‐ Shit. 387 00:20:43,876 --> 00:20:46,345 ‐ Hi, D'arcy. ‐ Hi. 388 00:20:46,378 --> 00:20:47,880 ‐ This is my husband, Harry. 389 00:20:47,913 --> 00:20:50,549 ‐ Oh, yeah, you know, we've met actually. 390 00:20:50,583 --> 00:20:53,252 Mm‐hmm, he checked my tonsils once. 391 00:20:53,285 --> 00:20:57,890 ‐ Oh, I keep forgetting this is a one doctor town. 392 00:20:57,923 --> 00:21:01,627 You must know everyone here. ‐ Most everybody. 393 00:21:01,660 --> 00:21:03,863 There's the man who might have cancer. 394 00:21:03,896 --> 00:21:07,466 Barren womb, heart disease guy, 395 00:21:07,500 --> 00:21:09,135 pees himself... 396 00:21:11,337 --> 00:21:12,705 One nut. 397 00:21:12,738 --> 00:21:15,241 ‐ Well, I will bring you two a couple of beers 398 00:21:15,274 --> 00:21:19,044 when I'm done with Mrs. Chlamydia over there. 399 00:21:19,078 --> 00:21:20,780 ‐ Hey, that's Miss Chlamydia. 400 00:21:20,813 --> 00:21:22,648 I'm not my mother. 401 00:21:22,681 --> 00:21:23,816 ‐ Um... 402 00:21:25,151 --> 00:21:27,620 Harry, I wanted to talk to you about something, 403 00:21:27,653 --> 00:21:29,321 and it's actually perfect timing, 404 00:21:29,355 --> 00:21:31,123 you getting replaced today. 405 00:21:33,459 --> 00:21:35,828 Let's sell the cabin and go back home to New York. 406 00:21:37,196 --> 00:21:38,063 ‐ What? 407 00:21:38,097 --> 00:21:39,932 This is fork in the neck. 408 00:21:39,965 --> 00:21:41,500 ‐ First of all, I wanna‐‐ 409 00:21:41,534 --> 00:21:43,936 I really wanna thank you for speaking with me, okay? 410 00:21:43,969 --> 00:21:45,538 And I wanna remind you, all right, 411 00:21:45,571 --> 00:21:47,439 you're not under arrest or anything like that. 412 00:21:47,473 --> 00:21:49,775 You can walk out of that door whenever you want, okay? 413 00:21:49,809 --> 00:21:51,076 Just try to think of this 414 00:21:51,110 --> 00:21:52,945 like we're just two friends talking, okay? 415 00:21:54,146 --> 00:21:57,183 Yeah, I'd be smirking too. 416 00:21:57,216 --> 00:22:00,019 Except there is one small problem. 417 00:22:01,353 --> 00:22:03,055 I ain't your friend! You understand me? 418 00:22:03,088 --> 00:22:04,290 I'll come across this desk 419 00:22:04,323 --> 00:22:05,958 and smack your ass back to birth, 420 00:22:05,991 --> 00:22:07,626 you bitch‐ass, shit‐nugget junkie! 421 00:22:09,195 --> 00:22:12,231 Here you go. You don't get no damn libation! 422 00:22:12,264 --> 00:22:14,300 Boys like you in prison, they call you sweet meat. 423 00:22:14,333 --> 00:22:17,770 What is the difference between Tinder and Grindr? 424 00:22:17,803 --> 00:22:20,673 You'd be like a big 'ole ham wrapped in pineapple 425 00:22:20,706 --> 00:22:22,474 sitting smack dab in the middle 426 00:22:22,508 --> 00:22:24,977 of a ham and pineapple lovers' convention. 427 00:22:25,010 --> 00:22:26,779 I mean, they're pretty much the same thing, right? 428 00:22:29,315 --> 00:22:30,549 I really don't know. 429 00:22:30,583 --> 00:22:31,550 Do you swipe left on this thing? 430 00:22:31,584 --> 00:22:32,852 Is this how this works? 431 00:22:32,885 --> 00:22:34,353 You know if I beat you with a phone book, 432 00:22:34,386 --> 00:22:36,088 it don't leave no bruises, right? 433 00:22:36,121 --> 00:22:40,826 I don't even know if it's true, and I don't have a phone book. 434 00:22:40,860 --> 00:22:43,262 I see that they are very different‐‐ 435 00:22:43,295 --> 00:22:45,931 very different. 436 00:22:47,499 --> 00:22:49,101 Couldn't break him. 437 00:22:49,134 --> 00:22:50,669 Damn kid could work for the CIA. 438 00:22:50,703 --> 00:22:52,071 I ain't never seen nothing like it. 439 00:22:53,205 --> 00:22:55,841 ‐ They call the dealer "the pharmacist." 