All language subtitles for Peep.and.the.Big.Wide.World.S03E09.WEBRip.iTunes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,533 --> 00:00:08,285 Well, it's a sunny day 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,667 I feel brand-new 3 00:00:09,733 --> 00:00:13,167 There's about a million things that I could do 4 00:00:13,233 --> 00:00:16,167 Whoa, would you like to... 5 00:00:16,233 --> 00:00:19,800 Do them, too? 6 00:00:19,867 --> 00:00:21,533 Yeah 7 00:00:21,600 --> 00:00:23,533 Well, it's a big wide world 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,367 And it's waiting for me and you. 9 00:00:28,100 --> 00:00:30,367 Let's look around 10 00:00:30,433 --> 00:00:32,533 What will we see? 11 00:00:32,600 --> 00:00:36,467 Round every corner, a discovery 12 00:00:36,533 --> 00:00:39,033 Whoa, there's no place I'd... 13 00:00:39,100 --> 00:00:41,367 Rather be 14 00:00:41,433 --> 00:00:43,367 Oh, yeah 15 00:00:43,433 --> 00:00:45,967 Well, it's a big wide world 16 00:00:46,033 --> 00:00:47,700 And it's waiting 17 00:00:47,767 --> 00:00:49,700 For me and you. 18 00:00:59,233 --> 00:01:03,133 Does the sun make any noise when it sets? 19 00:01:03,200 --> 00:01:07,167 Peep and Chirp are trying to find out. 20 00:01:07,233 --> 00:01:10,100 That's why they're being so quiet. 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,900 So... 22 00:01:17,967 --> 00:01:21,800 after I woke up, I stretched a few times and then I yawned. 23 00:01:21,867 --> 00:01:23,067 Like that. 24 00:01:23,133 --> 00:01:24,567 No, wait-- I yawned twice. 25 00:01:24,633 --> 00:01:26,467 That's right, I yawned twice... 26 00:01:26,533 --> 00:01:27,900 and then I said 27 00:01:27,967 --> 00:01:28,900 Shh! 28 00:01:28,967 --> 00:01:30,567 We are trying to listen. 29 00:01:30,633 --> 00:01:32,167 Remember? 30 00:01:32,233 --> 00:01:35,100 Oh, yeah! 31 00:01:35,167 --> 00:01:36,367 Sorry. 32 00:01:36,433 --> 00:01:37,667 So then I said hello to the fish 33 00:01:37,733 --> 00:01:39,367 and they said hello back, 34 00:01:39,433 --> 00:01:40,867 only they have little voices 35 00:01:40,933 --> 00:01:42,100 so it sounded more like... 36 00:01:42,167 --> 00:01:44,200 Hello! Kinda like that. 37 00:01:44,267 --> 00:01:45,267 Quack, we won't be able 38 00:01:45,333 --> 00:01:46,800 to hear the sun touch the water 39 00:01:46,867 --> 00:01:48,233 if you keep on talking. 40 00:01:48,300 --> 00:01:50,667 Oh! Uh, right. Gotcha-- I'm good. 41 00:01:59,867 --> 00:02:01,833 Want to see how long I can hold my breath? 42 00:02:01,900 --> 00:02:04,567 Watch this. 43 00:02:19,400 --> 00:02:21,967 You are the loudest duck I ever knew! 44 00:02:22,067 --> 00:02:24,333 Could you please be quiet? 45 00:02:24,400 --> 00:02:25,967 Chirp, look! 46 00:02:26,067 --> 00:02:29,067 We are trying to hear the sun set. 47 00:02:29,067 --> 00:02:31,867 Aw, too bad, you just missed it. 48 00:02:33,500 --> 00:02:33,967 What? 49 00:02:35,900 --> 00:02:37,533 Quack's right. 