Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,870 --> 00:00:17,480
(Episode 94)
2
00:00:33,431 --> 00:00:34,431
What?
3
00:00:35,560 --> 00:00:36,961
No one's here?
4
00:00:39,970 --> 00:00:43,001
I'll have to stop myself
from having a mental breakdown.
5
00:00:59,120 --> 00:01:01,321
Lee Ji Eun is a lucky girl.
6
00:01:05,421 --> 00:01:07,991
If I'm the reason she's lucky,
why isn't she here?
7
00:01:09,800 --> 00:01:11,130
My gosh.
8
00:01:26,951 --> 00:01:28,350
Why won't you listen to me?
9
00:01:28,350 --> 00:01:30,080
You need to finish
your IV injection.
10
00:01:33,020 --> 00:01:35,861
How do you expect me to lie down
and get an IV injection...
11
00:01:36,291 --> 00:01:38,490
when Jung Min is still unconscious?
12
00:01:43,100 --> 00:01:46,901
I know I wanted you guys
to reconcile with each other,
13
00:01:47,270 --> 00:01:49,570
but Jung Min got really upset...
14
00:01:50,001 --> 00:01:53,570
every time I tried to hear you out
and defend you.
15
00:01:54,841 --> 00:01:57,440
Do you know
how much I regret that now?
16
00:01:58,041 --> 00:01:59,981
I consoled you...
17
00:01:59,981 --> 00:02:02,251
just to make him feel lonely.
18
00:02:02,680 --> 00:02:04,850
I feel so pathetic right now.
19
00:02:07,621 --> 00:02:09,820
I never understood how it feels
to have complicated feelings,
20
00:02:11,361 --> 00:02:12,731
but I think I get it now.
21
00:02:12,960 --> 00:02:14,990
Then please grow up.
22
00:02:15,601 --> 00:02:18,060
Stop acting like
a cranky little kid.
23
00:02:18,060 --> 00:02:20,131
I also regret
not having controlled my anger.
24
00:02:20,870 --> 00:02:22,500
I want to turn things back...
25
00:02:22,500 --> 00:02:24,270
and go back to being friends
with Jung Min.
26
00:02:25,971 --> 00:02:29,080
It drives me crazy
to see him unconscious like that!
27
00:02:32,680 --> 00:02:35,821
When Jung Min came to the studio
to see me yesterday,
28
00:02:36,520 --> 00:02:40,050
I broke his heart
by saying some awful things to him.
29
00:02:42,421 --> 00:02:44,361
I told myself that I had every right
to take revenge...
30
00:02:44,361 --> 00:02:46,391
and completely lost my temper
like a crazy person.
31
00:02:47,891 --> 00:02:50,601
I was cruel and bitter toward him.
32
00:02:51,430 --> 00:02:52,500
And I'm scared...
33
00:02:54,030 --> 00:02:56,370
that might be the last thing
he remembers about me.
34
00:02:59,011 --> 00:03:01,870
Jung Min is a strong man,
so he'll wake up, right?
35
00:03:02,611 --> 00:03:05,611
Jung Min is a kind person,
36
00:03:06,111 --> 00:03:07,411
so he'll forgive me, right?
37
00:03:11,750 --> 00:03:13,321
That depends on you.
38
00:03:20,930 --> 00:03:21,930
Jung Min!
39
00:03:23,361 --> 00:03:24,861
Thank you for waking up.
40
00:03:25,261 --> 00:03:28,030
Thank you for understanding
how foolish I was.
41
00:03:31,000 --> 00:03:33,340
I'm sorry I never noticed
how heartbroken you were.
42
00:03:33,710 --> 00:03:36,210
And I'm even more sorry
for making you feel lonely.
43
00:03:36,840 --> 00:03:39,911
I won't ever be a jerk again.
I won't try to fight you.
44
00:03:40,310 --> 00:03:41,710
I'll be a good friend.
45
00:03:43,250 --> 00:03:47,351
Okay, I get it.
Will you let me go now?
46
00:03:47,550 --> 00:03:49,421
I'm not better yet.
47
00:03:55,391 --> 00:03:58,930
Like I said, I have trouble
controlling my emotions.
48
00:04:03,601 --> 00:04:04,601
Ms. Lee.
49
00:04:05,370 --> 00:04:07,240
Why are you just standing there?
50
00:04:07,611 --> 00:04:09,141
I'm finally back.
51
00:04:14,250 --> 00:04:16,050
Didn't you hear my voice?
52
00:04:17,020 --> 00:04:20,421
Didn't you hear
how desperately I called for you?
53
00:04:21,750 --> 00:04:24,661
I'm sorry.
You must've been really worried.
54
00:04:32,771 --> 00:04:35,070
Do you know how scared I was?
55
00:04:36,370 --> 00:04:38,401
I thought you'd leave me all alone.
