All language subtitles for Prodigal.Son_.S02E07.WEB_.x264-PHOENiX-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:04,724 BRIGHT: If you live in a major city, 2 00:00:04,748 --> 00:00:08,300 chances are you cross paths with a hundred people a day. 3 00:00:08,650 --> 00:00:12,506 Your barista, the guy standing next to you on the subway. 4 00:00:12,530 --> 00:00:15,056 Over the course of your life, that means 5 00:00:15,080 --> 00:00:20,343 you will cross paths with 41 unapprehended murderers. 6 00:00:20,367 --> 00:00:22,273 On average. 7 00:00:22,297 --> 00:00:25,054 But out of those 41, 8 00:00:25,078 --> 00:00:28,054 how many are true psychopaths? 9 00:00:28,078 --> 00:00:30,556 I mean, anyone could be a murderer. 10 00:00:32,224 --> 00:00:35,704 Wrong place, wrong time. 11 00:00:35,728 --> 00:00:38,734 An accident. An impulse. 12 00:00:38,758 --> 00:00:40,864 Oh, God, Malcolm. What happened? 13 00:00:40,888 --> 00:00:42,901 But there's another type of killer. 14 00:00:43,388 --> 00:00:45,988 For them, murder is an addiction. 15 00:00:46,728 --> 00:00:49,288 A bad love they can't quit. 16 00:00:50,188 --> 00:00:53,537 Truth is, anyone can do it once. 17 00:00:54,778 --> 00:00:56,248 But the second kill, 18 00:00:57,088 --> 00:00:59,234 that's when the switch is flipped 19 00:00:59,258 --> 00:01:01,368 and a serial killer is born. 20 00:01:02,494 --> 00:01:05,382 I don't know what happened. I blacked out again. 21 00:01:07,598 --> 00:01:09,144 I'm sorry. 22 00:01:09,168 --> 00:01:10,808 I didn't know where else to go. 23 00:01:11,508 --> 00:01:12,951 It's okay. 24 00:01:12,975 --> 00:01:15,324 We don't know what you did, and it's not that much. 25 00:01:15,348 --> 00:01:16,824 We need to get you cleaned up. 26 00:01:16,848 --> 00:01:19,154 (PANTING): Breathe. Focus. 27 00:01:19,178 --> 00:01:21,104 Think really hard. 28 00:01:21,128 --> 00:01:23,734 - Can you remember anything? - No. 29 00:01:23,758 --> 00:01:25,754 No, not even a flash. 30 00:01:25,778 --> 00:01:27,834 Malcolm, why didn't you tell me sooner that I killed Endicott? 31 00:01:27,858 --> 00:01:29,914 If I had known what I was capable of, 32 00:01:29,938 --> 00:01:32,414 - a-about my blackouts... - You can't think like that. 33 00:01:32,438 --> 00:01:34,161 I could've stopped this. 34 00:01:36,288 --> 00:01:38,248 You're right, Ainsley. 35 00:01:40,128 --> 00:01:41,748 I screwed up. 36 00:01:43,278 --> 00:01:44,588 I think I did, too. 37 00:01:47,468 --> 00:01:52,312 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 38 00:01:52,346 --> 00:01:54,346 _ 39 00:02:00,508 --> 00:02:02,608 (PHONE VIBRATING) 40 00:02:06,625 --> 00:02:08,324 - BRIGHT: Hello? - Oh, my boy! 41 00:02:08,348 --> 00:02:10,114 It's Dad. Ugh. 42 00:02:10,138 --> 00:02:13,948 I'm so glad I caught you on this auspicious day. 43 00:02:14,658 --> 00:02:16,044 Auspicious how? 44 00:02:16,068 --> 00:02:17,714 Did you speak to Ainsley last night? 45 00:02:17,755 --> 00:02:20,328 No. Why would you ask? 46 00:02:21,488 --> 00:02:22,834 It's nothing. 47 00:02:23,338 --> 00:02:25,314 So, big day? 48 00:02:25,338 --> 00:02:26,894 Oh, you betcha. 49 00:02:26,918 --> 00:02:29,974 So, after mostly good behavior 50 00:02:29,998 --> 00:02:32,474 and helping you catch that lady killer in Claremont, 51 00:02:32,498 --> 00:02:36,234 the powers-that-be have finally given me a job. 52 00:02:36,258 --> 00:02:37,354 A job? 53 00:02:37,766 --> 00:02:40,234 I'm working in the infirmary! 54 00:02:40,258 --> 00:02:42,244 Earning three dollars 55 00:02:42,268 --> 00:02:43,654 and 20 cents a day. 56 00:02:43,678 --> 00:02:45,164 It's modest, I know, 57 00:02:45,188 --> 00:02:46,864 but it's honest work. 58 00:02:46,888 --> 00:02:49,028 And I do enjoy being needed. 59 00:02:49,888 --> 00:02:52,034 Wonderful. Best of luck. 60 00:02:52,058 --> 00:02:53,238 (CLICK, DIAL TONE) 61 00:02:59,208 --> 00:03:00,754 How are you feeling? 62 00:03:00,778 --> 00:03:03,642 Like I've been hit by a train. You? 63 00:03:03,691 --> 00:03:06,194 Getting hit by a train might be better. 64 00:03:06,218 --> 00:03:07,764 (PHONE VIBRATING) 65 00:03:08,572 --> 00:03:10,764 - AINSLEY: What's wrong? - BRIGHT: Uh... 66 00:03:10,788 --> 00:03:13,848 - We caught a new case. - Is it something I could've done? 67 00:03:15,248 --> 00:03:18,184 I can't believe I actually have to ask that. 68 00:03:18,208 --> 00:03:20,208 It doesn't sound like it, but I should go. 69 00:03:20,232 --> 00:03:21,704 Wha... You're leaving me? 70 00:03:21,728 --> 00:03:24,704 The only advantage we have is acting normal. 71 00:03:24,728 --> 00:03:26,357 Also, if I go to work, 72 00:03:26,398 --> 00:03:28,784 I can try and figure out what happened last night. 73 00:03:28,808 --> 00:03:31,068 - What am I supposed to do? - Nothing. 74 00:03:31,651 --> 00:03:33,794 Stay here, you call in sick to work, 75 00:03:33,818 --> 00:03:36,033 and don't talk to anyone. 76 00:03:36,408 --> 00:03:37,908 Promise me. 77 00:03:39,078 --> 00:03:40,294 Promise. 78 00:03:40,318 --> 00:03:42,038 Yeah. 79 00:03:45,278 --> 00:03:47,884 Hey. You look terrible. 80 00:03:47,908 --> 00:03:49,754 Thanks. So, what do we have? 81 00:03:49,778 --> 00:03:51,214 Vic is Dr. Nicole Zhang, 82 00:03:51,238 --> 00:03:53,264 head of plastic surgery at Saint Anthony's. 83 00:03:53,288 --> 00:03:54,464 That's a public hospital. 84 00:03:54,488 --> 00:03:55,764 They have a plastic surgery department? 85 00:03:55,788 --> 00:03:57,764 Everything's done pro bono or at cost. 86 00:03:58,221 --> 00:04:00,914 You don't get a condo in this building working pro bono. 87 00:04:00,938 --> 00:04:02,894 She made her money in private practice. 88 00:04:02,918 --> 00:04:05,324 Founded the Lexington Collective with Fred Chabra 89 00:04:05,348 --> 00:04:07,018 and Flynt Donahue. 90 00:04:07,654 --> 00:04:09,664 Does all of the housewives. 91 00:04:15,740 --> 00:04:17,778 BRIGHT: So just one murder today? 92 00:04:18,447 --> 00:04:20,264 DANI: What, one isn't doing it, for you anymore? 93 00:04:20,288 --> 00:04:23,084 I could keep my ear to the ground if you like. 94 00:04:23,108 --> 00:04:25,974 Actually I could use your help with something. 95 00:04:25,998 --> 00:04:27,104 - Are you free... - Yes. 96 00:04:27,128 --> 00:04:28,794 He didn't even give a time. 97 00:04:29,127 --> 00:04:31,718 Great. I'll, uh, swing by the lab tonight? 98 00:04:32,208 --> 00:04:33,274 It's a date. 99 00:04:33,298 --> 00:04:35,094 Can we just focus on this case? 100 00:04:35,118 --> 00:04:38,928 'Cause I think we're about to have our hands full. 101 00:04:41,288 --> 00:04:43,058 Oh, yeah, the... Yes. 102 00:04:50,138 --> 00:04:51,151 Tell me more. 103 00:04:51,183 --> 00:04:55,158 To put it in fun terms, she was Botoxed to death. 104 00:04:56,828 --> 00:05:01,134 I mean, i-in less fun terms, her death was excruciating. 105 00:05:01,158 --> 00:05:03,714 Based on the bruising, this is the first injection. 106 00:05:03,738 --> 00:05:07,269 I suspect that the killer dosed Zhang with a paralytic agent. 107 00:05:07,296 --> 00:05:09,232 So she was conscious the whole time. 108 00:05:09,256 --> 00:05:12,426 Which means this isn't just murder, it was torture. 109 00:05:12,923 --> 00:05:14,612 DANI: According to everyone at Saint Anthony's, 110 00:05:14,636 --> 00:05:16,112 this woman was an angel. 