All language subtitles for Prodigal Son S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:08,062 chances are you cross paths with a hundred people a day. 2 00:00:08,655 --> 00:00:11,976 Your barista, the guy standing next to you on the subway. 3 00:00:12,558 --> 00:00:15,125 Over the course of your life, that means 4 00:00:15,210 --> 00:00:20,046 you will cross paths with 41 unapprehended murderers. 5 00:00:20,365 --> 00:00:21,616 On average. 6 00:00:22,476 --> 00:00:24,429 But out of those 41, 7 00:00:25,130 --> 00:00:27,937 how many are true psychopaths? 8 00:00:28,031 --> 00:00:31,259 I mean, anyone could be a murderer. 9 00:00:32,492 --> 00:00:35,343 Wrong place, wrong time. 10 00:00:35,659 --> 00:00:38,929 An accident. An impulse. 11 00:00:39,029 --> 00:00:40,929 Oh, God, Malcolm. What happened? 12 00:00:41,014 --> 00:00:42,812 But there's another type of killer. 13 00:00:43,714 --> 00:00:45,992 For them, murder is an addiction. 14 00:00:46,753 --> 00:00:49,313 A bad love they can't quit. 15 00:00:50,067 --> 00:00:53,515 Truth is, anyone can do it once. 16 00:00:54,671 --> 00:00:56,171 But the second kill, 17 00:00:56,990 --> 00:00:58,867 that's when the switch is flipped 18 00:00:59,581 --> 00:01:01,242 and a serial killer is born. 19 00:01:02,437 --> 00:01:05,109 I don't know what happened. I blacked out again. 20 00:01:07,399 --> 00:01:08,891 I'm sorry. 21 00:01:08,976 --> 00:01:10,390 I didn't know where else to go. 22 00:01:11,499 --> 00:01:12,601 It's okay. 23 00:01:12,725 --> 00:01:14,810 We don't know what you did, and it's not that much. 24 00:01:15,672 --> 00:01:17,089 We need to get you cleaned up. 25 00:01:17,173 --> 00:01:19,292 Breathe. Focus. 26 00:01:19,377 --> 00:01:20,815 Think really hard. 27 00:01:20,900 --> 00:01:23,444 - Can you remember anything? - No. 28 00:01:23,529 --> 00:01:25,812 No, not even a flash. 29 00:01:25,897 --> 00:01:28,270 Malcolm, why didn't you tell me sooner that I killed Endicott? 30 00:01:28,354 --> 00:01:30,176 If I had known what I was capable of, 31 00:01:30,261 --> 00:01:32,679 - a-about my blackouts... - You can't think like that. 32 00:01:32,763 --> 00:01:34,096 I could've stopped this. 33 00:01:36,359 --> 00:01:37,760 You're right, Ainsley. 34 00:01:40,220 --> 00:01:41,690 I screwed up. 35 00:01:43,365 --> 00:01:45,042 I think I did, too. 36 00:01:48,016 --> 00:01:50,016 *PRODIGAL SON* Season 02 Episode 07 37 00:01:50,100 --> 00:01:52,065 Episode Title: "Face Value" Aired on: March 02, 2021 38 00:02:06,549 --> 00:02:08,495 - Hello? - Oh, my boy! 39 00:02:08,580 --> 00:02:10,290 It's Dad. Ugh. 40 00:02:10,375 --> 00:02:13,995 I'm so glad I caught you on this auspicious day. 41 00:02:14,591 --> 00:02:16,120 Auspicious how? 42 00:02:16,211 --> 00:02:17,566 Did you speak to Ainsley last night? 43 00:02:17,650 --> 00:02:20,001 No. Why would you ask? 44 00:02:21,373 --> 00:02:22,768 It's nothing. 45 00:02:23,555 --> 00:02:25,432 So, big day? 46 00:02:25,517 --> 00:02:27,009 Oh, you betcha. 47 00:02:27,094 --> 00:02:30,088 So, after mostly good behavior 48 00:02:30,227 --> 00:02:32,645 and helping you catch that lady killer in Claremont, 49 00:02:32,730 --> 00:02:36,214 the powers-that-be have finally given me a job. 50 00:02:36,299 --> 00:02:37,332 A job? 51 00:02:37,948 --> 00:02:40,042 I'm working in the infirmary! 52 00:02:40,721 --> 00:02:42,073 Earning three dollars 53 00:02:42,158 --> 00:02:43,483 and 20 cents a day. 54 00:02:43,568 --> 00:02:46,760 It's modest, I know, but... it's honest work. 55 00:02:46,845 --> 00:02:49,355 And I do enjoy being needed. 56 00:02:49,934 --> 00:02:52,019 Wonderful. Best of luck. 57 00:02:59,135 --> 00:03:00,627 How are you feeling? 58 00:03:01,110 --> 00:03:03,135 Like I've been hit by a train. You? 59 00:03:03,220 --> 00:03:06,115 Getting hit by a train might be better. 60 00:03:08,370 --> 00:03:09,425 What's wrong? 61 00:03:09,510 --> 00:03:10,518 Uh... 62 00:03:10,603 --> 00:03:12,570 - We caught a new case. - Is it something 63 00:03:12,655 --> 00:03:14,172 I could've done? 64 00:03:15,425 --> 00:03:18,303 I can't believe I actually have to ask that. 65 00:03:18,426 --> 00:03:20,230 It doesn't sound like it, but I should go. 66 00:03:20,315 --> 00:03:21,753 Wha... You're leaving me? 67 00:03:21,838 --> 00:03:24,757 The only advantage we have is acting normal. 68 00:03:24,848 --> 00:03:27,058 Also, if I go to work, I can try 69 00:03:27,143 --> 00:03:28,714 and figure out what happened last night. 70 00:03:28,799 --> 00:03:31,058 - What am I supposed to do? - Nothing. 71 00:03:31,403 --> 00:03:33,784 Stay here, you call in sick to work, 72 00:03:33,869 --> 00:03:35,971 and don't talk to anyone. 73 00:03:36,480 --> 00:03:37,980 Promise me. 74 00:03:39,040 --> 00:03:40,199 Promise. 75 00:03:40,508 --> 00:03:42,225 Yeah. 76 00:03:45,604 --> 00:03:47,971 Hey. You look terrible. 77 00:03:48,056 --> 00:03:49,849 Thanks. So, what do we have? 78 00:03:49,975 --> 00:03:51,574 Vic is Dr. Nicole Zhang, 79 00:03:51,659 --> 00:03:53,222 head of plastic surgery at Saint Anthony's. 80 00:03:53,306 --> 00:03:54,424 That's a public hospital. 81 00:03:54,509 --> 00:03:55,859 They have a plastic surgery department? 82 00:03:55,943 --> 00:03:57,861 Everything's done pro bono or at cost. 83 00:03:58,117 --> 00:04:01,179 You don't get a condo in this building working pro bono. 84 00:04:01,263 --> 00:04:03,163 She made her money in private practice. 85 00:04:03,247 --> 00:04:05,591 Founded the Lexington Collective with Fred Chabra 86 00:04:05,675 --> 00:04:07,350 and Flynt Donahue. 87 00:04:07,478 --> 00:04:09,620 Does all of the housewives. 88 00:04:15,800 --> 00:04:18,029 So... just one murder today? 89 00:04:18,113 --> 00:04:20,307 What, one isn't doing it for you anymore? 90 00:04:20,392 --> 00:04:21,722 I could keep my ear 91 00:04:21,807 --> 00:04:23,350 to the ground if you like. 92 00:04:23,434 --> 00:04:26,182 Actually I could use your help with something. 93 00:04:26,267 --> 00:04:27,317 - Are you free... - Yes. 94 00:04:27,402 --> 00:04:29,011 He didn't even give a time. 95 00:04:29,148 --> 00:04:32,041 Great. I'll, uh, swing by the lab tonight? 96 00:04:32,126 --> 00:04:33,135 It's a date. 97 00:04:33,220 --> 00:04:34,954 Can we just focus on this case? 98 00:04:35,165 --> 00:04:38,432 'Cause I think we're about to have our hands full. 99 00:04:41,127 --> 00:04:42,894 Oh, yeah, the... Yes. 100 00:04:49,909 --> 00:04:50,946 Tell me more. 101 00:04:51,031 --> 00:04:55,073 To put it in fun terms, she was Botoxed to death. 102 00:04:57,152 --> 00:05:01,405 I mean, i-in less fun terms, her death was excruciating. 103 00:05:01,489 --> 00:05:03,983 Based on the bruising, this is the first injection. 104 00:05:04,067 --> 00:05:07,269 I suspect that the killer dosed Zhang with a paralytic agent. 