50 00:02:37,600 --> 00:02:38,867 Oh, well... 51 00:02:38,933 --> 00:02:41,200 And we couldn't hear a thing 52 00:02:41,267 --> 00:02:43,700 because Chirp was talking. 53 00:02:49,533 --> 00:02:50,800 Huh! What's up with her? 54 00:02:50,867 --> 00:02:53,300 Chirp soon forgot about being mad. 55 00:02:53,367 --> 00:02:55,667 The next day she was over at Peep's house, 56 00:02:55,733 --> 00:02:57,967 listening for worms. 57 00:02:59,200 --> 00:03:03,967 What does a worm sound like, exactly? 58 00:03:04,067 --> 00:03:07,167 I'm not sure, but if we're really quiet 59 00:03:07,233 --> 00:03:10,067 we might be able to hear them moving... 60 00:03:10,067 --> 00:03:12,167 Oh, a duck is doodle-dee-dum 61 00:03:12,233 --> 00:03:14,667 And yes, we're wonderful... 62 00:03:14,733 --> 00:03:15,833 Hi, Peep. Hi, Chirp. 63 00:03:15,900 --> 00:03:17,200 Want to hear my new song? 64 00:03:17,267 --> 00:03:19,267 It's all about ducks-- quack! 65 00:03:19,333 --> 00:03:20,500 Shh! 66 00:03:20,567 --> 00:03:22,867 We're listening for worms. 67 00:03:22,933 --> 00:03:24,067 Really? 68 00:03:24,100 --> 00:03:26,200 Well, let me help you. 69 00:03:26,267 --> 00:03:27,533 I've got great ears. 70 00:03:27,600 --> 00:03:29,167 If the worms are making noise, 71 00:03:29,233 --> 00:03:31,067 I'll be the first one to hear it. 72 00:03:31,067 --> 00:03:33,067 Yep! Uh-huh. 73 00:03:33,067 --> 00:03:36,067 Just getting... oh, boy, that's good-- oh, boy-- yup. 74 00:03:36,067 --> 00:03:37,067 Great ears. 75 00:03:37,067 --> 00:03:38,700 You may not know this, 76 00:03:38,767 --> 00:03:41,400 but duck ears are a miracle of nature. 77 00:03:41,467 --> 00:03:44,133 Duck ears and duck feet, mm-hmm. 78 00:03:44,200 --> 00:03:46,800 And also duck wisdom. 79 00:03:46,867 --> 00:03:49,067 :Oh, so I guess that makes 80 00:03:49,133 --> 00:03:50,300 three miracles of nat... 81 00:03:50,367 --> 00:03:51,867 What is the matter with you? 82 00:03:51,933 --> 00:03:54,267 Why can't you ever be quiet? 83 00:03:57,067 --> 00:03:58,267 I can. 84 00:03:58,333 --> 00:03:59,567 No, you can't! 85 00:03:59,633 --> 00:04:00,967 Can. Can't! 86 00:04:01,067 --> 00:04:02,167 Can! 87 00:04:02,233 --> 00:04:05,633 I can be quiet any time I want. 88 00:04:07,300 --> 00:04:08,333 Prove it. 89 00:04:09,500 --> 00:04:12,667 Fine, I will not speak another word 90 00:04:12,733 --> 00:04:15,900 until you beg me. 91 00:04:15,967 --> 00:04:19,367 See? I am closing my lips for good. 92 00:04:21,167 --> 00:04:22,800 Until you beg me. 93 00:04:22,867 --> 00:04:27,667 Starting right now. 94 00:04:27,733 --> 00:04:31,833 Are you saying that you won't speak again until I beg you? 95 00:04:31,900 --> 00:04:34,667 Exact-a-mundo... Oops. 96 00:04:34,733 --> 00:04:37,500 But Quack, I don't want you to be quiet. 97 00:04:37,567 --> 00:04:39,667 I mean, sometimes might be nice, 98 00:04:39,733 --> 00:04:41,500 but not all the time. 99 00:04:41,567 --> 00:04:43,067 I know. 100 00:04:43,067 --> 00:04:45,533 This will be a difficult experience 101 00:04:45,600 --> 00:04:48,633 for us all, Peep, but we'll come through it. 102 00:04:49,900 --> 00:04:52,500 You can't stay quiet for two seconds, Quack. 