111 00:05:16,136 --> 00:05:18,002 Awards say the same thing. 112 00:05:18,026 --> 00:05:19,502 So, who would want to kill her? 113 00:05:19,526 --> 00:05:20,832 BRIGHT: Someone from before the awards. 114 00:05:20,856 --> 00:05:22,452 Someone from her past. 115 00:05:22,476 --> 00:05:24,172 DANI: There's nothing from her private practice days, 116 00:05:24,196 --> 00:05:26,106 even though it was a massive success. 117 00:05:26,601 --> 00:05:28,462 Which means her decision to give back 118 00:05:28,486 --> 00:05:29,912 may not have been arbitrary. 119 00:05:29,936 --> 00:05:32,132 She could be atoning for something. 120 00:05:32,156 --> 00:05:34,252 But our killer knew the truth. 121 00:05:34,276 --> 00:05:36,112 That's why they disfigured her. 122 00:05:36,136 --> 00:05:38,280 To show us what she truly is. 123 00:05:40,546 --> 00:05:42,112 A monster. 124 00:05:42,136 --> 00:05:44,386 (INDISTINCT CHATTER) 125 00:05:45,786 --> 00:05:48,186 Wha... Wha... 126 00:05:52,006 --> 00:05:54,066 Surprise. 127 00:05:54,636 --> 00:05:56,366 (LAUGHS) 128 00:05:56,390 --> 00:05:57,567 Birdie. 129 00:05:58,425 --> 00:06:02,952 Oh, I thought you were still in Gstaad. 130 00:06:02,976 --> 00:06:04,452 - Greece. - Oh. 131 00:06:04,476 --> 00:06:07,622 Ah. Stuck on a yacht for all of quarantine. 132 00:06:07,646 --> 00:06:09,741 - Aw. - Total nightmare. 133 00:06:09,765 --> 00:06:12,222 But now I'm back in my favorite city 134 00:06:12,246 --> 00:06:14,496 to visit my favorite big sister. 135 00:06:15,400 --> 00:06:17,982 Let's set the town on fire. 136 00:06:18,006 --> 00:06:21,512 (LAUGHS): Oh, fun. Just what nobody needs. 137 00:06:21,536 --> 00:06:23,682 (BOTH CHUCKLE) 138 00:06:23,706 --> 00:06:26,852 Why are you here, Birdie? 139 00:06:26,876 --> 00:06:28,755 Ah. You sound suspicious. 140 00:06:28,779 --> 00:06:30,642 (CHUCKLES) I'm glad you caught that. 141 00:06:30,666 --> 00:06:35,362 Darling, not everyone in your life has a nefarious agenda. 142 00:06:35,386 --> 00:06:37,072 Only the men you date. 143 00:06:37,096 --> 00:06:39,582 Gosh, this is going to be so fun. 144 00:06:39,606 --> 00:06:41,986 (BOTH LAUGH) 145 00:06:43,036 --> 00:06:45,486 So fun. 146 00:06:46,880 --> 00:06:48,032 (DOOR OPENS) 147 00:06:48,558 --> 00:06:52,262 Ugh, it's good to be back in my element. 148 00:06:52,286 --> 00:06:55,382 The smell of antiseptic, the clang of forceps. 149 00:06:55,982 --> 00:07:00,052 And is... is that a hint of butterscotch? 150 00:07:00,076 --> 00:07:02,086 CAPSHAW: Is that Whitly? 151 00:07:03,824 --> 00:07:05,102 The one and only. 152 00:07:05,450 --> 00:07:08,612 MARTIN: Though it's actually Dr. Whitly. 153 00:07:08,636 --> 00:07:10,202 I find it hard to believe the board 154 00:07:10,226 --> 00:07:11,442 didn't revoke your license. 155 00:07:11,466 --> 00:07:14,062 Well, they did, but, uh, 156 00:07:14,086 --> 00:07:16,352 they could never revoke my joie de vivre. 157 00:07:16,376 --> 00:07:19,232 You've been assigned janitorial duties in my infirmary. 158 00:07:19,256 --> 00:07:22,032 I have a one-strike policy. 159 00:07:22,056 --> 00:07:25,242 So make sure you don't kill anyone. 160 00:07:25,266 --> 00:07:26,462 Or annoy me. 161 00:07:26,486 --> 00:07:27,622 Wow, I like that those violations 162 00:07:27,646 --> 00:07:29,742 both carry equal weight with you, 163 00:07:29,766 --> 00:07:31,462 - Doctor... - Capshaw. 164 00:07:31,486 --> 00:07:32,892 Right. 165 00:07:32,916 --> 00:07:36,372 Well, Dr. Capshaw, my, uh, prolific well 166 00:07:36,396 --> 00:07:39,336 of medical knowledge is at your disposal. 167 00:07:40,236 --> 00:07:42,562 Tether him to the sink and remove his hand restraints. 168 00:07:42,586 --> 00:07:46,216 I need you to clean the prolific bedpans. 169 00:07:49,006 --> 00:07:53,582 It's been a while, so don't be shy. 170 00:07:53,606 --> 00:07:54,992 You should be able to eat your food 171 00:07:55,016 --> 00:07:56,606 off them when you're done. 172 00:07:57,626 --> 00:08:00,106 Can I at least have a butterscotch? 173 00:08:07,526 --> 00:08:09,412 GIL: What do you got? 174 00:08:09,436 --> 00:08:12,582 I've been thinking about killers who mutilate and torture. 175 00:08:12,606 --> 00:08:14,286 So, a regular morning for you. 176 00:08:15,436 --> 00:08:17,342 They all grew up hating themselves. 177 00:08:17,366 --> 00:08:20,102 Gacy for his sexuality, Kearney for his height, 178 00:08:20,126 --> 00:08:22,092 Miyazaki because of a birth defect. 179 00:08:22,694 --> 00:08:24,852 When they mutilated their victims, 180 00:08:24,876 --> 00:08:27,226 - it was projection. - You think our killer is deformed? 181 00:08:27,251 --> 00:08:29,952 Uh-huh. Or at least they feel like they are. 182 00:08:29,976 --> 00:08:31,283 Makes sense. 183 00:08:31,307 --> 00:08:32,522 Sometimes the most monstrous people 184 00:08:32,546 --> 00:08:34,386 are the ones hiding in plain sight. 185 00:08:35,666 --> 00:08:37,436 (PHONE VIBRATING) 186 00:08:39,405 --> 00:08:41,295 Uh, excuse me. 187 00:08:43,876 --> 00:08:45,372 Mother. Everything all right? 188 00:08:45,396 --> 00:08:46,952 (WHISPERING): No, it is not. 189 00:08:46,976 --> 00:08:48,952 We have an emergency. 190 00:08:49,763 --> 00:08:50,952 What do you know? 191 00:08:50,976 --> 00:08:52,542 Hurricane Birdie has just flown in, 192 00:08:52,566 --> 00:08:54,952 and that is never a good thing. 193 00:08:54,976 --> 00:08:57,891 Oh. Well, can you get her to leave? 194 00:08:57,915 --> 00:08:58,972 Malcolm... 195 00:08:58,996 --> 00:09:01,552 my sister is like a fungal infection, 196 00:09:01,576 --> 00:09:03,962 and I am way too annoyed 197 00:09:03,986 --> 00:09:05,802 to construct the end to this simile. 198 00:09:05,826 --> 00:09:07,322 She is a problem. 199 00:09:07,346 --> 00:09:11,322 And we do not need my family poking around in our lives. 200 00:09:11,346 --> 00:09:13,226 - Especially with... - (PHONE VIBRATING) 201 00:09:14,036 --> 00:09:16,992 Right. Um, I have to go. 202 00:09:17,016 --> 00:09:18,468 - Murder stuff. - (SIGHS) 203 00:09:18,502 --> 00:09:20,692 Then we will pick this up tonight at dinner. 204 00:09:20,716 --> 00:09:22,162 - (CLICK, DIAL TONE) - (STAMMERS) 205 00:09:22,186 --> 00:09:25,322 Ainsley, I will call you if there is an update. 206 00:09:25,346 --> 00:09:26,392 Nothing yet. 207 00:09:26,416 --> 00:09:28,322 I keep hearing sirens and helicopters. 208 00:09:28,346 --> 00:09:30,856 It's New York. There are always sirens and helicopters. 209 00:09:32,129 --> 00:09:34,182 Hey. Edrisa got toxicology back on the paralytic 210 00:09:34,206 --> 00:09:35,342 and the murder weapon. 211 00:09:35,366 --> 00:09:36,352 (EXHALES) 212 00:09:36,376 --> 00:09:37,852 You good? 213 00:09:37,876 --> 00:09:39,445 - Hello? Are you there? - Yeah. 214 00:09:39,469 --> 00:09:41,332 - What about the toxicology? - The paralytic 215 00:09:41,356 --> 00:09:43,262 was surgical grade, and the neurotoxin was a patented blend. 216 00:09:43,286 --> 00:09:45,352 The Lexington Collective's Radiance Solution? 217 00:09:45,376 --> 00:09:46,932 So, the killer literally gave Zhang 218 00:09:46,956 --> 00:09:48,342 a taste of her own medicine. 219 00:09:48,366 --> 00:09:50,102 DANI: Yeah, Gil wants us to talk 220 00:09:50,126 --> 00:09:51,546 to her old partners. 