All language subtitles for Prodigal.Son.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,700 If you live in a major city, 2 00:00:04,743 --> 00:00:08,399 chances are you cross paths with a hundred people a day. 3 00:00:08,443 --> 00:00:12,316 Your barista, the guy standing next to you on the subway. 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,145 Over the course of your life, that means 5 00:00:15,189 --> 00:00:20,150 you will cross paths with 41 unapprehended murderers. 6 00:00:20,194 --> 00:00:21,499 On average. 7 00:00:21,543 --> 00:00:24,981 But out of those 41, 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,897 how many are true psychopaths? 9 00:00:27,940 --> 00:00:30,378 I mean, anyone could be a murderer. 10 00:00:31,683 --> 00:00:35,513 Wrong place, wrong time. 11 00:00:35,557 --> 00:00:38,516 An accident. An impulse. 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,736 Oh, God, Malcolm. What happened? 13 00:00:40,779 --> 00:00:43,217 But there's another type of killer. 14 00:00:43,260 --> 00:00:46,394 For them, murder is an addiction. 15 00:00:46,437 --> 00:00:48,961 A bad love they can't quit. 16 00:00:50,006 --> 00:00:54,532 Truth is, anyone can do it once. 17 00:00:54,576 --> 00:00:56,969 But the second kill, 18 00:00:57,013 --> 00:00:59,276 that's when the switch is flipped 19 00:00:59,320 --> 00:01:01,322 and a serial killer is born. 20 00:01:01,365 --> 00:01:05,456 I don't know what happened. I blacked out again. 21 00:01:07,415 --> 00:01:09,025 I'm sorry. 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,244 I didn't know where else to go. 23 00:01:11,375 --> 00:01:13,073 It's okay. 24 00:01:13,116 --> 00:01:15,162 We don't know what you did, and it's not that much. 25 00:01:15,205 --> 00:01:16,598 We need to get you cleaned up. 26 00:01:16,641 --> 00:01:19,079 Breathe. Focus. 27 00:01:19,122 --> 00:01:21,037 Think really hard. 28 00:01:21,081 --> 00:01:23,735 -Can you remember anything? -No. 29 00:01:23,779 --> 00:01:25,650 No, not even a flash. 30 00:01:25,694 --> 00:01:27,913 Malcolm, why didn't you tell me sooner that I killed Endicott? 31 00:01:27,957 --> 00:01:29,741 If I had known what I was capable of, 32 00:01:29,785 --> 00:01:32,222 -a-about my blackouts... -You can't think like that. 33 00:01:32,266 --> 00:01:34,137 I could've stopped this. 34 00:01:35,921 --> 00:01:37,967 You're right, Ainsley. 35 00:01:39,969 --> 00:01:41,144 I screwed up. 36 00:01:42,928 --> 00:01:45,105 I think I did, too. 37 00:02:06,865 --> 00:02:08,345 Hello? -Oh, my boy! 38 00:02:08,389 --> 00:02:09,912 It's Dad. Ugh. 39 00:02:09,955 --> 00:02:13,481 I'm so glad I caught you on this auspicious day. 40 00:02:14,438 --> 00:02:16,092 Auspicious how? 41 00:02:16,136 --> 00:02:17,833 Did you speak to Ainsley last night? 42 00:02:17,876 --> 00:02:20,140 No. Why would you ask? 43 00:02:21,315 --> 00:02:23,230 It's nothing. 44 00:02:23,273 --> 00:02:25,319 So, big day? 45 00:02:25,362 --> 00:02:26,755 Oh, you betcha. 46 00:02:26,798 --> 00:02:30,106 So, after mostly good behavior 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,587 and helping you catch that lady killer in Claremont, 48 00:02:32,630 --> 00:02:36,199 the powers-that-be have finally given me a job. 49 00:02:36,243 --> 00:02:37,244 A job? 50 00:02:37,287 --> 00:02:40,160 I'm working in the infirmary! 51 00:02:40,203 --> 00:02:42,162 Earning three dollars 52 00:02:42,205 --> 00:02:43,424 and 20 cents a day. 53 00:02:43,467 --> 00:02:45,121 It's modest, I know, 54 00:02:45,165 --> 00:02:46,775 but it's honest work. 55 00:02:46,818 --> 00:02:48,690 And I do enjoy being needed. 56 00:02:49,734 --> 00:02:51,867 Wonderful. Best of luck. 57 00:02:59,222 --> 00:03:00,789 How are you feeling? 58 00:03:00,832 --> 00:03:03,270 Like I've been hit by a train. You? 59 00:03:03,313 --> 00:03:06,142 Getting hit by a train might be better. 60 00:03:07,665 --> 00:03:09,276 What's wrong? 61 00:03:09,319 --> 00:03:10,625 Uh... 62 00:03:10,668 --> 00:03:12,279 -We caught a new case. -Is it something 63 00:03:12,322 --> 00:03:13,410 I could've done? 64 00:03:15,499 --> 00:03:18,285 I can't believe I actually have to ask that. 65 00:03:18,328 --> 00:03:19,634 It doesn't sound like it, but I should go. 66 00:03:19,677 --> 00:03:21,679 Wha-- You're leaving me? 67 00:03:21,723 --> 00:03:24,813 The only advantage we have is acting normal. 68 00:03:24,856 --> 00:03:26,641 Also, if I go to work, I can try 69 00:03:26,684 --> 00:03:28,817 and figure out what happened last night. 70 00:03:28,860 --> 00:03:30,819 -What am I supposed to do? -Nothing. 71 00:03:31,863 --> 00:03:33,648 Stay here, you call in sick to work, 72 00:03:33,691 --> 00:03:36,303 and don't talk to anyone. 73 00:03:36,346 --> 00:03:37,521 Promise me. 74 00:03:38,914 --> 00:03:40,089 Promise. 75 00:03:40,132 --> 00:03:41,743 Yeah. 76 00:03:45,225 --> 00:03:47,836 Hey. You look terrible. 77 00:03:47,879 --> 00:03:49,838 Thanks. So, what do we have? 78 00:03:49,881 --> 00:03:51,361 Vic is Dr. Nicole Zhang, 79 00:03:51,405 --> 00:03:53,102 head of plastic surgery at Saint Anthony's. 80 00:03:53,145 --> 00:03:54,538 That's a public hospital. 81 00:03:54,582 --> 00:03:55,931 They have a plastic surgery department? 82 00:03:55,974 --> 00:03:57,846 Everything's done pro bono or at cost. 83 00:03:57,889 --> 00:04:00,936 You don't get a condo in this building working pro bono. 84 00:04:00,979 --> 00:04:02,894 She made her money in private practice. 85 00:04:02,938 --> 00:04:05,245 Founded the Lexington Collective with Fred Chabra 86 00:04:05,288 --> 00:04:06,724 and Flynt Donahue. 87 00:04:07,769 --> 00:04:09,597 Does all of the housewives. 88 00:04:14,906 --> 00:04:16,430 So... 89 00:04:16,473 --> 00:04:17,735 just one murder today? 90 00:04:17,779 --> 00:04:19,346 What, one isn't doing it 91 00:04:19,389 --> 00:04:20,347 for you anymore? 92 00:04:20,390 --> 00:04:21,478 I could keep my ear 93 00:04:21,522 --> 00:04:23,219 to the ground if you like. 94 00:04:23,263 --> 00:04:25,917 Actually I could use your help with something. 95 00:04:25,961 --> 00:04:27,223 -Are you free... -Yes. 96 00:04:27,267 --> 00:04:28,703 He didn't even give a time. 97 00:04:28,746 --> 00:04:31,271 Great. I'll, uh, swing by the lab tonight? 98 00:04:32,315 --> 00:04:33,403 It's a date. 99 00:04:33,447 --> 00:04:35,100 Can we just focus on this case? 100 00:04:35,144 --> 00:04:38,626 'Cause I think we're about to have our hands full. 101 00:04:41,150 --> 00:04:42,804 Oh, yeah, the-- Yes. 102 00:04:50,028 --> 00:04:51,552 Tell me more. 103 00:04:51,595 --> 00:04:54,990 To put it in fun terms, she was Botoxed to death. 104 00:04:57,166 --> 00:05:01,736 I mean, i-in less fun terms, her death was excruciating. 105 00:05:01,779 --> 00:05:04,086 Based on the bruising, this is the first injection. 