105 00:05:07,353 --> 00:05:09,229 So she was conscious the whole time. 106 00:05:09,313 --> 00:05:12,815 Which means this isn't just murder, it was torture. 107 00:05:13,057 --> 00:05:14,609 According to everyone at Saint Anthony's, 108 00:05:14,693 --> 00:05:16,111 this woman was an angel. 109 00:05:16,195 --> 00:05:17,997 Awards say the same thing. 110 00:05:18,081 --> 00:05:19,498 So, who would want to kill her? 111 00:05:19,582 --> 00:05:21,113 Someone from before the awards. 112 00:05:21,198 --> 00:05:22,451 Someone from her past. 113 00:05:22,535 --> 00:05:24,169 There's nothing from her private practice days, 114 00:05:24,253 --> 00:05:26,143 even though it was a massive success. 115 00:05:26,589 --> 00:05:28,457 Which means her decision to give back 116 00:05:28,541 --> 00:05:29,916 may not have been arbitrary. 117 00:05:30,000 --> 00:05:32,127 She could be atoning for something. 118 00:05:32,211 --> 00:05:34,254 But our killer knew the truth. 119 00:05:34,338 --> 00:05:36,107 That's why they disfigured her. 120 00:05:36,191 --> 00:05:39,025 To show us what she truly is. 121 00:05:40,392 --> 00:05:41,902 A monster. 122 00:05:45,850 --> 00:05:48,242 Wha... Wha... 123 00:05:52,064 --> 00:05:54,123 Surprise. 124 00:05:54,692 --> 00:05:58,245 Birdie. 125 00:05:58,643 --> 00:06:02,949 Oh, I thought you were still in Gstaad. 126 00:06:03,033 --> 00:06:04,451 - Greece. - Oh. 127 00:06:04,535 --> 00:06:07,808 Ah. Stuck on a yacht for all of quarantine. 128 00:06:07,893 --> 00:06:09,949 - Aw. - Total nightmare. 129 00:06:10,034 --> 00:06:12,217 But now I'm back in my favorite city 130 00:06:12,301 --> 00:06:15,292 to visit my favorite big sister. 131 00:06:15,573 --> 00:06:17,982 Let's set the town on fire. 132 00:06:18,969 --> 00:06:20,995 Oh, fun. Just what nobody needs. 133 00:06:23,762 --> 00:06:26,643 Why are you here, Birdie? 134 00:06:26,932 --> 00:06:28,635 Ah. You sound suspicious. 135 00:06:28,720 --> 00:06:30,471 I'm glad you caught that. 136 00:06:30,556 --> 00:06:35,185 Darling, not everyone in your life has a nefarious agenda. 137 00:06:35,441 --> 00:06:36,909 Only the men you date. 138 00:06:36,994 --> 00:06:39,412 Gosh, this is going to be so fun. 139 00:06:42,965 --> 00:06:45,424 So fun. 140 00:06:48,643 --> 00:06:52,257 Ugh, it's good to be back in my element. 141 00:06:52,341 --> 00:06:55,377 The smell of antiseptic, the clang of forceps. 142 00:06:55,461 --> 00:07:00,048 And is... is that a hint of butterscotch? 143 00:07:00,132 --> 00:07:02,150 Is that Whitly? 144 00:07:03,686 --> 00:07:05,104 The one and only. 145 00:07:05,188 --> 00:07:06,530 Though it's... 146 00:07:06,614 --> 00:07:08,607 actually Dr. Whitly. 147 00:07:08,691 --> 00:07:10,201 I find it hard to believe the board 148 00:07:10,285 --> 00:07:11,443 didn't revoke your license. 149 00:07:11,527 --> 00:07:14,062 Well, they did, but, uh, 150 00:07:14,146 --> 00:07:16,356 they could never revoke my joie de vivre. 151 00:07:16,440 --> 00:07:19,234 You've been assigned janitorial duties in my infirmary. 152 00:07:19,318 --> 00:07:22,028 I have a one-strike policy. 153 00:07:22,112 --> 00:07:25,240 So make sure you don't kill anyone. 154 00:07:25,324 --> 00:07:26,458 Or annoy me. 155 00:07:26,542 --> 00:07:27,626 Wow, I like that those violations 156 00:07:27,710 --> 00:07:29,744 both carry equal weight with you, 157 00:07:29,828 --> 00:07:31,463 - Doctor... - Capshaw. 158 00:07:31,547 --> 00:07:32,890 Right. 159 00:07:32,974 --> 00:07:36,376 Well, Dr. Capshaw, my, uh, prolific well 160 00:07:36,460 --> 00:07:39,395 of medical knowledge is at your disposal. 161 00:07:40,297 --> 00:07:42,566 Tether him to the sink and remove his hand restraints. 162 00:07:42,650 --> 00:07:46,277 I need you to clean the prolific bedpans. 163 00:07:49,065 --> 00:07:53,577 It's been a while, so don't be shy. 164 00:07:53,661 --> 00:07:54,987 You should be able to eat your food 165 00:07:55,071 --> 00:07:56,662 off them when you're done. 166 00:07:57,690 --> 00:08:00,166 Can I at least have a butterscotch? 167 00:08:07,583 --> 00:08:09,409 What do you got? 168 00:08:09,493 --> 00:08:12,579 I've been thinking about killers who mutilate and torture. 169 00:08:12,663 --> 00:08:14,347 So, a regular morning for you. 170 00:08:15,499 --> 00:08:17,342 They all grew up hating themselves. 171 00:08:17,426 --> 00:08:20,104 Gacy for his sexuality, Kearney for his height, 172 00:08:20,188 --> 00:08:22,088 Miyazaki because of a birth defect. 173 00:08:22,172 --> 00:08:24,850 When they mutilated their victims, 174 00:08:24,934 --> 00:08:27,246 - it was projection. - You think our killer is deformed? 175 00:08:27,332 --> 00:08:29,947 Uh-huh. Or at least they feel like they are. 176 00:08:30,241 --> 00:08:31,235 Makes sense. 177 00:08:31,320 --> 00:08:32,524 Sometimes the most monstrous people 178 00:08:32,608 --> 00:08:34,450 are the ones hiding in plain sight. 179 00:08:38,564 --> 00:08:40,456 Uh, excuse me. 180 00:08:43,402 --> 00:08:45,370 Mother. Everything all right? 181 00:08:45,454 --> 00:08:46,947 No, it is not. 182 00:08:47,031 --> 00:08:48,949 We have an emergency. 183 00:08:49,033 --> 00:08:50,951 What do you know? 184 00:08:51,035 --> 00:08:52,544 Hurricane Birdie has just flown in, 185 00:08:52,628 --> 00:08:54,955 and that is never a good thing. 186 00:08:55,039 --> 00:08:57,475 Oh. Well, can you get her to leave? 187 00:08:57,559 --> 00:08:58,976 Malcolm... 188 00:08:59,060 --> 00:09:01,553 my sister is like a fungal infection, 189 00:09:01,637 --> 00:09:03,964 and I am way too annoyed 190 00:09:04,048 --> 00:09:05,799 to construct the end to this simile. 191 00:09:05,883 --> 00:09:07,318 She is a problem. 192 00:09:07,402 --> 00:09:11,322 And we do not need my family poking around in our lives. 193 00:09:11,406 --> 00:09:13,281 Especially with... 194 00:09:14,099 --> 00:09:16,994 Right. Um, I have to go. 195 00:09:17,078 --> 00:09:18,353 Murder stuff. 196 00:09:18,437 --> 00:09:20,689 Then we will pick this up tonight at dinner. 197 00:09:22,250 --> 00:09:25,318 Ainsley, I will call you if there is an update. 198 00:09:25,402 --> 00:09:26,395 Nothing yet. 199 00:09:26,479 --> 00:09:28,321 I keep hearing sirens and helicopters. 200 00:09:28,405 --> 00:09:30,841 It's New York. There are always sirens and helicopters. 201 00:09:30,925 --> 00:09:32,417 Hey. 202 00:09:32,501 --> 00:09:34,178 Edrisa got toxicology back on the paralytic 203 00:09:34,262 --> 00:09:35,346 and the murder weapon. 204 00:09:36,431 --> 00:09:37,848 You good? 205 00:09:37,932 --> 00:09:39,183 - Hello? Are you there? - Yeah. 206 00:09:39,267 --> 00:09:41,199 - What about the toxicology? - The paralytic 207 00:09:41,284 --> 00:09:43,644 was surgical grade, and the neurotoxin was a patented blend. 208 00:09:43,839 --> 00:09:45,356 The Lexington Collective's Radiance Solution? 