221 00:09:52,056 --> 00:09:53,598 Unless everything is not okay? 222 00:09:53,622 --> 00:09:55,176 Everything is not okay. 223 00:09:56,416 --> 00:09:59,062 Ainsley, I know you hate when I say this, 224 00:09:59,086 --> 00:10:01,062 but you need to calm down. 225 00:10:01,086 --> 00:10:04,692 Calm down? I murdered a man and forgot about it, 226 00:10:04,736 --> 00:10:06,578 my brother's been lying to me about it, 227 00:10:06,603 --> 00:10:09,110 and now I may have just done it again. 228 00:10:09,923 --> 00:10:11,919 I can't stay here. 229 00:10:11,943 --> 00:10:13,609 - I need to get out. - No. 230 00:10:13,633 --> 00:10:15,609 No, stay in the loft. Don't go. 231 00:10:15,633 --> 00:10:16,739 I am going. 232 00:10:16,763 --> 00:10:19,669 - (WHISPERS): Ainsley? Ainsley? - (SIGHS) 233 00:10:19,693 --> 00:10:20,993 - (DOOR CLOSES) - (CLICK, DIAL TONE) 234 00:10:33,066 --> 00:10:35,679 Ains, it's me. Again. 235 00:10:35,703 --> 00:10:37,429 Call me. 236 00:10:37,453 --> 00:10:38,849 You know you're terrible at hiding 237 00:10:38,873 --> 00:10:40,469 whatever it is you're trying to hide? 238 00:10:40,493 --> 00:10:41,759 Sorry, it's just my sister. 239 00:10:41,783 --> 00:10:44,689 She's... a little lost at the moment. 240 00:10:44,713 --> 00:10:46,619 And you're trying to keep it all together? 241 00:10:46,643 --> 00:10:48,119 More like failing miserably. 242 00:10:48,143 --> 00:10:49,649 Well... 243 00:10:49,673 --> 00:10:52,769 Look, from someone who was lost once, too, 244 00:10:52,793 --> 00:10:54,303 my advice is... 245 00:10:54,558 --> 00:10:56,614 be there for her, but... 246 00:10:56,639 --> 00:10:58,483 don't let her drag you down with her. 247 00:10:59,653 --> 00:11:00,869 What if she already has? 248 00:11:00,893 --> 00:11:02,493 How? 249 00:11:03,013 --> 00:11:05,493 Bright, you can tell me. 250 00:11:05,993 --> 00:11:07,309 (CHUCKLES) I'm overthinking it. 251 00:11:07,333 --> 00:11:10,619 How about we focus on the thing we can solve: 252 00:11:10,643 --> 00:11:11,793 Zhang's murder. 253 00:11:18,033 --> 00:11:21,469 DANI: And suddenly I feel super insecure. 254 00:11:21,493 --> 00:11:23,009 That's the point. 255 00:11:23,033 --> 00:11:24,679 Plastic surgeons make money 256 00:11:24,703 --> 00:11:26,519 - on insecurity. - Thank you. 257 00:11:26,543 --> 00:11:29,809 Anxiety and dysmorphia is their core business model. 258 00:11:30,340 --> 00:11:33,239 In this world, nobody can feel good enough. 259 00:11:33,263 --> 00:11:35,523 Even when they're as beautiful as you. 260 00:11:37,163 --> 00:11:40,141 Which could be what the killer was trying to tell us. 261 00:11:42,943 --> 00:11:44,062 What? 262 00:11:44,826 --> 00:11:46,302 Nothing. 263 00:11:46,327 --> 00:11:47,837 RECEPTIONIST: Detective Powell, Mr. Bright. 264 00:11:47,862 --> 00:11:49,198 The doctors will see you now. 265 00:11:49,223 --> 00:11:50,613 Okay. 266 00:11:53,403 --> 00:11:55,363 It's a shame about Nicole. 267 00:11:55,990 --> 00:11:57,458 I mean, we haven't spoken to her in a while, 268 00:11:57,482 --> 00:11:59,599 but the three of us go all the way back to med school. 269 00:11:59,623 --> 00:12:01,769 - Why did you fall out of touch? - CHABRA: You know... 270 00:12:02,205 --> 00:12:04,593 - Life. - Different paths. 271 00:12:05,188 --> 00:12:07,939 Nicole wanted to do the whole pro bono thing, 272 00:12:07,963 --> 00:12:09,754 and, uh... 273 00:12:10,373 --> 00:12:12,763 Chabra and I have different goals. 274 00:12:14,043 --> 00:12:15,899 Work hard, play hard. 275 00:12:15,923 --> 00:12:17,443 YOLO, you know? 276 00:12:21,146 --> 00:12:23,036 You're stressed about something. 277 00:12:24,393 --> 00:12:25,629 Who isn't these days? 278 00:12:25,653 --> 00:12:27,219 You're holding tension in your jaw. 279 00:12:27,243 --> 00:12:28,869 Could lead to premature jowling. 280 00:12:28,893 --> 00:12:30,559 I could get you some product samples to help... 281 00:12:30,583 --> 00:12:31,985 I'm good. 282 00:12:33,323 --> 00:12:35,709 Speaking of product, Dr. Chabra, 283 00:12:35,733 --> 00:12:37,399 you're head of the lab, right? 284 00:12:37,423 --> 00:12:39,139 That's correct. 285 00:12:39,163 --> 00:12:40,879 Our killer had access to surgical-grade materials, 286 00:12:40,903 --> 00:12:43,843 and your Radiance Solution is our murder weapon. 287 00:12:44,414 --> 00:12:46,929 Has any inventory gone missing lately? 288 00:12:47,504 --> 00:12:48,656 Absolutely not. 289 00:12:49,252 --> 00:12:51,319 Summer takes stock every morning. 290 00:12:51,343 --> 00:12:52,489 We have nothing to hide. 291 00:12:52,797 --> 00:12:54,007 BRIGHT: Excuse me. 292 00:12:54,843 --> 00:12:55,929 Who's Summer? 293 00:12:55,953 --> 00:12:58,319 (CHUCKLES) 294 00:12:58,343 --> 00:13:01,399 Uh, this is just all so horrible. 295 00:13:01,423 --> 00:13:03,329 I mean, I-I didn't know Dr. Zhang. 296 00:13:03,353 --> 00:13:05,949 I've, um... I've only been here a few months. 297 00:13:05,973 --> 00:13:09,579 But if anything was missing, I would've told the doctors. 298 00:13:09,603 --> 00:13:12,533 I mean, especially Dr. Donahue. 299 00:13:13,453 --> 00:13:16,419 He's always, uh, checking up on me, 300 00:13:16,443 --> 00:13:18,289 if you know what I mean. 301 00:13:18,489 --> 00:13:20,333 Unfortunately, I do. 302 00:13:20,873 --> 00:13:22,419 Send over your records, 303 00:13:22,443 --> 00:13:23,783 and we'll call if we have any questions. 304 00:13:24,156 --> 00:13:25,413 Okay. Thank you. 305 00:13:28,708 --> 00:13:30,599 I want Donahue to be the bad guy. 306 00:13:31,002 --> 00:13:33,599 Yeah, anyone who says "work hard, play hard" 307 00:13:33,623 --> 00:13:35,504 definitely has a coke problem. 308 00:13:35,528 --> 00:13:37,479 And he clearly has hegemonic masculinity. 309 00:13:37,503 --> 00:13:39,529 - Is that fancy for "toxic"? - More or less. 310 00:13:39,553 --> 00:13:41,289 It's why he works so well with Dr. Chabra, 311 00:13:41,313 --> 00:13:43,369 who's complicitly masculine. 312 00:13:43,393 --> 00:13:44,779 He will tell us the ugly truth. 313 00:13:44,803 --> 00:13:46,869 - How do we get him to talk? - Easy. 314 00:13:46,893 --> 00:13:49,323 We just isolate him with our own alpha males. 315 00:13:49,853 --> 00:13:51,533 (DOOR SLAMS SHUT) 316 00:13:55,360 --> 00:13:57,833 I-I really can't say anything without my lawyer. 317 00:13:57,857 --> 00:13:59,354 Why not? You afraid you might confess 318 00:13:59,386 --> 00:14:01,309 now that Daddy's not around to protect you? 319 00:14:01,333 --> 00:14:02,729 You think I killed Nicole? 320 00:14:02,756 --> 00:14:04,793 You tell me, man! 321 00:14:05,583 --> 00:14:07,149 CHABRA: Hey. Hey. 322 00:14:07,173 --> 00:14:08,649 Hey, I have nothing to hide. 323 00:14:08,673 --> 00:14:10,729 J-Just tell me what you want to know. 324 00:14:10,753 --> 00:14:13,809 Our killer has a grudge against Zhang, 325 00:14:13,833 --> 00:14:15,672 your business, 326 00:14:16,839 --> 00:14:18,999 and the medical knowledge to pull it all off. 327 00:14:19,023 --> 00:14:20,979 Who fits that bill? 328 00:14:21,344 --> 00:14:22,804 Hey, hey. 329 00:14:23,383 --> 00:14:25,029 The second I found out about this, 330 00:14:25,053 --> 00:14:26,579 one person came to mind. 331 00:14:27,267 --> 00:14:28,859 Francine Depaugh. 