440 00:22:57,176 --> 00:22:59,545 ‐ What? Who told you that? 441 00:22:59,578 --> 00:23:01,146 ‐ A couple of kids. 442 00:23:01,180 --> 00:23:02,248 Nobody knows the dealer's name 443 00:23:02,281 --> 00:23:04,750 because distribution is so complex. 444 00:23:04,783 --> 00:23:07,019 You leave money behind the third tile 445 00:23:07,052 --> 00:23:08,787 in the handicap bathroom, 446 00:23:08,821 --> 00:23:10,789 and then you find a locker combo 447 00:23:10,823 --> 00:23:13,425 taped underneath the student of the month board, 448 00:23:13,459 --> 00:23:14,927 and, finally, there it is. 449 00:23:14,960 --> 00:23:17,663 It's a prescription written by a dead man. 450 00:23:17,696 --> 00:23:20,766 ‐ Okay, now you see why I left you 451 00:23:20,799 --> 00:23:22,234 outside of the door, right? ‐ Mm‐hmm. 452 00:23:22,268 --> 00:23:24,036 ‐ Thinking, like, six steps ahead. 453 00:23:24,069 --> 00:23:25,804 ‐ It's like you're playing chess 454 00:23:25,838 --> 00:23:27,673 and the rest of us are playing checkers. 455 00:23:27,706 --> 00:23:30,009 ‐ So this pharmacist, this dealer person, right‐‐ 456 00:23:30,042 --> 00:23:31,043 they gotta be an insider 457 00:23:31,076 --> 00:23:33,045 to have access like that, right? 458 00:23:33,078 --> 00:23:35,915 Huh. Hey, wait a minute. 459 00:23:35,948 --> 00:23:37,182 Wait, don't that girl right there‐‐ 460 00:23:37,216 --> 00:23:40,185 don't she work at the clinic? Surly‐looking one right there. 461 00:23:40,219 --> 00:23:42,821 ‐ Yeah, that's Jay. ‐ Jay. 462 00:23:47,459 --> 00:23:50,362 ‐ Why would Asta leave her off the list of suspects? 463 00:23:52,097 --> 00:23:55,601 ‐ Maybe because Jay is our insider. 464 00:23:55,634 --> 00:23:59,071 Hm, checker mate. 465 00:23:59,104 --> 00:24:00,472 ‐ Or check. 466 00:24:02,107 --> 00:24:03,609 ‐ I think going back to New York 467 00:24:03,642 --> 00:24:05,077 would be the best thing for you. 468 00:24:05,110 --> 00:24:07,880 ‐ I don't like it there. ‐ What? 469 00:24:07,913 --> 00:24:10,382 Name one thing you didn't love about New York. 470 00:24:10,416 --> 00:24:11,817 ‐ 9/11. 471 00:24:13,485 --> 00:24:14,753 ‐ That. 472 00:24:14,787 --> 00:24:18,023 ‐ No matter how many shots you've had, you're not psychic. 473 00:24:18,057 --> 00:24:21,794 ‐ Welcome to our little local watering hole, 474 00:24:21,827 --> 00:24:24,630 The 59. Okay. 475 00:24:24,663 --> 00:24:28,100 This is actually the oldest building in Patience. 476 00:24:28,133 --> 00:24:30,336 There's a plaque on the wall. 477 00:24:30,369 --> 00:24:32,237 ‐ Yeah, if you don't count indigenous history 478 00:24:32,271 --> 00:24:34,039 since before recorded time. 479 00:24:34,073 --> 00:24:36,742 ‐ And we will be taking that plaque down. 480 00:24:36,775 --> 00:24:38,243 ‐ I actually got to know a lot 481 00:24:38,277 --> 00:24:40,045 of the indigenous people of Australia 482 00:24:40,079 --> 00:24:42,281 when I rowed crew in Sydney 2000. 483 00:24:42,314 --> 00:24:44,183 ‐ Hm. ‐ You were in Sydney? 484 00:24:45,517 --> 00:24:47,519 I skied Torino in '06. 485 00:24:47,553 --> 00:24:49,288 ‐ Really? That's incredible. 486 00:24:49,321 --> 00:24:51,490 ‐ This is Ethan, the new doctor. 487 00:24:51,523 --> 00:24:55,327 Ethan is replacing Harry. Well, welcome to Patience. 488 00:24:55,361 --> 00:24:57,429 ‐ Wow, check out all the old mining equipment. 489 00:24:57,463 --> 00:25:00,532 ‐ Oh, yeah, you're new here, I guess, so... 490 00:25:00,566 --> 00:25:01,967 to the 59. 491 00:25:01,967 --> 00:25:03,335 To the 59! 492 00:25:03,369 --> 00:25:06,138 ‐ Trust me, I've done my research. 493 00:25:06,171 --> 00:25:08,674 59 died to save one. Such an amazing story. 