209 00:09:45,440 --> 00:09:46,932 So, the killer literally gave Zhang 210 00:09:47,016 --> 00:09:48,341 a taste of her own medicine. 211 00:09:48,425 --> 00:09:50,102 Yeah, Gil wants us to talk 212 00:09:50,186 --> 00:09:51,529 to her old partners. 213 00:09:51,613 --> 00:09:53,179 Unless everything is not okay? 214 00:09:53,263 --> 00:09:55,239 Everything is not okay. 215 00:09:56,475 --> 00:09:59,060 Ainsley, I know you hate when I say this, 216 00:09:59,144 --> 00:10:01,062 but you need to calm down. 217 00:10:01,146 --> 00:10:04,208 Calm down? I murdered a man and forgot about it, 218 00:10:04,292 --> 00:10:06,210 my brother's been lying to me about it, 219 00:10:06,294 --> 00:10:09,529 and now I may have just done it again. 220 00:10:09,613 --> 00:10:11,549 I can't stay here. 221 00:10:11,633 --> 00:10:13,241 - I need to get out. - No. 222 00:10:13,325 --> 00:10:15,243 No, stay in the loft. Don't go. 223 00:10:15,327 --> 00:10:16,369 I am going. 224 00:10:16,453 --> 00:10:19,298 Ainsley? Ainsley? 225 00:10:32,952 --> 00:10:35,059 Ains, it's me. Again. 226 00:10:35,398 --> 00:10:37,057 Call me. 227 00:10:37,414 --> 00:10:38,915 You know you're terrible at hiding 228 00:10:39,000 --> 00:10:40,534 whatever it is you're trying to hide? 229 00:10:40,619 --> 00:10:41,828 Sorry, it's just my sister. 230 00:10:41,982 --> 00:10:44,827 She's... a little lost at the moment. 231 00:10:44,912 --> 00:10:46,683 And you're trying to keep it all together? 232 00:10:46,768 --> 00:10:48,185 More like failing miserably. 233 00:10:48,549 --> 00:10:49,711 Well... 234 00:10:50,049 --> 00:10:52,839 Look, from someone who was lost once, too, 235 00:10:52,923 --> 00:10:54,358 my advice is... 236 00:10:54,892 --> 00:10:56,435 be there for her, but... 237 00:10:56,822 --> 00:10:58,611 don't let her drag you down with her. 238 00:10:59,539 --> 00:11:00,697 What if she already has? 239 00:11:01,156 --> 00:11:02,748 How? 240 00:11:03,291 --> 00:11:05,767 Bright, you can tell me. 241 00:11:06,254 --> 00:11:07,504 I'm overthinking it. 242 00:11:07,985 --> 00:11:09,144 How about we focus 243 00:11:09,229 --> 00:11:10,690 on the thing we can solve: 244 00:11:10,915 --> 00:11:12,057 Zhang's murder. 245 00:11:18,157 --> 00:11:21,535 And suddenly I feel super insecure. 246 00:11:21,619 --> 00:11:23,078 That's the point. 247 00:11:23,162 --> 00:11:24,746 Plastic surgeons make money 248 00:11:24,830 --> 00:11:26,581 - on insecurity. - Thank you. 249 00:11:26,665 --> 00:11:29,876 Anxiety and dysmorphia is their core business model. 250 00:11:29,960 --> 00:11:33,157 In this world, nobody can feel good enough. 251 00:11:33,242 --> 00:11:35,501 Even when they're as beautiful as you. 252 00:11:37,009 --> 00:11:40,570 Which could be what the killer was trying to tell us. 253 00:11:43,065 --> 00:11:44,603 What? 254 00:11:44,688 --> 00:11:46,087 Nothing. 255 00:11:46,191 --> 00:11:47,903 Detective Powell, Mr. Bright. 256 00:11:47,988 --> 00:11:48,942 The doctors will see you now. 257 00:11:49,027 --> 00:11:50,402 Okay. 258 00:11:53,525 --> 00:11:55,819 It's a shame about Nicole. 259 00:11:56,188 --> 00:11:57,549 I mean, we haven't spoken to her in a while, 260 00:11:57,633 --> 00:11:59,503 but the three of us go all the way back to med school. 261 00:11:59,587 --> 00:12:01,993 - Why did you fall out of touch? - You know... 262 00:12:02,441 --> 00:12:04,444 - Life. - Different paths. 263 00:12:04,907 --> 00:12:08,405 Nicole wanted to do the whole pro bono thing, 264 00:12:08,490 --> 00:12:09,807 and, uh... 265 00:12:10,241 --> 00:12:12,355 Chabra and I have different goals. 266 00:12:13,952 --> 00:12:15,745 Work hard, play hard. 267 00:12:16,048 --> 00:12:17,565 YOLO, you know? 268 00:12:21,211 --> 00:12:23,095 You're stressed about something. 269 00:12:24,667 --> 00:12:25,843 Who isn't these days? 270 00:12:26,030 --> 00:12:27,562 You're holding tension in your jaw. 271 00:12:27,835 --> 00:12:29,359 Could lead to premature jowling. 272 00:12:29,444 --> 00:12:31,047 I could get you some product samples to help... 273 00:12:31,131 --> 00:12:33,365 I'm good. 274 00:12:33,449 --> 00:12:35,775 Speaking of product, Dr. Chabra, 275 00:12:35,859 --> 00:12:37,461 you're head of the lab, right? 276 00:12:37,545 --> 00:12:38,816 That's correct. 277 00:12:38,901 --> 00:12:41,081 Our killer had access to surgical-grade materials, 278 00:12:41,166 --> 00:12:43,579 and your Radiance Solution is our murder weapon. 279 00:12:44,332 --> 00:12:46,994 Has any inventory gone missing lately? 280 00:12:47,516 --> 00:12:49,076 Absolutely not. 281 00:12:49,230 --> 00:12:51,383 Summer takes stock every morning. 282 00:12:51,467 --> 00:12:52,551 We have nothing to hide. 283 00:12:52,956 --> 00:12:54,402 Excuse me. 284 00:12:54,612 --> 00:12:55,839 Who's Summer? 285 00:12:58,474 --> 00:13:01,468 Uh, this is just all so horrible. 286 00:13:01,552 --> 00:13:03,395 I mean, I-I didn't know Dr. Zhang. 287 00:13:03,479 --> 00:13:06,014 I've, um... I've only been here a few months. 288 00:13:06,098 --> 00:13:09,643 But if anything was missing, I would've told the doctors. 289 00:13:09,727 --> 00:13:12,662 I mean, especially Dr. Donahue. 290 00:13:13,394 --> 00:13:16,296 He's always, uh, checking up on me, 291 00:13:16,567 --> 00:13:18,360 if you know what I mean. 292 00:13:18,444 --> 00:13:20,461 Unfortunately, I do. 293 00:13:20,997 --> 00:13:22,489 Send over your records, 294 00:13:22,580 --> 00:13:24,291 and we'll call if we have any questions. 295 00:13:24,376 --> 00:13:26,000 Okay. Thank you. 296 00:13:28,504 --> 00:13:30,664 I want Donahue to be the bad guy. 297 00:13:30,748 --> 00:13:33,667 Yeah, anyone who says "work hard, play hard" 298 00:13:33,751 --> 00:13:35,472 definitely has a coke problem. 299 00:13:35,557 --> 00:13:37,544 And he clearly has hegemonic masculinity. 300 00:13:37,629 --> 00:13:39,598 - Is that fancy for "toxic"? - More or less. 301 00:13:39,682 --> 00:13:41,358 It's why he works so well with Dr. Chabra, 302 00:13:41,442 --> 00:13:43,435 who's complicitly masculine. 303 00:13:43,519 --> 00:13:44,844 He will tell us the ugly truth. 304 00:13:44,928 --> 00:13:46,939 - How do we get him to talk? - Easy. 305 00:13:47,023 --> 00:13:49,448 We just isolate him with our own alpha males. 306 00:13:55,105 --> 00:13:57,374 I-I really can't say anything without my lawyer. 307 00:13:57,458 --> 00:13:58,900 Why not? You afraid you might confess 308 00:13:58,984 --> 00:14:01,378 now that Daddy's not around to protect you? 309 00:14:01,462 --> 00:14:03,071 You think I killed Nicole? 