56
00:04:39,810 --> 00:04:42,211
Do you have any idea
how worried I was?
57
00:04:50,151 --> 00:04:52,151
Don't ever be sick again
without my permission.
58
00:04:53,221 --> 00:04:55,661
I can't live without you.
59
00:04:57,990 --> 00:04:58,990
Me neither.
60
00:04:59,760 --> 00:05:01,361
My goodness.
61
00:05:05,361 --> 00:05:08,031
I'm one lucky guy.
62
00:05:08,630 --> 00:05:12,140
I got lucky with
both love and friendship.
63
00:05:12,640 --> 00:05:14,211
I'm glad I sat there for a while.
64
00:05:20,380 --> 00:05:22,921
I'll tell you inside.
65
00:05:22,921 --> 00:05:23,981
Let's go back in.
66
00:05:24,851 --> 00:05:26,450
While I was unconscious,
67
00:05:27,550 --> 00:05:29,760
I got to think about
what I really want.
68
00:05:31,620 --> 00:05:32,630
Let's go.
69
00:05:34,760 --> 00:05:36,601
- Will you help me out a bit?
- Sure.
70
00:05:55,111 --> 00:05:57,851
My goodness, I'll finally be able
to sleep peacefully tonight.
71
00:05:58,050 --> 00:06:01,550
I was worried sick
because of you, Jung Min.
72
00:06:02,021 --> 00:06:03,990
You're like a son to me.
73
00:06:04,591 --> 00:06:07,461
Once you get discharged,
you should stay with us for a while.
74
00:06:07,461 --> 00:06:10,060
There's no one at home
to take care of you.
75
00:06:10,060 --> 00:06:11,331
You shouldn't be alone.
76
00:06:12,161 --> 00:06:13,171
Just a second.
77
00:06:13,171 --> 00:06:16,200
Mr. Kang is dying
to talk to you right now.
78
00:06:16,200 --> 00:06:17,240
Okay.
79
00:06:19,341 --> 00:06:23,440
My gosh, you have no idea
how startled we were.
80
00:06:23,880 --> 00:06:25,740
We already picked you
as our future son-in-law.
81
00:06:25,740 --> 00:06:27,750
You shouldn't be sick.
82
00:06:29,221 --> 00:06:32,550
And being healthy is the most
important thing in the world.
83
00:06:32,550 --> 00:06:34,721
So get some rest at the hospital.
84
00:06:35,250 --> 00:06:36,421
Okay, good.
85
00:06:36,421 --> 00:06:39,190
I'll talk to you tomorrow
at the hospital.
86
00:06:39,630 --> 00:06:41,930
Okay. And thank you.
87
00:06:42,260 --> 00:06:44,200
Thank you for being all right.
88
00:06:44,661 --> 00:06:46,171
Okay. I'll hang up now.
89
00:06:50,570 --> 00:06:53,370
Why do you keep referring to me
as "Mr. Kang"?
90
00:06:53,370 --> 00:06:54,740
It makes me feel distant.
91
00:06:56,581 --> 00:06:57,810
Did I do that?
92
00:07:01,351 --> 00:07:03,820
- Where are you going?
- I'm going to make...
93
00:07:05,250 --> 00:07:06,591
almond crepes.
94
00:07:07,250 --> 00:07:09,190
- Is it for Jung Min?
- What?
95
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
Yes.
96
00:07:12,490 --> 00:07:14,190
Almonds are good for the brain.
97
00:07:15,091 --> 00:07:16,430
Good thinking.
98
00:07:17,000 --> 00:07:19,471
Jung Min will be hospitalized
for a while,
99
00:07:19,731 --> 00:07:21,570
so it'll be a great snack.
100
00:07:25,101 --> 00:07:28,240
I know mothers-in-law have
a lot of love for their sons-in-law.
101
00:07:28,240 --> 00:07:29,740
But I'm starting to get jealous.
102
00:07:30,240 --> 00:07:31,380
My goodness.
103
00:07:31,380 --> 00:07:34,550
I'm obviously
going to save some for you too.
104
00:07:36,620 --> 00:07:37,750
Let's make them together.
105
00:07:38,421 --> 00:07:41,651
No, it's okay. Get some rest.
I'm sure you're tired.
106
00:07:42,620 --> 00:07:46,260
My fatigue disappears
every time I see your face.
107
00:07:48,490 --> 00:07:50,430
But I must say,
this doesn't look good.
108
00:07:51,630 --> 00:07:54,570
I'm becoming a total fool for you.
109
00:07:57,541 --> 00:08:00,541
Let's register our marriage.
110
00:08:06,450 --> 00:08:08,911
Ji Eun and Jung Min
are bound to get married soon,
111
00:08:09,351 --> 00:08:12,851
and Young Eun will also find a man
and get married too.