332 00:14:28,883 --> 00:14:30,874 - A former patient. - JT: What's the story there? 333 00:14:30,898 --> 00:14:32,329 She was one of our best clients. 334 00:14:32,353 --> 00:14:35,369 But then she got addicted to the work, always wanting more. 335 00:14:35,393 --> 00:14:37,499 Zhang wanted to cut her off, Donahue didn't. 336 00:14:37,523 --> 00:14:39,472 That's when Dr. Zhang left your practice? 337 00:14:39,496 --> 00:14:42,429 Yes. But after that, Francine got to be too much, even for us. 338 00:14:42,453 --> 00:14:44,839 (SCOFFS) She sued. It got messy. 339 00:14:44,863 --> 00:14:46,929 She fell off the map about six months ago. 340 00:14:46,953 --> 00:14:49,549 I-I assumed she just gave up. 341 00:14:50,231 --> 00:14:52,446 Or maybe she pivoted to plan B... 342 00:14:53,142 --> 00:14:54,439 Murder. 343 00:14:54,463 --> 00:14:57,849 - (PHONE BEEPS) - BRIGHT: Ainsley, call me back. Now. 344 00:14:57,873 --> 00:15:00,369 ♪ Sexy eyes ♪ 345 00:15:00,393 --> 00:15:01,709 ♪ Moving cross the floor ♪ 346 00:15:01,733 --> 00:15:03,399 ♪ Got me wanting more ♪ 347 00:15:03,423 --> 00:15:05,353 ♪ Sexy eyes ♪ 348 00:15:07,923 --> 00:15:09,893 ♪ Sexy eyes... ♪ 349 00:15:10,643 --> 00:15:12,329 Edrisa? 350 00:15:12,653 --> 00:15:14,079 Bright? 351 00:15:14,522 --> 00:15:18,209 Sorry, I-I wasn't expecting you until later. 352 00:15:18,989 --> 00:15:20,103 Uh... 353 00:15:20,128 --> 00:15:22,229 Yeah, and sorry about the cadaver smell. 354 00:15:22,253 --> 00:15:24,399 I'm trying to get rid of it. 355 00:15:24,423 --> 00:15:26,899 Elegantly. (LAUGHS) 356 00:15:26,923 --> 00:15:29,262 You look nice, by the way. 357 00:15:30,012 --> 00:15:31,263 Oh, this old thing? 358 00:15:31,292 --> 00:15:32,719 It was just, uh... 359 00:15:32,743 --> 00:15:35,309 uh, shoved in the back of my locker. 360 00:15:35,333 --> 00:15:36,973 It was just... 361 00:15:37,843 --> 00:15:41,563 Uh, but... thanks. I do, I do look nice. 362 00:15:42,592 --> 00:15:44,439 Uh... 363 00:15:44,463 --> 00:15:45,729 I have a favor to ask. 364 00:15:45,753 --> 00:15:46,858 Anything. 365 00:15:46,903 --> 00:15:48,569 I need a DNA analysis on this. 366 00:15:48,593 --> 00:15:50,949 No problemo. Where's it from? 367 00:15:50,973 --> 00:15:54,499 It's a lead I'm running down on my own. 368 00:15:54,523 --> 00:15:57,253 I-If you wouldn't mind keeping it just between us. 369 00:15:57,284 --> 00:15:58,773 Say no more. 370 00:15:59,442 --> 00:16:01,663 Thanks, Edrisa. You're the best. 371 00:16:02,363 --> 00:16:03,913 (BRIGHT SIGHS) 372 00:16:05,323 --> 00:16:07,009 What's the matter? Ainsley not getting back to you? 373 00:16:07,033 --> 00:16:08,849 What? How do you... 374 00:16:08,873 --> 00:16:10,419 Oh, uh... 375 00:16:11,135 --> 00:16:12,298 Sorry. It's... Fun fact. 376 00:16:12,322 --> 00:16:13,929 I read upside down as well as right side up. 377 00:16:13,953 --> 00:16:16,759 - Sorry. It's a bad habit. - (CHUCKLES) 378 00:16:16,783 --> 00:16:18,519 Right. 379 00:16:19,050 --> 00:16:20,980 Thank you for that. 380 00:16:22,963 --> 00:16:26,029 (DOOR OPENS, CLOSES) 381 00:16:26,053 --> 00:16:28,029 That went well. 382 00:16:28,053 --> 00:16:29,853 (QUENTIN GROANING) 383 00:16:30,653 --> 00:16:33,443 (MOANING IN PAIN) 384 00:16:35,013 --> 00:16:37,279 Enough with the theatrics, Quentin. 385 00:16:37,303 --> 00:16:38,949 The meds will kick in soon. 386 00:16:38,973 --> 00:16:40,379 (WEAKLY): I need something stronger. 387 00:16:40,403 --> 00:16:43,111 My head feels like it's gonna explode. 388 00:16:43,743 --> 00:16:45,789 I can give you a little more aspirin, 389 00:16:46,432 --> 00:16:47,847 but that's it for today, okay? 390 00:16:48,282 --> 00:16:50,753 (MOANING) 391 00:16:51,743 --> 00:16:53,423 I'll be back. 392 00:16:55,253 --> 00:16:57,673 ♪ ♪ 393 00:17:00,605 --> 00:17:02,352 BRIGHT: If Chabra's telling the truth, 394 00:17:02,376 --> 00:17:04,689 Francine Depaugh has body dysmorphic disorder. 395 00:17:04,713 --> 00:17:07,152 - Does that fit your profile? - Like a glove. 396 00:17:07,672 --> 00:17:10,864 No matter what the doctors did, all she could ever see was 397 00:17:10,888 --> 00:17:13,128 the ugliness she felt inside. 398 00:17:13,152 --> 00:17:14,600 That's a sad way to live. 399 00:17:21,681 --> 00:17:23,971 (SPEAKING GERMAN) 400 00:17:27,363 --> 00:17:29,375 Hmm. Sounds like German. 401 00:17:29,400 --> 00:17:30,616 Yeah, all I saw was blood. 402 00:17:30,641 --> 00:17:31,659 Back up. 403 00:17:38,702 --> 00:17:39,848 (MAN GRUNTS) 404 00:17:39,872 --> 00:17:41,818 Stay down! Roll over. 405 00:17:41,842 --> 00:17:44,052 Hands behind your back. Find Francine. 406 00:17:50,692 --> 00:17:52,182 Francine! 407 00:17:56,192 --> 00:17:58,612 ♪ ♪ 408 00:18:05,772 --> 00:18:08,208 NYPD. Hands up. 409 00:18:08,232 --> 00:18:09,832 Francine Depaugh? 410 00:18:13,282 --> 00:18:15,172 WOMAN: My goodness. 411 00:18:17,122 --> 00:18:18,878 What is this all about? 412 00:18:18,902 --> 00:18:21,848 I assure you no one is being injured. 413 00:18:21,872 --> 00:18:24,108 All procedures are consensual. 414 00:18:24,132 --> 00:18:25,768 DANI: Tell that to Nicole Zhang. 415 00:18:25,792 --> 00:18:28,888 Francine, we're here to talk. 416 00:18:28,912 --> 00:18:30,642 Face-to-face. 417 00:18:38,435 --> 00:18:40,825 Is this what you had in mind? 418 00:18:42,722 --> 00:18:44,862 ♪ ♪ 419 00:18:49,278 --> 00:18:51,418 (MOANS, PANTS) 420 00:18:53,272 --> 00:18:54,872 How long you had the headache? 421 00:18:55,352 --> 00:18:56,998 A few days. 422 00:18:57,402 --> 00:18:58,568 Why? 423 00:18:58,592 --> 00:18:59,638 You work out? 424 00:18:59,662 --> 00:19:01,088 You hitting on me? 425 00:19:01,112 --> 00:19:02,738 (CHUCKLES): Whoa. Easy, champ. 426 00:19:02,762 --> 00:19:04,212 You're not my type. 427 00:19:06,087 --> 00:19:07,512 (GROANING) 428 00:19:11,432 --> 00:19:13,062 Your lips are chapped. 429 00:19:16,472 --> 00:19:19,113 And as fit as you are, you should be more vascular. 430 00:19:19,137 --> 00:19:20,758 I'm plenty vascular. 431 00:19:20,782 --> 00:19:22,998 Yeah, I'm guessing you don't know what vascular means. 432 00:19:23,022 --> 00:19:24,568 Point is, you're dehydrated. 433 00:19:24,592 --> 00:19:25,588 How old are you? 434 00:19:25,612 --> 00:19:26,998 What are you trying to do to me? 435 00:19:27,022 --> 00:19:29,958 I'm diagnosing you, and I'm worried, Quentin. 436 00:19:29,982 --> 00:19:32,662 I think your head might explode. 437 00:19:35,792 --> 00:19:37,748 (QUENTIN GROANS) 438 00:19:37,772 --> 00:19:39,628 - Yep. - CAPSHAW: Whitly! 439 00:19:39,652 --> 00:19:40,678 I am the least of your problems. 440 00:19:40,702 --> 00:19:42,778 - (ALARM BLARING) - (QUENTIN GROANING) 441 00:19:42,802 --> 00:19:44,758 - Get him on a bed. - Code four, code four. 442 00:19:44,782 --> 00:19:45,928 Call an ambulance. 443 00:19:45,952 --> 00:19:47,188 Come on, get him on the bed. 444 00:19:47,212 --> 00:19:48,618 (STRAINING): Three, lift. 445 00:19:48,642 --> 00:19:50,012 - (GRUNTING) - (ALARM CONTINUES) 446 00:19:52,452 --> 00:19:53,662 CAPSHAW: Damn it! 447 00:19:53,792 --> 00:19:54,698 What am I looking at? 448 00:19:54,722 --> 00:19:56,648 Spontaneous subdural hematoma. 449 00:19:56,672 --> 00:19:58,788 - I wasn't talking to you. - Well, think about it. 450 00:19:58,812 --> 00:20:01,301 Middle-aged guy works out. Dehydrates. Brain shrinks. 