494 00:25:08,707 --> 00:25:11,410 ‐ 60 died. ‐ What? 495 00:25:11,443 --> 00:25:14,980 ‐ 59 died to save one, but that one died too, 496 00:25:15,014 --> 00:25:19,151 so 60 died, obviously. Right, Asta? 497 00:25:19,184 --> 00:25:20,552 ‐ You got him there. 498 00:25:20,586 --> 00:25:23,055 ‐ I think Dr. Ethan was just using the motto 499 00:25:23,088 --> 00:25:25,257 to put a positive spin on the tragedy, 500 00:25:25,290 --> 00:25:27,059 focusing on the human element. 501 00:25:27,092 --> 00:25:29,728 ‐ Human element is that everybody died. 502 00:25:29,762 --> 00:25:32,164 They were crushed to death. 503 00:25:32,197 --> 00:25:34,566 ‐ Right, which was actually the town motto before, 504 00:25:34,600 --> 00:25:36,635 but we realized it was a very bad motto. 505 00:25:40,072 --> 00:25:41,840 D'arcy is funny. 506 00:25:41,874 --> 00:25:43,609 She was my friend 507 00:25:43,642 --> 00:25:47,146 before you met her, so... 508 00:25:47,179 --> 00:25:50,182 ‐ Well, I'm hoping D'arcy and I can become good friends too. 509 00:25:50,215 --> 00:25:53,318 ‐ Well, maybe you can both be friends with her. 510 00:25:53,352 --> 00:25:54,920 ‐ Ah, shut up. Let 'em fight. 511 00:25:54,953 --> 00:25:56,588 ‐ I'll take whichever one you don't want. 512 00:25:57,890 --> 00:25:59,058 ‐ Sorry. 513 00:25:59,091 --> 00:26:01,193 Have to steal my husband. Let's go home. 514 00:26:01,226 --> 00:26:03,962 ‐ Hi, I'm Ethan, the new doctor. 515 00:26:03,996 --> 00:26:05,230 ‐ Ah. 516 00:26:05,264 --> 00:26:07,533 ‐ Harry, you didn't tell me your wife was so charmante. 517 00:26:07,566 --> 00:26:09,168 ‐ Oh, merci. 518 00:26:13,839 --> 00:26:18,010 ‐ Everyone loves him. How is he doing this? 519 00:26:18,043 --> 00:26:19,745 Is it his smile? Is it his eyes? 520 00:26:19,778 --> 00:26:22,414 I can almost see his humanity in them. 521 00:26:22,448 --> 00:26:25,918 Oh, no, he is more beautiful than me. 522 00:26:27,953 --> 00:26:31,090 Time to go, bye. ‐ So soon? 523 00:26:31,123 --> 00:26:32,324 You don't want to get on a horse 524 00:26:32,357 --> 00:26:34,426 and joust or arm wrestle or something? 525 00:26:34,460 --> 00:26:37,629 ‐ Shirts off, shirts off‐‐on. 526 00:26:37,663 --> 00:26:39,398 Off maybe 'cause it's hot in here, so... 527 00:26:39,431 --> 00:26:40,799 ‐ Okay. 528 00:26:40,833 --> 00:26:43,035 ‐ I think Dr. Vanderspeigle and I are above 529 00:26:43,068 --> 00:26:45,003 chest‐thumping displays of male dominance. 530 00:26:45,037 --> 00:26:47,406 ‐ Okay. 531 00:26:47,439 --> 00:26:50,776 ‐ I beat my wife. ‐ What? 532 00:26:50,809 --> 00:26:53,378 ‐ At arm wrestling. [laughs] 533 00:26:53,412 --> 00:26:56,115 Sorry, he does have a way with words. 534 00:26:56,148 --> 00:26:58,317 ‐ Are you sure you wanna do this, Harry? 535 00:27:00,586 --> 00:27:03,255 ‐ His smile makes me want to love him and strangle him. 536 00:27:03,288 --> 00:27:06,091 I think he has more teeth than me. 537 00:27:06,125 --> 00:27:08,494 ‐ Okay, one foot on the ground at all times. 538 00:27:08,527 --> 00:27:10,529 Back of the hand to the bar is a pin. 539 00:27:10,562 --> 00:27:12,898 Three, two, one, go. 540 00:27:14,299 --> 00:27:17,002 Oh, my shoulder! You dislocated my shoulder! 541 00:27:17,035 --> 00:27:19,404 ‐ The 59! ‐ Harry! 542 00:27:19,438 --> 00:27:21,940 ‐ My God. 543 00:27:21,974 --> 00:27:23,775 ‐ Why isn't anyone cheering for me? 544 00:27:23,809 --> 00:27:25,110 One nut? 545 00:27:25,144 --> 00:27:26,979 ‐ Asta, will you help me pop it back in? 546 00:27:27,012 --> 00:27:28,280 ‐ Yes, okay. ‐ Shit. 547 00:27:28,313 --> 00:27:29,982 ‐ Can you help me? ‐ You I'm gonna support these. 548 00:27:30,015 --> 00:27:31,917 ‐ You ready? One, two, three and... 549 00:27:31,950 --> 00:27:33,619 - Ah! 550 00:27:33,652 --> 00:27:34,486 ‐ Okay. 551 00:27:34,520 --> 00:27:35,521 ‐ Yeah, okay. ‐ I'm sorry. 