112
00:08:13,550 --> 00:08:15,521
I want to be their legal father...
113
00:08:15,521 --> 00:08:17,390
so I can meet
their partners' parents...
114
00:08:17,390 --> 00:08:18,791
and officially introduce myself...
115
00:08:18,791 --> 00:08:20,831
as Ji Eun and Young Eun's dad.
116
00:08:21,461 --> 00:08:23,760
They won't want to introduce me
as the guy who lives with their mom.
117
00:08:28,901 --> 00:08:30,370
I'll think about it.
118
00:08:30,800 --> 00:08:32,570
I'll discuss it with the kids too.
119
00:08:32,940 --> 00:08:35,041
Do you think they might not like it?
120
00:08:37,180 --> 00:08:39,551
Why would I not like it?
I'd be more than grateful.
121
00:08:41,711 --> 00:08:43,851
You're not just saying that
to make me feel good, are you?
122
00:08:44,581 --> 00:08:48,750
You know I never care about
how others feel.
123
00:08:49,861 --> 00:08:53,660
I personally think it's a great idea
to register your marriage.
124
00:08:54,731 --> 00:08:56,030
I told you it'd be embarrassing...
125
00:08:56,030 --> 00:08:58,731
to introduce him
as someone who lives with you.
126
00:08:59,530 --> 00:09:01,270
Think about what I'll have to say
when I get married.
127
00:09:01,400 --> 00:09:04,701
"He's a guy who's currently
living with my mom."
128
00:09:04,701 --> 00:09:07,510
That's so wrong. Don't you agree?
129
00:09:07,770 --> 00:09:10,341
But if you're legally
bound to each other,
130
00:09:10,910 --> 00:09:13,380
I'll be able to introduce him
as my stepfather.
131
00:09:13,380 --> 00:09:14,681
That's how it should be.
132
00:09:14,681 --> 00:09:17,280
It'll also make him feel proud
and confident.
133
00:09:18,380 --> 00:09:21,650
Okay, I get it.
Let's take time to think about it.
134
00:09:21,650 --> 00:09:25,390
Your mom keeps playing hard to get
after we moved in together.
135
00:09:25,620 --> 00:09:27,790
Do you think she might leave me?
136
00:09:29,160 --> 00:09:30,400
Words have power, you know.
137
00:09:30,400 --> 00:09:32,500
Why would you say
something like that?
138
00:09:34,670 --> 00:09:37,370
Why is she so sensitive?
139
00:09:37,801 --> 00:09:39,410
Maybe she's going through menopause.
140
00:09:48,880 --> 00:09:50,481
His pupillary reflex is normal,
141
00:09:50,481 --> 00:09:53,990
and his CT and MRI came out fine.
142
00:09:54,091 --> 00:09:55,790
So you're free to relax now.
143
00:09:58,260 --> 00:10:00,160
When can I get discharged?
144
00:10:00,831 --> 00:10:02,361
It's still too early
to get discharged.
145
00:10:02,731 --> 00:10:04,831
We need to check for
additional bleedings...
146
00:10:05,061 --> 00:10:07,630
and make sure the cerebral edema
has decreased.
147
00:10:08,071 --> 00:10:10,000
Tomorrow, we need to test
your sense of balance,
148
00:10:10,000 --> 00:10:11,540
language, and memory.
149
00:10:11,540 --> 00:10:13,240
So you must get good rest.
150
00:10:14,111 --> 00:10:16,181
It's late now,
so you should all go home.
151
00:10:16,481 --> 00:10:18,240
We'll leave in 30 minutes.
152
00:10:18,540 --> 00:10:19,611
Okay.
153
00:10:27,120 --> 00:10:28,821
I was extremely shocked, sir.
154
00:10:29,390 --> 00:10:30,961
I'm sorry for worrying you.
155
00:10:31,361 --> 00:10:33,691
I know it'll be bothersome,
but it looks like...
156
00:10:33,691 --> 00:10:36,431
you'll have to come to the hospital
for work.
157
00:10:36,961 --> 00:10:38,061
Of course.
158
00:10:38,530 --> 00:10:41,030
But shouldn't you rest a bit more
before getting back to work?
159
00:10:41,471 --> 00:10:44,770
Gosh, I'd love to.
But you know I can't.
160
00:10:46,140 --> 00:10:49,140
By the way, what did the police say?
161
00:10:50,040 --> 00:10:51,240
It's going to take a week...
162
00:10:51,240 --> 00:10:52,780
for the NFS to examine the car.
163
00:10:52,951 --> 00:10:55,611
The police think it might've been
due to the vapor lock phenomenon.
164
00:10:55,611 --> 00:10:58,250
But it's strange that the CCTV
in the parking lot wasn't working...
165
00:10:58,250 --> 00:10:59,821
as well as the dashcam
inside the car.