451 00:20:01,325 --> 00:20:02,608 Capillaries break. 452 00:20:02,632 --> 00:20:03,958 - Bleeds happen. - If you're right, 453 00:20:03,982 --> 00:20:05,618 aspirin would've made the bleed worse. 454 00:20:05,642 --> 00:20:07,118 Well, find that bleed. 455 00:20:07,142 --> 00:20:09,045 Do we have an ultrasound machine? 456 00:20:09,071 --> 00:20:10,708 The women's ward should. 457 00:20:10,732 --> 00:20:13,487 Great. You want me to go get it, or...? 458 00:20:21,287 --> 00:20:23,978 Those doctors were horrible to me. 459 00:20:24,002 --> 00:20:25,888 Especially Zhang. 460 00:20:25,912 --> 00:20:28,228 After all I gave them, 461 00:20:28,252 --> 00:20:30,866 they claimed I was cuckoo. 462 00:20:30,890 --> 00:20:34,902 And cut me off with so much work left to be done. 463 00:20:35,468 --> 00:20:38,188 They thought you were using the surgeries to fill a void, 464 00:20:38,638 --> 00:20:40,648 to try and fix something broken inside. 465 00:20:40,672 --> 00:20:42,648 It's really not that deep. 466 00:20:42,672 --> 00:20:45,988 I simply demand perfection. 467 00:20:46,012 --> 00:20:47,698 (CHUCKLES) 468 00:20:47,722 --> 00:20:49,178 DANI: You dropped your lawsuit against 469 00:20:49,202 --> 00:20:51,038 the Lexington Collective six months ago. 470 00:20:51,062 --> 00:20:52,008 Why? 471 00:20:52,032 --> 00:20:53,328 I was over it. 472 00:20:54,217 --> 00:20:55,361 No, you weren't. 473 00:20:55,571 --> 00:20:56,678 You're relentless. 474 00:20:56,702 --> 00:20:58,428 If you stopped bothering the partners, 475 00:20:58,452 --> 00:21:00,082 it's because you got what you wanted. 476 00:21:03,185 --> 00:21:04,401 Yes. 477 00:21:04,847 --> 00:21:08,201 Which means I had no reason to hurt anyone. 478 00:21:08,225 --> 00:21:10,848 What it means is, you're in possession of our murder weapon. 479 00:21:10,872 --> 00:21:13,198 (LAUGHS): Oh, that's absurd. 480 00:21:13,222 --> 00:21:14,972 I... 481 00:21:17,062 --> 00:21:18,812 (SIGHS) 482 00:21:19,642 --> 00:21:21,728 Donahue and I came to an agreement. 483 00:21:21,752 --> 00:21:24,118 He supplied me with the Radiance Solution. 484 00:21:24,517 --> 00:21:26,528 In exchange for what? 485 00:21:26,732 --> 00:21:28,372 My silence. 486 00:21:29,438 --> 00:21:33,232 For what they did to poor little Lana. 487 00:21:34,026 --> 00:21:37,248 BRIGHT: Lana Anders, student from the UK. 488 00:21:37,272 --> 00:21:40,058 Went to med school with Donahue and Chabra. 489 00:21:40,082 --> 00:21:41,638 Star of the class. 490 00:21:41,662 --> 00:21:42,898 Bound for greatness. 491 00:21:42,922 --> 00:21:44,638 Our Neanderthal Donahue convinced her 492 00:21:44,662 --> 00:21:45,918 that she would never have a career 493 00:21:45,942 --> 00:21:47,548 unless she "looked the part." 494 00:21:47,572 --> 00:21:48,898 BRIGHT: He wrangled Chabra and Zhang 495 00:21:48,922 --> 00:21:51,068 to perform a malar augmentation... 496 00:21:51,092 --> 00:21:53,908 A lifting of the cheekbones. 497 00:21:53,932 --> 00:21:56,533 But Donahue was young, inexperienced. 498 00:21:56,557 --> 00:21:58,399 He screwed up. 499 00:21:58,425 --> 00:21:59,938 Left Lana disfigured. 500 00:21:59,962 --> 00:22:01,488 She dropped out soon after. 501 00:22:01,512 --> 00:22:03,228 Disfigurement. Betrayal. 502 00:22:03,252 --> 00:22:04,588 Sounds like she'd have every reason to want revenge. 503 00:22:04,612 --> 00:22:05,900 Where's Lana now? 504 00:22:05,924 --> 00:22:07,448 I'm still trying to figure it out. 505 00:22:07,472 --> 00:22:09,238 She left the country after her student visa expired, 506 00:22:09,262 --> 00:22:11,528 and there is no record of her reentering the States. 507 00:22:11,552 --> 00:22:13,238 Well, Francine's alibi checks out. 508 00:22:13,262 --> 00:22:15,892 And Lana's nowhere to be found. So who else do we have? 509 00:22:15,932 --> 00:22:17,274 Donahue fits. 510 00:22:17,651 --> 00:22:20,101 A controlled perfectionist who molds people. 511 00:22:20,422 --> 00:22:24,426 What if Zhang felt troubled by her past? 512 00:22:24,498 --> 00:22:26,871 Covering up her partner's crimes? 513 00:22:28,622 --> 00:22:31,762 The weight of it all could have become unbearable. 514 00:22:34,003 --> 00:22:35,858 Dr. Jekyll couldn't have everyone finding out 515 00:22:35,882 --> 00:22:38,350 - he's Mr. Hyde. - Two good suspects. 516 00:22:38,374 --> 00:22:39,938 Dani, go see what Chabra knows about Lana. 517 00:22:39,962 --> 00:22:41,892 I'll be waiting for Donahue when he gets home. 518 00:22:46,265 --> 00:22:48,108 Bright, Jessica's called me twice. 519 00:22:48,132 --> 00:22:49,818 Hurricane Birdie has touched down, 520 00:22:49,842 --> 00:22:51,208 and you are due at dinner. 521 00:22:51,232 --> 00:22:52,538 Let me know if I need to call in SWAT. 522 00:22:52,562 --> 00:22:53,658 Don't. 523 00:22:53,682 --> 00:22:55,742 Birdie would eat them alive. 524 00:22:57,972 --> 00:22:59,968 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 525 00:22:59,992 --> 00:23:01,952 Ah! (LAUGHS) 526 00:23:03,912 --> 00:23:04,963 Ainsley? 527 00:23:05,451 --> 00:23:07,350 I've been calling you all day. 528 00:23:07,382 --> 00:23:09,712 - Have you? - I thought you were feeling sick. 529 00:23:10,743 --> 00:23:12,632 I'm feeling a lot of things. 530 00:23:16,045 --> 00:23:18,808 I didn't realize there'd be theater with our dinner tonight. 531 00:23:18,832 --> 00:23:21,238 Yes, enough with the drama. 532 00:23:21,262 --> 00:23:22,658 Malcolm, you're being rude. 533 00:23:22,682 --> 00:23:24,142 Say hello to your aunt. 534 00:23:25,825 --> 00:23:26,793 Birdie. 535 00:23:26,818 --> 00:23:28,078 Malcolm. 536 00:23:28,102 --> 00:23:30,338 Looking more like your father every day. 537 00:23:30,362 --> 00:23:31,822 (SNORTS) 538 00:23:36,702 --> 00:23:37,698 There it is. 539 00:23:37,722 --> 00:23:39,088 MARTIN: And fluid. 540 00:23:39,112 --> 00:23:41,623 His intracranial pressure must be through the roof. 541 00:23:41,647 --> 00:23:43,213 You're gonna have to relieve it manually. 542 00:23:43,237 --> 00:23:45,148 I don't have neurosurgical tools on hand. 543 00:23:45,174 --> 00:23:47,668 I'm lucky to have a 30-year-old ultrasound machine. 544 00:23:47,692 --> 00:23:48,758 Well, I love to improvise. 545 00:23:48,782 --> 00:23:50,232 Oh! I'm sure maintenance has 546 00:23:50,275 --> 00:23:52,425 a DeWalt and drill bits. 547 00:23:52,472 --> 00:23:54,528 You want me to put a burr hole in his head with a power drill? 548 00:23:54,552 --> 00:23:55,753 MARTIN: Could be worse. 549 00:23:55,777 --> 00:23:57,218 The Aztecs used sharpened rocks. 550 00:23:57,242 --> 00:23:59,510 Yeah. They also skinned people alive to bring rain. 551 00:23:59,534 --> 00:24:01,278 True. But the rocks worked. 552 00:24:01,510 --> 00:24:03,056 The ambulance is ten minutes out. 553 00:24:03,080 --> 00:24:04,436 Might as well be a hearse. 554 00:24:04,460 --> 00:24:05,986 I could do it. 555 00:24:06,010 --> 00:24:07,940 If my hands were free. 556 00:24:08,850 --> 00:24:10,916 Get me five milligrams of Diazepam 557 00:24:10,940 --> 00:24:14,256 and a gram of ancef to IV push, and a scalpel. 