Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,533 --> 00:00:08,285
Well, it's a sunny day
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,667
I feel brand-new
3
00:00:09,733 --> 00:00:13,167
There's about a million things
that I could do
4
00:00:13,233 --> 00:00:16,167
Whoa, would you like to...
5
00:00:16,233 --> 00:00:19,800
Do them, too?
6
00:00:19,867 --> 00:00:21,533
Yeah
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,533
Well, it's a big wide world
8
00:00:23,600 --> 00:00:26,367
And it's waiting for me and you.
9
00:00:28,100 --> 00:00:30,367
Let's look around
10
00:00:30,433 --> 00:00:32,533
What will we see?
11
00:00:32,600 --> 00:00:36,467
Round every corner, a discovery
12
00:00:36,533 --> 00:00:39,033
Whoa, there's no place I'd...
13
00:00:39,100 --> 00:00:41,367
Rather be
14
00:00:41,433 --> 00:00:43,367
Oh, yeah
15
00:00:43,433 --> 00:00:45,967
Well, it's a big wide world
16
00:00:46,033 --> 00:00:47,700
And it's waiting
17
00:00:47,767 --> 00:00:49,700
For me and you.
18
00:00:59,233 --> 00:01:03,133
Does the sun make any noise when
it sets?
19
00:01:03,200 --> 00:01:07,167
Peep and Chirp are trying to
find out.
20
00:01:07,233 --> 00:01:10,100
That's why they're
being so quiet.
21
00:01:14,700 --> 00:01:17,900
So...
22
00:01:17,967 --> 00:01:21,800
after I woke up, I stretched a
few times and then I yawned.
23
00:01:21,867 --> 00:01:23,067
Like that.
24
00:01:23,133 --> 00:01:24,567
No, wait-- I yawned twice.
25
00:01:24,633 --> 00:01:26,467
That's right, I yawned twice...
26
00:01:26,533 --> 00:01:27,900
and then I said
27
00:01:27,967 --> 00:01:28,900
Shh!
28
00:01:28,967 --> 00:01:30,567
We are trying to listen.
29
00:01:30,633 --> 00:01:32,167
Remember?
30
00:01:32,233 --> 00:01:35,100
Oh, yeah!
31
00:01:35,167 --> 00:01:36,367
Sorry.
32
00:01:36,433 --> 00:01:37,667
So then I said hello to the fish
33
00:01:37,733 --> 00:01:39,367
and they said hello back,
34
00:01:39,433 --> 00:01:40,867
only they have little voices
35
00:01:40,933 --> 00:01:42,100
so it sounded more like...
36
00:01:42,167 --> 00:01:44,200
Hello!
Kinda like that.
37
00:01:44,267 --> 00:01:45,267
Quack, we won't be able
38
00:01:45,333 --> 00:01:46,800
to hear the sun touch the water
39
00:01:46,867 --> 00:01:48,233
if you keep on talking.
40
00:01:48,300 --> 00:01:50,667
Oh! Uh, right. Gotcha-- I'm
good.
41
00:01:59,867 --> 00:02:01,833
Want to see how long I can hold
my breath?
42
00:02:01,900 --> 00:02:04,567
Watch this.
43
00:02:19,400 --> 00:02:21,967
You are the loudest duck I ever
knew!
44
00:02:22,067 --> 00:02:24,333
Could you please be quiet?
45
00:02:24,400 --> 00:02:25,967
Chirp, look!
46
00:02:26,067 --> 00:02:29,067
We are trying to hear the sun
set.
47
00:02:29,067 --> 00:02:31,867
Aw, too bad, you just missed it.
48
00:02:33,500 --> 00:02:33,967
What?
49
00:02:35,900 --> 00:02:37,533
Quack's right.
50
00:02:37,600 --> 00:02:38,867
Oh, well...
51
00:02:38,933 --> 00:02:41,200
And we couldn't hear a thing
52
00:02:41,267 --> 00:02:43,700
because Chirp was talking.
53
00:02:49,533 --> 00:02:50,800
Huh! What's up with her?