166
00:11:00,290 --> 00:11:02,790
The police are investigating those
who aren't on good terms with you.
167
00:11:03,420 --> 00:11:05,260
I never turned off the dashcam.
168
00:11:05,591 --> 00:11:08,490
Mr. Shin also got investigated
by the police as a witness.
169
00:11:11,160 --> 00:11:13,601
Jung Min, you got into an accident
driving my car.
170
00:11:14,770 --> 00:11:17,170
So I think it might've been
Director Choi.
171
00:11:17,540 --> 00:11:18,740
Do you also think it might be her?
172
00:11:19,471 --> 00:11:21,571
She said she'll hurt you
if you do anything rash.
173
00:11:22,140 --> 00:11:24,311
I can't stop thinking about that.
174
00:11:24,640 --> 00:11:27,150
Director Choi said that to him?
175
00:11:28,211 --> 00:11:29,880
The police are still investigating,
176
00:11:29,880 --> 00:11:31,051
so let's wait and see.
177
00:11:31,321 --> 00:11:33,290
Your recovery is
the most important thing right now,
178
00:11:33,290 --> 00:11:34,951
so you should listen to the doctor
and get good rest.
179
00:11:35,191 --> 00:11:36,990
As I'll have the emergency
management team...
180
00:11:36,990 --> 00:11:38,591
keep an eye on Director Choi.
181
00:11:45,331 --> 00:11:46,431
(Chairwoman Seo Hui Su)
182
00:11:46,431 --> 00:11:50,870
Yes. I even made a donation today.
183
00:11:51,301 --> 00:11:55,611
I did it hoping Jung Min
will quickly recover.
184
00:11:56,441 --> 00:12:00,280
Yes, I donated tons of cash.
185
00:12:00,981 --> 00:12:02,111
That's great.
186
00:12:02,451 --> 00:12:05,221
I'm so glad you've finally
decided to open up.
187
00:12:05,750 --> 00:12:07,150
Should I put Jung Min on the phone?
188
00:12:07,150 --> 00:12:09,660
No, don't bother.
189
00:12:09,660 --> 00:12:11,760
I don't want him
to hear my voice...
190
00:12:11,760 --> 00:12:13,790
and have his brain pressure go up.
191
00:12:14,431 --> 00:12:16,861
I'll go to the hospital tomorrow.
192
00:12:17,731 --> 00:12:19,530
Thank you, Ji Eun.
193
00:12:20,270 --> 00:12:23,740
By the way, I sent security guards
to the hospital.
194
00:12:24,341 --> 00:12:25,341
Yes.
195
00:12:26,640 --> 00:12:28,670
Tell him to have sweet dreams.
196
00:12:40,051 --> 00:12:42,290
What did the police say
regarding the witness investigation?
197
00:12:42,520 --> 00:12:44,520
Shin A Jun had a strong alibi,
198
00:12:44,520 --> 00:12:46,290
so there's no reason to doubt him.
199
00:12:46,790 --> 00:12:48,290
But as for Director Choi,
200
00:12:49,361 --> 00:12:51,431
they also think she might've had
a motive for murder.
201
00:12:53,471 --> 00:12:56,101
I guess she could've done
something horrible...
202
00:12:56,101 --> 00:12:58,400
because she got furious
about the fact...
203
00:12:58,740 --> 00:13:02,140
that Jung Min could use
her weakness against her.
204
00:13:04,240 --> 00:13:08,780
But do you really think
she tried to harm him?
205
00:13:10,981 --> 00:13:13,721
She may be a cunning witch,
206
00:13:14,650 --> 00:13:18,461
but I don't think
she's that cruel of a person.
207
00:13:19,561 --> 00:13:21,530
I know she did it
to protect herself,
208
00:13:22,191 --> 00:13:24,660
but she did kill someone once.
209
00:13:27,231 --> 00:13:29,170
I talked to Mr. Kim
on the phone earlier.
210
00:13:29,170 --> 00:13:30,670
We decided to have
our confidential team...
211
00:13:30,670 --> 00:13:33,170
investigate the case regardless of
the police investigation.
212
00:13:33,910 --> 00:13:37,640
I want you to make sure
Jung Min stays safe.
213
00:13:44,920 --> 00:13:45,951
My goodness.
214
00:13:46,250 --> 00:13:48,851
Mr. Son, long time no see.
215
00:13:49,861 --> 00:13:52,061
If you're going to have
someone tail me,
216
00:13:52,061 --> 00:13:54,760
at least make sure it's someone
who looks kind.
217
00:14:07,711 --> 00:14:09,471
Did you hurt Jung Min?
218
00:14:09,740 --> 00:14:11,711
If I was such a reckless person,
219
00:14:11,711 --> 00:14:13,711
I would've killed Seo Mun Su first.