558 00:24:14,280 --> 00:24:15,363 What bit shall I use? 559 00:24:15,387 --> 00:24:17,426 9/16 should be just fine. 560 00:24:17,450 --> 00:24:19,070 And a drill set. 561 00:24:20,310 --> 00:24:21,406 Now. 562 00:24:21,430 --> 00:24:22,596 If he dies... 563 00:24:22,620 --> 00:24:24,290 Just put it on my tab. 564 00:24:32,990 --> 00:24:34,450 Gently. 565 00:24:34,790 --> 00:24:37,840 Gently... 566 00:24:55,249 --> 00:24:57,059 How did we do? 567 00:25:01,419 --> 00:25:03,669 It actually worked. 568 00:25:04,999 --> 00:25:07,049 (WHISPERS): We did it. 569 00:25:09,736 --> 00:25:11,493 Get Whitly out of here. 570 00:25:12,410 --> 00:25:13,626 (FOOTSTEPS APPROACHING) 571 00:25:13,803 --> 00:25:15,243 GUARD: Come on, Doc. 572 00:25:23,143 --> 00:25:25,443 (DOOR CLOSES) 573 00:25:30,550 --> 00:25:32,310 (UTENSILS CLINKING) 574 00:25:33,380 --> 00:25:35,360 (KNIFE SAWING) 575 00:25:43,020 --> 00:25:44,536 BIRDIE: So, Malcolm, 576 00:25:44,560 --> 00:25:47,756 I hear you're profiling murderers for the NYPD. 577 00:25:48,322 --> 00:25:50,200 Yes, I'm with Major Crimes. 578 00:25:50,866 --> 00:25:53,596 That's quite a demotion from the FBI, isn't it? 579 00:25:54,916 --> 00:25:57,046 Well, if we all took ten years between career attempts, 580 00:25:57,070 --> 00:25:58,936 the family trust fund would run dry. 581 00:25:58,960 --> 00:26:00,386 - (CHUCKLES WEAKLY) - (BIRDIE SCOFFS) 582 00:26:00,410 --> 00:26:02,253 (SOFT CHUCKLE) 583 00:26:02,277 --> 00:26:05,016 You're so... peculiar. 584 00:26:05,431 --> 00:26:08,050 If my father was a serial killer, 585 00:26:08,842 --> 00:26:12,350 I'm not sure I'd be leaning into it quite so much. 586 00:26:14,807 --> 00:26:16,876 I guess the difference is that he killed people 587 00:26:16,900 --> 00:26:18,526 and, uh, I save them. 588 00:26:18,550 --> 00:26:19,906 Most of the time, anyway. 589 00:26:19,930 --> 00:26:21,320 (GAGS, COUGHS) 590 00:26:28,028 --> 00:26:30,466 How about we go grab a nice Bordeaux, Ainsley? 591 00:26:30,949 --> 00:26:32,616 One of Birdie's favorites. 592 00:26:41,709 --> 00:26:43,556 BIRDIE: Is it always like this? 593 00:26:44,169 --> 00:26:46,220 Uh... (LAUGHS) 594 00:26:47,210 --> 00:26:48,970 Not at all. 595 00:26:50,120 --> 00:26:51,556 (QUIETLY): Where have you been all day? 596 00:26:51,580 --> 00:26:53,412 I tried to retrace my steps, 597 00:26:53,436 --> 00:26:54,982 and I lost track of time. 598 00:26:55,030 --> 00:26:56,122 Why would you do that? 599 00:26:56,177 --> 00:26:57,416 I told you I could handle everything. 600 00:26:57,440 --> 00:26:58,906 I was just trying to help. 601 00:26:58,930 --> 00:27:00,776 - Don't. - BIRDIE: Come on. 602 00:27:00,800 --> 00:27:02,320 I'm your sister. 603 00:27:03,564 --> 00:27:06,030 This life you live, it's... 604 00:27:07,280 --> 00:27:10,246 And when I heard about Nicholas Endicott... 605 00:27:10,270 --> 00:27:12,006 More murder? 606 00:27:12,734 --> 00:27:14,202 I can't even imagine. 607 00:27:14,533 --> 00:27:16,256 You're concerned. 608 00:27:16,280 --> 00:27:17,796 Of course. 609 00:27:18,280 --> 00:27:19,910 Why do you think I came? 610 00:27:20,300 --> 00:27:22,120 You've been through hell. 611 00:27:22,604 --> 00:27:24,970 You need someone to talk to. 612 00:27:25,800 --> 00:27:27,856 Or at least drink with. 613 00:27:27,880 --> 00:27:29,136 (EXHALES) 614 00:27:29,713 --> 00:27:31,266 Let your guard down, Sis. 615 00:27:31,713 --> 00:27:32,970 I'm here for you. 616 00:27:34,232 --> 00:27:35,569 Thank you. 617 00:27:40,060 --> 00:27:42,106 (QUIETLY): I can only keep you out of trouble 618 00:27:42,130 --> 00:27:43,620 if you listen to me. 619 00:27:43,644 --> 00:27:45,860 (PHONE VIBRATING) 620 00:27:47,140 --> 00:27:49,244 Hey, Gil. What's the update? 621 00:27:49,268 --> 00:27:51,010 Donahue didn't show. 622 00:27:51,037 --> 00:27:53,812 JT's watching the place now, and I'm putting out a BOLO. 623 00:27:54,006 --> 00:27:55,846 I got a bad feeling he's in the wind. 624 00:27:56,283 --> 00:27:58,202 Damn it. He could be our guy. 625 00:27:58,226 --> 00:27:59,637 I need to talk to Chabra. 626 00:27:59,661 --> 00:28:00,801 Dani said the same. 627 00:28:00,826 --> 00:28:02,485 She's on her way to the Collective now. 628 00:28:02,510 --> 00:28:03,560 Great. 629 00:28:05,276 --> 00:28:07,666 (SIGHS) Okay. 630 00:28:13,516 --> 00:28:14,676 Dr. Chabra? 631 00:28:14,701 --> 00:28:15,803 Do you have his number? 632 00:28:18,036 --> 00:28:19,309 (CHABRA GRUNTING) 633 00:28:19,333 --> 00:28:21,489 Dr. Chabra! Who did this to you? 634 00:28:21,513 --> 00:28:23,329 Didn't see. 635 00:28:23,353 --> 00:28:25,309 I-I think... Donahue. 636 00:28:25,646 --> 00:28:27,019 I betrayed him. 637 00:28:27,043 --> 00:28:28,409 Giving you Francine. 638 00:28:28,646 --> 00:28:30,906 We're gonna get you to a hospital, okay? 639 00:28:33,433 --> 00:28:35,669 Dr. Chabra? The solution's setting in already. 640 00:28:35,693 --> 00:28:38,529 His systems are shutting down. We need to get him back, now! 641 00:28:38,553 --> 00:28:41,329 - Is there some kind of antidote? - Yes, but... 642 00:28:41,353 --> 00:28:42,399 No. 643 00:28:42,423 --> 00:28:44,039 An antitoxin will slow the neurotoxin, 644 00:28:44,063 --> 00:28:45,919 but it won't counteract the paralytic agent. 645 00:28:46,069 --> 00:28:49,379 We can get his heart rate back up with a stimulant, like, um... 646 00:28:50,563 --> 00:28:52,373 Cocaine! 647 00:28:54,806 --> 00:28:55,946 Dani! 648 00:28:58,413 --> 00:28:59,699 I got the stuff you asked for. 649 00:28:59,723 --> 00:29:01,199 Is that a paperweight? 650 00:29:01,223 --> 00:29:02,683 Not just a paperweight. 651 00:29:05,727 --> 00:29:07,349 It's Donahue's secret stash. 652 00:29:07,373 --> 00:29:09,609 - How did you know? - Uh, the way he was handling it. 653 00:29:09,633 --> 00:29:11,509 And, you know... 654 00:29:11,533 --> 00:29:13,273 what else would you hide in a cheetah? 655 00:29:13,883 --> 00:29:16,613 Okay. Uh, let's see. Um... 656 00:29:17,555 --> 00:29:20,155 About a gram of cocaine. 657 00:29:23,243 --> 00:29:27,533 200 milliliters of saline. 658 00:29:30,413 --> 00:29:32,299 - Any luck with the lidocaine? - I couldn't find any. 659 00:29:32,323 --> 00:29:34,229 Cool. No big deal. 660 00:29:34,253 --> 00:29:36,229 Just, uh, shake this up. 661 00:29:36,253 --> 00:29:37,639 Bright, is it a big deal? 662 00:29:37,663 --> 00:29:39,219 No. No. 663 00:29:39,243 --> 00:29:40,309 Only if I got the dose wrong... 664 00:29:40,333 --> 00:29:42,278 Which I'm sure I didn't. 665 00:29:42,302 --> 00:29:44,599 Lidocaine helps prevent a fatal arrhythmia. 666 00:29:45,058 --> 00:29:46,739 Dr. Chabra could die? 667 00:29:46,763 --> 00:29:48,269 Well, he's gonna die anyway. 668 00:29:48,293 --> 00:29:50,603 We can't kill him twice. 669 00:29:51,583 --> 00:29:52,769 Uh, okay. 670 00:29:52,793 --> 00:29:54,378 There... 671 00:29:54,402 --> 00:29:56,445 Okay. Right. 672 00:29:58,853 --> 00:30:00,499 All right! 673 00:30:00,523 --> 00:30:01,713 Beautiful. Okay. 674 00:30:01,737 --> 00:30:03,499 Now, next step: 675 00:30:03,523 --> 00:30:06,249 We're gonna fast-track this right into his heart. 676 00:30:06,546 --> 00:30:08,686 This is the worst cooking show ever. 677 00:30:12,793 --> 00:30:14,349 Don't worry. 678 00:30:14,373 --> 00:30:15,629 This will work. 679 00:30:16,279 --> 00:30:17,959 Maybe. 