106 00:05:04,129 --> 00:05:06,915 I suspect that the killer dosed Zhang with a paralytic agent. 107 00:05:06,958 --> 00:05:09,265 So she was conscious the whole time. 108 00:05:09,309 --> 00:05:12,399 Which means this isn't just murder, it was torture. 109 00:05:12,442 --> 00:05:14,401 According to everyone at Saint Anthony's, 110 00:05:14,444 --> 00:05:15,924 this woman was an angel. 111 00:05:15,967 --> 00:05:17,839 Awards say the same thing. 112 00:05:17,882 --> 00:05:19,319 So, who would want to kill her? 113 00:05:19,362 --> 00:05:20,755 Someone from before the awards. 114 00:05:20,798 --> 00:05:22,496 Someone from her past. 115 00:05:22,539 --> 00:05:24,106 There's nothing from her private practice days, 116 00:05:24,149 --> 00:05:26,021 even though it was a massive success. 117 00:05:26,064 --> 00:05:28,284 Which means her decision to give back 118 00:05:28,328 --> 00:05:29,590 may not have been arbitrary. 119 00:05:29,633 --> 00:05:31,983 She could be atoning for something. 120 00:05:32,027 --> 00:05:34,159 But our killer knew the truth. 121 00:05:34,203 --> 00:05:35,813 That's why they disfigured her. 122 00:05:35,857 --> 00:05:38,338 To show us what she truly is. 123 00:05:40,340 --> 00:05:41,950 A monster. 124 00:05:45,519 --> 00:05:47,651 Wha... Wha... 125 00:05:51,655 --> 00:05:53,527 Surprise. 126 00:05:54,528 --> 00:05:57,400 Birdie. 127 00:05:57,444 --> 00:06:02,797 Oh, I thought you were still in Gstaad. 128 00:06:02,840 --> 00:06:04,320 -Greece. -Oh. 129 00:06:04,364 --> 00:06:07,541 Ah. Stuck on a yacht for all of quarantine. 130 00:06:07,584 --> 00:06:09,238 -Aw. -Total nightmare. 131 00:06:09,281 --> 00:06:12,154 But now I'm back in my favorite city 132 00:06:12,197 --> 00:06:14,461 to visit my favorite big sister. 133 00:06:14,504 --> 00:06:17,812 Let's set the town on fire. 134 00:06:17,855 --> 00:06:21,337 Oh, fun. Just what nobody needs. 135 00:06:23,600 --> 00:06:26,647 Why are you here, Birdie? 136 00:06:26,690 --> 00:06:28,779 Ah. You sound suspicious. 137 00:06:28,823 --> 00:06:30,607 I'm glad you caught that. 138 00:06:30,651 --> 00:06:35,220 Darling, not everyone in your life has a nefarious agenda. 139 00:06:35,264 --> 00:06:36,874 Only the men you date. 140 00:06:36,918 --> 00:06:39,355 Gosh, this is going to be so fun. 141 00:06:42,880 --> 00:06:45,274 So fun. 142 00:06:48,059 --> 00:06:52,368 Ugh, it's good to be back in my element. 143 00:06:52,412 --> 00:06:55,371 The smell of antiseptic, the clang of forceps. 144 00:06:55,415 --> 00:06:59,854 And is... is that a hint of butterscotch? 145 00:06:59,897 --> 00:07:01,595 Is that Whitly? 146 00:07:03,553 --> 00:07:05,033 The one and only. 147 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 Though it's... 148 00:07:06,643 --> 00:07:08,558 actually Dr. Whitly. 149 00:07:08,602 --> 00:07:10,212 I find it hard to believe the board 150 00:07:10,255 --> 00:07:11,474 didn't revoke your license. 151 00:07:11,518 --> 00:07:13,781 Well, they did, but, uh, 152 00:07:13,824 --> 00:07:16,392 they could never revoke my joie de vivre. 153 00:07:16,436 --> 00:07:19,308 You've been assigned janitorial duties in my infirmary. 154 00:07:19,351 --> 00:07:21,789 I have a one-strike policy. 155 00:07:21,832 --> 00:07:25,053 So make sure you don't kill anyone. 156 00:07:25,096 --> 00:07:26,402 Or annoy me. 157 00:07:26,446 --> 00:07:27,621 Wow, I like that those violations 158 00:07:27,664 --> 00:07:29,623 both carry equal weight with you, 159 00:07:29,666 --> 00:07:31,494 -Doctor... -Capshaw. 160 00:07:31,538 --> 00:07:32,930 Right. 161 00:07:32,974 --> 00:07:36,630 Well, Dr. Capshaw, my, uh, prolific well 162 00:07:36,673 --> 00:07:39,023 of medical knowledge is at your disposal. 163 00:07:40,372 --> 00:07:42,592 Tether him to the sink and remove his hand restraints. 164 00:07:42,636 --> 00:07:45,813 I need you to clean the prolific bedpans. 165 00:07:48,946 --> 00:07:53,647 It's been a while, so don't be shy. 166 00:07:53,690 --> 00:07:54,778 You should be able to eat your food 167 00:07:54,822 --> 00:07:56,476 off them when you're done. 168 00:07:57,651 --> 00:07:59,696 Can I at least have a butterscotch? 169 00:08:07,661 --> 00:08:09,532 What do you got? 170 00:08:09,576 --> 00:08:12,579 I've been thinking about killers who mutilate and torture. 171 00:08:12,622 --> 00:08:14,015 So, a regular morning for you. 172 00:08:15,495 --> 00:08:17,584 They all grew up hating themselves. 173 00:08:17,627 --> 00:08:20,238 Gacy for his sexuality, Kearney for his height, 174 00:08:20,282 --> 00:08:22,327 Miyazaki because of a birth defect. 175 00:08:22,371 --> 00:08:25,113 When they mutilated their victims, 176 00:08:25,156 --> 00:08:26,810 -it was projection. -You think our killer is deformed? 177 00:08:26,854 --> 00:08:30,118 Uh-huh. Or at least they feel like they are. 178 00:08:30,161 --> 00:08:31,380 Makes sense. 179 00:08:31,423 --> 00:08:32,686 Sometimes the most monstrous people 180 00:08:32,729 --> 00:08:34,165 are the ones hiding in plain sight. 181 00:08:38,256 --> 00:08:40,215 Uh, excuse me. 182 00:08:43,523 --> 00:08:45,525 Mother. Everything all right? 183 00:08:45,568 --> 00:08:46,787 No, it is not. 184 00:08:46,830 --> 00:08:48,876 We have an emergency. 185 00:08:48,919 --> 00:08:50,878 What do you know? 186 00:08:50,921 --> 00:08:52,619 Hurricane Birdie has just flown in, 187 00:08:52,662 --> 00:08:54,795 and that is never a good thing. 188 00:08:54,838 --> 00:08:57,624 Oh. Well, can you get her to leave? 189 00:08:57,667 --> 00:08:58,973 Malcolm... 190 00:08:59,016 --> 00:09:01,715 my sister is like a fungal infection, 191 00:09:01,758 --> 00:09:03,804 and I am way too annoyed 192 00:09:03,847 --> 00:09:05,849 to construct the end to this simile. 193 00:09:05,893 --> 00:09:07,634 She is a problem. 194 00:09:07,677 --> 00:09:11,507 And we do not need my family poking around in our lives. 195 00:09:11,551 --> 00:09:12,900 -Especially with... 196 00:09:14,031 --> 00:09:16,817 Right. Um, I have to go. 197 00:09:16,860 --> 00:09:18,558 -Murder stuff. 198 00:09:18,601 --> 00:09:20,734 Then we will pick this up tonight at dinner. 199 00:09:22,300 --> 00:09:25,260 Ainsley, I will call you if there is an update. 200 00:09:25,303 --> 00:09:26,609 Nothing yet. 201 00:09:26,653 --> 00:09:28,306 I keep hearing sirens and helicopters. 202 00:09:28,350 --> 00:09:30,918 It's New York. There are always sirens and helicopters. 203 00:09:30,961 --> 00:09:32,659 Hey. 204 00:09:32,702 --> 00:09:34,225 Edrisa got toxicology back on the paralytic 205 00:09:34,269 --> 00:09:35,226 and the murder weapon. 206 00:09:36,488 --> 00:09:38,012 You good? 207 00:09:38,055 --> 00:09:39,579 -Hello? Are you there? -Yeah. 208 00:09:39,622 --> 00:09:41,363 -What about the toxicology? -The paralytic 209 00:09:41,406 --> 00:09:43,539 was surgical grade, and the neurotoxin was a patented blend. 