220
00:14:14,611 --> 00:14:18,120
You killed someone before.
Although it was for self-defense.
221
00:14:20,290 --> 00:14:22,451
That's right. I killed him.
222
00:14:22,920 --> 00:14:25,861
Your little brother, Seo Mun Su,
made a mess of our house.
223
00:14:26,221 --> 00:14:29,091
And my 17-year-old self experienced
something horrible,
224
00:14:29,091 --> 00:14:30,561
which led me to commit murder.
225
00:14:31,130 --> 00:14:32,331
Do you want to hear more?
226
00:14:32,461 --> 00:14:36,400
So did you hurt Jung Min
in order to take revenge?
227
00:14:37,071 --> 00:14:38,900
Watch what you say.
228
00:14:39,301 --> 00:14:42,640
I'll do everything I can
to disintegrate Seorin,
229
00:14:42,841 --> 00:14:44,640
but I never plan to hurt anyone.
230
00:14:45,841 --> 00:14:48,681
Okay, fine.
I guess only time will tell.
231
00:14:49,581 --> 00:14:52,321
You just messed with
my most humiliating past,
232
00:14:52,851 --> 00:14:55,051
so you'd better brace yourself.
233
00:14:57,620 --> 00:14:58,620
Myung Hwa.
234
00:14:59,321 --> 00:15:02,530
You must learn to forgive people
instead of always taking revenge.
235
00:15:04,660 --> 00:15:06,000
You make it sound so easy.
236
00:15:06,530 --> 00:15:09,000
You brought up my hurtful past
to humiliate me.
237
00:15:09,701 --> 00:15:11,040
You were the one...
238
00:15:11,040 --> 00:15:12,500
who reached out for help.
239
00:15:12,841 --> 00:15:15,111
But now that things have changed,
you accuse me for what happened?
240
00:15:15,441 --> 00:15:17,380
You give me no choice
but to be suspicious of you.
241
00:15:18,540 --> 00:15:21,981
I heard you threatened
to harm Jung Min.
242
00:15:22,451 --> 00:15:24,721
He threatened me first.
243
00:15:25,120 --> 00:15:26,951
He told me it's time
to put an end to this...
244
00:15:26,951 --> 00:15:28,390
and threatened to give my files
to the chief prosecutor...
245
00:15:28,390 --> 00:15:29,790
so I'd get locked up in jail.
246
00:15:34,260 --> 00:15:36,530
Once the truth comes out
and you find out it wasn't me,
247
00:15:37,061 --> 00:15:41,030
I swear I'll pay you back
for how you humiliated me today.
248
00:16:02,020 --> 00:16:04,591
Where does Seo Eun Ju work?
249
00:16:05,861 --> 00:16:07,490
Why can't you tell me?
250
00:16:07,990 --> 00:16:10,831
I'm sorry. We can't tell you
without her permission.
251
00:16:10,831 --> 00:16:13,931
I'm asking because I can't
get a hold of her.
252
00:16:14,831 --> 00:16:15,831
My gosh.
253
00:16:15,831 --> 00:16:17,841
Please leave.
You shouldn't cause a scene here.
254
00:16:18,270 --> 00:16:20,010
Okay, I'll leave.
255
00:16:22,410 --> 00:16:24,410
Eun Ju's become so successful...
256
00:16:24,441 --> 00:16:26,711
seeing that she works
at the head office.
257
00:16:31,420 --> 00:16:34,191
Why won't this brat answer my calls?
258
00:16:34,551 --> 00:16:35,920
Who is that guy?
259
00:16:36,461 --> 00:16:38,221
I don't know. He's apparently
Seo Eun Ju's brother.
260
00:17:00,981 --> 00:17:02,451
Ms. Lee! Ms. Lee!
261
00:17:03,221 --> 00:17:04,451
Call a doctor!
262
00:17:15,061 --> 00:17:17,801
Excuse me. The guardian
in room 505 just collapsed.
263
00:17:17,801 --> 00:17:18,801
What?
264
00:17:27,571 --> 00:17:29,940
I told you I'll pay you. Just wait.
265
00:17:44,960 --> 00:17:46,091
Mr. Han.
266
00:17:46,630 --> 00:17:50,130
You checked Seo Eun Ju's
family members, right?
267
00:17:51,430 --> 00:17:53,230
Does she have an older brother?
268
00:17:54,200 --> 00:17:56,001
(Taesan University Hospital)
269
00:18:02,311 --> 00:18:04,440
(10 missed calls)
270
00:18:07,251 --> 00:18:10,420
Answer the phone.
Stop trying to avoid me.
271
00:18:28,771 --> 00:18:30,440
I'm going back to China tomorrow.
272
00:18:33,241 --> 00:18:34,910
Chung Group is going through
an emergency.