54
00:02:50,867 --> 00:02:53,300
Chirp soon forgot about being
mad.
55
00:02:53,367 --> 00:02:55,667
The next day she was over at
Peep's house,
56
00:02:55,733 --> 00:02:57,967
listening for worms.
57
00:02:59,200 --> 00:03:03,967
What does a worm sound like,
exactly?
58
00:03:04,067 --> 00:03:07,167
I'm not sure, but if we're
really quiet
59
00:03:07,233 --> 00:03:10,067
we might be able to hear them
moving...
60
00:03:10,067 --> 00:03:12,167
Oh, a duck is doodle-dee-dum
61
00:03:12,233 --> 00:03:14,667
And yes,
we're wonderful...
62
00:03:14,733 --> 00:03:15,833
Hi, Peep. Hi, Chirp.
63
00:03:15,900 --> 00:03:17,200
Want to hear my new song?
64
00:03:17,267 --> 00:03:19,267
It's all about ducks-- quack!
65
00:03:19,333 --> 00:03:20,500
Shh!
66
00:03:20,567 --> 00:03:22,867
We're listening for worms.
67
00:03:22,933 --> 00:03:24,067
Really?
68
00:03:24,100 --> 00:03:26,200
Well, let me help you.
69
00:03:26,267 --> 00:03:27,533
I've got great ears.
70
00:03:27,600 --> 00:03:29,167
If the worms are making noise,
71
00:03:29,233 --> 00:03:31,067
I'll be the first one to hear
it.
72
00:03:31,067 --> 00:03:33,067
Yep! Uh-huh.
73
00:03:33,067 --> 00:03:36,067
Just getting... oh, boy, that's
good-- oh, boy-- yup.
74
00:03:36,067 --> 00:03:37,067
Great ears.
75
00:03:37,067 --> 00:03:38,700
You may not know this,
76
00:03:38,767 --> 00:03:41,400
but duck ears are a miracle of
nature.
77
00:03:41,467 --> 00:03:44,133
Duck ears and duck feet, mm-hmm.
78
00:03:44,200 --> 00:03:46,800
And also duck wisdom.
79
00:03:46,867 --> 00:03:49,067
:Oh, so I guess that
makes
80
00:03:49,133 --> 00:03:50,300
three miracles of nat...
81
00:03:50,367 --> 00:03:51,867
What is the matter with you?
82
00:03:51,933 --> 00:03:54,267
Why can't you ever be quiet?
83
00:03:57,067 --> 00:03:58,267
I can.
84
00:03:58,333 --> 00:03:59,567
No, you can't!
85
00:03:59,633 --> 00:04:00,967
Can. Can't!
86
00:04:01,067 --> 00:04:02,167
Can!
87
00:04:02,233 --> 00:04:05,633
I can be quiet any time I want.
88
00:04:07,300 --> 00:04:08,333
Prove it.
89
00:04:09,500 --> 00:04:12,667
Fine, I will not speak another
word
90
00:04:12,733 --> 00:04:15,900
until you beg me.
91
00:04:15,967 --> 00:04:19,367
See? I am closing my lips for
good.
92
00:04:21,167 --> 00:04:22,800
Until you beg me.
93
00:04:22,867 --> 00:04:27,667
Starting right now.
94
00:04:27,733 --> 00:04:31,833
Are you saying that you won't
speak again until I beg you?
95
00:04:31,900 --> 00:04:34,667
Exact-a-mundo... Oops.
96
00:04:34,733 --> 00:04:37,500
But Quack, I don't want you to
be quiet.
97
00:04:37,567 --> 00:04:39,667
I mean, sometimes might be nice,
98
00:04:39,733 --> 00:04:41,500
but not all the time.
99
00:04:41,567 --> 00:04:43,067
I know.
100
00:04:43,067 --> 00:04:45,533
This will be a difficult
experience
101
00:04:45,600 --> 00:04:48,633
for us all, Peep, but we'll come
through it.