103 00:04:52,567 --> 00:04:53,967 You'll never last. 104 00:05:00,533 --> 00:05:02,633 But he did. 105 00:05:02,700 --> 00:05:04,367 Quack lasted. 106 00:05:04,433 --> 00:05:08,500 He kept his mouth shut and refused to say a word... 107 00:05:09,967 --> 00:05:12,600 even when it hurt. 108 00:05:22,067 --> 00:05:23,733 It's amazing. 109 00:05:23,800 --> 00:05:26,233 I can hear stuff I never heard before. 110 00:05:26,300 --> 00:05:28,500 Listen to those reeds. 111 00:05:31,700 --> 00:05:34,300 I hear somebody drinking. 112 00:05:38,467 --> 00:05:43,967 You know, it's hard to communicate with skunks 113 00:05:44,067 --> 00:05:45,633 when you can't talk. 114 00:06:00,300 --> 00:06:03,867 Let's see, Quack is... mad. 115 00:06:03,933 --> 00:06:05,900 And he... I think he's saying 116 00:06:05,967 --> 00:06:08,700 you need to ask permission before licking his foot. 117 00:06:23,100 --> 00:06:26,733 Later on, the birds returned to Big Bay. 118 00:06:26,800 --> 00:06:29,100 Look, the sun's about to set. 119 00:06:29,167 --> 00:06:31,400 Maybe we'll hear it this time. 120 00:06:42,133 --> 00:06:44,900 Nothing. 121 00:06:44,967 --> 00:06:47,933 I guess it doesn't make noise when it hits the water. 122 00:06:48,067 --> 00:06:50,133 Huh! I thought it might hiss or something. 123 00:06:56,400 --> 00:06:58,700 Hey, do you hear that? 124 00:06:58,767 --> 00:07:00,100 Frogs! 125 00:07:02,433 --> 00:07:04,067 And birds. 126 00:07:05,333 --> 00:07:06,700 And the sea. 127 00:07:07,933 --> 00:07:10,333 I hear a garbage can. 128 00:07:12,767 --> 00:07:16,167 And that must be Quack's stomach. 129 00:07:32,933 --> 00:07:34,067 Thanks, Quack. 130 00:07:34,133 --> 00:07:37,900 It's so nice to hear the world for a change. 131 00:07:37,967 --> 00:07:38,733 Bye. 132 00:07:40,233 --> 00:07:41,400 Good night. 133 00:07:44,067 --> 00:07:46,333 I miss your voice, Quack. 134 00:07:46,400 --> 00:07:48,733 I hope Chirp begs you soon. 135 00:07:56,300 --> 00:08:00,400 Are you trying to tell me something? 136 00:08:02,667 --> 00:08:06,100 Okay, you have got to do something, Peep. 137 00:08:06,167 --> 00:08:09,400 If Chirp doesn't beg me to talk soon, I am going to... 138 00:08:09,467 --> 00:08:10,867 I heard that. 139 00:08:13,267 --> 00:08:16,100 I am going to bust. Quack. 140 00:08:16,167 --> 00:08:20,767 I heard that, too. 141 00:08:20,833 --> 00:08:22,933 Are you giving up, Quack? 142 00:08:23,067 --> 00:08:26,067 But Chirp, Quack can't be quiet forever. 143 00:08:26,100 --> 00:08:28,700 Aren't you ever going to ask him to talk? 144 00:08:28,767 --> 00:08:31,200 Sure. Tomorrow. 145 00:08:31,267 --> 00:08:33,067 Or the day after. 146 00:08:33,100 --> 00:08:36,200 Or, I don't know, maybe next week. 147 00:08:36,267 --> 00:08:39,900 I mean, just think of all the stuff we can listen to now. 148 00:08:39,967 --> 00:08:41,567 Like what? 149 00:08:41,633 --> 00:08:42,567 Like... 150 00:08:42,633 --> 00:08:43,867 I know! 151 00:08:43,933 --> 00:08:47,067 Tomorrow let's go find a flower and listen to it grow. 152 00:08:47,133 --> 00:08:50,500 Oh, yay! 153 00:08:55,633 --> 00:08:58,233 Ah, peace and quiet. 