210 00:09:43,583 --> 00:09:45,541 The Lexington Collective's Radiance Solution? 211 00:09:45,585 --> 00:09:47,021 So, the killer literally gave Zhang 212 00:09:47,064 --> 00:09:48,500 a taste of her own medicine. 213 00:09:48,544 --> 00:09:50,241 Yeah, Gil wants us to talk 214 00:09:50,285 --> 00:09:51,678 to her old partners. 215 00:09:51,721 --> 00:09:53,331 Unless everything is not okay? 216 00:09:53,375 --> 00:09:54,898 Everything is not okay. 217 00:09:56,683 --> 00:09:59,294 Ainsley, I know you hate when I say this, 218 00:09:59,337 --> 00:10:01,252 but you need to calm down. 219 00:10:01,296 --> 00:10:04,560 Calm down? I murdered a man and forgot about it, 220 00:10:04,604 --> 00:10:06,344 my brother's been lying to me about it, 221 00:10:06,388 --> 00:10:09,652 and now I may have just done it again. 222 00:10:09,696 --> 00:10:11,741 I can't stay here. 223 00:10:11,785 --> 00:10:13,308 -I need to get out. -No. 224 00:10:13,351 --> 00:10:15,223 No, stay in the loft. Don't go. 225 00:10:15,266 --> 00:10:16,659 I am going. 226 00:10:31,718 --> 00:10:34,416 Ains, it's me. Again. 227 00:10:34,459 --> 00:10:36,244 Call me. 228 00:10:36,287 --> 00:10:37,854 You know you're terrible at hiding 229 00:10:37,898 --> 00:10:39,290 whatever it is you're trying to hide? 230 00:10:39,334 --> 00:10:40,727 Sorry, it's just my sister. 231 00:10:40,770 --> 00:10:43,599 She's... a little lost at the moment. 232 00:10:43,643 --> 00:10:45,427 And you're trying to keep it all together? 233 00:10:45,470 --> 00:10:46,907 More like failing miserably. 234 00:10:46,950 --> 00:10:48,473 Well... 235 00:10:48,517 --> 00:10:51,433 Look, from someone who was lost once, too, 236 00:10:51,476 --> 00:10:53,130 my advice is... 237 00:10:53,174 --> 00:10:55,089 be there for her, but... 238 00:10:55,132 --> 00:10:56,873 don't let her drag you down with her. 239 00:10:58,440 --> 00:10:59,659 What if she already has? 240 00:10:59,702 --> 00:11:00,877 How? 241 00:11:01,878 --> 00:11:03,880 Bright, you can tell me. 242 00:11:04,881 --> 00:11:06,100 I'm overthinking it. 243 00:11:06,143 --> 00:11:07,362 How about we focus 244 00:11:09,277 --> 00:11:10,365 Zhang's murder. 245 00:11:17,024 --> 00:11:20,288 And suddenly I feel super insecure. 246 00:11:20,331 --> 00:11:21,811 That's the point. 247 00:11:21,855 --> 00:11:23,552 Plastic surgeons make money 248 00:11:23,595 --> 00:11:25,467 -on insecurity. -Thank you. 249 00:11:25,510 --> 00:11:28,862 Anxiety and dysmorphia is their core business model. 250 00:11:28,905 --> 00:11:32,126 In this world, nobody can feel good enough. 251 00:11:32,169 --> 00:11:33,997 Even when they're as beautiful as you. 252 00:11:35,782 --> 00:11:38,872 Which could be what the killer was trying to tell us. 253 00:11:41,744 --> 00:11:43,659 What? 254 00:11:43,703 --> 00:11:45,356 Nothing. 255 00:11:45,400 --> 00:11:46,793 Detective Powell, Mr. Bright. 256 00:11:46,836 --> 00:11:48,142 The doctors will see you now. 257 00:11:48,185 --> 00:11:49,404 Okay. 258 00:11:52,015 --> 00:11:54,409 It's a shame about Nicole. 259 00:11:54,452 --> 00:11:56,150 I mean, we haven't spoken to her in a while, 260 00:11:56,193 --> 00:11:58,500 but the three of us go all the way back to med school. 261 00:11:58,543 --> 00:12:00,676 -Why did you fall out of touch? You know... 262 00:12:00,720 --> 00:12:03,113 -Life. -Different paths. 263 00:12:04,375 --> 00:12:06,856 Nicole wanted to do the whole pro bono thing, 264 00:12:06,900 --> 00:12:09,076 and, uh... 265 00:12:09,119 --> 00:12:11,426 Chabra and I have different goals. 266 00:12:12,862 --> 00:12:14,472 Work hard, play hard. 267 00:12:14,516 --> 00:12:15,865 YOLO, you know? 268 00:12:19,869 --> 00:12:21,566 You're stressed about something. 269 00:12:23,264 --> 00:12:24,569 Who isn't these days? 270 00:12:24,613 --> 00:12:26,180 You're holding tension in your jaw. 271 00:12:26,223 --> 00:12:27,790 Could lead to premature jowling. 272 00:12:27,834 --> 00:12:29,357 I could get you some product samples to help... 273 00:12:29,400 --> 00:12:32,099 I'm good. 274 00:12:32,142 --> 00:12:34,666 Speaking of product, Dr. Chabra, 275 00:12:34,710 --> 00:12:36,407 you're head of the lab, right? 276 00:12:36,451 --> 00:12:38,279 That's correct. 277 00:12:38,322 --> 00:12:40,063 Our killer had access to surgical-grade materials, 278 00:12:40,107 --> 00:12:42,587 and your Radiance Solution is our murder weapon. 279 00:12:43,588 --> 00:12:45,852 Has any inventory gone missing lately? 280 00:12:45,895 --> 00:12:47,549 Absolutely not. 281 00:12:47,592 --> 00:12:50,073 Summer takes stock every morning. 282 00:12:50,117 --> 00:12:51,379 We have nothing to hide. 283 00:12:51,422 --> 00:12:53,598 Excuse me. 284 00:12:53,642 --> 00:12:54,599 Who's Summer? 285 00:12:57,124 --> 00:13:00,388 Uh, this is just all so horrible. 286 00:13:00,431 --> 00:13:02,390 I mean, I-I didn't know Dr. Zhang. 287 00:13:02,433 --> 00:13:05,132 I've, um... I've only been here a few months. 288 00:13:05,175 --> 00:13:08,570 But if anything was missing, I would've told the doctors. 289 00:13:08,613 --> 00:13:11,094 I mean, especially Dr. Donahue. 290 00:13:12,400 --> 00:13:15,229 He's always, uh, checking up on me, 291 00:13:15,272 --> 00:13:17,057 if you know what I mean. 292 00:13:17,100 --> 00:13:18,798 Unfortunately, I do. 293 00:13:19,886 --> 00:13:21,235 Send over your records, 294 00:13:21,278 --> 00:13:22,758 and we'll call if we have any questions. 295 00:13:22,802 --> 00:13:23,977 Okay. Thank you. 296 00:13:27,458 --> 00:13:29,591 I want Donahue to be the bad guy. 297 00:13:29,634 --> 00:13:32,724 Yeah, anyone who says "work hard, play hard" 298 00:13:32,768 --> 00:13:34,509 definitely has a coke problem. 299 00:13:34,552 --> 00:13:36,511 And he clearly has hegemonic masculinity. 300 00:13:36,554 --> 00:13:38,426 -Is that fancy for "toxic"? -More or less. 301 00:13:38,469 --> 00:13:40,254 It's why he works so well with Dr. Chabra, 302 00:13:40,297 --> 00:13:42,256 who's complicitly masculine. 303 00:13:42,299 --> 00:13:43,997 He will tell us the ugly truth. 304 00:13:44,040 --> 00:13:45,955 -How do we get him to talk? -Easy. 305 00:13:45,999 --> 00:13:47,827 We just isolate him with our own alpha males. 306 00:13:54,268 --> 00:13:56,400 I-I really can't say anything without my lawyer. 307 00:13:56,444 --> 00:13:57,924 Why not? You afraid you might confess 308 00:13:57,967 --> 00:14:00,187 now that Daddy's not around to protect you? 309 00:14:00,230 --> 00:14:01,928 You think I killed Nicole? 