102
00:04:49,900 --> 00:04:52,500
You can't stay quiet for two
seconds, Quack.
103
00:04:52,567 --> 00:04:53,967
You'll never last.
104
00:05:00,533 --> 00:05:02,633
But he did.
105
00:05:02,700 --> 00:05:04,367
Quack lasted.
106
00:05:04,433 --> 00:05:08,500
He kept his mouth shut and
refused to say a word...
107
00:05:09,967 --> 00:05:12,600
even when it hurt.
108
00:05:22,067 --> 00:05:23,733
It's amazing.
109
00:05:23,800 --> 00:05:26,233
I can hear stuff I never heard
before.
110
00:05:26,300 --> 00:05:28,500
Listen to those reeds.
111
00:05:31,700 --> 00:05:34,300
I hear somebody drinking.
112
00:05:38,467 --> 00:05:43,967
You know, it's hard to
communicate with skunks
113
00:05:44,067 --> 00:05:45,633
when you can't talk.
114
00:06:00,300 --> 00:06:03,867
Let's see, Quack is... mad.
115
00:06:03,933 --> 00:06:05,900
And he... I think he's saying
116
00:06:05,967 --> 00:06:08,700
you need to ask permission
before licking his foot.
117
00:06:23,100 --> 00:06:26,733
Later on, the birds returned to
Big Bay.
118
00:06:26,800 --> 00:06:29,100
Look, the sun's about to set.
119
00:06:29,167 --> 00:06:31,400
Maybe we'll hear it this time.
120
00:06:42,133 --> 00:06:44,900
Nothing.
121
00:06:44,967 --> 00:06:47,933
I guess it doesn't make noise
when it hits the water.
122
00:06:48,067 --> 00:06:50,133
Huh! I thought it might hiss or
something.
123
00:06:56,400 --> 00:06:58,700
Hey, do you hear that?
124
00:06:58,767 --> 00:07:00,100
Frogs!
125
00:07:02,433 --> 00:07:04,067
And birds.
126
00:07:05,333 --> 00:07:06,700
And the sea.
127
00:07:07,933 --> 00:07:10,333
I hear a garbage can.
128
00:07:12,767 --> 00:07:16,167
And that must be
Quack's stomach.
129
00:07:32,933 --> 00:07:34,067
Thanks, Quack.
130
00:07:34,133 --> 00:07:37,900
It's so nice to hear the world
for a change.
131
00:07:37,967 --> 00:07:38,733
Bye.
132
00:07:40,233 --> 00:07:41,400
Good night.
133
00:07:44,067 --> 00:07:46,333
I miss your voice, Quack.
134
00:07:46,400 --> 00:07:48,733
I hope Chirp begs you soon.
135
00:07:56,300 --> 00:08:00,400
Are you trying to tell me
something?
136
00:08:02,667 --> 00:08:06,100
Okay, you have got to do
something, Peep.
137
00:08:06,167 --> 00:08:09,400
If Chirp doesn't beg me to talk
soon, I am going to...
138
00:08:09,467 --> 00:08:10,867
I heard
that.
139
00:08:13,267 --> 00:08:16,100
I am going to
bust. Quack.
140
00:08:16,167 --> 00:08:20,767
I heard that, too.
141
00:08:20,833 --> 00:08:22,933
Are you giving up, Quack?
142
00:08:23,067 --> 00:08:26,067
But Chirp, Quack can't be quiet
forever.
143
00:08:26,100 --> 00:08:28,700
Aren't you ever going to ask him
to talk?
144
00:08:28,767 --> 00:08:31,200
Sure. Tomorrow.
145
00:08:31,267 --> 00:08:33,067
Or the day after.
146
00:08:33,100 --> 00:08:36,200
Or, I don't know, maybe next
week.
147
00:08:36,267 --> 00:08:39,900
I mean, just think of all the
stuff we can listen to now.
148
00:08:39,967 --> 00:08:41,567
Like what?
149
00:08:41,633 --> 00:08:42,567
Like...
150
00:08:42,633 --> 00:08:43,867
I know!