154 00:08:58,300 --> 00:09:00,633 It's the greatest thing ever. 155 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 Good night, Peep. 156 00:09:01,867 --> 00:09:03,067 Good night, Quack. 157 00:09:05,067 --> 00:09:07,833 Don't worry, Quack. 158 00:09:07,900 --> 00:09:10,167 I'm sure Chirp will change her mind. 159 00:09:10,233 --> 00:09:12,500 But Quack was worried. 160 00:09:12,567 --> 00:09:16,067 See? That's his worried look. 161 00:09:16,100 --> 00:09:18,700 Was he ever going to speak again? 162 00:09:18,767 --> 00:09:21,533 Would he ever be able to sing about ducks? 163 00:09:21,600 --> 00:09:23,700 And what about the snoring? 164 00:09:23,767 --> 00:09:26,200 Was he going to have to stop snoring? 165 00:09:26,267 --> 00:09:27,700 And gargling? 166 00:09:27,767 --> 00:09:29,700 Could he really do this, 167 00:09:29,767 --> 00:09:33,167 or would he have to admit that Chirp was right? 168 00:09:33,233 --> 00:09:36,167 Stay tuned, everyone. 169 00:09:36,233 --> 00:09:37,967 The story's not over. 170 00:09:42,233 --> 00:09:46,867 That's me, Bennett and Lucas with our recycling bin. 171 00:09:46,933 --> 00:09:49,667 Oh, here's something. 172 00:09:49,733 --> 00:09:51,833 We're making percussion instruments. 173 00:09:56,567 --> 00:10:00,000 Someone knows how to play the drums next door, 174 00:10:00,067 --> 00:10:02,100 and those are kind of what we're making. 175 00:10:04,433 --> 00:10:06,500 I was just thinking of a drum set. 176 00:10:09,733 --> 00:10:12,900 A drum set is a bunch of different drums. 177 00:10:15,067 --> 00:10:19,100 The bigger can makes more of a deeper sound, 178 00:10:19,167 --> 00:10:22,533 and the smaller can makes more of a lighter sound. 179 00:10:25,400 --> 00:10:30,000 If I put a pipe on this box, I can make a xylophone. 180 00:10:32,667 --> 00:10:36,033 Different sizes of tubes make different sounds. 181 00:10:43,033 --> 00:10:44,933 Whoa, what is that? 182 00:10:45,000 --> 00:10:48,333 It's a Lucas-ma-phone. 183 00:10:48,400 --> 00:10:50,800 It is a tube. 184 00:10:55,333 --> 00:10:56,400 The biggest makes the lowest sound. 185 00:10:56,467 --> 00:10:58,400 That's a Miranda-a-phone, 186 00:10:58,467 --> 00:11:01,333 This is a Bennett-o-phone and that's a Lucas-o-phone. 187 00:11:01,400 --> 00:11:03,100 They're all Lucas-a-phones. 188 00:11:03,167 --> 00:11:06,933 Try making your own drums and other things to make sounds. 189 00:11:16,467 --> 00:11:20,067 Chirp is feeling extra happy tonight. 190 00:11:20,067 --> 00:11:22,600 Quack has been quiet all day. 191 00:11:22,667 --> 00:11:27,600 In fact, he's decided not to talk until Chirp begs him. 192 00:11:30,100 --> 00:11:33,200 Fat chance. 193 00:11:33,267 --> 00:11:36,833 Maybe tomorrow I'll be able to hear the grass grow. 194 00:11:36,900 --> 00:11:38,933 And a spider making a web! 195 00:11:39,067 --> 00:11:42,400 And the stars... twinkling. 