552 00:27:35,554 --> 00:27:37,689 ‐ I'm good, I'm good. ‐ Ethan! 553 00:27:37,723 --> 00:27:39,158 Whoo! 554 00:27:39,191 --> 00:27:42,227 ‐ Wow. ‐ Harry, wow! 555 00:27:49,368 --> 00:27:51,136 ‐ ♪ I just can't smile without you ♪ 556 00:27:54,439 --> 00:28:01,613 ♪ ♪ 557 00:28:07,719 --> 00:28:10,088 ‐ Hello, my pretty wife. 558 00:28:10,122 --> 00:28:12,891 ‐ I have coffee just the way you like it 559 00:28:12,925 --> 00:28:16,061 with oat milk and conflict‐free sugar. 560 00:28:16,094 --> 00:28:18,463 ‐ Thank you. 561 00:28:18,497 --> 00:28:22,267 And you made breakfast. Lucky me. 562 00:28:22,301 --> 00:28:23,268 ‐ Mm. 563 00:28:24,703 --> 00:28:26,138 I realized you were right, 564 00:28:26,171 --> 00:28:30,576 that me leaving the clinic was the best thing for us. 565 00:28:31,410 --> 00:28:33,979 ‐ Good morning, my nice, romantic husband. 566 00:28:34,012 --> 00:28:35,914 You're back. ‐ Mm‐hmm. 567 00:28:38,550 --> 00:28:40,919 ‐ Mmm. 568 00:28:40,953 --> 00:28:42,321 What romantic things will we do 569 00:28:42,354 --> 00:28:43,789 with the last bit of time? 570 00:28:43,822 --> 00:28:47,192 ‐ We can build a fire inside... ‐ Mm. 571 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 ‐ And then you could remove all of your clothing, 572 00:28:50,262 --> 00:28:53,999 including your brassiere, which mocks me. 573 00:28:54,032 --> 00:28:56,435 It so complicates everything. 574 00:28:56,468 --> 00:28:59,137 Once your teats swing free, 575 00:28:59,171 --> 00:29:01,540 I will focus on them for arousal, 576 00:29:01,573 --> 00:29:02,908 especially the left one. 577 00:29:02,941 --> 00:29:05,544 I will become engorged and stiff. 578 00:29:05,577 --> 00:29:07,546 I will remove my clothing, 579 00:29:07,579 --> 00:29:11,683 and then I will mount you, 580 00:29:11,717 --> 00:29:15,921 not giving you all my weight, which would tax your haunches. 581 00:29:15,954 --> 00:29:19,825 I will caress your flanks. I'll thrust. 582 00:29:21,493 --> 00:29:23,095 And then faster. 583 00:29:25,530 --> 00:29:27,366 And then I'll slow down. 584 00:29:28,600 --> 00:29:32,771 ‐ Hm, that sounds quite‐‐ 585 00:29:50,722 --> 00:29:53,058 ‐ Good night, my sweet hairless monkey. 586 00:29:55,627 --> 00:29:57,896 I'm going to the mountain. 587 00:29:59,564 --> 00:30:00,999 Do not wake up 588 00:30:01,033 --> 00:30:05,237 until I get back or ever. 589 00:30:18,850 --> 00:30:21,853 ‐ Ugh, shut up. 590 00:30:21,887 --> 00:30:24,022 We get it. You're birds. 591 00:30:32,297 --> 00:30:33,965 What? 592 00:30:40,672 --> 00:30:43,175 Oh, no. 593 00:30:49,915 --> 00:30:51,283 Good morning, Darce. 594 00:30:53,018 --> 00:30:56,888 ‐ Morning...Ethe. 595 00:30:56,922 --> 00:30:58,924 This‐‐whoa. 596 00:30:58,957 --> 00:31:01,259 This is great. It's all great. 597 00:31:01,293 --> 00:31:03,895 ‐ I had a really good time last night. 598 00:31:03,929 --> 00:31:05,630 I know I should probably play it cool, 599 00:31:05,664 --> 00:31:08,800 but I think you're kind of awesome. 600 00:31:12,471 --> 00:31:17,309 ‐ That is sincere, so sincere. You made breakfast. 601 00:31:17,342 --> 00:31:20,312 ‐ Yeah, just blueberry pancakes, 602 00:31:20,345 --> 00:31:23,415 quiche Florentine, fresh OJ, 603 00:31:23,448 --> 00:31:27,052 and I was gonna bake bread, but there wasn't enough time. 604 00:31:27,085 --> 00:31:29,421 ‐ Well, thanks. Bye. 605 00:31:49,408 --> 00:31:51,376 ‐ Where are all the damn pushpins? 606 00:31:51,410 --> 00:31:53,645 Every time I need some damn pushpins, 607 00:31:53,678 --> 00:31:55,247 there ain't no damn pushpins. 