151
00:08:43,933 --> 00:08:47,067
Tomorrow let's go find a flower
and listen to it grow.
152
00:08:47,133 --> 00:08:50,500
Oh, yay!
153
00:08:55,633 --> 00:08:58,233
Ah, peace and quiet.
154
00:08:58,300 --> 00:09:00,633
It's the greatest thing ever.
155
00:09:00,700 --> 00:09:01,800
Good night, Peep.
156
00:09:01,867 --> 00:09:03,067
Good night, Quack.
157
00:09:05,067 --> 00:09:07,833
Don't worry, Quack.
158
00:09:07,900 --> 00:09:10,167
I'm sure Chirp will change her
mind.
159
00:09:10,233 --> 00:09:12,500
But Quack was worried.
160
00:09:12,567 --> 00:09:16,067
See? That's his worried look.
161
00:09:16,100 --> 00:09:18,700
Was he ever going to speak
again?
162
00:09:18,767 --> 00:09:21,533
Would he ever be able to sing
about ducks?
163
00:09:21,600 --> 00:09:23,700
And what about the snoring?
164
00:09:23,767 --> 00:09:26,200
Was he going to have to stop
snoring?
165
00:09:26,267 --> 00:09:27,700
And gargling?
166
00:09:27,767 --> 00:09:29,700
Could he really do this,
167
00:09:29,767 --> 00:09:33,167
or would he have to admit that
Chirp was right?
168
00:09:33,233 --> 00:09:36,167
Stay tuned, everyone.
169
00:09:36,233 --> 00:09:37,967
The story's not over.
170
00:09:42,233 --> 00:09:46,867
That's me, Bennett and Lucas
with our recycling bin.
171
00:09:46,933 --> 00:09:49,667
Oh, here's something.
172
00:09:49,733 --> 00:09:51,833
We're making percussion
instruments.
173
00:09:56,567 --> 00:10:00,000
Someone knows how to play the
drums next door,
174
00:10:00,067 --> 00:10:02,100
and those are kind of what we're
making.
175
00:10:04,433 --> 00:10:06,500
I was just thinking of a drum
set.
176
00:10:09,733 --> 00:10:12,900
A drum set is a bunch of
different drums.
177
00:10:15,067 --> 00:10:19,100
The bigger can makes more of a
deeper sound,
178
00:10:19,167 --> 00:10:22,533
and the smaller can makes more
of a lighter sound.
179
00:10:25,400 --> 00:10:30,000
If I put a pipe on this box, I
can make a xylophone.
180
00:10:32,667 --> 00:10:36,033
Different sizes of tubes make
different sounds.
181
00:10:43,033 --> 00:10:44,933
Whoa, what is that?
182
00:10:45,000 --> 00:10:48,333
It's a Lucas-ma-phone.
183
00:10:48,400 --> 00:10:50,800
It is a tube.
184
00:10:55,333 --> 00:10:56,400
The biggest makes the lowest
sound.
185
00:10:56,467 --> 00:10:58,400
That's a Miranda-a-phone,
186
00:10:58,467 --> 00:11:01,333
This is a Bennett-o-phone and
that's a Lucas-o-phone.
187
00:11:01,400 --> 00:11:03,100
They're all Lucas-a-phones.
188
00:11:03,167 --> 00:11:06,933
Try making your own drums and
other things to make sounds.
189
00:11:16,467 --> 00:11:20,067
Chirp is feeling extra happy
tonight.
190
00:11:20,067 --> 00:11:22,600
Quack has been quiet all day.
191
00:11:22,667 --> 00:11:27,600
In fact, he's decided not to
talk until Chirp begs him.
192
00:11:30,100 --> 00:11:33,200
Fat chance.
193
00:11:33,267 --> 00:11:36,833
Maybe tomorrow I'll be able to
hear the grass grow.
194
00:11:36,900 --> 00:11:38,933
And a spider making a web!
195
00:11:39,067 --> 00:11:42,400
And the stars...
twinkling.