196 00:11:45,733 --> 00:11:50,200 Chirp fell into a deep, quiet sleep. 197 00:11:50,267 --> 00:11:51,300 Until... 198 00:11:52,433 --> 00:11:55,167 What?! What was that? 199 00:12:01,633 --> 00:12:03,133 Peep! Did you hear that? 200 00:12:03,200 --> 00:12:04,533 Peep! 201 00:12:04,600 --> 00:12:07,333 Peep did hear that. 202 00:12:07,400 --> 00:12:09,133 It was kind of hard to miss. 203 00:12:15,333 --> 00:12:16,567 Hi, Peep. 204 00:12:16,633 --> 00:12:18,767 Did you hear what I just heard? 205 00:12:18,833 --> 00:12:19,833 Uh-huh. 206 00:12:21,100 --> 00:12:22,933 And after I heard what you just heard 207 00:12:23,067 --> 00:12:24,333 I thought, "I better go check on Peep, 208 00:12:24,400 --> 00:12:25,500 because I know he... 209 00:12:31,900 --> 00:12:33,600 I think it's gone. 210 00:12:42,500 --> 00:12:44,833 Looks okay from here. 211 00:12:44,900 --> 00:12:48,600 Well, I guess I'll be going. 212 00:12:48,667 --> 00:12:50,067 Nice seeing you. 213 00:12:54,067 --> 00:12:55,167 Rain. 214 00:12:55,233 --> 00:12:56,267 I hate rain! 215 00:12:56,333 --> 00:13:00,067 At least we're nice and dry in he... 216 00:13:00,100 --> 00:13:03,300 Oops. 217 00:13:03,367 --> 00:13:05,633 Water-- wet, wet, water! 218 00:13:14,667 --> 00:13:16,633 Peep and Chirp had no choice 219 00:13:16,700 --> 00:13:19,667 but to spend the night on top of Peep's can. 220 00:13:26,067 --> 00:13:27,600 Peep! Wake up! 221 00:13:27,667 --> 00:13:29,467 The rain stopped. 222 00:13:29,533 --> 00:13:30,700 Wow. 223 00:13:30,767 --> 00:13:33,467 Listen to all those birds. 224 00:13:34,900 --> 00:13:37,667 It sure is peaceful around here without Quack's racket. 225 00:13:40,600 --> 00:13:42,367 There's water everywhere. 226 00:13:42,433 --> 00:13:44,867 How am I going to get home? 227 00:13:48,333 --> 00:13:50,833 It's not very deep. 228 00:13:50,900 --> 00:13:51,967 See? 229 00:13:52,067 --> 00:13:55,233 Peep! 230 00:13:55,300 --> 00:13:57,400 I can't walk around in water. 231 00:13:57,467 --> 00:13:59,700 I hate water. 232 00:13:59,767 --> 00:14:02,167 Well, what are you going to do, then? 233 00:14:02,233 --> 00:14:03,933 I don't know. 234 00:14:04,067 --> 00:14:07,200 Could you drink it, do you think? 235 00:14:18,133 --> 00:14:19,533 I guess not. 236 00:14:22,067 --> 00:14:24,800 Wait! I have a better idea. 237 00:14:24,867 --> 00:14:26,300 I'll be right back. 238 00:14:30,833 --> 00:14:32,133 Hey, Chirp! 239 00:14:32,200 --> 00:14:34,767 Here's the answer to all our problems. 240 00:14:34,833 --> 00:14:36,133 Ta-dah! 241 00:14:39,667 --> 00:14:41,667 Quack is the answer? 242 00:14:41,733 --> 00:14:44,633 Peep, Quack is never the answer. 243 00:14:44,700 --> 00:14:50,067 Chirp, you hurt Quack's feelings. 244 00:14:50,100 --> 00:14:51,467 Well, I'm sorry, 245 00:14:51,533 --> 00:14:53,633 but I'm stuck on a can and surrounded by water 246 00:14:53,700 --> 00:14:55,900 and I don't know what to do. 247 00:15:08,567 --> 00:15:11,433 I think Quack has an idea. 248 00:15:24,400 --> 00:15:27,133 Was I supposed to understand that? 249 00:15:28,833 --> 00:15:31,167 Yeah, well, 250 00:15:31,233 --> 00:15:33,667 I'm not begging you to talk, if that's what you're thinking. 