310 00:14:03,155 --> 00:14:04,922 You tell me, man! 311 00:14:05,708 --> 00:14:07,218 Hey. Hey. 312 00:14:07,302 --> 00:14:08,719 Hey, I have nothing to hide. 313 00:14:08,803 --> 00:14:10,796 J-Just tell me what you want to know. 314 00:14:10,880 --> 00:14:13,873 Our killer has a grudge against Zhang, 315 00:14:13,957 --> 00:14:16,727 your business, 316 00:14:16,811 --> 00:14:19,063 and the medical knowledge to pull it all off. 317 00:14:19,147 --> 00:14:21,047 Who fits that bill? 318 00:14:21,131 --> 00:14:23,425 Hey, hey. 319 00:14:23,510 --> 00:14:25,094 The second I found out about this, 320 00:14:25,179 --> 00:14:26,962 one person came to mind. 321 00:14:27,314 --> 00:14:28,974 Francine Depaugh. 322 00:14:29,059 --> 00:14:31,249 - A former patient. - What's the story there? 323 00:14:31,334 --> 00:14:32,624 She was one of our best clients. 324 00:14:32,709 --> 00:14:35,355 But then she got addicted to the work, always wanting more. 325 00:14:35,521 --> 00:14:37,564 Zhang wanted to cut her off, Donahue didn't. 326 00:14:37,648 --> 00:14:39,774 - That's when Dr. Zhang left your practice? - Yes. 327 00:14:39,858 --> 00:14:42,494 But after that, Francine got to be too much, even for us. 328 00:14:42,578 --> 00:14:44,904 She sued. It got messy. 329 00:14:44,988 --> 00:14:46,999 She fell off the map about six months ago. 330 00:14:47,083 --> 00:14:49,617 I-I assumed she just gave up. 331 00:14:49,701 --> 00:14:52,263 Or maybe she pivoted to plan B... 332 00:14:52,347 --> 00:14:54,506 Murder. 333 00:14:54,682 --> 00:14:57,916 Ainsley, call me back. Now. 334 00:14:58,001 --> 00:15:00,437 ♪ Sexy eyes ♪ 335 00:15:00,521 --> 00:15:01,772 ♪ Moving cross the floor ♪ 336 00:15:01,856 --> 00:15:03,465 ♪ Got me wanting more ♪ 337 00:15:03,549 --> 00:15:05,483 ♪ Sexy eyes ♪ 338 00:15:08,053 --> 00:15:09,947 ♪ Sexy eyes... ♪ 339 00:15:10,031 --> 00:15:11,989 Edrisa? 340 00:15:12,775 --> 00:15:14,142 Bright? 341 00:15:14,226 --> 00:15:18,271 Sorry, I-I wasn't expecting you until later. 342 00:15:18,355 --> 00:15:19,814 Uh... 343 00:15:19,898 --> 00:15:22,293 Yeah, and sorry about the cadaver smell. 344 00:15:22,377 --> 00:15:24,461 I'm trying to get rid of it. 345 00:15:24,545 --> 00:15:26,964 Elegantly. 346 00:15:27,048 --> 00:15:29,838 You look nice, by the way. 347 00:15:29,923 --> 00:15:31,252 Oh, this old thing? 348 00:15:31,337 --> 00:15:32,786 It was just, uh... 349 00:15:32,870 --> 00:15:35,380 uh, shoved in the back of my locker. 350 00:15:35,465 --> 00:15:37,099 It was just... 351 00:15:37,756 --> 00:15:41,474 Uh, but... thanks. I do, I do look nice. 352 00:15:42,471 --> 00:15:44,298 Uh... 353 00:15:44,383 --> 00:15:45,790 I have a favor to ask. 354 00:15:45,875 --> 00:15:46,899 Anything. 355 00:15:46,984 --> 00:15:49,181 I need a DNA analysis on this. 356 00:15:49,298 --> 00:15:51,012 No problemo. Where's it from? 357 00:15:51,096 --> 00:15:54,566 It's a lead I'm running down on my own. 358 00:15:54,650 --> 00:15:57,549 I-If you wouldn't mind keeping it just between us. 359 00:15:57,634 --> 00:15:58,829 Say no more. 360 00:15:59,421 --> 00:16:02,297 Thanks, Edrisa. You're the best. 361 00:16:05,495 --> 00:16:07,496 What's the matter? Ainsley not getting back to you? 362 00:16:07,599 --> 00:16:09,350 What? How do you... 363 00:16:09,435 --> 00:16:10,927 Oh, uh... 364 00:16:11,330 --> 00:16:12,362 Sorry. It's... Fun fact. 365 00:16:12,447 --> 00:16:14,429 I read upside down as well as right side up. 366 00:16:14,514 --> 00:16:17,040 Sorry. It's a bad habit. 367 00:16:17,125 --> 00:16:18,801 Right. 368 00:16:19,111 --> 00:16:21,036 Thank you for that. 369 00:16:26,009 --> 00:16:27,927 That went well. 370 00:16:35,054 --> 00:16:37,264 Enough with the theatrics, Quentin. 371 00:16:37,349 --> 00:16:38,933 The meds will kick in soon. 372 00:16:39,102 --> 00:16:40,445 I need something stronger. 373 00:16:40,529 --> 00:16:43,080 My head feels like it's gonna explode. 374 00:16:43,866 --> 00:16:45,859 I can give you a little more aspirin, 375 00:16:45,943 --> 00:16:47,711 but that's it for today, okay? 376 00:16:51,874 --> 00:16:53,549 I'll be back. 377 00:17:00,639 --> 00:17:02,482 If Chabra's telling the truth, 378 00:17:02,567 --> 00:17:05,005 Francine Depaugh has body dysmorphic disorder. 379 00:17:05,106 --> 00:17:07,088 - Does that fit your profile? - Like a glove. 380 00:17:07,692 --> 00:17:10,567 No matter what the doctors did, all she could ever see was 381 00:17:10,651 --> 00:17:12,569 the ugliness she felt inside. 382 00:17:12,864 --> 00:17:14,698 That's a sad way to live. 383 00:17:21,496 --> 00:17:23,787 Speaking German... 384 00:17:27,409 --> 00:17:29,086 Hmm. Sounds like German. 385 00:17:29,170 --> 00:17:30,737 Yeah, all I saw was blood. 386 00:17:30,821 --> 00:17:32,546 Back up. 387 00:17:39,371 --> 00:17:41,598 Stay down! Roll over. 388 00:17:41,682 --> 00:17:43,891 Hands behind your back. Find Francine. 389 00:17:50,525 --> 00:17:52,024 Francine! 390 00:18:06,379 --> 00:18:08,254 NYPD. Hands up. 391 00:18:08,339 --> 00:18:09,940 Francine Depaugh? 392 00:18:13,511 --> 00:18:15,394 My goodness. 393 00:18:16,974 --> 00:18:19,068 What is this all about? 394 00:18:19,230 --> 00:18:21,911 I assure you no one is being injured. 395 00:18:21,996 --> 00:18:24,199 All procedures are consensual. 396 00:18:24,294 --> 00:18:25,715 Tell that to Nicole Zhang. 397 00:18:25,997 --> 00:18:28,559 Francine, we're here to talk. 398 00:18:28,754 --> 00:18:30,479 Face-to-face. 399 00:18:38,188 --> 00:18:40,581 Is this what you had in mind? 400 00:18:53,079 --> 00:18:54,680 How long you had the headache? 401 00:18:55,205 --> 00:18:56,789 A few days. 402 00:18:57,591 --> 00:18:59,887 - Why? - You work out? 403 00:19:00,206 --> 00:19:01,339 You hitting on me? 404 00:19:01,441 --> 00:19:02,864 Whoa. Easy, champ. 405 00:19:02,949 --> 00:19:04,409 You're not my type. 406 00:19:11,482 --> 00:19:13,098 Your lips are chapped. 407 00:19:16,840 --> 00:19:18,941 And as fit as you are, you should be more vascular. 408 00:19:19,026 --> 00:19:21,052 I'm plenty vascular. 409 00:19:21,137 --> 00:19:23,107 Yeah, I'm guessing you don't know what vascular means. 410 00:19:23,191 --> 00:19:24,559 Point is, you're dehydrated. 411 00:19:24,644 --> 00:19:27,325 - How old are you? - What are you trying to do to me? 412 00:19:27,410 --> 00:19:29,941 I'm diagnosing you, and I'm worried, Quentin. 413 00:19:30,096 --> 00:19:32,780 I think your head might explode. 414 00:19:37,824 --> 00:19:39,617 - Yep. - Whitly! 415 00:19:39,701 --> 00:19:41,283 I am the least of your problems. 416 00:19:42,847 --> 00:19:44,955 - Get him on a bed. - Code four, code four. 417 00:19:45,040 --> 00:19:46,252 Call an ambulance. 418 00:19:46,337 --> 00:19:47,175 Come on, get him on the bed. 419 00:19:47,259 --> 00:19:48,602 Three, lift. 420 00:19:52,290 --> 00:19:53,755 Damn it! 421 00:19:53,840 --> 00:19:54,682 What am I looking at? 422 00:19:54,766 --> 00:19:56,634 Spontaneous subdural hematoma. 423 00:19:56,718 --> 00:19:58,779 - I wasn't talking to you. - Well, think about it. 424 00:19:58,863 --> 00:20:01,494 Middle-aged guy works out. Dehydrates. Brain shrinks. 