196
00:11:45,733 --> 00:11:50,200
Chirp fell into a deep, quiet
sleep.
197
00:11:50,267 --> 00:11:51,300
Until...
198
00:11:52,433 --> 00:11:55,167
What?! What was that?
199
00:12:01,633 --> 00:12:03,133
Peep! Did you hear that?
200
00:12:03,200 --> 00:12:04,533
Peep!
201
00:12:04,600 --> 00:12:07,333
Peep did hear that.
202
00:12:07,400 --> 00:12:09,133
It was kind of hard to miss.
203
00:12:15,333 --> 00:12:16,567
Hi, Peep.
204
00:12:16,633 --> 00:12:18,767
Did you hear what I just heard?
205
00:12:18,833 --> 00:12:19,833
Uh-huh.
206
00:12:21,100 --> 00:12:22,933
And after I heard what you just
heard
207
00:12:23,067 --> 00:12:24,333
I thought, "I better go check on
Peep,
208
00:12:24,400 --> 00:12:25,500
because I know he...
209
00:12:31,900 --> 00:12:33,600
I think it's gone.
210
00:12:42,500 --> 00:12:44,833
Looks okay from here.
211
00:12:44,900 --> 00:12:48,600
Well, I guess I'll be going.
212
00:12:48,667 --> 00:12:50,067
Nice seeing you.
213
00:12:54,067 --> 00:12:55,167
Rain.
214
00:12:55,233 --> 00:12:56,267
I hate rain!
215
00:12:56,333 --> 00:13:00,067
At least we're nice and dry in
he...
216
00:13:00,100 --> 00:13:03,300
Oops.
217
00:13:03,367 --> 00:13:05,633
Water-- wet, wet, water!
218
00:13:14,667 --> 00:13:16,633
Peep and Chirp had no choice
219
00:13:16,700 --> 00:13:19,667
but to spend the night on top of
Peep's can.
220
00:13:26,067 --> 00:13:27,600
Peep! Wake up!
221
00:13:27,667 --> 00:13:29,467
The rain stopped.
222
00:13:29,533 --> 00:13:30,700
Wow.
223
00:13:30,767 --> 00:13:33,467
Listen to all those birds.
224
00:13:34,900 --> 00:13:37,667
It sure is peaceful around here
without Quack's racket.
225
00:13:40,600 --> 00:13:42,367
There's water everywhere.
226
00:13:42,433 --> 00:13:44,867
How am I going to get home?
227
00:13:48,333 --> 00:13:50,833
It's not very deep.
228
00:13:50,900 --> 00:13:51,967
See?
229
00:13:52,067 --> 00:13:55,233
Peep!
230
00:13:55,300 --> 00:13:57,400
I can't walk around in water.
231
00:13:57,467 --> 00:13:59,700
I hate water.
232
00:13:59,767 --> 00:14:02,167
Well, what are you going to do,
then?
233
00:14:02,233 --> 00:14:03,933
I don't know.
234
00:14:04,067 --> 00:14:07,200
Could you drink it, do you
think?
235
00:14:18,133 --> 00:14:19,533
I guess not.
236
00:14:22,067 --> 00:14:24,800
Wait! I have a better idea.
237
00:14:24,867 --> 00:14:26,300
I'll be right back.
238
00:14:30,833 --> 00:14:32,133
Hey, Chirp!
239
00:14:32,200 --> 00:14:34,767
Here's the answer to all our
problems.
240
00:14:34,833 --> 00:14:36,133
Ta-dah!
241
00:14:39,667 --> 00:14:41,667
Quack is the answer?
242
00:14:41,733 --> 00:14:44,633
Peep, Quack is never the answer.
243
00:14:44,700 --> 00:14:50,067
Chirp, you hurt Quack's
feelings.
244
00:14:50,100 --> 00:14:51,467
Well, I'm sorry,
245
00:14:51,533 --> 00:14:53,633
but I'm stuck on a can and
surrounded by water
246
00:14:53,700 --> 00:14:55,900
and I don't know what to do.