310 00:14:01,971 --> 00:14:03,581 You tell me, man! 311 00:14:04,669 --> 00:14:06,106 Hey. Hey. 312 00:14:06,149 --> 00:14:07,890 Hey, I have nothing to hide. 313 00:14:07,934 --> 00:14:09,805 J-Just tell me what you want to know. 314 00:14:09,849 --> 00:14:12,852 Our killer has a grudge against Zhang, 315 00:14:12,895 --> 00:14:15,767 your business, 316 00:14:15,811 --> 00:14:17,944 and the medical knowledge to pull it all off. 317 00:14:17,987 --> 00:14:19,989 Who fits that bill? 318 00:14:20,033 --> 00:14:22,252 Hey, hey. 319 00:14:22,296 --> 00:14:23,950 The second I found out about this, 320 00:14:23,993 --> 00:14:25,560 one person came to mind. 321 00:14:25,603 --> 00:14:27,910 Francine Depaugh. 322 00:14:27,954 --> 00:14:29,520 -A former patient. What's the story there? 323 00:14:29,564 --> 00:14:31,479 She was one of our best clients. 324 00:14:31,522 --> 00:14:34,482 But then she got addicted to the work, always wanting more. 325 00:14:34,525 --> 00:14:36,745 Zhang wanted to cut her off, Donahue didn't. 326 00:14:36,788 --> 00:14:38,878 -That's when Dr. Zhang left your practice? -Yes. 327 00:14:38,921 --> 00:14:41,576 But after that, Francine got to be too much, even for us. 328 00:14:41,619 --> 00:14:43,970 She sued. It got messy. 329 00:14:44,013 --> 00:14:45,972 She fell off the map about six months ago. 330 00:14:46,015 --> 00:14:48,496 I-I assumed she just gave up. 331 00:14:48,539 --> 00:14:51,325 Or maybe she pivoted to plan B-- 332 00:14:51,368 --> 00:14:53,718 murder. 333 00:14:53,762 --> 00:14:56,852 Ainsley, call me back. Now. 334 00:14:56,896 --> 00:14:59,463 ♪ Sexy eyes♪ 335 00:14:59,507 --> 00:15:00,900 ♪ Moving cross the floor♪ 336 00:15:00,943 --> 00:15:02,162 ♪ Got me wanting more♪ 337 00:15:02,205 --> 00:15:03,903 ♪ Sexy eyes♪ 338 00:15:06,818 --> 00:15:08,908 ♪ Sexy eyes...♪ 339 00:15:08,951 --> 00:15:10,779 Edrisa? 340 00:15:11,736 --> 00:15:13,216 Bright? 341 00:15:13,260 --> 00:15:17,177 Sorry, I-I wasn't expecting you until later. 342 00:15:17,220 --> 00:15:18,918 Uh... 343 00:15:18,961 --> 00:15:21,181 Yeah, and sorry about the cadaver smell. 344 00:15:21,224 --> 00:15:23,444 I'm trying to get rid of it. 345 00:15:23,487 --> 00:15:25,968 Elegantly. 346 00:15:26,012 --> 00:15:28,101 You look nice, by the way. 347 00:15:28,144 --> 00:15:30,016 Oh, this old thing? 348 00:15:30,059 --> 00:15:31,800 It was just, uh... 349 00:15:31,843 --> 00:15:34,411 uh, shoved in the back of my locker. 350 00:15:34,455 --> 00:15:35,935 It was just... 351 00:15:36,936 --> 00:15:40,287 Uh, but... thanks. I do, I do look nice. 352 00:15:41,288 --> 00:15:43,333 Uh... 353 00:15:43,377 --> 00:15:44,813 I have a favor to ask. 354 00:15:44,856 --> 00:15:45,901 Anything. 355 00:15:45,945 --> 00:15:47,816 I need a DNA analysis on this. 356 00:15:47,859 --> 00:15:50,036 No problemo. Where's it from? 357 00:15:50,079 --> 00:15:53,561 It's a lead I'm running down on my own. 358 00:15:53,604 --> 00:15:55,911 I-If you wouldn't mind keeping it just between us. 359 00:15:55,955 --> 00:15:58,000 Say no more. 360 00:15:58,044 --> 00:16:00,481 Thanks, Edrisa. You're the best. 361 00:16:04,093 --> 00:16:06,052 What's the matter? Ainsley not getting back to you? 362 00:16:06,095 --> 00:16:07,967 What? How do you... 363 00:16:08,010 --> 00:16:09,533 Oh, uh... 364 00:16:09,577 --> 00:16:11,231 Sorry. It's-- Fun fact. 365 00:16:11,274 --> 00:16:13,102 I read upside down as well as right side up. 366 00:16:13,146 --> 00:16:15,757 -Sorry. It's a bad habit. 367 00:16:15,800 --> 00:16:17,585 Right. 368 00:16:17,628 --> 00:16:19,195 Thank you for that. 369 00:16:25,201 --> 00:16:27,160 That went well. 370 00:16:34,210 --> 00:16:36,386 Enough with the theatrics, Quentin. 371 00:16:36,430 --> 00:16:38,171 The meds will kick in soon. 372 00:16:38,214 --> 00:16:39,607 I need something stronger. 373 00:16:39,650 --> 00:16:42,001 My head feels like it's gonna explode. 374 00:16:43,002 --> 00:16:44,960 I can give you a little more aspirin, 375 00:16:45,004 --> 00:16:46,657 but that's it for today, okay? 376 00:16:50,705 --> 00:16:52,141 I'll be back. 377 00:16:59,322 --> 00:17:01,368 If Chabra's telling the truth, 378 00:17:01,411 --> 00:17:04,110 Francine Depaugh has body dysmorphic disorder. 379 00:17:04,153 --> 00:17:06,416 -Does that fit your profile? -Like a glove. 380 00:17:06,460 --> 00:17:09,724 No matter what the doctors did, all she could ever see was 381 00:17:09,767 --> 00:17:11,552 the ugliness she felt inside. 382 00:17:11,595 --> 00:17:13,075 That's a sad way to live. 383 00:17:26,349 --> 00:17:28,134 Hmm. Sounds like German. 384 00:17:28,177 --> 00:17:29,483 Yeah, all I saw was blood. 385 00:17:29,526 --> 00:17:31,224 Back up. 386 00:17:38,361 --> 00:17:40,581 Stay down! Roll over. 387 00:17:40,624 --> 00:17:42,757 Hands behind your back. Find Francine. 388 00:17:49,416 --> 00:17:51,026 Francine! 389 00:18:04,735 --> 00:18:06,911 NYPD. Hands up. 390 00:18:06,955 --> 00:18:08,435 Francine Depaugh? 391 00:18:12,221 --> 00:18:13,962 My goodness. 392 00:18:16,095 --> 00:18:17,922 What is this all about? 393 00:18:17,966 --> 00:18:20,882 I assure you no one is being injured. 394 00:18:20,925 --> 00:18:23,232 All procedures are consensual. 395 00:18:23,276 --> 00:18:24,712 Tell that to Nicole Zhang. 396 00:18:24,755 --> 00:18:27,715 Francine, we're here to talk. 397 00:18:27,758 --> 00:18:29,108 Face-to-face. 398 00:18:37,464 --> 00:18:39,944 Is this what you had in mind? 399 00:18:51,173 --> 00:18:52,522 How long you had the headache? 400 00:18:53,523 --> 00:18:55,351 A few days. 401 00:18:55,395 --> 00:18:56,396 Why? 402 00:18:56,439 --> 00:18:57,614 You work out? 403 00:18:57,658 --> 00:18:59,181 You hitting on me? 404 00:18:59,225 --> 00:19:00,661 Whoa. Easy, champ. 405 00:19:00,704 --> 00:19:02,053 You're not my type. 406 00:19:09,452 --> 00:19:10,845 Your lips are chapped. 407 00:19:14,196 --> 00:19:17,112 And as fit as you are, you should be more vascular. 408 00:19:17,156 --> 00:19:18,809 I'm plenty vascular. 409 00:19:18,853 --> 00:19:21,072 Yeah, I'm guessing you don't know what vascular means. 410 00:19:21,116 --> 00:19:22,422 Point is, you're dehydrated. 411 00:19:22,465 --> 00:19:23,684 How old are you? 412 00:19:23,727 --> 00:19:25,207 What are you trying to do to me? 413 00:19:25,251 --> 00:19:27,862 I'm diagnosing you, and I'm worried, Quentin. 414 00:19:27,905 --> 00:19:30,212 I think your head might explode. 415 00:19:35,826 --> 00:19:37,437 -Yep. Whitly! 416 00:19:37,480 --> 00:19:38,786 I am the least of your problems. 417 00:19:40,875 --> 00:19:42,790 -Get him on a bed. -Code four, code four. 418 00:19:42,833 --> 00:19:44,052 Call an ambulance. 419 00:19:44,095 --> 00:19:45,271 Come on, get him on the bed. 420 00:19:45,314 --> 00:19:46,576 Three, lift. 421 00:19:49,449 --> 00:19:50,928 Damn it! 422 00:19:51,842 --> 00:19:52,887 What am I looking at? 423 00:19:52,930 --> 00:19:54,802 Spontaneous subdural hematoma. 