608 00:31:56,415 --> 00:31:59,050 What the‐‐ what is wrong around here? 609 00:32:00,485 --> 00:32:02,120 ♪ Lock me up, throw away the key ♪ 610 00:32:02,154 --> 00:32:05,123 ♪ Ain't nobody else bigger than me ♪ 611 00:32:05,157 --> 00:32:07,392 ♪ I'm a criminal ♪ 612 00:32:07,426 --> 00:32:10,829 ♪ Whoa, I'm a criminal, whoa ♪ 613 00:32:10,862 --> 00:32:13,665 ♪ ♪ 614 00:32:13,698 --> 00:32:15,333 ‐ What are you doing? 615 00:32:15,367 --> 00:32:16,168 ‐ Nothing. 616 00:32:16,201 --> 00:32:19,337 I was just hanging out in the closet. 617 00:32:19,371 --> 00:32:22,707 ‐ Is this‐‐did you make your own murder board? 618 00:32:22,741 --> 00:32:25,343 ‐ No, I wouldn't do that. 619 00:32:25,377 --> 00:32:28,346 This has nothing to do with Sam's murder. 620 00:32:28,380 --> 00:32:31,750 ‐ Well, it says "Sam's Murder" right there on the wall. 621 00:32:31,783 --> 00:32:33,852 ‐ Oh, that‐‐yeah. 622 00:32:35,587 --> 00:32:37,456 That's a murder board. 623 00:32:39,224 --> 00:32:41,993 ‐ "Delivery method: insulin?" 624 00:32:42,027 --> 00:32:46,465 ‐ Well, Asta said Sam was diabetic, 625 00:32:46,498 --> 00:32:49,367 so I just thought that‐‐ I don't know. 626 00:32:49,401 --> 00:32:53,972 It's stupid. ‐ No, go on and tell me. 627 00:32:55,807 --> 00:32:58,577 ‐ Well, botulinum is injectable, 628 00:32:58,610 --> 00:33:01,480 and our current timeline puts the killer 629 00:33:01,513 --> 00:33:04,783 at Sam's office on the night of his death. 630 00:33:04,816 --> 00:33:09,354 But maybe, with insulin as the method of delivery, 631 00:33:09,387 --> 00:33:12,023 all he or she would need to do is inject the toxin 632 00:33:12,057 --> 00:33:14,292 into a single insulin vial 633 00:33:14,326 --> 00:33:19,097 and wait for Sam to use it, like a ticking... bomb. 634 00:33:19,130 --> 00:33:21,199 See, no, that's stupid. 635 00:33:21,233 --> 00:33:26,071 ‐ No, that's not stupid. It ain't stupid at all. 636 00:33:29,140 --> 00:33:31,176 Good job, Deputy. 637 00:33:31,209 --> 00:33:33,278 ‐ Of course, sir. 638 00:33:35,814 --> 00:33:38,450 Good job. 639 00:33:38,483 --> 00:33:43,355 Yeah, good job. 640 00:33:43,388 --> 00:33:44,923 Good job. 641 00:33:50,562 --> 00:33:52,197 ‐ Yeah, I'm stuck at The 59 tomorrow, 642 00:33:52,230 --> 00:33:53,798 but you're gonna need to release that cornice buildup 643 00:33:53,832 --> 00:33:55,500 before the weather turns. 644 00:33:59,638 --> 00:34:01,773 Oh, what the hell? 645 00:34:01,806 --> 00:34:04,309 ‐ What've you got? 646 00:34:04,342 --> 00:34:07,279 ‐ It's Harry. What the hell is he doing? 647 00:34:07,312 --> 00:34:09,414 ‐ He's your boyfriend. ‐ What? 648 00:34:09,447 --> 00:34:13,652 I‐‐I know you told me not to date him. 649 00:34:23,461 --> 00:34:27,065 ‐ The signature is off. It's not my device. 650 00:34:27,098 --> 00:34:29,634 But it may be... 651 00:34:35,874 --> 00:34:37,876 The final piece to my ship. 652 00:34:37,909 --> 00:34:40,145 Finally, I can complete‐‐ 653 00:35:02,667 --> 00:35:05,904 ‐ Hey, you're not allowed on the glacier! 654 00:35:05,937 --> 00:35:07,205 What are you doing? 655 00:35:07,238 --> 00:35:09,908 ‐ Hello, D'arcy. 656 00:35:09,941 --> 00:35:12,877 I'm just on a completely normal hike. 657 00:35:12,911 --> 00:35:14,613 ‐ You can't be up here. 658 00:35:14,646 --> 00:35:17,048 There's crevasses all over the place. 659 00:35:17,082 --> 00:35:18,917 Didn't you see the signs with the little guy 660 00:35:18,950 --> 00:35:20,318 falling to his death? 661 00:35:22,187 --> 00:35:23,722 That's you. You're the guy. 662 00:35:23,755 --> 00:35:24,689 All right? 663 00:35:27,192 --> 00:35:29,527 What are you doing with your mouth? 664 00:35:30,962 --> 00:35:33,531 ‐ Do you think I have a good smile? 665 00:35:33,565 --> 00:35:34,499 ‐ What? 666 00:35:34,532 --> 00:35:36,735 Look, your smile's gonna look pretty weird 667 00:35:36,768 --> 00:35:38,269 bashed up on the rocks. 