247
00:15:08,567 --> 00:15:11,433
I think Quack has an idea.
248
00:15:24,400 --> 00:15:27,133
Was I supposed to understand
that?
249
00:15:28,833 --> 00:15:31,167
Yeah, well,
250
00:15:31,233 --> 00:15:33,667
I'm not begging you to talk, if
that's what you're thinking.
251
00:15:36,867 --> 00:15:40,833
Since Quack won't talk until
Chirp begs him,
252
00:15:40,900 --> 00:15:43,200
there's only one thing he can
do...
253
00:15:44,867 --> 00:15:48,267
Find someone to translate for
him.
254
00:16:27,067 --> 00:16:28,167
Peep?
255
00:16:28,233 --> 00:16:30,433
Did you understand any of that?
256
00:16:30,500 --> 00:16:33,067
Uh... no.
257
00:16:33,067 --> 00:16:35,400
Oh, brother.
258
00:16:35,467 --> 00:16:38,267
Quack, would you please go find
an animal who can talk?
259
00:17:09,700 --> 00:17:13,567
I don't know about Chirp, but
I'm getting confused.
260
00:17:13,633 --> 00:17:15,800
Maybe the frog will clear things
up.
261
00:17:17,733 --> 00:17:19,200
Ribbit.
262
00:17:22,700 --> 00:17:26,200
Okay, I can't take one more
second of this.
263
00:17:26,267 --> 00:17:29,700
Quack, I need to know what
you're trying to say!
264
00:17:35,567 --> 00:17:38,267
Peep, do you have any idea what
Quack is saying?
265
00:17:38,333 --> 00:17:42,300
Chirp, wouldn't it be easier if
you asked Quack to talk?
266
00:17:44,200 --> 00:17:48,367
Well, well...
267
00:17:48,433 --> 00:17:49,900
Okay, you can talk.
268
00:17:49,967 --> 00:17:51,533
Go ahead.
269
00:17:55,800 --> 00:17:58,533
Um, you need to beg him,
remember?
270
00:17:58,600 --> 00:18:02,067
Beg him?!
271
00:18:02,133 --> 00:18:03,700
I'm not going to beg...
272
00:18:04,900 --> 00:18:05,933
Okay.
273
00:18:06,067 --> 00:18:07,867
Quack, would you please talk
again?
274
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
Please?
275
00:18:14,600 --> 00:18:16,533
Pretty please?
276
00:18:18,433 --> 00:18:20,767
I really...
277
00:18:20,833 --> 00:18:23,433
I really want to hear your voice
again.
278
00:18:23,500 --> 00:18:25,567
I... miss it.
279
00:18:25,633 --> 00:18:26,800
Aha!
280
00:18:26,867 --> 00:18:28,467
I knew you'd be sorry.
281
00:18:28,533 --> 00:18:30,100
I kn-kn-kn-knew it
282
00:18:30,167 --> 00:18:32,067
I kn-kn-kn-knew it
283
00:18:32,100 --> 00:18:33,800
I kn-kn-kn-knew it ...
284
00:18:33,867 --> 00:18:36,567
Quack!
285
00:18:36,633 --> 00:18:37,567
Right.
286
00:18:37,633 --> 00:18:38,733
So, it's simple.
287
00:18:38,800 --> 00:18:40,467
We call all the animals
288
00:18:40,533 --> 00:18:43,233
and ask them to help us dig two
trenches--
289
00:18:43,300 --> 00:18:44,600
right here.
290
00:18:44,667 --> 00:18:47,933
And over there, I should think.
291
00:18:48,067 --> 00:18:50,133
That'll drain most of the water
away.
292
00:18:50,200 --> 00:18:51,600
Hmm.
293
00:18:51,667 --> 00:18:53,900
We'll drain it into my pond,
294
00:18:53,967 --> 00:18:56,700
which could use a little
freshening up.
295
00:18:56,767 --> 00:18:59,233
And how couldn't the world's
best pond...