273
00:18:35,640 --> 00:18:37,811
My stepdad just called.
274
00:18:38,410 --> 00:18:40,180
My older brother brought in
foreign capital...
275
00:18:40,180 --> 00:18:43,051
to buy the company's shares
so he could become the chairman.
276
00:18:43,380 --> 00:18:45,521
Then he proposed to replace
all the executives...
277
00:18:45,521 --> 00:18:47,491
who are currently
in favor of my stepdad.
278
00:18:48,120 --> 00:18:49,650
There's going to be
a general stockholders' meeting.
279
00:18:50,091 --> 00:18:52,591
And as a stockholder,
I need to go and cast a vote.
280
00:18:54,390 --> 00:18:56,160
Things must be a mess.
281
00:18:56,601 --> 00:18:59,160
No wonder I couldn't reach
Chairman Chung.
282
00:19:00,001 --> 00:19:01,001
I think so.
283
00:19:01,730 --> 00:19:04,140
He's completely
devastated right now.
284
00:19:04,841 --> 00:19:06,440
My older brother was always
very obedient,
285
00:19:06,440 --> 00:19:09,041
so he's very shocked
that he started a coup.
286
00:19:10,380 --> 00:19:12,841
You should go
and help Chairman Chung.
287
00:19:13,511 --> 00:19:15,910
I always thought of him
as someone I needed,
288
00:19:16,210 --> 00:19:18,321
but now I'm more worried.
289
00:19:19,021 --> 00:19:21,450
He was always kind to me,
290
00:19:22,220 --> 00:19:23,561
and I guess he's grown on me now.
291
00:19:25,821 --> 00:19:28,160
You have a hard time
opening up to others,
292
00:19:28,160 --> 00:19:30,400
so it's nice to hear that you've
come to like Chairman Chung.
293
00:19:31,531 --> 00:19:33,601
According to my mom,
that's also the reason why...
294
00:19:33,601 --> 00:19:35,271
Seorin's been having
investment issues with Chung Group.
295
00:19:36,801 --> 00:19:39,071
Nothing's been confirmed yet,
296
00:19:39,071 --> 00:19:40,470
so I'll try to talk to him.
297
00:19:42,640 --> 00:19:45,011
We'll have to be good to A Jun now.
298
00:19:45,281 --> 00:19:47,380
That's right. Don't ever forget.
299
00:19:47,380 --> 00:19:49,581
I'm Shin A Jun, okay?
300
00:19:50,450 --> 00:19:54,120
If you're going to China tomorrow,
301
00:19:54,620 --> 00:19:58,491
you'll have to hand over your work
to someone else.
302
00:19:59,491 --> 00:20:01,730
Who's going to be the next person
in charge of Chung Group?
303
00:20:03,230 --> 00:20:06,831
Ms. Lee,
you really are a workaholic.
304
00:20:07,130 --> 00:20:09,970
You don't seem sad at all
that I'm leaving.
305
00:20:10,170 --> 00:20:11,970
- That's not true.
- We've been through thick and thin.
306
00:20:13,170 --> 00:20:15,470
That's what makes our relationship
even stronger.
307
00:20:15,910 --> 00:20:20,351
I knew you were a good guy
the moment we first met.
308
00:20:21,851 --> 00:20:24,450
Jung Min wouldn't have
become friends with a jerk.
309
00:20:25,751 --> 00:20:27,690
You should start referring to her
as your sister-in-law.
310
00:20:28,650 --> 00:20:30,821
I'll do that
as soon as you get married.
311
00:20:33,960 --> 00:20:36,230
I'm going to leave tomorrow evening.
312
00:20:36,591 --> 00:20:39,930
I started the project, so I should
finish it before I leave.
313
00:20:40,970 --> 00:20:44,241
It's great to see that you have
a sense of responsibility.
314
00:20:46,200 --> 00:20:49,341
Hey, I'm going to be bored
at the hospital.
315
00:20:49,341 --> 00:20:51,781
Let's meet up online
and play games together.
316
00:20:51,940 --> 00:20:54,410
No, I'll be busy.
You can play by yourself.
317
00:20:54,680 --> 00:20:58,551
Gosh, I'll give you some nice items.
318
00:20:59,420 --> 00:21:01,851
Jung Min, stop being awkward
and just be your usual self.
319
00:21:05,261 --> 00:21:08,061
I'll be off now, Jung Min.
I'll keep in touch.
320
00:21:08,531 --> 00:21:09,690
I'll call you at the airport.
321
00:21:10,501 --> 00:21:13,031
A Jun, thank you.
322
00:21:15,571 --> 00:21:16,970
Ji Eun, you should also go home.
323
00:21:18,601 --> 00:21:21,241
Make sure you take her home safely.
324
00:21:24,140 --> 00:21:25,410
I'm not leaving.