668 00:35:38,303 --> 00:35:39,537 I got to fly you out of here. 669 00:35:39,571 --> 00:35:40,572 Let's go. 670 00:35:50,682 --> 00:35:53,251 ‐ I mapped the trajectory of the ship's descent. 671 00:35:53,284 --> 00:35:54,586 It has to be here. 672 00:35:54,619 --> 00:35:56,087 ‐ It doesn't have to be anything. 673 00:35:56,121 --> 00:35:58,189 It's a goddamn spaceship, and it's not here. 674 00:35:58,223 --> 00:35:59,557 Either the thing moved it, 675 00:35:59,591 --> 00:36:01,493 or it was never here to begin with. 676 00:36:01,526 --> 00:36:04,529 Pick up your balls, and let's retrace our steps. 677 00:36:04,562 --> 00:36:07,532 First we found the black disk with the dead hiker here. 678 00:36:07,565 --> 00:36:10,502 Then the bar with the dead cowboy here. 679 00:36:10,535 --> 00:36:11,870 Ah, screw it. This thing is useless. 680 00:36:11,903 --> 00:36:13,238 ‐ Hey! 681 00:36:19,678 --> 00:36:22,647 ‐ Holy shit. 682 00:36:27,352 --> 00:36:28,987 What the hell are you doing? 683 00:36:37,228 --> 00:36:39,831 ‐ General, I found it. 684 00:37:03,288 --> 00:37:05,423 ‐ Whoo‐hoo! ‐ Yes! 685 00:37:06,758 --> 00:37:08,126 ‐ Yeah. 686 00:37:08,159 --> 00:37:09,427 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 687 00:37:10,829 --> 00:37:12,664 ‐ I'm sorry I'm late. Hi. 688 00:37:12,697 --> 00:37:14,899 ‐ Okay, so don't look now, but Jimmy is over there 689 00:37:14,933 --> 00:37:17,602 with some kind of, like, Russian mail‐order bride. 690 00:37:19,471 --> 00:37:21,239 ‐ Yeah, we think it is a human trafficking, 691 00:37:21,272 --> 00:37:22,774 Stockholm syndrome situation, 692 00:37:22,807 --> 00:37:24,743 so obviously I'm emailing photos to the FBI. 693 00:37:24,776 --> 00:37:26,010 ‐ Well, so what? 694 00:37:26,044 --> 00:37:28,313 So Jimmy has a girlfriend. I am over it. 695 00:37:28,346 --> 00:37:29,614 ‐ All right, yeah, just like 696 00:37:29,647 --> 00:37:31,382 Vanessa Heidecker sophomore year. 697 00:37:31,416 --> 00:37:32,450 ‐ Okay, yeah. 698 00:37:32,484 --> 00:37:33,485 Don't give him the satisfaction. 699 00:37:33,518 --> 00:37:34,786 ‐ Yeah. ‐ Not on league night. 700 00:37:34,819 --> 00:37:36,187 Unless you want me to throw down, 701 00:37:36,221 --> 00:37:37,889 because Liv could hold my earrings. 702 00:37:37,922 --> 00:37:39,357 ‐ Then it would be like sophomore year. 703 00:37:39,390 --> 00:37:42,594 ‐ I can't assist you in assault anymore. 704 00:37:42,627 --> 00:37:45,330 ‐ She has the look of, like, a mole woman, 705 00:37:45,363 --> 00:37:46,765 somebody who's been living in a hole. 706 00:37:46,798 --> 00:37:49,434 Plus her name is Becky. [mumbles indistinctly] 707 00:37:49,467 --> 00:37:51,803 ‐ I'm over it, but thank you. Let's just bowl. 708 00:37:51,836 --> 00:37:53,838 ‐ Yeah, good, 'cause I have mommy and me in the morning. 709 00:37:53,872 --> 00:37:54,973 All right. 710 00:37:55,006 --> 00:37:57,976 Three, two, one, destroy! 711 00:37:58,009 --> 00:37:59,344 ‐ Yes. ‐ Great. 712 00:37:59,377 --> 00:38:01,513 ‐ Bring it, bring it. 713 00:38:03,181 --> 00:38:04,082 ‐ Thank you. 714 00:38:05,750 --> 00:38:07,018 ‐ I have to ask you something, 715 00:38:07,051 --> 00:38:08,219 and I need you to be honest with me. 716 00:38:08,253 --> 00:38:09,988 ‐ Okay. 717 00:38:10,021 --> 00:38:14,526 ‐ Why did you leave Jay's name off the list you gave us? 718 00:38:14,559 --> 00:38:18,062 ‐ Oh, yeah, shit. 719 00:38:18,096 --> 00:38:19,964 I'm sorry. I'm sorry. 