425 00:20:01,579 --> 00:20:02,598 Capillaries break. 426 00:20:02,682 --> 00:20:03,950 - Bleeds happen. - If you're right, 427 00:20:04,034 --> 00:20:05,601 aspirin would've made the bleed worse. 428 00:20:05,685 --> 00:20:07,103 Well, find that bleed. 429 00:20:07,493 --> 00:20:09,083 Do we have an ultrasound machine? 430 00:20:09,251 --> 00:20:10,698 The women's ward should. 431 00:20:10,782 --> 00:20:14,126 Great. You want me to go get it, or...? 432 00:20:21,241 --> 00:20:23,969 Those doctors were horrible to me. 433 00:20:24,054 --> 00:20:25,880 Especially Zhang. 434 00:20:26,079 --> 00:20:28,216 After all I gave them, 435 00:20:28,300 --> 00:20:29,959 they claimed I was cuckoo. 436 00:20:30,043 --> 00:20:34,222 And cut me off with so much work left to be done. 437 00:20:34,306 --> 00:20:38,175 They thought you were using the surgeries to fill a void, 438 00:20:38,259 --> 00:20:40,636 to try and fix something broken inside. 439 00:20:40,720 --> 00:20:42,638 It's really not that deep. 440 00:20:42,722 --> 00:20:45,975 I simply demand perfection. 441 00:20:47,769 --> 00:20:49,162 You dropped your lawsuit against 442 00:20:49,246 --> 00:20:51,022 the Lexington Collective six months ago. 443 00:20:51,106 --> 00:20:51,998 Why? 444 00:20:52,082 --> 00:20:53,316 I was over it. 445 00:20:53,400 --> 00:20:55,076 No, you weren't. 446 00:20:55,160 --> 00:20:56,670 You're relentless. 447 00:20:56,754 --> 00:20:58,413 If you stopped bothering the partners, 448 00:20:58,497 --> 00:21:00,130 it's because you got what you wanted. 449 00:21:03,408 --> 00:21:04,566 Yes. 450 00:21:04,650 --> 00:21:08,445 Which means I had no reason to hurt anyone. 451 00:21:08,529 --> 00:21:11,501 What it means is, you're in possession of our murder weapon. 452 00:21:11,586 --> 00:21:13,855 Oh, that's absurd. 453 00:21:13,940 --> 00:21:15,690 I... 454 00:21:19,849 --> 00:21:21,883 Donahue and I came to an agreement. 455 00:21:21,968 --> 00:21:24,270 He supplied me with the Radiance Solution. 456 00:21:24,479 --> 00:21:26,805 In exchange for what? 457 00:21:26,890 --> 00:21:28,532 My silence. 458 00:21:29,533 --> 00:21:33,595 For what they did to poor little Lana. 459 00:21:33,679 --> 00:21:37,623 Lana Anders, student from the UK. 460 00:21:37,707 --> 00:21:40,435 Went to med school with Donahue and Chabra. 461 00:21:40,519 --> 00:21:42,012 Star of the class. 462 00:21:42,096 --> 00:21:43,272 Bound for greatness. 463 00:21:43,356 --> 00:21:45,015 Our Neanderthal Donahue convinced her 464 00:21:45,099 --> 00:21:46,299 that she would never have a career 465 00:21:46,383 --> 00:21:47,925 unless she "looked the part." 466 00:21:48,009 --> 00:21:49,278 He wrangled Chabra and Zhang 467 00:21:49,362 --> 00:21:51,446 to perform a malar augmentation... 468 00:21:51,530 --> 00:21:54,283 A lifting of the cheekbones. 469 00:21:54,367 --> 00:21:56,618 But Donahue was young, inexperienced. 470 00:21:56,702 --> 00:21:58,269 He screwed up. 471 00:21:58,353 --> 00:22:00,313 Left Lana disfigured. 472 00:22:00,397 --> 00:22:01,865 She dropped out soon after. 473 00:22:01,949 --> 00:22:03,608 Disfigurement. Betrayal. 474 00:22:03,692 --> 00:22:04,960 Sounds like she'd have every reason to want revenge. 475 00:22:05,044 --> 00:22:06,019 Where's Lana now? 476 00:22:06,103 --> 00:22:07,820 I'm still trying to figure it out. 477 00:22:07,904 --> 00:22:09,614 She left the country after her student visa expired, 478 00:22:09,698 --> 00:22:11,908 and there is no record of her reentering the States. 479 00:22:11,992 --> 00:22:13,618 Well, Francine's alibi checks out. 480 00:22:13,702 --> 00:22:15,712 And Lana's nowhere to be found. So who else do we have? 481 00:22:15,796 --> 00:22:17,288 Donahue fits. 482 00:22:17,372 --> 00:22:20,124 A controlled perfectionist who molds people. 483 00:22:20,208 --> 00:22:24,220 What if Zhang felt troubled by her past? 484 00:22:24,304 --> 00:22:27,147 Covering up her partner's crimes? 485 00:22:28,475 --> 00:22:32,194 The weight of it all could have become unbearable. 486 00:22:34,073 --> 00:22:36,232 Dr. Jekyll couldn't have everyone finding out 487 00:22:36,316 --> 00:22:38,234 - he's Mr. Hyde. - Two good suspects. 488 00:22:38,318 --> 00:22:40,311 Dani, go see what Chabra knows about Lana. 489 00:22:40,395 --> 00:22:42,329 I'll be waiting for Donahue when he gets home. 490 00:22:46,419 --> 00:22:48,486 Bright, Jessica's called me twice. 491 00:22:48,570 --> 00:22:50,196 Hurricane Birdie has touched down, 492 00:22:50,280 --> 00:22:51,581 and you are due at dinner. 493 00:22:51,665 --> 00:22:52,916 Let me know if I need to call in SWAT. 494 00:22:53,000 --> 00:22:54,033 Don't. 495 00:22:54,117 --> 00:22:56,176 Birdie would eat them alive. 496 00:23:00,113 --> 00:23:02,071 Ah! 497 00:23:04,063 --> 00:23:05,063 Ainsley? 498 00:23:05,295 --> 00:23:07,338 I've been calling you all day. 499 00:23:07,422 --> 00:23:10,149 - Have you? - I thought you were feeling sick. 500 00:23:10,634 --> 00:23:13,068 I'm feeling a lot of things. 501 00:23:16,290 --> 00:23:19,183 I didn't realize there'd be theater with our dinner tonight. 502 00:23:19,267 --> 00:23:21,611 Yes, enough with the drama. 503 00:23:21,695 --> 00:23:23,038 Malcolm, you're being rude. 504 00:23:23,122 --> 00:23:24,580 Say hello to your aunt. 505 00:23:25,607 --> 00:23:26,899 Birdie. 506 00:23:26,983 --> 00:23:28,451 Malcolm. 507 00:23:28,535 --> 00:23:30,712 Looking more like your father every day. 508 00:23:37,136 --> 00:23:38,077 There it is. 509 00:23:38,161 --> 00:23:39,462 And fluid. 510 00:23:39,546 --> 00:23:41,556 His intracranial pressure must be through the roof. 511 00:23:41,640 --> 00:23:43,040 You're gonna have to relieve it manually. 512 00:23:43,124 --> 00:23:45,301 I don't have neurosurgical tools on hand. 513 00:23:45,385 --> 00:23:48,045 I'm lucky to have a 30-year-old ultrasound machine. 514 00:23:48,129 --> 00:23:49,139 Well, I love to improvise. 515 00:23:49,223 --> 00:23:50,214 Oh! I'm sure maintenance has 516 00:23:50,298 --> 00:23:52,425 a DeWalt and drill bits. 517 00:23:52,509 --> 00:23:54,903 You want me to put a burr hole in his head with a power drill? 518 00:23:54,987 --> 00:23:55,887 Could be worse. 519 00:23:55,971 --> 00:23:57,597 The Aztecs used sharpened rocks. 520 00:23:57,681 --> 00:23:59,482 Yeah. They also skinned people alive to bring rain. 521 00:23:59,566 --> 00:24:01,651 True. But the rocks worked. 522 00:24:01,735 --> 00:24:03,227 The ambulance is ten minutes out. 523 00:24:03,311 --> 00:24:04,604 Might as well be a hearse. 524 00:24:04,688 --> 00:24:06,156 I could do it. 525 00:24:06,240 --> 00:24:08,165 If my hands were free. 526 00:24:09,076 --> 00:24:11,086 Get me five milligrams of Diazepam 527 00:24:11,170 --> 00:24:14,423 and a gram of ancef to IV push, and a scalpel. 