680 00:30:19,066 --> 00:30:20,166 (BRIGHT EXHALES) 681 00:30:21,393 --> 00:30:22,733 Okay. Uh... 682 00:30:26,883 --> 00:30:29,303 (BRIGHT PANTING) 683 00:30:47,573 --> 00:30:49,783 (GASPING) 684 00:30:52,353 --> 00:30:54,203 (COUGHING) 685 00:31:01,929 --> 00:31:03,609 I do not miss drugs. 686 00:31:20,523 --> 00:31:22,699 (GENTLE CLASSICAL MUSIC PLAYS) 687 00:31:22,723 --> 00:31:24,783 (QUIET CHATTER) 688 00:31:27,353 --> 00:31:29,089 (JESSICA CLEARS THROAT) 689 00:31:29,113 --> 00:31:31,323 He isn't coming, Birdie. 690 00:31:33,483 --> 00:31:35,103 What are you doing here? 691 00:31:36,873 --> 00:31:39,099 You did seem genuine last night. 692 00:31:39,123 --> 00:31:40,969 A caring ear, a shoulder to cry on, 693 00:31:40,993 --> 00:31:42,429 but... (CHUCKLES) 694 00:31:42,453 --> 00:31:44,189 ...with this family, I have learned 695 00:31:44,213 --> 00:31:46,388 that it is always best to trust 696 00:31:46,873 --> 00:31:49,219 but verify. 697 00:31:49,933 --> 00:31:52,109 I'm not the Soviets, Jess. 698 00:31:52,133 --> 00:31:54,189 You have no idea what I've been through. 699 00:31:54,213 --> 00:31:56,359 JESSICA: I think I have a very clear idea. 700 00:31:56,383 --> 00:32:00,189 You have sold a tell-all book about your big sis. 701 00:32:00,213 --> 00:32:01,709 Mrs. Martin Whitly. 702 00:32:01,733 --> 00:32:03,119 I can explain. 703 00:32:03,143 --> 00:32:04,289 Wait... 704 00:32:05,032 --> 00:32:06,409 for my martini. 705 00:32:06,433 --> 00:32:07,789 Here you are, Mrs. Whitly. 706 00:32:07,813 --> 00:32:09,129 Thank you. 707 00:32:09,153 --> 00:32:11,539 Mm... (CHUCKLES SOFTLY) 708 00:32:12,083 --> 00:32:13,290 I'm broke. 709 00:32:13,315 --> 00:32:15,445 - (LAUGHS) - And Mummy's cut me off. 710 00:32:16,043 --> 00:32:17,469 Claims she's the only billionaire 711 00:32:17,493 --> 00:32:19,379 to have lost money during the pandemic. 712 00:32:19,403 --> 00:32:21,750 Oh, well, then, by all means, exploit my life's tragedies 713 00:32:21,790 --> 00:32:23,668 in your poorly written dime-store novel. 714 00:32:23,692 --> 00:32:25,312 You think I want to write a book? 715 00:32:25,340 --> 00:32:27,309 I barely read them. 716 00:32:27,333 --> 00:32:29,759 But they came to me with an offer I couldn't refuse. 717 00:32:29,783 --> 00:32:31,409 Hmm. 718 00:32:31,433 --> 00:32:34,269 And so I will double it, and then it goes away. 719 00:32:34,293 --> 00:32:36,229 And you with it. 720 00:32:36,580 --> 00:32:38,596 That's a marvelous gesture, 721 00:32:39,232 --> 00:32:41,151 but it won't solve your problems. 722 00:32:41,600 --> 00:32:44,766 Cache Publishing is desperate for this book. 723 00:32:44,790 --> 00:32:47,060 They'll move forward with or without me. 724 00:32:52,245 --> 00:32:53,940 Then I have no other option. 725 00:32:55,640 --> 00:32:57,834 In order to control the narrative, 726 00:32:58,450 --> 00:33:01,786 I will offer them my memoir. 727 00:33:01,810 --> 00:33:03,436 (SIGHS) 728 00:33:03,460 --> 00:33:05,766 Lord knows they've been asking for it for years. 729 00:33:05,790 --> 00:33:08,756 And you can have the advance. Hmm. 730 00:33:08,780 --> 00:33:11,550 Oh, they'll pay through the nose for that. 731 00:33:12,610 --> 00:33:14,186 I swear, 732 00:33:14,210 --> 00:33:17,630 I'll repay you as soon as my accounts are unfrozen. 733 00:33:19,383 --> 00:33:21,233 Don't bother. 734 00:33:21,620 --> 00:33:24,436 Just do one thing. 735 00:33:24,460 --> 00:33:26,646 If Mummy asks about your visit... 736 00:33:26,670 --> 00:33:28,786 Dinner with your family 737 00:33:28,810 --> 00:33:30,860 was a Rockwell painting. 738 00:33:35,990 --> 00:33:38,116 Donahue's bank accounts have all been cleared. 739 00:33:38,140 --> 00:33:39,706 JT's still posted at his apartment, 740 00:33:39,730 --> 00:33:41,496 but I think our guy skipped town. 741 00:33:41,520 --> 00:33:44,046 And do we need to talk about last night? 742 00:33:44,070 --> 00:33:45,636 Chabra's alive. 743 00:33:45,660 --> 00:33:47,806 And I was mostly sure he was gonna be okay. 744 00:33:47,830 --> 00:33:49,880 Like... 72%. 745 00:33:51,750 --> 00:33:53,316 Donahue's a famous surgeon. 746 00:33:53,340 --> 00:33:55,000 Easily recognizable. 747 00:33:55,517 --> 00:33:57,896 So he has to know that making it as a fugitive is unlikely. 748 00:33:57,920 --> 00:33:59,516 I know, but he's arrogant. 749 00:33:59,540 --> 00:34:01,832 - Maybe he's delusional. - GIL: But not stupid. 750 00:34:01,856 --> 00:34:04,111 His picture's in every agency across the country. 751 00:34:04,150 --> 00:34:06,191 He's never getting off this island without us knowing. 752 00:34:06,215 --> 00:34:08,496 Okay, let's think this through. 753 00:34:08,520 --> 00:34:10,856 Put ourselves in Donahue's headspace. 754 00:34:10,880 --> 00:34:13,010 That is a terrifying thought. 755 00:34:13,785 --> 00:34:15,196 Humor me. 756 00:34:15,537 --> 00:34:17,916 Uh, what's his move? 757 00:34:18,832 --> 00:34:20,246 He knows we're onto him. 758 00:34:20,959 --> 00:34:23,336 So his only shot at a new life... 759 00:34:25,230 --> 00:34:26,836 ...is a new face. 760 00:34:26,860 --> 00:34:29,296 You think Donahue's gonna get a surgery before he hits the road? 761 00:34:29,320 --> 00:34:32,790 Yes, and I know where he's gonna go to do it. 762 00:34:36,641 --> 00:34:38,046 I think it's unlocked. 763 00:34:38,070 --> 00:34:39,526 We still need a warrant. 764 00:34:39,550 --> 00:34:40,696 Even for consultants? 765 00:34:40,720 --> 00:34:42,866 (DOOR THUDS) 766 00:34:42,890 --> 00:34:45,276 There's something leaning against the door. 767 00:34:45,300 --> 00:34:46,735 Take a look. 768 00:34:53,762 --> 00:34:55,860 It's one of the surgeons. Push harder. 769 00:35:04,600 --> 00:35:05,879 He's alive. 770 00:35:10,080 --> 00:35:11,396 (WOMAN MOANING) 771 00:35:11,420 --> 00:35:12,636 BRIGHT: Francine! 772 00:35:12,660 --> 00:35:14,226 FRANCINE: That bitch. 773 00:35:14,250 --> 00:35:16,566 This is Powell. I need backup at 1304 Park. 774 00:35:16,590 --> 00:35:17,926 What happened? 775 00:35:17,950 --> 00:35:19,736 Oh, Donahue's recovery nurse. 776 00:35:19,760 --> 00:35:22,596 The moment we put him under, she went ballistic. 777 00:35:22,620 --> 00:35:24,476 - What nurse? What's her name? - I don't know. 778 00:35:24,500 --> 00:35:26,576 A brunette. Blue eyes, 779 00:35:26,600 --> 00:35:28,406 five-five, 115 pounds. 780 00:35:28,430 --> 00:35:30,658 Teardrop Cs, if I had to guess. 781 00:35:30,690 --> 00:35:32,566 That's Summer. Where are they now? 782 00:35:32,590 --> 00:35:33,586 In surgery. 783 00:35:33,610 --> 00:35:34,776 (MAN SCREAMS) 784 00:35:35,290 --> 00:35:36,393 That's not surgery. 785 00:35:36,417 --> 00:35:37,776 That's murder. 786 00:35:37,800 --> 00:35:40,070 (SCREAMING CONTINUES) 787 00:35:46,790 --> 00:35:48,156 DANI: Summer! 788 00:35:48,180 --> 00:35:50,910 Step away from the chair, and put the needle down. 789 00:35:52,300 --> 00:35:53,606 I can't do that. 790 00:35:53,630 --> 00:35:55,168 Why are you doing this, Summer? 791 00:35:55,200 --> 00:35:57,191 You would never understand. 792 00:35:57,215 --> 00:35:59,256 BRIGHT: Give me a chance. 793 00:35:59,553 --> 00:36:01,283 I might surprise you. 794 00:36:02,120 --> 00:36:03,979 I know a thing or two about murder. 795 00:36:05,347 --> 00:36:07,427 Not like this. 796 00:36:11,740 --> 00:36:13,950 I guess you're right. 