720 00:38:19,998 --> 00:38:22,333 She wasn't on there because‐‐ look, I swear to you 721 00:38:22,367 --> 00:38:24,969 I know Jay, and she's not that kind of kid. 722 00:38:25,003 --> 00:38:26,838 ‐ I hear you, but it doesn't look good. 723 00:38:26,871 --> 00:38:29,240 You know, you protecting her, okay? 724 00:38:29,274 --> 00:38:31,810 So we're gonna have to bring her in for questioning. 725 00:38:31,843 --> 00:38:33,545 ‐ No, no, no, you don't have to do anything. 726 00:38:33,578 --> 00:38:36,681 She's a 17‐year‐old girl. She's been through enough. 727 00:38:36,714 --> 00:38:39,217 ‐ I'm not saying she did it, but it's just there weren't 728 00:38:39,250 --> 00:38:42,086 that many people who had access to Sam's office, 729 00:38:42,120 --> 00:38:43,454 and I hate to tell you this, 730 00:38:43,488 --> 00:38:46,724 but whoever stole those pads is someone you know, 731 00:38:46,758 --> 00:38:48,026 maybe someone you care about. 732 00:38:49,360 --> 00:38:51,763 ‐ Yes! 733 00:38:51,796 --> 00:38:53,832 Whoo! 734 00:38:53,865 --> 00:38:55,934 ‐ What's he doing? ‐ He's dancing with her. 735 00:38:55,967 --> 00:38:57,001 ‐ Oh, gross. 736 00:39:00,038 --> 00:39:01,673 ‐ Whoo‐hoo! 737 00:39:06,878 --> 00:39:10,048 ‐ Well, if it isn't mother of the year. 738 00:39:10,081 --> 00:39:13,384 ‐ New lady settling the tab? ‐ You notice that? 739 00:39:13,418 --> 00:39:15,286 ‐ Yeah, I did. 740 00:39:15,320 --> 00:39:17,722 You remember when you used to pick me up after work? 741 00:39:17,755 --> 00:39:19,490 Sometimes I was finishing paperwork, 742 00:39:19,524 --> 00:39:20,758 and you'd hang out with Sam. 743 00:39:20,792 --> 00:39:23,795 You guys would play gin in his office. 744 00:39:23,828 --> 00:39:25,196 He always used to say you cheated. 745 00:39:25,230 --> 00:39:27,198 ‐ Yeah. 746 00:39:27,232 --> 00:39:28,800 He could never prove it, though. 747 00:39:28,833 --> 00:39:30,835 ‐ Yeah. 748 00:39:30,869 --> 00:39:32,904 Sam trusted you. 749 00:39:32,937 --> 00:39:35,607 Maybe he left a drawer unlocked 750 00:39:35,640 --> 00:39:37,242 when he was going to the bathroom. 751 00:39:37,275 --> 00:39:39,978 Just a prescription pad out on the top of the desk? 752 00:39:40,011 --> 00:39:42,313 All you had to do was reach out and take it. 753 00:39:42,347 --> 00:39:44,249 ‐ I don't know what you're talking about. 754 00:39:44,282 --> 00:39:45,416 ‐ Yes, you do. 755 00:39:45,450 --> 00:39:46,618 I can see it all over your face, 756 00:39:46,651 --> 00:39:48,119 and I'm not blind anymore. 757 00:39:49,287 --> 00:39:50,889 ‐ Jimmy. 758 00:39:51,890 --> 00:39:53,491 ‐ Baby, let's get out of here. 759 00:39:53,524 --> 00:39:55,493 ‐ Hi, I'm Becky. 760 00:39:55,526 --> 00:39:57,729 ‐ Hey. Asta. 761 00:40:00,398 --> 00:40:02,000 Hey, Becky. 762 00:40:02,033 --> 00:40:04,535 You're gonna tell your friends that he's different 763 00:40:04,569 --> 00:40:06,638 when we're alone, and you're gonna tell yourself 764 00:40:06,671 --> 00:40:08,373 that it's your fault, that it's okay 765 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 because he's just drunk, and deep down 766 00:40:10,108 --> 00:40:12,677 he really loves you, but it's not okay. 767 00:40:13,811 --> 00:40:16,581 It's not okay. ‐ Let's go. 768 00:40:16,614 --> 00:40:18,783 ‐ Human trafficking is a crime. You run, Becky! 769 00:40:18,816 --> 00:40:21,319 ‐ Or you call professionals at a helpline 770 00:40:21,352 --> 00:40:22,954 that can...help you. 771 00:40:22,987 --> 00:40:25,657 ‐ Aww man, it wasn't recording. ‐ What? 772 00:40:25,690 --> 00:40:27,759 Come back. Can we do that again? 773 00:40:31,696 --> 00:40:33,097 ‐ I am so close. 774 00:40:33,131 --> 00:40:35,233 Tonight, I will attach this to my ship. 775 00:40:37,635 --> 00:40:39,504 Then I just need to find my device, 776 00:40:39,537 --> 00:40:40,939 and, after all these months, 777 00:40:40,972 --> 00:40:43,374 I can finally complete my mission. 