325
00:21:25,841 --> 00:21:27,511
I don't want to leave you
even for a single second.
326
00:21:29,480 --> 00:21:33,180
I guess I should
leave you guys alone.
327
00:21:35,420 --> 00:21:36,791
I'll see him out.
328
00:21:47,670 --> 00:21:48,771
Mr. Shin.
329
00:21:52,501 --> 00:21:55,370
I'm sorry I gave you
such a hard time.
330
00:21:56,640 --> 00:21:59,081
You make it sound like
we're never going to meet again.
331
00:21:59,440 --> 00:22:02,380
From now on, I'll have to treat you
as Jung Min's wife.
332
00:22:03,480 --> 00:22:05,150
I don't know if this is good or bad,
333
00:22:05,150 --> 00:22:08,591
but I guess I liked Jung Min
more than you.
334
00:22:11,720 --> 00:22:14,730
To be honest, there was a time
where I couldn't care less...
335
00:22:14,730 --> 00:22:16,930
about how things turn out.
336
00:22:18,630 --> 00:22:21,801
It's not always best to think
however you want.
337
00:22:23,771 --> 00:22:25,101
I'll meet you at the photo studio.
338
00:22:32,011 --> 00:22:34,410
By the way, about Seo Eun Ju...
339
00:22:39,051 --> 00:22:41,591
Never mind. I'll tell you
once I look into it a bit more.
340
00:22:48,160 --> 00:22:49,230
Seo Eun Ju?
341
00:22:50,531 --> 00:22:52,160
Did she do something again?
342
00:22:56,601 --> 00:22:59,001
(Seorin)
343
00:23:18,521 --> 00:23:19,690
Ms. Seo.
344
00:23:20,591 --> 00:23:21,930
You're a kind person.
345
00:23:27,630 --> 00:23:30,140
(Director Seo Jung Min)
346
00:23:40,581 --> 00:23:42,380
It'll make you feel better.
347
00:23:44,321 --> 00:23:47,390
I feel like you keep
giving me things.
348
00:23:48,690 --> 00:23:50,160
It's no big deal.
349
00:23:50,991 --> 00:23:54,031
But it's enough to make me
feel better.
350
00:24:04,271 --> 00:24:06,801
Ms. Seo, are you okay?
351
00:24:07,640 --> 00:24:08,841
I felt dizzy.
352
00:24:09,741 --> 00:24:11,940
Can you get up?
353
00:24:13,140 --> 00:24:14,281
Director Seo.
354
00:24:14,710 --> 00:24:17,281
Will you help me
go inside the hospital?
355
00:24:22,021 --> 00:24:23,251
Yes, sure.
356
00:24:25,361 --> 00:24:28,660
I see you're a big opera fan.
I like them too.
357
00:24:29,160 --> 00:24:30,930
You and I have something in common.
358
00:24:36,601 --> 00:24:38,041
Director Seo, you told me...
359
00:24:38,801 --> 00:24:42,210
that when you love someone,
you should always be consistent.
360
00:24:43,311 --> 00:24:46,341
My love for you
will always remain consistent.
361
00:25:22,251 --> 00:25:23,821
Here's my good morning kiss.
362
00:25:26,581 --> 00:25:28,450
You've become very daring.
363
00:25:28,450 --> 00:25:30,220
Are you saying you don't like it?
364
00:25:36,690 --> 00:25:39,001
Don't go to work today.
Let's have fun at the hospital.
365
00:25:39,930 --> 00:25:40,930
My goodness.
366
00:25:41,700 --> 00:25:43,531
You're unbelievable.
367
00:25:44,640 --> 00:25:47,071
Now that you're sick,
you keep trying to slack off.
368
00:25:48,041 --> 00:25:49,640
I'm sick of living
a competitive life.
369
00:25:52,281 --> 00:25:55,311
You must be really exhausted.
370
00:25:58,380 --> 00:26:01,220
We should do something
to make you feel better.
371
00:26:02,190 --> 00:26:03,660
What could be a way to do that?
372
00:26:04,561 --> 00:26:08,031
What can we do
to make you get your energy back?
373
00:26:09,230 --> 00:26:10,801
I can't change reality,
374
00:26:10,801 --> 00:26:13,301
but I'm going to change
the way I look at things.
375
00:26:14,571 --> 00:26:17,341
In the end, the most important thing
is what you want.
376
00:26:17,670 --> 00:26:19,501
Just do what you want, Jung Min.
377
00:26:21,710 --> 00:26:23,511
You must be tired
from sleeping at the hospital.
378
00:26:24,410 --> 00:26:25,511
No, I'm okay.
379
00:26:25,880 --> 00:26:27,450
I'm going to take
the rest of the day off...
380
00:26:27,450 --> 00:26:28,781
once I finish the photoshoot.