424 00:19:54,845 --> 00:19:56,891 -I wasn't talking to you. -Well, think about it. 425 00:19:56,934 --> 00:19:59,023 Middle-aged guy works out. Dehydrates. Brain shrinks. 426 00:19:59,067 --> 00:20:00,634 Capillaries break. 427 00:20:00,677 --> 00:20:02,157 -Bleeds happen. -If you're right, 428 00:20:02,201 --> 00:20:03,550 aspirin would've made the bleed worse. 429 00:20:03,593 --> 00:20:05,291 Well, find that bleed. 430 00:20:05,334 --> 00:20:06,814 Do we have an ultrasound machine? 431 00:20:06,857 --> 00:20:08,511 The women's ward should. 432 00:20:08,555 --> 00:20:11,906 Great. You want me to go get it, or...? 433 00:20:19,392 --> 00:20:21,959 Those doctors were horrible to me. 434 00:20:22,003 --> 00:20:24,005 Especially Zhang. 435 00:20:24,048 --> 00:20:26,355 After all I gave them, 436 00:20:26,399 --> 00:20:28,314 they claimed I was cuckoo. 437 00:20:28,357 --> 00:20:32,666 And cut me off with so much work left to be done. 438 00:20:32,709 --> 00:20:36,409 They thought you were using the surgeries to fill a void, 439 00:20:36,452 --> 00:20:38,672 to try and fix something broken inside. 440 00:20:38,715 --> 00:20:40,500 It's really not that deep. 441 00:20:40,543 --> 00:20:44,025 I simply demand perfection. 442 00:20:45,853 --> 00:20:47,376 You dropped your lawsuit against 443 00:20:47,420 --> 00:20:48,899 the Lexington Collective six months ago. 444 00:20:48,943 --> 00:20:50,031 Why? 445 00:20:50,074 --> 00:20:51,337 I was over it. 446 00:20:51,380 --> 00:20:53,208 No, you weren't. 447 00:20:53,252 --> 00:20:54,905 You're relentless. 448 00:20:54,949 --> 00:20:56,472 If you stopped bothering the partners, 449 00:20:56,516 --> 00:20:57,995 it's because you got what you wanted. 450 00:21:00,737 --> 00:21:02,261 Yes. 451 00:21:02,304 --> 00:21:05,786 Which means I had no reason to hurt anyone. 452 00:21:05,829 --> 00:21:08,789 What it means is, you're in possession of our murder weapon. 453 00:21:08,832 --> 00:21:11,270 Oh, that's absurd. 454 00:21:11,313 --> 00:21:12,793 I... 455 00:21:17,841 --> 00:21:19,800 Donahue and I came to an agreement. 456 00:21:19,843 --> 00:21:22,150 He supplied me with the Radiance Solution. 457 00:21:22,193 --> 00:21:24,544 In exchange for what? 458 00:21:24,587 --> 00:21:26,197 My silence. 459 00:21:27,503 --> 00:21:31,768 For what they did to poor little Lana. 460 00:21:31,812 --> 00:21:35,555 Lana Anders, student from the UK. 461 00:21:35,598 --> 00:21:38,166 Went to med school with Donahue and Chabra. 462 00:21:38,209 --> 00:21:39,820 Star of the class. 463 00:21:39,863 --> 00:21:41,256 Bound for greatness. 464 00:21:41,300 --> 00:21:42,736 Our Neanderthal Donahue convinced her 465 00:21:42,779 --> 00:21:44,259 that she would never have a career 466 00:21:44,303 --> 00:21:45,608 unless she "looked the part." 467 00:21:45,652 --> 00:21:47,218 He wrangled Chabra and Zhang 468 00:21:47,262 --> 00:21:49,351 to perform a malar augmentation-- 469 00:21:49,395 --> 00:21:52,093 a lifting of the cheekbones. 470 00:21:52,136 --> 00:21:54,400 But Donahue was young, inexperienced. 471 00:21:54,443 --> 00:21:56,097 He screwed up. 472 00:21:56,140 --> 00:21:58,099 Left Lana disfigured. 473 00:21:58,142 --> 00:21:59,709 She dropped out soon after. 474 00:21:59,753 --> 00:22:01,407 Disfigurement. Betrayal. 475 00:22:01,450 --> 00:22:02,973 Sounds like she'd have every reason to want revenge. 476 00:22:03,017 --> 00:22:04,148 Where's Lana now? 477 00:22:04,192 --> 00:22:05,846 I'm still trying to figure it out. 478 00:22:05,889 --> 00:22:07,674 She left the country after her student visa expired, 479 00:22:07,717 --> 00:22:09,763 and there is no record of her reentering the States. 480 00:22:09,806 --> 00:22:11,547 Well, Francine's alibi checks out. 481 00:22:11,591 --> 00:22:13,419 And Lana's nowhere to be found. So who else do we have? 482 00:22:13,462 --> 00:22:15,246 Donahue fits. 483 00:22:15,290 --> 00:22:17,771 A controlled perfectionist who molds people. 484 00:22:17,814 --> 00:22:22,297 What if Zhang felt troubled by her past? 485 00:22:22,341 --> 00:22:24,517 Covering up her partner's crimes? 486 00:22:26,214 --> 00:22:29,565 The weight of it all could have become unbearable. 487 00:22:31,915 --> 00:22:33,961 Dr. Jekyll couldn't have everyone finding out 488 00:22:34,004 --> 00:22:36,311 -he's Mr. Hyde. -Two good suspects. 489 00:22:36,355 --> 00:22:38,008 Dani, go see what Chabra knows about Lana. 490 00:22:38,052 --> 00:22:40,054 I'll be waiting for Donahue when he gets home. 491 00:22:44,450 --> 00:22:46,365 Bright, Jessica's called me twice. 492 00:22:46,408 --> 00:22:48,149 Hurricane Birdie has touched down, 493 00:22:48,192 --> 00:22:49,542 and you are due at dinner. 494 00:22:49,585 --> 00:22:50,630 Let me know if I need to call in SWAT. 495 00:22:50,673 --> 00:22:51,805 Don't. 496 00:22:51,848 --> 00:22:53,502 Birdie would eat them alive. 497 00:22:58,028 --> 00:22:59,900 Ah! 498 00:23:02,032 --> 00:23:03,251 Ainsley? 499 00:23:03,294 --> 00:23:05,296 I've been calling you all day. 500 00:23:05,340 --> 00:23:07,560 -Have you? -I thought you were feeling sick. 501 00:23:08,604 --> 00:23:10,389 I'm feeling a lot of things. 502 00:23:13,609 --> 00:23:17,047 I didn't realize there'd be theater with our dinner tonight. 503 00:23:17,091 --> 00:23:19,485 Yes, enough with the drama. 504 00:23:19,528 --> 00:23:20,834 Malcolm, you're being rude. 505 00:23:20,877 --> 00:23:22,226 Say hello to your aunt. 506 00:23:23,227 --> 00:23:24,707 Birdie. 507 00:23:24,751 --> 00:23:26,448 Malcolm. 508 00:23:26,492 --> 00:23:28,494 Looking more like your father every day. 509 00:23:34,935 --> 00:23:36,066 There it is. 510 00:23:36,110 --> 00:23:37,590 And fluid. 511 00:23:37,633 --> 00:23:39,592 His intracranial pressure must be through the roof. 512 00:23:39,635 --> 00:23:41,071 You're gonna have to relieve it manually. 513 00:23:41,115 --> 00:23:43,334 I don't have neurosurgical tools on hand. 514 00:23:43,378 --> 00:23:45,859 I'm lucky to have a 30-year-old ultrasound machine. 515 00:23:45,902 --> 00:23:47,034 Well, I love to improvise. 516 00:23:47,077 --> 00:23:48,035 Oh! I'm sure maintenance has 517 00:23:48,078 --> 00:23:50,429 a DeWalt and drill bits. 518 00:23:50,472 --> 00:23:52,735 You want me to put a burr hole in his head with a power drill? 519 00:23:52,779 --> 00:23:53,780 Could be worse. 520 00:23:53,823 --> 00:23:55,738 The Aztecs used sharpened rocks. 521 00:23:55,782 --> 00:23:57,436 Yeah. They also skinned people alive to bring rain. 522 00:23:57,479 --> 00:23:59,568 True. But the rocks worked. 523 00:23:59,612 --> 00:24:01,091 The ambulance is ten minutes out. 524 00:24:01,135 --> 00:24:02,484 Might as well be a hearse. 