797 00:36:14,583 --> 00:36:16,303 Oh, and by the way... 798 00:36:17,139 --> 00:36:19,049 ...it's nice to finally meet you. 799 00:36:20,210 --> 00:36:21,663 Lana. 800 00:36:27,332 --> 00:36:32,386 Lana, put the needle down and talk to us. We can help. 801 00:36:32,410 --> 00:36:33,796 No, you can't. 802 00:36:33,820 --> 00:36:35,716 - Bright, that's Lana? - Yep. 803 00:36:35,740 --> 00:36:37,976 The brilliant young surgeon Donahue disfigured. 804 00:36:38,000 --> 00:36:41,871 He told me after he "fixed my bone structure," 805 00:36:41,895 --> 00:36:44,170 I would be unstoppable. 806 00:36:44,853 --> 00:36:46,396 (QUIET LAUGH) 807 00:36:46,420 --> 00:36:48,096 I lost my friends. 808 00:36:48,120 --> 00:36:49,656 My identity, everything. 809 00:36:49,680 --> 00:36:51,406 You're not disfigured. You're beautiful. 810 00:36:51,430 --> 00:36:52,930 LANA: Ignore the pretty face. 811 00:36:54,362 --> 00:36:55,686 The body can't tell the difference 812 00:36:55,710 --> 00:36:57,736 between elective surgery and a knife wound. 813 00:36:57,760 --> 00:37:01,600 Donahue nicked my fifth cranial nerve. 814 00:37:02,227 --> 00:37:03,336 What does that mean? 815 00:37:03,360 --> 00:37:07,086 When you cut a nerve like that, you create a neuroma. 816 00:37:07,110 --> 00:37:08,506 The more you try to fix it, 817 00:37:08,530 --> 00:37:10,586 the deeper and stronger it grows back. 818 00:37:10,610 --> 00:37:12,786 LANA: It's like an invisible, white-hot pain 819 00:37:12,817 --> 00:37:14,932 that constantly runs like acid 820 00:37:14,956 --> 00:37:16,658 beneath this pretty face. 821 00:37:16,682 --> 00:37:18,710 BRIGHT: It's enough to drive anyone insane. 822 00:37:19,690 --> 00:37:21,436 This wasn't about beauty. 823 00:37:21,819 --> 00:37:23,075 It was about pain. 824 00:37:23,100 --> 00:37:25,950 It's about suffering. 825 00:37:28,730 --> 00:37:30,536 Whatever Zhang and Chabra felt, 826 00:37:30,560 --> 00:37:33,470 it is a fraction of what I endure. 827 00:37:35,820 --> 00:37:37,746 Then why let Donahue off easy? 828 00:37:38,281 --> 00:37:39,586 What are you doing? 829 00:37:40,158 --> 00:37:41,910 She wants revenge. 830 00:37:42,676 --> 00:37:45,222 If you want to get even, Lana, 831 00:37:45,246 --> 00:37:46,912 get even. 832 00:37:46,936 --> 00:37:49,152 You've turned him into everything that he hates. 833 00:37:49,176 --> 00:37:51,096 (DONAHUE WHIMPERING) 834 00:37:51,436 --> 00:37:52,837 So let him live. 835 00:37:53,922 --> 00:37:55,236 Like this. 836 00:37:56,776 --> 00:37:59,242 A monster who will wake up every day 837 00:37:59,266 --> 00:38:01,986 trapped in a nightmare. 838 00:38:03,806 --> 00:38:06,206 Unable to recognize himself in a mirror. 839 00:38:07,816 --> 00:38:09,166 Believe me. 840 00:38:10,296 --> 00:38:11,648 I know. 841 00:38:13,486 --> 00:38:15,796 That's real pain. 842 00:38:19,496 --> 00:38:21,806 (QUIET LAUGH) 843 00:38:36,136 --> 00:38:39,042 (HANDCUFFS CLICKING) 844 00:38:39,066 --> 00:38:42,196 The best revenge is letting him live like this. 845 00:38:49,686 --> 00:38:53,122 Oh, our gym rat's not out of the woods, 846 00:38:53,146 --> 00:38:54,962 but he'll recover. 847 00:38:56,109 --> 00:38:57,280 Well, my quick thinking 848 00:38:57,304 --> 00:39:00,029 and your... steady hand. 849 00:39:00,536 --> 00:39:03,966 I wasn't expecting you to be so savvy with a drill. 850 00:39:05,882 --> 00:39:09,062 Your fault for underestimating me. 851 00:39:12,645 --> 00:39:15,495 Well, I could say the same to you. 852 00:39:26,056 --> 00:39:28,057 Good night, Dr. Whitly. 853 00:39:31,036 --> 00:39:33,036 Let's go. Shift's over. 854 00:39:40,716 --> 00:39:42,926 (CHUCKLES SOFTLY) 855 00:40:03,372 --> 00:40:06,518 So... did you figure it out? 856 00:40:06,846 --> 00:40:08,072 I did. 857 00:40:08,395 --> 00:40:12,215 And the DNA test I ran on your shirt proved it. 858 00:40:14,010 --> 00:40:15,240 The blood was porcine. 859 00:40:15,272 --> 00:40:16,912 (CHUCKLES) 860 00:40:19,326 --> 00:40:21,416 Pig's blood, Ainsley. 861 00:40:22,336 --> 00:40:24,642 - Really? - Oh, come on. 862 00:40:24,666 --> 00:40:25,916 It was a little funny. 863 00:40:26,658 --> 00:40:28,766 This whole thing was just a prank? 864 00:40:29,766 --> 00:40:31,822 Do you have any idea 865 00:40:31,846 --> 00:40:33,652 what you've put me through? 866 00:40:33,676 --> 00:40:35,232 Do you? 867 00:40:35,792 --> 00:40:37,992 You lied to me. 868 00:40:38,336 --> 00:40:40,311 Underestimated me for months! 869 00:40:40,343 --> 00:40:43,196 I have given up everything for you! 870 00:40:46,678 --> 00:40:48,332 I... I don't even know 871 00:40:48,356 --> 00:40:51,082 who I am anymore. 872 00:40:51,106 --> 00:40:53,762 Because of what I have done 873 00:40:53,786 --> 00:40:55,792 to protect you. 874 00:40:55,816 --> 00:40:56,932 Protect me? 875 00:40:56,956 --> 00:40:58,796 Or control me? 876 00:41:02,402 --> 00:41:04,512 You know, for someone who spent the last few decades 877 00:41:04,536 --> 00:41:07,762 trying to recover from being gaslit, 878 00:41:07,786 --> 00:41:10,432 it's ironic how quickly you resorted to it. 879 00:41:10,456 --> 00:41:11,972 That's not the same. 880 00:41:11,996 --> 00:41:14,664 I was trying to save you pain. 881 00:41:15,699 --> 00:41:18,199 That's exactly what Dad would say. 882 00:41:29,929 --> 00:41:31,431 I'm sorry. 883 00:41:33,182 --> 00:41:34,792 I appreciate that. 884 00:41:34,816 --> 00:41:36,002 But... 885 00:41:36,936 --> 00:41:38,662 this whole thing was... 886 00:41:39,063 --> 00:41:40,292 completely deranged. 887 00:41:40,316 --> 00:41:41,722 You realize that, right? 888 00:41:41,746 --> 00:41:43,156 (CHUCKLES) 889 00:41:43,610 --> 00:41:44,982 Okay. It was... 890 00:41:45,006 --> 00:41:47,722 a little over the top, but I had to make sure 891 00:41:47,746 --> 00:41:50,176 that you were never gonna mess with my head again. 892 00:41:51,036 --> 00:41:54,676 Seriously, though, you need to lighten up. 893 00:41:55,622 --> 00:41:56,732 We got away with it. 894 00:41:56,756 --> 00:41:58,766 - You don't know that. - Mm. 895 00:41:59,859 --> 00:42:01,125 I do. 896 00:42:01,285 --> 00:42:02,912 We're Whitlys. 897 00:42:02,936 --> 00:42:05,986 No one does this murder stuff better than us. 898 00:42:14,036 --> 00:42:16,076 ♪ ♪ 899 00:42:42,001 --> 00:42:44,097 Simon Hoxley, Europol. 900 00:42:44,121 --> 00:42:46,022 I believe you have something for me. 901 00:42:47,356 --> 00:42:48,998 OFFICER: He pulled it up on his morning haul. 902 00:42:49,717 --> 00:42:51,292 Do you think it's the head of that body that we found 903 00:42:51,316 --> 00:42:52,712 a few months back? 904 00:42:52,736 --> 00:42:53,566 Yes. 905 00:42:55,070 --> 00:42:56,212 I do. 906 00:42:57,060 --> 00:43:00,326 That is Nicholas Endicott. 907 00:43:01,396 --> 00:43:04,732 And those freezer burns on his neck prove my theory. 908 00:43:04,756 --> 00:43:06,882 Someone tried very hard to make it look 909 00:43:06,906 --> 00:43:09,212 like he was killed here in Estonia, 910 00:43:09,236 --> 00:43:10,812 but he was not. 911 00:43:10,836 --> 00:43:12,142 What does it mean? 912 00:43:12,778 --> 00:43:14,418 It means... 913 00:43:16,099 --> 00:43:18,729 ...I am heading to New York City. 914 00:43:51,566 --> 00:43:53,256 MAN: Greg, move your head. 62961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.