528 00:24:14,507 --> 00:24:16,166 What bit shall I use? 529 00:24:16,250 --> 00:24:17,592 9/16 should be just fine. 530 00:24:17,676 --> 00:24:19,301 And a drill set. 531 00:24:20,153 --> 00:24:21,314 Now. 532 00:24:21,663 --> 00:24:22,764 If he dies... 533 00:24:22,848 --> 00:24:24,515 Just put it on my tab. 534 00:24:33,106 --> 00:24:34,499 Gently. 535 00:24:34,584 --> 00:24:37,961 Gently... 536 00:24:55,238 --> 00:24:57,047 How did we do? 537 00:25:01,373 --> 00:25:03,623 It actually worked. 538 00:25:04,978 --> 00:25:07,029 We did it. 539 00:25:09,742 --> 00:25:11,866 Get Whitly out of here. 540 00:25:13,882 --> 00:25:15,315 Come on, Doc. 541 00:25:43,577 --> 00:25:45,037 So, Malcolm, 542 00:25:45,122 --> 00:25:47,924 I hear you're profiling murderers for the NYPD. 543 00:25:48,008 --> 00:25:50,352 Yes, I'm with Major Crimes. 544 00:25:50,436 --> 00:25:53,562 That's quite a demotion from the FBI, isn't it? 545 00:25:54,589 --> 00:25:57,216 Well, if we all took ten years between career attempts, 546 00:25:57,300 --> 00:25:59,102 the family trust fund would run dry. 547 00:26:00,637 --> 00:26:05,182 You're so... peculiar. 548 00:26:05,266 --> 00:26:08,203 If my father was a serial killer, 549 00:26:08,287 --> 00:26:13,559 I'm not sure I'd be leaning into it quite so much. 550 00:26:14,627 --> 00:26:17,045 I guess the difference is that he killed people 551 00:26:17,129 --> 00:26:18,696 and, uh, I save them. 552 00:26:18,781 --> 00:26:19,990 Most of the time, anyway. 553 00:26:28,192 --> 00:26:30,633 How about we go grab a nice Bordeaux, Ainsley? 554 00:26:30,717 --> 00:26:33,060 One of Birdie's favorites. 555 00:26:41,487 --> 00:26:43,721 Is it always like this? 556 00:26:43,805 --> 00:26:46,448 Uh... 557 00:26:47,434 --> 00:26:49,201 Not at all. 558 00:26:50,353 --> 00:26:51,729 Where have you been all day? 559 00:26:51,813 --> 00:26:53,248 I tried to retrace my steps, 560 00:26:53,332 --> 00:26:55,399 and I lost track of time. 561 00:26:55,483 --> 00:26:56,492 Why would you do that? 562 00:26:56,576 --> 00:26:57,586 I told you I could handle everything. 563 00:26:57,670 --> 00:26:59,070 I was just trying to help. 564 00:26:59,154 --> 00:27:00,946 - Don't. - Come on. 565 00:27:01,030 --> 00:27:02,547 I'm your sister. 566 00:27:03,342 --> 00:27:06,259 This life you live, it's... 567 00:27:07,513 --> 00:27:10,414 And when I heard about Nicholas Endicott... 568 00:27:10,498 --> 00:27:12,175 More murder? 569 00:27:12,259 --> 00:27:14,085 I can't even imagine. 570 00:27:14,169 --> 00:27:16,420 You're concerned. 571 00:27:16,504 --> 00:27:17,963 Of course. 572 00:27:18,047 --> 00:27:19,608 Why do you think I came? 573 00:27:19,692 --> 00:27:22,277 You've been through hell. 574 00:27:22,361 --> 00:27:25,195 You need someone to talk to. 575 00:27:26,031 --> 00:27:28,024 Or at least drink with. 576 00:27:29,392 --> 00:27:31,435 Let your guard down, Sis. 577 00:27:31,519 --> 00:27:33,203 I'm here for you. 578 00:27:34,206 --> 00:27:36,498 Thank you. 579 00:27:39,712 --> 00:27:42,279 I can only keep you out of trouble 580 00:27:42,363 --> 00:27:43,465 if you listen to me. 581 00:27:47,368 --> 00:27:49,045 Hey, Gil. What's the update? 582 00:27:49,129 --> 00:27:50,546 Donahue didn't show. 583 00:27:50,630 --> 00:27:53,457 JT's watching the place now, and I'm putting out a BOLO. 584 00:27:53,541 --> 00:27:55,310 I got a bad feeling he's in the wind. 585 00:27:55,394 --> 00:27:57,670 Damn it. He could be our guy. 586 00:27:57,754 --> 00:27:59,314 I need to talk to Chabra. 587 00:27:59,398 --> 00:28:00,631 Dani said the same. 588 00:28:00,715 --> 00:28:02,341 She's on her way to the Collective now. 589 00:28:02,425 --> 00:28:03,483 Great. 590 00:28:04,811 --> 00:28:07,195 Okay. 591 00:28:13,412 --> 00:28:14,496 Dr. Chabra? 592 00:28:14,580 --> 00:28:16,413 Do you have his number? 593 00:28:19,234 --> 00:28:21,336 Dr. Chabra! Who did this to you? 594 00:28:21,420 --> 00:28:23,171 Didn't see. 595 00:28:23,255 --> 00:28:25,156 I-I think... Donahue. 596 00:28:25,240 --> 00:28:26,866 I betrayed him. 597 00:28:26,950 --> 00:28:28,251 Giving you Francine. 598 00:28:28,335 --> 00:28:30,594 We're gonna get you to a hospital, okay? 599 00:28:33,340 --> 00:28:35,517 Dr. Chabra? The solution's setting in already. 600 00:28:35,601 --> 00:28:38,377 His systems are shutting down. We need to get him back, now! 601 00:28:38,461 --> 00:28:41,172 - Is there some kind of antidote? - Yes, but... 602 00:28:41,256 --> 00:28:42,248 No. 603 00:28:42,332 --> 00:28:43,883 An antitoxin will slow the neurotoxin, 604 00:28:43,967 --> 00:28:45,768 but it won't counteract the paralytic agent. 605 00:28:45,852 --> 00:28:49,154 We can get his heart rate back up with a stimulant, like, um... 606 00:28:50,473 --> 00:28:52,282 Cocaine! 607 00:28:54,477 --> 00:28:56,044 Dani! 608 00:28:58,314 --> 00:28:59,541 I got the stuff you asked for. 609 00:28:59,625 --> 00:29:01,042 Is that a paperweight? 610 00:29:01,126 --> 00:29:02,584 Not just a paperweight. 611 00:29:05,809 --> 00:29:07,404 It's Donahue's secret stash. 612 00:29:07,489 --> 00:29:10,022 - How did you know? - Uh, the way he was handling it. 613 00:29:10,107 --> 00:29:11,449 And, you know... 614 00:29:11,533 --> 00:29:13,742 what else would you hide in a cheetah? 615 00:29:13,827 --> 00:29:16,554 Okay. Uh, let's see. Um... 616 00:29:17,575 --> 00:29:20,832 About a gram of cocaine. 617 00:29:23,469 --> 00:29:27,763 200 milliliters of saline. 618 00:29:30,886 --> 00:29:32,712 - Any luck with the lidocaine? - I couldn't find any. 619 00:29:32,796 --> 00:29:34,639 Cool. No big deal. 620 00:29:34,723 --> 00:29:36,317 Just, uh, shake this up. 621 00:29:36,402 --> 00:29:37,728 Bright, is it a big deal? 622 00:29:37,813 --> 00:29:39,356 No. No. 623 00:29:39,441 --> 00:29:41,169 Only if I got the dose wrong... 624 00:29:41,318 --> 00:29:42,552 Which I'm sure I didn't. 625 00:29:42,637 --> 00:29:45,007 Lidocaine helps prevent a fatal arrhythmia. 626 00:29:45,091 --> 00:29:47,152 Dr. Chabra could die? 627 00:29:47,236 --> 00:29:48,677 Well, he's gonna die anyway. 628 00:29:48,761 --> 00:29:51,071 We can't kill him twice. 629 00:29:51,376 --> 00:29:52,833 Uh, okay. 630 00:29:52,918 --> 00:29:54,302 There... 631 00:29:54,387 --> 00:29:56,947 Okay. Right. 632 00:29:58,977 --> 00:30:00,562 All right! 633 00:30:00,655 --> 00:30:01,998 Beautiful. Okay. 634 00:30:02,083 --> 00:30:03,575 Now, next step: 635 00:30:03,660 --> 00:30:06,559 We're gonna fast-track this right into his heart. 636 00:30:06,738 --> 00:30:08,880 This is the worst cooking show ever. 637 00:30:12,995 --> 00:30:14,487 Don't worry. 638 00:30:14,572 --> 00:30:15,772 This will work. 639 00:30:16,480 --> 00:30:18,164 Maybe. 640 00:30:21,654 --> 00:30:22,995 Okay. Uh... 641 00:31:02,177 --> 00:31:03,852 I do not miss drugs. 