525 00:24:02,528 --> 00:24:04,051 I could do it. 526 00:24:04,094 --> 00:24:05,574 If my hands were free. 527 00:24:07,010 --> 00:24:09,056 Get me five milligrams of Diazepam 528 00:24:09,099 --> 00:24:12,276 and a gram of ancef to IV push, and a scalpel. 529 00:24:12,320 --> 00:24:14,061 What bit shall I use? 530 00:24:14,104 --> 00:24:15,454 9/16 should be just fine. 531 00:24:15,497 --> 00:24:16,803 And a drill set. 532 00:24:18,195 --> 00:24:19,414 Now. 533 00:24:19,458 --> 00:24:20,633 If he dies... 534 00:24:20,676 --> 00:24:22,156 Just put it on my tab. 535 00:24:29,946 --> 00:24:31,426 Gently. 536 00:24:31,470 --> 00:24:34,473 Gently... 537 00:24:51,881 --> 00:24:53,666 How did we do? 538 00:24:57,887 --> 00:24:59,889 It actually worked. 539 00:25:01,325 --> 00:25:03,197 We did it. 540 00:25:06,461 --> 00:25:08,507 Get Whitly out of here. 541 00:25:10,639 --> 00:25:11,858 Come on, Doc. 542 00:25:40,408 --> 00:25:42,018 So, Malcolm, 543 00:25:42,062 --> 00:25:44,978 I hear you're profiling murderers for the NYPD. 544 00:25:45,021 --> 00:25:47,763 Yes, I'm with Major Crimes. 545 00:25:47,807 --> 00:25:50,374 That's quite a demotion from the FBI, isn't it? 546 00:25:51,854 --> 00:25:54,378 Well, if we all took ten years between career attempts, 547 00:25:54,422 --> 00:25:56,206 the family trust fund would run dry. 548 00:25:57,643 --> 00:26:02,430 You're so... peculiar. 549 00:26:02,473 --> 00:26:05,172 If my father was a serial killer, 550 00:26:05,215 --> 00:26:09,393 I'm not sure I'd be leaning into it quite so much. 551 00:26:11,787 --> 00:26:14,050 I guess the difference is that he killed people 552 00:26:14,094 --> 00:26:15,617 and, uh, I save them. 553 00:26:15,661 --> 00:26:16,836 Most of the time, anyway. 554 00:26:24,931 --> 00:26:27,586 How about we go grab a nice Bordeaux, Ainsley? 555 00:26:27,629 --> 00:26:29,588 One of Birdie's favorites. 556 00:26:38,640 --> 00:26:40,729 Is it always like this? 557 00:26:40,773 --> 00:26:43,210 Uh... 558 00:26:44,428 --> 00:26:45,821 Not at all. 559 00:26:47,475 --> 00:26:48,824 Where have you been all day? 560 00:26:48,868 --> 00:26:50,391 I tried to retrace my steps, 561 00:26:50,434 --> 00:26:52,393 and I lost track of time. 562 00:26:52,436 --> 00:26:53,742 Why would you do that? 563 00:26:53,786 --> 00:26:54,743 I told you I could handle everything. 564 00:26:54,787 --> 00:26:56,005 I was just trying to help. 565 00:26:56,049 --> 00:26:57,877 -Don't. Come on. 566 00:26:57,920 --> 00:26:59,400 I'm your sister. 567 00:27:00,444 --> 00:27:02,925 This life you live, it's... 568 00:27:04,710 --> 00:27:07,408 And when I heard about Nicholas Endicott... 569 00:27:07,451 --> 00:27:09,236 More murder? 570 00:27:09,279 --> 00:27:10,977 I can't even imagine. 571 00:27:11,020 --> 00:27:13,327 You're concerned. 572 00:27:13,370 --> 00:27:14,894 Of course. 573 00:27:14,937 --> 00:27:16,722 Why do you think I came? 574 00:27:16,765 --> 00:27:19,550 You've been through hell. 575 00:27:19,594 --> 00:27:21,857 You need someone to talk to. 576 00:27:22,945 --> 00:27:24,904 Or at least drink with. 577 00:27:26,470 --> 00:27:28,342 Let your guard down, Sis. 578 00:27:28,385 --> 00:27:29,865 I'm here for you. 579 00:27:31,127 --> 00:27:33,347 Thank you. 580 00:27:37,133 --> 00:27:39,396 I can only keep you out of trouble 581 00:27:39,440 --> 00:27:40,615 if you listen to me. 582 00:27:44,445 --> 00:27:46,490 Hey, Gil. What's the update? 583 00:27:46,534 --> 00:27:48,275 Donahue didn't show. 584 00:27:48,318 --> 00:27:50,756 JT's watching the place now, and I'm putting out a BOLO. 585 00:27:50,799 --> 00:27:52,627 I got a bad feeling he's in the wind. 586 00:27:52,671 --> 00:27:54,760 Damn it. He could be our guy. 587 00:27:54,803 --> 00:27:56,500 I need to talk to Chabra. 588 00:27:56,544 --> 00:27:57,850 Dani said the same. 589 00:27:57,893 --> 00:27:59,242 She's on her way to the Collective now. 590 00:27:59,286 --> 00:28:00,330 Great. 591 00:28:01,767 --> 00:28:03,899 Okay. 592 00:28:10,340 --> 00:28:11,602 Dr. Chabra? 593 00:28:11,646 --> 00:28:13,256 Do you have his number? 594 00:28:16,216 --> 00:28:18,305 Dr. Chabra! Who did this to you? 595 00:28:18,348 --> 00:28:20,350 Didn't see. 596 00:28:20,394 --> 00:28:22,309 I-I think... Donahue. 597 00:28:22,352 --> 00:28:23,963 I betrayed him. 598 00:28:24,006 --> 00:28:25,660 Giving you Francine. 599 00:28:25,704 --> 00:28:27,575 We're gonna get you to a hospital, okay? 600 00:28:30,534 --> 00:28:33,059 Dr. Chabra? The solution's setting in already. 601 00:28:33,102 --> 00:28:35,496 His systems are shutting down. We need to get him back, now! 602 00:28:35,539 --> 00:28:38,151 -Is there some kind of antidote? -Yes, but-- 603 00:28:38,194 --> 00:28:39,543 no. 604 00:28:39,587 --> 00:28:41,154 An antitoxin will slow the neurotoxin, 605 00:28:41,197 --> 00:28:43,156 but it won't counteract the paralytic agent. 606 00:28:43,199 --> 00:28:45,898 We can get his heart rate back up with a stimulant, like, um... 607 00:28:47,377 --> 00:28:49,075 Cocaine! 608 00:28:51,555 --> 00:28:52,600 Dani! 609 00:28:55,385 --> 00:28:56,778 I got the stuff you asked for. 610 00:28:56,822 --> 00:28:58,258 Is that a paperweight? 611 00:28:58,301 --> 00:28:59,563 Not just a paperweight. 612 00:29:02,523 --> 00:29:04,351 It's Donahue's secret stash. 613 00:29:04,394 --> 00:29:06,701 -How did you know? -Uh, the way he was handling it. 614 00:29:06,745 --> 00:29:08,007 And, you know... 615 00:29:08,050 --> 00:29:09,922 what else would you hide in a cheetah? 616 00:29:10,966 --> 00:29:13,447 Okay. Uh, let's see. Um... 617 00:29:14,622 --> 00:29:17,059 About a gram of cocaine. 618 00:29:20,149 --> 00:29:24,327 200 milliliters of saline. 619 00:29:27,635 --> 00:29:29,376 -Any luck with the lidocaine? -I couldn't find any. 620 00:29:29,419 --> 00:29:31,378 Cool. No big deal. 621 00:29:31,421 --> 00:29:33,206 Just, uh, shake this up. 622 00:29:33,249 --> 00:29:34,773 Bright, is it a big deal? 623 00:29:34,816 --> 00:29:36,165 No. No. 624 00:29:36,209 --> 00:29:37,558 Only if I got the dose wrong-- 625 00:29:37,601 --> 00:29:39,081 which I'm sure I didn't. 626 00:29:39,125 --> 00:29:41,605 Lidocaine helps prevent a fatal arrhythmia. 627 00:29:41,649 --> 00:29:43,869 Dr. Chabra could die? 628 00:29:43,912 --> 00:29:45,218 Well, he's gonna die anyway. 629 00:29:45,261 --> 00:29:47,481 We can't kill him twice. 630 00:29:48,438 --> 00:29:49,744 Uh, okay. 631 00:29:49,788 --> 00:29:51,398 There... 632 00:29:51,441 --> 00:29:53,835 Okay. Right. 633 00:29:55,924 --> 00:29:57,404 All right! 634 00:29:57,447 --> 00:29:59,058 Beautiful. Okay. 635 00:29:59,101 --> 00:30:00,755 Now, 636 00:30:00,799 --> 00:30:03,062 we're gonna fast-track this right into his heart. 637 00:30:03,105 --> 00:30:05,151 This is the worst cooking show ever. 638 00:30:09,938 --> 00:30:11,418 Don't worry. 