778 00:40:43,408 --> 00:40:46,811 Then everyone will know I'm better than Ethan. 779 00:40:46,844 --> 00:40:49,580 But everyone will be dead. How will they know? 780 00:40:51,416 --> 00:40:53,384 I have to work on that one. 781 00:40:53,418 --> 00:40:54,585 ‐ Harry? 782 00:40:57,288 --> 00:40:58,923 What are you doing out here? 783 00:41:00,992 --> 00:41:01,960 ‐ Coffee? 784 00:41:03,661 --> 00:41:05,129 ‐ I don't remember the last time 785 00:41:05,163 --> 00:41:08,299 I slept the day away like that. What's wrong with me? 786 00:41:08,333 --> 00:41:09,934 ‐ Yeah, you look bad. 787 00:41:13,004 --> 00:41:17,842 You must have... Colorado Fever. 788 00:41:17,875 --> 00:41:22,847 Yes, yes, you have all of the symptoms. 789 00:41:22,880 --> 00:41:24,716 ‐ Never heard of Colorado Fever. 790 00:41:24,749 --> 00:41:26,684 ‐ That's one of the symptoms. 791 00:41:36,761 --> 00:41:39,998 You just need a little bit of caffeine. 792 00:41:40,031 --> 00:41:41,032 ‐ Maybe. 793 00:41:43,301 --> 00:41:46,537 You know, I didn't know what to expect 794 00:41:46,571 --> 00:41:48,039 when I came here... ‐ Mm. 795 00:41:48,072 --> 00:41:49,374 ‐ But I never could have guessed 796 00:41:49,407 --> 00:41:51,876 you'd be as changed as you are. 797 00:41:51,909 --> 00:41:53,745 You're, like, a different person now‐‐ 798 00:41:53,778 --> 00:41:55,546 only I don't know who. 799 00:41:55,580 --> 00:41:56,748 ‐ Mm. 800 00:41:59,584 --> 00:42:00,985 Drink it up while it's hot. 801 00:42:01,019 --> 00:42:01,986 Big gulps. 802 00:42:03,755 --> 00:42:05,790 ‐ Oh, oh, Harry, it's piping hot. 803 00:42:07,325 --> 00:42:10,628 ‐ It's better that way. You should have some. 804 00:42:10,661 --> 00:42:14,465 ‐ I will, thank you. I do really appreciate this. 805 00:42:14,499 --> 00:42:15,933 Mm. 806 00:42:18,736 --> 00:42:21,039 Sorry, I just‐‐ I'm a bit groggy. 807 00:42:21,072 --> 00:42:22,707 I don't‐‐ 808 00:42:22,740 --> 00:42:26,577 I'm gonna go have a lie down, sip on this. 809 00:42:26,611 --> 00:42:28,446 ‐ That is a good idea. You sip on that. 810 00:42:28,479 --> 00:42:30,515 ‐ Thank you. 811 00:43:15,326 --> 00:43:16,527 ‐ Where is it? 812 00:43:19,764 --> 00:43:21,466 ‐ It's right here. 813 00:43:24,102 --> 00:43:26,037 ‐ I have not spent decades 814 00:43:26,070 --> 00:43:28,473 searching for life on another planet 815 00:43:28,506 --> 00:43:30,741 to have you play games with me. 816 00:43:32,143 --> 00:43:33,644 ‐ I'm sorry. 817 00:43:44,689 --> 00:43:46,991 Yeah, it took a bit of tinkering, 818 00:43:47,024 --> 00:43:49,760 but we finally figured out the ship's cloaking ability 819 00:43:49,794 --> 00:43:52,497 is actually neutralized by‐‐ ‐ Not now. 820 00:43:52,530 --> 00:43:53,998 Jesus. 821 00:44:35,139 --> 00:44:36,841 Secure the crash site. 822 00:44:38,776 --> 00:44:41,479 Whatever creature was piloting the ship 823 00:44:41,512 --> 00:44:43,281 will be coming back, 824 00:44:43,314 --> 00:44:45,950 and when it does, I want you 825 00:44:45,983 --> 00:44:47,985 to bring it back to me. 826 00:44:50,388 --> 00:44:52,290 No matter what it takes. 827 00:44:52,323 --> 00:44:54,225 ‐ Zero, this is Alpha‐1. 828 00:44:54,258 --> 00:44:56,194 We've got a guest at the party. 829 00:45:05,203 --> 00:45:08,339 ‐ Something's wrong. My ship. 830 00:45:11,876 --> 00:45:13,311 ‐ Alpha‐1. This is zero. 831 00:45:13,344 --> 00:45:14,712 Who is this guy? 832 00:45:14,745 --> 00:45:18,149 ‐ Unidentified. Should we engage? 833 00:45:18,182 --> 00:45:19,550 ‐ Roger that. Move in. 834 00:45:19,584 --> 00:45:21,852 And if he tries to run, kill him. 835 00:45:21,886 --> 00:45:28,826 ♪ ♪ 61568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.