381
00:26:29,980 --> 00:26:33,150
Is it okay for the CEO
to take time off work so frequently?
382
00:26:33,821 --> 00:26:35,791
I'm using all my vacation days
for this year.
383
00:26:35,791 --> 00:26:38,061
I'll be here as soon as I'm done
with the shoot.
384
00:27:02,450 --> 00:27:05,480
Make sure you stick to the theme
and keep things nice and stylish.
385
00:27:05,480 --> 00:27:06,521
Okay.
386
00:27:10,220 --> 00:27:12,821
I prepared a few accessories
to match our theme.
387
00:27:13,061 --> 00:27:14,130
What do you think?
388
00:27:14,660 --> 00:27:17,130
You're in charge of the project,
389
00:27:17,130 --> 00:27:19,061
so I need your confirmation.
390
00:27:20,001 --> 00:27:21,900
Are you upset that I'm leaving?
391
00:27:22,531 --> 00:27:24,440
Aren't you coming back?
392
00:27:25,440 --> 00:27:28,440
I tend to take action
before I think, so I might.
393
00:27:30,111 --> 00:27:32,841
We're trying to show how functional
our outfits can be,
394
00:27:33,880 --> 00:27:36,680
so I'd like the accessories
to be more practical.
395
00:27:37,220 --> 00:27:39,380
I like the color of the hat though.
396
00:27:40,120 --> 00:27:42,650
Then I'll change
some of the accessories.
397
00:27:48,230 --> 00:27:51,730
Mr. Shin, you could turn into
a workaholic yourself.
398
00:27:52,460 --> 00:27:55,470
This is all because of you, Ms. Lee.
399
00:27:55,700 --> 00:27:58,700
You're really arrogant
and the weirdest person I know,
400
00:27:59,101 --> 00:28:00,940
but you've really grown on me.
401
00:28:01,670 --> 00:28:04,940
Ms. Han, don't you think
you're weirder than me?
402
00:28:06,210 --> 00:28:07,311
I'm kidding.
403
00:28:08,680 --> 00:28:10,150
We need to start the shoot.
404
00:28:37,811 --> 00:28:38,980
Okay, great.
405
00:28:38,980 --> 00:28:41,380
Let's take a 10-minute break
before we do the last shoot.
406
00:28:48,751 --> 00:28:49,851
What was that?
407
00:28:49,851 --> 00:28:52,690
Let me tell you something
before you ask me anything.
408
00:28:53,620 --> 00:28:55,460
I volunteered to be a model.
409
00:28:55,890 --> 00:28:58,160
I obviously have the looks for it,
410
00:29:00,531 --> 00:29:02,370
and I do a great golf swing.
411
00:29:04,741 --> 00:29:07,541
I plan to turn myself into a brand.
412
00:29:08,241 --> 00:29:10,541
I'm going to become an executive
at Chung Group one day,
413
00:29:10,541 --> 00:29:14,551
and I feel like it will help me
achieve my goal.
414
00:29:15,751 --> 00:29:19,150
It's also one of my goals
to reveal myself to the public.
415
00:29:21,291 --> 00:29:23,751
People who have a clear goal...
416
00:29:23,751 --> 00:29:25,361
always do great in life.
417
00:29:29,061 --> 00:29:30,700
You planned this project,
418
00:29:30,700 --> 00:29:35,370
so no one can be a better model
for the brand than you.
419
00:29:35,801 --> 00:29:39,640
I love that you volunteered
to model for the brand today.
420
00:29:43,811 --> 00:29:46,940
Okay, that's great.
You look amazing. Nice.
421
00:29:46,940 --> 00:29:48,450
Okay, good.
422
00:30:03,261 --> 00:30:04,501
I'm here to run an errand.
423
00:30:04,801 --> 00:30:07,101
Director Seo wanted me
to give this to Mr. Shin.
424
00:30:32,291 --> 00:30:33,321
Don't forget.
425
00:30:33,321 --> 00:30:36,291
I'm the one who saved you.
426
00:30:58,281 --> 00:31:00,591
(Phoenix 2020)
427
00:31:00,591 --> 00:31:03,051
Ms. Seo, your lipstick color
is a bit different today.
428
00:31:03,051 --> 00:31:05,821
I'm glad to see that you feel
comfortable around me.
429
00:31:05,821 --> 00:31:08,331
You even know the passcode
to my house now.
430
00:31:08,331 --> 00:31:11,361
Do you think Director Choi
messed with the car brakes?
431
00:31:11,361 --> 00:31:14,031
I need to put an end
to this fight with Director Choi.
432
00:31:14,031 --> 00:31:16,730
I lied to you when I said
I like Jung Min...
433
00:31:16,730 --> 00:31:18,640
more than you.
434
00:31:18,640 --> 00:31:20,400
Goodbye, Ji Eun.
33196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.