639 00:30:11,461 --> 00:30:12,593 This will work. 640 00:30:12,636 --> 00:30:14,073 Maybe. 641 00:30:18,120 --> 00:30:19,556 Okay. Uh... 642 00:30:58,726 --> 00:31:00,206 I do not miss drugs. 643 00:31:25,187 --> 00:31:27,146 He isn't coming, Birdie. 644 00:31:29,191 --> 00:31:30,714 What are you doing here? 645 00:31:33,152 --> 00:31:35,154 You did seem genuine last night. 646 00:31:35,197 --> 00:31:37,069 A caring ear, a shoulder to cry on, 647 00:31:37,112 --> 00:31:38,809 but... 648 00:31:38,853 --> 00:31:40,333 ...with this family, I have learned 649 00:31:40,376 --> 00:31:43,075 that it is always best to trust 650 00:31:43,118 --> 00:31:45,164 but verify. 651 00:31:45,207 --> 00:31:48,384 I'm not the Soviets, Jess. 652 00:31:48,428 --> 00:31:50,473 You have no idea what I've been through. 653 00:31:50,517 --> 00:31:52,562 I think I have a very clear idea. 654 00:31:52,606 --> 00:31:56,218 You have sold a tell-all book about your big sis. 655 00:31:56,262 --> 00:31:57,872 Mrs. Martin Whitly. 656 00:31:57,916 --> 00:31:59,178 I can explain. 657 00:31:59,221 --> 00:32:00,527 Wait... 658 00:32:00,570 --> 00:32:02,572 for my martini. 659 00:32:02,616 --> 00:32:04,009 Here you are, Mrs. Whitly. 660 00:32:04,052 --> 00:32:05,184 Thank you. 661 00:32:05,227 --> 00:32:07,708 Mm... 662 00:32:07,751 --> 00:32:09,188 I'm broke. 663 00:32:09,231 --> 00:32:11,581 -And Mummy's cut me off. 664 00:32:11,625 --> 00:32:13,714 Claims she's the only billionaire 665 00:32:13,757 --> 00:32:15,759 to have lost money during the pandemic. 666 00:32:15,803 --> 00:32:17,761 Oh, well, then, by all means, exploit my life's tragedies 667 00:32:17,805 --> 00:32:19,546 in your poorly written dime-store novel. 668 00:32:19,589 --> 00:32:21,200 You think I want to write a book? 669 00:32:21,243 --> 00:32:23,463 I barely read them. 670 00:32:23,506 --> 00:32:25,900 But they came to me with an offer I couldn't refuse. 671 00:32:25,944 --> 00:32:27,728 Hmm. 672 00:32:27,771 --> 00:32:30,426 And so I will double it, and then it goes away. 673 00:32:30,470 --> 00:32:32,472 And you with it. 674 00:32:32,515 --> 00:32:34,256 That's a marvelous gesture, 675 00:32:34,300 --> 00:32:36,693 but it won't solve your problems. 676 00:32:37,694 --> 00:32:40,567 Cache Publishing is desperate for this book. 677 00:32:40,610 --> 00:32:42,961 They'll move forward with or without me. 678 00:32:47,791 --> 00:32:49,706 Then I have no other option. 679 00:32:51,621 --> 00:32:54,233 In order to control the narrative, 680 00:32:54,276 --> 00:32:57,758 I will offer them my memoir. 681 00:32:59,455 --> 00:33:02,023 Lord knows they've been asking for it for years. 682 00:33:02,067 --> 00:33:04,634 And you can have the advance. Hmm. 683 00:33:04,678 --> 00:33:07,072 Oh, they'll pay through the nose for that. 684 00:33:08,464 --> 00:33:10,249 I swear, 685 00:33:10,292 --> 00:33:13,208 I'll repay you as soon as my accounts are unfrozen. 686 00:33:14,818 --> 00:33:16,472 Don't bother. 687 00:33:17,647 --> 00:33:20,259 Just do one thing. 688 00:33:20,302 --> 00:33:22,609 If Mummy asks about your visit... 689 00:33:22,652 --> 00:33:24,741 Dinner with your family 690 00:33:24,785 --> 00:33:26,743 was a Rockwell painting. 691 00:33:32,227 --> 00:33:34,186 Donahue's bank accounts have all been cleared. 692 00:33:34,229 --> 00:33:35,665 JT's still posted at his apartment, 693 00:33:35,709 --> 00:33:37,319 but I think our guy skipped town. 694 00:33:37,363 --> 00:33:39,887 And do we need to talk about last night? 695 00:33:39,930 --> 00:33:41,628 Chabra's alive. 696 00:33:41,671 --> 00:33:43,673 And I was mostly sure he was gonna be okay. 697 00:33:43,717 --> 00:33:45,675 Like... 72%. 698 00:33:47,851 --> 00:33:49,462 Donahue's a famous surgeon. 699 00:33:49,505 --> 00:33:51,290 Easily recognizable. 700 00:33:51,333 --> 00:33:53,988 So he has to know that making it as a fugitive is unlikely. 701 00:33:54,032 --> 00:33:55,555 I know, but he's arrogant. 702 00:33:55,598 --> 00:33:57,470 -Maybe he's delusional. But not stupid. 703 00:33:57,513 --> 00:33:59,994 His picture's in every agency across the country. 704 00:34:00,038 --> 00:34:01,996 He's never getting off this island without us knowing. 705 00:34:02,040 --> 00:34:04,390 Okay, let's think this through. 706 00:34:04,433 --> 00:34:06,827 Put ourselves in Donahue's headspace. 707 00:34:06,870 --> 00:34:09,003 That is a terrifying thought. 708 00:34:09,047 --> 00:34:11,179 Humor me. 709 00:34:11,223 --> 00:34:13,921 Uh, what's his move? 710 00:34:13,964 --> 00:34:16,141 He knows we're onto him. 711 00:34:16,184 --> 00:34:18,882 So his only shot at a new life... 712 00:34:21,189 --> 00:34:23,061 ...is a new face. 713 00:34:23,104 --> 00:34:25,498 You think Donahue's gonna get a surgery before he hits the road? 714 00:34:25,541 --> 00:34:28,544 Yes, and I know where he's gonna go to do it. 715 00:34:32,244 --> 00:34:34,028 I think it's unlocked. 716 00:34:34,072 --> 00:34:35,508 We still need a warrant. 717 00:34:35,551 --> 00:34:36,683 Even for consultants? 718 00:34:39,077 --> 00:34:41,209 There's something leaning against the door. 719 00:34:41,253 --> 00:34:43,429 Take a look. 720 00:34:49,304 --> 00:34:51,654 It's one of the surgeons. Push harder. 721 00:35:00,402 --> 00:35:02,796 He's alive. 722 00:35:07,409 --> 00:35:08,932 Francine! 723 00:35:08,976 --> 00:35:10,499 That bitch. 724 00:35:10,543 --> 00:35:12,719 This is Powell. I need backup at 1304 Park. 725 00:35:12,762 --> 00:35:14,068 What happened? 726 00:35:14,112 --> 00:35:16,114 Oh, Donahue's recovery nurse. 727 00:35:16,157 --> 00:35:18,638 The moment we put him under, she went ballistic. 728 00:35:18,681 --> 00:35:20,466 -What nurse? What's her name? -I don't know. 729 00:35:20,509 --> 00:35:22,555 A brunette. Blue eyes, 730 00:35:22,598 --> 00:35:24,557 five-five, 115 pounds. 731 00:35:24,600 --> 00:35:26,254 Teardrop Cs, if I had to guess. 732 00:35:26,298 --> 00:35:28,561 That's Summer. Where are they now? 733 00:35:28,604 --> 00:35:29,736 In surgery. 734 00:35:30,824 --> 00:35:32,260 That's not surgery. 735 00:35:32,304 --> 00:35:33,740 That's murder. 736 00:35:42,966 --> 00:35:44,403 Summer! 737 00:35:44,446 --> 00:35:46,840 Step away from the chair, and put the needle down. 738 00:35:48,058 --> 00:35:49,799 I can't do that. 739 00:35:49,843 --> 00:35:50,931 Why are you doing this, Summer? 740 00:35:50,974 --> 00:35:53,107 You would never understand. 741 00:35:53,151 --> 00:35:55,240 Give me a chance. 742 00:35:55,283 --> 00:35:56,980 I might surprise you. 743 00:35:58,373 --> 00:36:00,593 I know a thing or two about murder. 744 00:36:00,636 --> 00:36:02,682 Not like this. 745 00:36:06,903 --> 00:36:08,862 I guess you're right. 