642 00:31:29,579 --> 00:31:31,796 He isn't coming, Birdie. 643 00:31:33,509 --> 00:31:35,133 What are you doing here? 644 00:31:36,822 --> 00:31:38,981 You did seem genuine last night. 645 00:31:39,137 --> 00:31:41,091 A caring ear, a shoulder to cry on, 646 00:31:41,176 --> 00:31:42,552 but... 647 00:31:42,637 --> 00:31:44,313 ...with this family, I have learned 648 00:31:44,412 --> 00:31:46,980 that it is always best to trust 649 00:31:47,111 --> 00:31:49,405 but verify. 650 00:31:49,716 --> 00:31:52,518 I'm not the Soviets, Jess. 651 00:31:52,602 --> 00:31:54,927 You have no idea what I've been through. 652 00:31:55,012 --> 00:31:56,764 I think I have a very clear idea. 653 00:31:56,848 --> 00:31:59,958 You have sold a tell-all book about your big sis. 654 00:32:00,043 --> 00:32:02,120 Mrs. Martin Whitly. 655 00:32:02,204 --> 00:32:03,529 I can explain. 656 00:32:03,613 --> 00:32:04,697 Wait... 657 00:32:04,781 --> 00:32:06,815 for my martini. 658 00:32:06,899 --> 00:32:08,201 Here you are, Mrs. Whitly. 659 00:32:08,285 --> 00:32:09,535 Thank you. 660 00:32:09,619 --> 00:32:11,946 Mm... 661 00:32:12,030 --> 00:32:13,489 I'm broke. 662 00:32:13,573 --> 00:32:15,633 And Mummy's cut me off. 663 00:32:15,717 --> 00:32:17,877 Claims she's the only billionaire 664 00:32:17,961 --> 00:32:19,787 to have lost money during the pandemic. 665 00:32:19,871 --> 00:32:21,806 Oh, well, then, by all means, exploit my life's tragedies 666 00:32:21,890 --> 00:32:23,716 in your poorly written dime-store novel. 667 00:32:23,800 --> 00:32:25,384 You think I want to write a book? 668 00:32:25,468 --> 00:32:27,720 I barely read them. 669 00:32:27,804 --> 00:32:30,172 But they came to me with an offer I couldn't refuse. 670 00:32:30,256 --> 00:32:31,528 Hmm. 671 00:32:31,613 --> 00:32:34,411 And so I will double it, and then it goes away. 672 00:32:34,496 --> 00:32:36,372 And you with it. 673 00:32:36,721 --> 00:32:39,098 That's a marvelous gesture, 674 00:32:39,427 --> 00:32:41,116 but it won't solve your problems. 675 00:32:41,515 --> 00:32:44,625 Cache Publishing is desperate for this book. 676 00:32:44,710 --> 00:32:47,458 They'll move forward with or without me. 677 00:32:52,366 --> 00:32:54,625 Then I have no other option. 678 00:32:55,140 --> 00:32:57,868 In order to control the narrative, 679 00:32:58,265 --> 00:33:01,541 I will offer them my memoir. 680 00:33:03,599 --> 00:33:05,850 Lord knows they've been asking for it for years. 681 00:33:05,934 --> 00:33:08,836 And you can have the advance. Hmm. 682 00:33:08,920 --> 00:33:11,688 Oh, they'll pay through the nose for that. 683 00:33:12,467 --> 00:33:13,977 I swear, 684 00:33:14,062 --> 00:33:18,216 I'll repay you as soon as my accounts are unfrozen. 685 00:33:19,424 --> 00:33:21,274 Don't bother. 686 00:33:21,766 --> 00:33:23,950 Just do one thing. 687 00:33:24,367 --> 00:33:26,982 If Mummy asks about your visit... 688 00:33:27,067 --> 00:33:28,873 Dinner with your family 689 00:33:28,957 --> 00:33:30,999 was a Rockwell painting. 690 00:33:36,131 --> 00:33:38,198 Donahue's bank accounts have all been cleared. 691 00:33:38,282 --> 00:33:39,792 JT's still posted at his apartment, 692 00:33:39,876 --> 00:33:41,577 but I think our guy skipped town. 693 00:33:41,661 --> 00:33:44,130 And do we need to talk about last night? 694 00:33:44,214 --> 00:33:45,723 Chabra's alive. 695 00:33:45,807 --> 00:33:47,892 And I was mostly sure he was gonna be okay. 696 00:33:47,976 --> 00:33:50,018 Like... 72%. 697 00:33:51,888 --> 00:33:53,398 Donahue's a famous surgeon. 698 00:33:53,482 --> 00:33:55,066 Easily recognizable. 699 00:33:55,150 --> 00:33:57,977 So he has to know that making it as a fugitive is unlikely. 700 00:33:58,061 --> 00:33:59,595 I know, but he's arrogant. 701 00:33:59,679 --> 00:34:01,096 - Maybe he's delusional. - But not stupid. 702 00:34:01,180 --> 00:34:03,891 His picture's in every agency across the country. 703 00:34:03,975 --> 00:34:05,893 He's never getting off this island without us knowing. 704 00:34:05,977 --> 00:34:08,580 Okay, let's think this through. 705 00:34:08,664 --> 00:34:10,939 Put ourselves in Donahue's headspace. 706 00:34:11,023 --> 00:34:13,084 That is a terrifying thought. 707 00:34:13,168 --> 00:34:15,277 Humor me. 708 00:34:15,361 --> 00:34:17,997 Uh, what's his move? 709 00:34:18,081 --> 00:34:20,333 He knows we're onto him. 710 00:34:20,753 --> 00:34:23,470 So his only shot at a new life... 711 00:34:25,371 --> 00:34:26,914 ...is a new face. 712 00:34:26,998 --> 00:34:29,375 You think Donahue's gonna get a surgery before he hits the road? 713 00:34:29,459 --> 00:34:32,936 Yes, and I know where he's gonna go to do it. 714 00:34:36,677 --> 00:34:38,133 I think it's unlocked. 715 00:34:38,217 --> 00:34:39,611 We still need a warrant. 716 00:34:39,695 --> 00:34:41,052 Even for consultants? 717 00:34:43,031 --> 00:34:45,358 There's something leaning against the door. 718 00:34:45,442 --> 00:34:47,867 Take a look. 719 00:34:53,759 --> 00:34:56,476 It's one of the surgeons. Push harder. 720 00:35:04,306 --> 00:35:06,615 He's alive. 721 00:35:11,560 --> 00:35:12,718 Francine! 722 00:35:12,802 --> 00:35:14,312 That bitch. 723 00:35:14,396 --> 00:35:16,648 This is Powell. I need backup at 1304 Park. 724 00:35:16,732 --> 00:35:18,006 What happened? 725 00:35:18,090 --> 00:35:19,817 Oh, Donahue's recovery nurse. 726 00:35:19,901 --> 00:35:22,678 The moment we put him under, she went ballistic. 727 00:35:22,762 --> 00:35:24,563 - What nurse? What's her name? - I don't know. 728 00:35:24,647 --> 00:35:26,658 A brunette. Blue eyes, 729 00:35:26,742 --> 00:35:28,493 five-five, 115 pounds. 730 00:35:28,577 --> 00:35:30,144 Teardrop Cs, if I had to guess. 731 00:35:30,228 --> 00:35:32,646 That's Summer. Where are they now? 732 00:35:32,730 --> 00:35:33,665 In surgery. 733 00:35:34,941 --> 00:35:36,242 That's not surgery. 734 00:35:36,326 --> 00:35:37,860 That's murder. 735 00:35:46,928 --> 00:35:48,237 Summer! 736 00:35:48,321 --> 00:35:51,055 Step away from the chair, and put the needle down. 737 00:35:52,124 --> 00:35:53,685 I can't do that. 738 00:35:53,769 --> 00:35:54,877 Why are you doing this, Summer? 739 00:35:54,961 --> 00:35:56,929 You would never understand. 740 00:35:57,013 --> 00:35:59,339 Give me a chance. 741 00:35:59,423 --> 00:36:01,149 I might surprise you. 742 00:36:02,260 --> 00:36:04,696 I know a thing or two about murder. 743 00:36:04,780 --> 00:36:06,863 Not like this. 744 00:36:10,860 --> 00:36:13,077 I guess you're right. 745 00:36:14,272 --> 00:36:15,997 Oh, and by the way... 746 00:36:16,958 --> 00:36:18,875 ...it's nice to finally meet you. 747 00:36:20,128 --> 00:36:21,878 Lana. 748 00:36:28,661 --> 00:36:32,200 Lana, put the needle down and talk to us. We can help. 749 00:36:32,285 --> 00:36:34,123 No, you can't. 750 00:36:34,208 --> 00:36:35,800 - Bright, that's Lana? - Yep. 751 00:36:35,885 --> 00:36:38,552 The brilliant young surgeon Donahue disfigured. 