296
00:18:59,300 --> 00:19:02,333
Quack was so happy to hear his
own voice
297
00:19:02,400 --> 00:19:06,933
that he took a long, loud time
explaining his idea.
298
00:19:07,067 --> 00:19:09,700
So anyways, that'll take about a
week
299
00:19:09,767 --> 00:19:11,767
and then we'll plant a willow
tree
300
00:19:11,833 --> 00:19:13,300
to soak up the rest.
301
00:19:13,367 --> 00:19:14,400
In a year or two,
302
00:19:14,467 --> 00:19:18,067
this will all be a distant
memory.
303
00:19:18,133 --> 00:19:20,100
So, what do you think?
304
00:19:20,167 --> 00:19:23,067
Do you have a simpler idea?
305
00:19:23,067 --> 00:19:28,067
Well, you could always just ride
on my back.
306
00:19:28,133 --> 00:19:29,633
That'd work.
307
00:19:30,700 --> 00:19:32,333
Great.
308
00:19:32,400 --> 00:19:33,433
Thank you.
309
00:19:38,967 --> 00:19:41,100
Isn't it great?
310
00:19:41,167 --> 00:19:43,833
My voice is as good as ever.
311
00:19:43,900 --> 00:19:47,500
I guess the moral of this story
is:
312
00:19:47,567 --> 00:19:51,867
"Don't tell a duck to be quiet,
because you never know
313
00:19:51,933 --> 00:19:54,900
when you're going to get stuck
in a puddle."
314
00:19:54,967 --> 00:19:56,467
Something like that.
315
00:19:56,533 --> 00:19:58,900
Chirp, you're not singing.
316
00:19:58,967 --> 00:20:00,600
I want you to sing, okay?
317
00:20:00,667 --> 00:20:05,933
We are turning on a hose and
making a stream.
318
00:20:06,000 --> 00:20:09,867
We ran our stream down a
sidewalk on a small hill.
319
00:20:09,933 --> 00:20:10,667
We are trying
320
00:20:10,733 --> 00:20:13,667
to control where the water goes.
321
00:20:15,733 --> 00:20:17,367
We are making a wall.
322
00:20:17,433 --> 00:20:21,800
We are going to fill the cracks
with mud.
323
00:20:21,867 --> 00:20:26,733
It's working pretty well, I
think.
324
00:20:26,800 --> 00:20:27,933
Yay!
325
00:20:28,000 --> 00:20:29,700
It would have gone straight,
326
00:20:29,767 --> 00:20:33,067
but since we made our dam there,
it turns the water,
327
00:20:33,133 --> 00:20:37,867
and this forms a passageway for
the water.
328
00:20:37,933 --> 00:20:39,733
And we made another dam there.
329
00:20:39,800 --> 00:20:42,533
It's going into the pool
330
00:20:42,600 --> 00:20:45,200
and we're able to stop the
water.
331
00:20:45,267 --> 00:20:48,900
Now the water is flowing over
this dam.
332
00:20:48,967 --> 00:20:51,800
The water is now coming down
here,
333
00:20:51,867 --> 00:20:53,600
and we want to make it come that
way.
334
00:20:53,667 --> 00:20:56,767
So we're trying to make a
channel for it.
335
00:20:56,833 --> 00:21:01,067
A channel is used for the water
to go somewhere.
336
00:21:01,067 --> 00:21:04,433
Wherever I dig, the water seems
to go.
337
00:21:04,500 --> 00:21:06,267
I need help! Help!
338
00:21:06,333 --> 00:21:09,433
The water wants to go down the
hill.
339
00:21:09,500 --> 00:21:11,767
I'm blocking it as best as I
can.
340
00:21:11,833 --> 00:21:15,233
We are trying to make the water
go down
341
00:21:15,300 --> 00:21:17,467
into... ow!
342
00:21:17,533 --> 00:21:19,333
Into the stairs.
343
00:21:19,400 --> 00:21:21,500
And... it's done!
344
00:21:21,567 --> 00:21:25,100
See if you can control the flow
of water.
22858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.