746 00:36:10,342 --> 00:36:11,734 Oh, and by the way... 747 00:36:13,040 --> 00:36:14,563 ...it's nice to finally meet you. 748 00:36:15,999 --> 00:36:17,523 Lana. 749 00:36:22,571 --> 00:36:27,446 Lana, put the needle down and talk to us. We can help. 750 00:36:27,489 --> 00:36:29,187 No, you can't. 751 00:36:29,230 --> 00:36:30,797 -Bright, that's Lana? -Yep. 752 00:36:30,840 --> 00:36:33,365 The brilliant young surgeon Donahue disfigured. 753 00:36:33,408 --> 00:36:36,542 He told me after he "fixed my bone structure," 754 00:36:36,585 --> 00:36:39,371 I would be unstoppable. 755 00:36:41,503 --> 00:36:43,244 I lost my friends. 756 00:36:43,288 --> 00:36:45,028 My identity, everything. 757 00:36:45,072 --> 00:36:46,465 You're not disfigured. You're beautiful. 758 00:36:46,508 --> 00:36:47,901 Ignore the pretty face. 759 00:36:49,424 --> 00:36:50,860 The body can't tell the difference 760 00:36:50,904 --> 00:36:52,993 between elective surgery and a knife wound. 761 00:36:53,036 --> 00:36:56,475 Donahue nicked my fifth cranial nerve. 762 00:36:56,518 --> 00:36:58,738 What does that mean? 763 00:36:58,781 --> 00:37:02,350 When you cut a nerve like that, you create a neuroma. 764 00:37:02,394 --> 00:37:03,830 The more you try to fix it, 765 00:37:03,873 --> 00:37:05,832 the deeper and stronger it grows back. 766 00:37:05,875 --> 00:37:07,312 It's like an invisible, white-hot pain 767 00:37:07,355 --> 00:37:09,836 that constantly runs like acid 768 00:37:09,879 --> 00:37:11,664 beneath this pretty face. 769 00:37:11,707 --> 00:37:13,579 It's enough to drive anyone insane. 770 00:37:14,841 --> 00:37:16,495 This wasn't about beauty. 771 00:37:16,538 --> 00:37:17,757 It was about pain. 772 00:37:17,800 --> 00:37:20,412 It's about suffering. 773 00:37:23,371 --> 00:37:25,591 Whatever Zhang and Chabra felt, 774 00:37:25,634 --> 00:37:28,246 it is a fraction of what I endure. 775 00:37:30,378 --> 00:37:32,728 Then why let Donahue off easy? 776 00:37:32,772 --> 00:37:34,556 What are you doing? 777 00:37:34,600 --> 00:37:37,516 She wants revenge. 778 00:37:37,559 --> 00:37:40,170 If you want to get even, Lana, 779 00:37:40,214 --> 00:37:42,042 get even. 780 00:37:42,085 --> 00:37:44,131 You've turned him into everything that he hates. 781 00:37:46,089 --> 00:37:48,353 So let him live. 782 00:37:48,396 --> 00:37:50,137 Like this. 783 00:37:51,834 --> 00:37:54,359 A monster who will wake up every day 784 00:37:54,402 --> 00:37:56,752 trapped in a nightmare. 785 00:37:58,754 --> 00:38:01,148 Unable to recognize himself in a mirror. 786 00:38:02,758 --> 00:38:04,020 Believe me. 787 00:38:05,370 --> 00:38:07,415 I know. 788 00:38:08,416 --> 00:38:10,462 That's real pain. 789 00:38:34,094 --> 00:38:37,097 The best revenge is letting him live like this. 790 00:38:44,626 --> 00:38:48,151 Oh, our gym rat's not out of the woods, 791 00:38:48,195 --> 00:38:50,023 but he'll recover. 792 00:38:50,066 --> 00:38:52,112 Well, my quick thinking 793 00:38:52,155 --> 00:38:54,549 and your... steady hand. 794 00:38:55,768 --> 00:38:58,814 I wasn't expecting you to be so savvy with a drill. 795 00:39:00,642 --> 00:39:03,689 Your fault for underestimating me. 796 00:39:07,083 --> 00:39:09,738 Well, I could say the same to you. 797 00:39:21,097 --> 00:39:23,709 Good night, Dr. Whitly. 798 00:39:26,233 --> 00:39:27,974 Let's go. Shift's over. 799 00:39:58,047 --> 00:40:01,268 So... did you figure it out? 800 00:40:01,311 --> 00:40:03,183 I did. 801 00:40:03,226 --> 00:40:06,752 And the DNA test I ran on your shirt proved it. 802 00:40:08,275 --> 00:40:10,059 The blood was porcine. 803 00:40:14,324 --> 00:40:16,326 Pig's blood, Ainsley. 804 00:40:17,545 --> 00:40:19,765 -Really? -Oh, come on. 805 00:40:19,808 --> 00:40:21,244 It was a little funny. 806 00:40:21,288 --> 00:40:23,595 This whole thing was just a prank? 807 00:40:24,987 --> 00:40:26,902 Do you have any idea 808 00:40:26,946 --> 00:40:28,687 what you've put me through? 809 00:40:28,730 --> 00:40:30,471 Do you? 810 00:40:30,515 --> 00:40:33,387 You lied to me. 811 00:40:33,431 --> 00:40:35,258 Underestimated me for months! 812 00:40:35,302 --> 00:40:38,261 I have given up everything for you! 813 00:40:41,090 --> 00:40:43,615 I... I don't even know 814 00:40:43,658 --> 00:40:46,356 who I am anymore. 815 00:40:46,400 --> 00:40:48,881 Because of what I have done 816 00:40:48,924 --> 00:40:50,883 to protect you. 817 00:40:50,926 --> 00:40:52,232 Protect me? 818 00:40:52,275 --> 00:40:53,625 Or control me? 819 00:40:57,280 --> 00:40:59,761 You know, for someone who spent the last few decades 820 00:40:59,805 --> 00:41:02,895 trying to recover from being gaslit, 821 00:41:02,938 --> 00:41:05,550 it's ironic how quickly you resorted to it. 822 00:41:05,593 --> 00:41:07,377 That's not the same. 823 00:41:07,421 --> 00:41:09,597 I was trying to save you pain. 824 00:41:10,685 --> 00:41:12,687 That's exactly what Dad would say. 825 00:41:24,743 --> 00:41:26,875 I'm sorry. 826 00:41:28,094 --> 00:41:29,878 I appreciate that. 827 00:41:29,922 --> 00:41:31,271 But... 828 00:41:31,314 --> 00:41:33,752 this whole thing was... 829 00:41:33,795 --> 00:41:35,449 completely deranged. 830 00:41:35,493 --> 00:41:36,929 You realize that, right? 831 00:41:38,583 --> 00:41:40,585 Okay. It was... 832 00:41:40,628 --> 00:41:43,109 a little over the top, but I had to make sure 833 00:41:43,152 --> 00:41:45,328 that you were never gonna mess with my head again. 834 00:41:46,329 --> 00:41:49,942 Seriously, though, you need to lighten up. 835 00:41:49,985 --> 00:41:51,857 We got away with it. 836 00:41:51,900 --> 00:41:53,641 -You don't know that. -Mm. 837 00:41:54,642 --> 00:41:56,035 I do. 838 00:41:56,078 --> 00:41:58,124 We're Whitlys. 839 00:41:58,167 --> 00:42:00,996 No one does this murder stuff better than us. 840 00:42:36,858 --> 00:42:39,165 Simon Hoxley, Europol. 841 00:42:39,208 --> 00:42:41,646 I believe you have something for me. 842 00:42:41,689 --> 00:42:43,909 He pulled it up on his morning haul. 843 00:42:43,952 --> 00:42:46,564 Do you think it's the head of that body that we found 844 00:42:46,607 --> 00:42:47,826 a few months back? 845 00:42:47,869 --> 00:42:48,827 Yes. 846 00:42:48,870 --> 00:42:50,916 I do. 847 00:42:51,917 --> 00:42:55,573 That is Nicholas Endicott. 848 00:42:56,791 --> 00:43:00,012 And those freezer burns on his neck prove my theory. 849 00:43:00,055 --> 00:43:02,188 Someone tried very hard to make it look 850 00:43:02,231 --> 00:43:04,364 like he was killed here in Estonia, 851 00:43:04,407 --> 00:43:06,105 but he was not. 852 00:43:06,148 --> 00:43:07,585 What does it mean? 853 00:43:07,628 --> 00:43:08,760 It means... 854 00:43:11,197 --> 00:43:13,765 ...I am heading to New York City. 855 00:43:45,753 --> 00:43:47,276 Greg, move your head. 55347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.