251 00:15:36,867 --> 00:15:40,833 Since Quack won't talk until Chirp begs him, 252 00:15:40,900 --> 00:15:43,200 there's only one thing he can do... 253 00:15:44,867 --> 00:15:48,267 Find someone to translate for him. 254 00:16:27,067 --> 00:16:28,167 Peep? 255 00:16:28,233 --> 00:16:30,433 Did you understand any of that? 256 00:16:30,500 --> 00:16:33,067 Uh... no. 257 00:16:33,067 --> 00:16:35,400 Oh, brother. 258 00:16:35,467 --> 00:16:38,267 Quack, would you please go find an animal who can talk? 259 00:17:09,700 --> 00:17:13,567 I don't know about Chirp, but I'm getting confused. 260 00:17:13,633 --> 00:17:15,800 Maybe the frog will clear things up. 261 00:17:17,733 --> 00:17:19,200 Ribbit. 262 00:17:22,700 --> 00:17:26,200 Okay, I can't take one more second of this. 263 00:17:26,267 --> 00:17:29,700 Quack, I need to know what you're trying to say! 264 00:17:35,567 --> 00:17:38,267 Peep, do you have any idea what Quack is saying? 265 00:17:38,333 --> 00:17:42,300 Chirp, wouldn't it be easier if you asked Quack to talk? 266 00:17:44,200 --> 00:17:48,367 Well, well... 267 00:17:48,433 --> 00:17:49,900 Okay, you can talk. 268 00:17:49,967 --> 00:17:51,533 Go ahead. 269 00:17:55,800 --> 00:17:58,533 Um, you need to beg him, remember? 270 00:17:58,600 --> 00:18:02,067 Beg him?! 271 00:18:02,133 --> 00:18:03,700 I'm not going to beg... 272 00:18:04,900 --> 00:18:05,933 Okay. 273 00:18:06,067 --> 00:18:07,867 Quack, would you please talk again? 274 00:18:11,200 --> 00:18:12,200 Please? 275 00:18:14,600 --> 00:18:16,533 Pretty please? 276 00:18:18,433 --> 00:18:20,767 I really... 277 00:18:20,833 --> 00:18:23,433 I really want to hear your voice again. 278 00:18:23,500 --> 00:18:25,567 I... miss it. 279 00:18:25,633 --> 00:18:26,800 Aha! 280 00:18:26,867 --> 00:18:28,467 I knew you'd be sorry. 281 00:18:28,533 --> 00:18:30,100 I kn-kn-kn-knew it 282 00:18:30,167 --> 00:18:32,067 I kn-kn-kn-knew it 283 00:18:32,100 --> 00:18:33,800 I kn-kn-kn-knew it ... 284 00:18:33,867 --> 00:18:36,567 Quack! 285 00:18:36,633 --> 00:18:37,567 Right. 286 00:18:37,633 --> 00:18:38,733 So, it's simple. 287 00:18:38,800 --> 00:18:40,467 We call all the animals 288 00:18:40,533 --> 00:18:43,233 and ask them to help us dig two trenches-- 289 00:18:43,300 --> 00:18:44,600 right here. 290 00:18:44,667 --> 00:18:47,933 And over there, I should think. 291 00:18:48,067 --> 00:18:50,133 That'll drain most of the water away. 292 00:18:50,200 --> 00:18:51,600 Hmm. 293 00:18:51,667 --> 00:18:53,900 We'll drain it into my pond, 294 00:18:53,967 --> 00:18:56,700 which could use a little freshening up. 295 00:18:56,767 --> 00:18:59,233 And how couldn't the world's best pond... 296 00:18:59,300 --> 00:19:02,333 Quack was so happy to hear his own voice 297 00:19:02,400 --> 00:19:06,933 that he took a long, loud time explaining his idea. 298 00:19:07,067 --> 00:19:09,700 So anyways, that'll take about a week 299 00:19:09,767 --> 00:19:11,767 and then we'll plant a willow tree 300 00:19:11,833 --> 00:19:13,300 to soak up the rest. 301 00:19:13,367 --> 00:19:14,400 In a year or two, 302 00:19:14,467 --> 00:19:18,067 this will all be a distant memory. 