752 00:36:38,707 --> 00:36:41,919 He told me after he "fixed my bone structure," 753 00:36:42,004 --> 00:36:44,235 I would be unstoppable. 754 00:36:46,762 --> 00:36:48,180 I lost my friends. 755 00:36:48,590 --> 00:36:50,170 My identity, everything. 756 00:36:50,255 --> 00:36:51,568 You're not disfigured. You're beautiful. 757 00:36:51,652 --> 00:36:53,160 Ignore the pretty face. 758 00:36:54,575 --> 00:36:55,942 The body can't tell the difference 759 00:36:56,027 --> 00:36:57,995 between elective surgery and a knife wound. 760 00:36:58,080 --> 00:37:02,115 Donahue nicked my fifth cranial nerve. 761 00:37:02,200 --> 00:37:03,851 What does that mean? 762 00:37:03,935 --> 00:37:06,723 When you cut a nerve like that, you create a neuroma. 763 00:37:07,460 --> 00:37:08,803 The more you try to fix it, 764 00:37:08,958 --> 00:37:10,950 the deeper and stronger it grows back. 765 00:37:11,035 --> 00:37:12,676 It's like an invisible, white-hot pain 766 00:37:12,760 --> 00:37:15,474 that constantly runs like acid 767 00:37:15,559 --> 00:37:16,680 beneath this pretty face. 768 00:37:16,764 --> 00:37:19,282 It's enough to drive anyone insane. 769 00:37:19,532 --> 00:37:21,614 This wasn't about beauty. 770 00:37:22,028 --> 00:37:23,228 It was about pain. 771 00:37:23,313 --> 00:37:25,864 It's about suffering. 772 00:37:28,454 --> 00:37:30,645 Whatever Zhang and Chabra felt, 773 00:37:30,730 --> 00:37:33,647 it is a fraction of what I endure. 774 00:37:35,708 --> 00:37:38,052 Then why let Donahue off easy? 775 00:37:38,136 --> 00:37:39,887 What are you doing? 776 00:37:40,317 --> 00:37:41,762 She wants revenge. 777 00:37:42,572 --> 00:37:45,065 If you want to get even, Lana, 778 00:37:45,453 --> 00:37:47,055 get even. 779 00:37:47,312 --> 00:37:49,638 You've turned him into everything that he hates. 780 00:37:51,482 --> 00:37:52,965 So let him live. 781 00:37:54,050 --> 00:37:55,858 Like this. 782 00:37:56,881 --> 00:37:59,841 A monster who will wake up every day 783 00:37:59,926 --> 00:38:02,366 trapped in a nightmare. 784 00:38:03,833 --> 00:38:06,684 Unable to recognize himself in a mirror. 785 00:38:07,924 --> 00:38:09,274 Believe me. 786 00:38:10,581 --> 00:38:12,161 I know. 787 00:38:13,650 --> 00:38:15,434 That's real pain. 788 00:38:39,438 --> 00:38:42,573 The best revenge is letting him live like this. 789 00:38:50,065 --> 00:38:53,184 Oh, our gym rat's not out of the woods, 790 00:38:53,269 --> 00:38:55,277 but he'll recover. 791 00:38:55,362 --> 00:38:57,280 Well, my quick thinking 792 00:38:57,364 --> 00:39:00,653 and your... steady hand. 793 00:39:00,909 --> 00:39:04,345 I wasn't expecting you to be so savvy with a drill. 794 00:39:05,912 --> 00:39:09,088 Your fault for underestimating me. 795 00:39:12,514 --> 00:39:15,365 Well, I could say the same to you. 796 00:39:26,286 --> 00:39:27,918 Good night, Dr. Whitly. 797 00:39:30,993 --> 00:39:33,301 Let's go. Shift's over. 798 00:40:03,305 --> 00:40:06,692 So... did you figure it out? 799 00:40:06,777 --> 00:40:08,181 I did. 800 00:40:08,477 --> 00:40:12,288 And the DNA test I ran on your shirt proved it. 801 00:40:13,934 --> 00:40:15,358 The blood was porcine. 802 00:40:19,538 --> 00:40:21,692 Pig's blood, Ainsley. 803 00:40:22,552 --> 00:40:24,804 - Really? - Oh, come on. 804 00:40:24,889 --> 00:40:26,270 It was a little funny. 805 00:40:26,473 --> 00:40:29,138 This whole thing was just a prank? 806 00:40:30,047 --> 00:40:32,040 Do you have any idea 807 00:40:32,218 --> 00:40:33,668 what you've put me through? 808 00:40:33,753 --> 00:40:35,245 Do you? 809 00:40:35,926 --> 00:40:37,325 You lied to me. 810 00:40:38,390 --> 00:40:40,425 Underestimated me for months! 811 00:40:40,509 --> 00:40:43,569 I have given up everything for you! 812 00:40:46,997 --> 00:40:48,650 I... I don't even know 813 00:40:48,734 --> 00:40:50,934 who I am anymore. 814 00:40:51,321 --> 00:40:54,451 Because of what I have done 815 00:40:54,536 --> 00:40:55,958 to protect you. 816 00:40:56,043 --> 00:40:57,103 Protect me? 817 00:40:57,335 --> 00:40:59,168 Or control me? 818 00:41:02,413 --> 00:41:04,832 You know, for someone who spent the last few decades 819 00:41:04,917 --> 00:41:07,551 trying to recover from being gaslit, 820 00:41:08,161 --> 00:41:10,747 it's ironic how quickly you resorted to it. 821 00:41:10,831 --> 00:41:12,290 That's not the same. 822 00:41:12,374 --> 00:41:14,808 I was trying to save you pain. 823 00:41:15,686 --> 00:41:17,950 That's exactly what Dad would say. 824 00:41:30,001 --> 00:41:31,653 I'm sorry. 825 00:41:33,270 --> 00:41:35,095 I appreciate that. 826 00:41:35,188 --> 00:41:36,314 But... 827 00:41:36,398 --> 00:41:38,983 this whole thing was... 828 00:41:39,262 --> 00:41:40,610 completely deranged. 829 00:41:40,694 --> 00:41:42,037 You realize that, right? 830 00:41:43,793 --> 00:41:45,299 Okay. It was... 831 00:41:45,383 --> 00:41:48,043 a little over the top, but I had to make sure 832 00:41:48,127 --> 00:41:50,553 that you were never gonna mess with my head again. 833 00:41:51,326 --> 00:41:54,888 Seriously, though, you need to lighten up. 834 00:41:55,676 --> 00:41:57,052 We got away with it. 835 00:41:57,136 --> 00:41:59,144 - You don't know that. - Mm. 836 00:41:59,805 --> 00:42:01,005 I do. 837 00:42:01,089 --> 00:42:03,225 We're Whitlys. 838 00:42:03,309 --> 00:42:06,360 No one does this murder stuff better than us. 839 00:42:42,244 --> 00:42:44,305 Simon Hoxley, Europol. 840 00:42:44,550 --> 00:42:46,255 I believe you have something for me. 841 00:42:46,426 --> 00:42:49,779 He pulled it up on his morning haul. 842 00:42:49,864 --> 00:42:51,606 Do you think it's the head of that body that we found 843 00:42:51,690 --> 00:42:52,856 a few months back? 844 00:42:52,941 --> 00:42:54,599 Yes. 845 00:42:54,684 --> 00:42:56,285 I do. 846 00:42:57,136 --> 00:43:00,697 That is Nicholas Endicott. 847 00:43:01,533 --> 00:43:05,045 And those freezer burns on his neck prove my theory. 848 00:43:05,129 --> 00:43:07,196 Someone tried very hard to make it look 849 00:43:07,280 --> 00:43:09,532 like he was killed here in Estonia, 850 00:43:09,616 --> 00:43:11,126 but he was not. 851 00:43:11,210 --> 00:43:12,590 What does it mean? 852 00:43:12,731 --> 00:43:14,365 It means... 853 00:43:16,190 --> 00:43:18,815 ...I am heading to New York City. 854 00:43:23,171 --> 00:43:26,900 Captioning sponsored by WARNER BROS. TELEVISION 855 00:43:26,984 --> 00:43:31,071 And FORD. We go further, so you can. 856 00:43:31,155 --> 00:43:35,491 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 857 00:43:51,867 --> 00:43:53,550 Greg, move your head. 59386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.