303 00:19:18,133 --> 00:19:20,100 So, what do you think? 304 00:19:20,167 --> 00:19:23,067 Do you have a simpler idea? 305 00:19:23,067 --> 00:19:28,067 Well, you could always just ride on my back. 306 00:19:28,133 --> 00:19:29,633 That'd work. 307 00:19:30,700 --> 00:19:32,333 Great. 308 00:19:32,400 --> 00:19:33,433 Thank you. 309 00:19:38,967 --> 00:19:41,100 Isn't it great? 310 00:19:41,167 --> 00:19:43,833 My voice is as good as ever. 311 00:19:43,900 --> 00:19:47,500 I guess the moral of this story is: 312 00:19:47,567 --> 00:19:51,867 "Don't tell a duck to be quiet, because you never know 313 00:19:51,933 --> 00:19:54,900 when you're going to get stuck in a puddle." 314 00:19:54,967 --> 00:19:56,467 Something like that. 315 00:19:56,533 --> 00:19:58,900 Chirp, you're not singing. 316 00:19:58,967 --> 00:20:00,600 I want you to sing, okay? 317 00:20:00,667 --> 00:20:05,933 We are turning on a hose and making a stream. 318 00:20:06,000 --> 00:20:09,867 We ran our stream down a sidewalk on a small hill. 319 00:20:09,933 --> 00:20:10,667 We are trying 320 00:20:10,733 --> 00:20:13,667 to control where the water goes. 321 00:20:15,733 --> 00:20:17,367 We are making a wall. 322 00:20:17,433 --> 00:20:21,800 We are going to fill the cracks with mud. 323 00:20:21,867 --> 00:20:26,733 It's working pretty well, I think. 324 00:20:26,800 --> 00:20:27,933 Yay! 325 00:20:28,000 --> 00:20:29,700 It would have gone straight, 326 00:20:29,767 --> 00:20:33,067 but since we made our dam there, it turns the water, 327 00:20:33,133 --> 00:20:37,867 and this forms a passageway for the water. 328 00:20:37,933 --> 00:20:39,733 And we made another dam there. 329 00:20:39,800 --> 00:20:42,533 It's going into the pool 330 00:20:42,600 --> 00:20:45,200 and we're able to stop the water. 331 00:20:45,267 --> 00:20:48,900 Now the water is flowing over this dam. 332 00:20:48,967 --> 00:20:51,800 The water is now coming down here, 333 00:20:51,867 --> 00:20:53,600 and we want to make it come that way. 334 00:20:53,667 --> 00:20:56,767 So we're trying to make a channel for it. 335 00:20:56,833 --> 00:21:01,067 A channel is used for the water to go somewhere. 336 00:21:01,067 --> 00:21:04,433 Wherever I dig, the water seems to go. 337 00:21:04,500 --> 00:21:06,267 I need help! Help! 338 00:21:06,333 --> 00:21:09,433 The water wants to go down the hill. 339 00:21:09,500 --> 00:21:11,767 I'm blocking it as best as I can. 340 00:21:11,833 --> 00:21:15,233 We are trying to make the water go down 341 00:21:15,300 --> 00:21:17,467 into... ow! 342 00:21:17,533 --> 00:21:19,333 Into the stairs. 343 00:21:19,400 --> 00:21:21,500 And... it's done! 344 00:21:21,567 --> 00:21:25,100 See if you can control the flow of water. 22858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.