All language subtitles for One.Thousand.and.One.Nights.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,560 --> 00:00:40,960 [Aladdin] Cursed to be haven mad... 2 00:00:42,280 --> 00:00:44,520 [indistinct] 3 00:00:44,680 --> 00:00:47,440 Proclaimed our separation on high. 4 00:00:49,720 --> 00:00:51,760 [emotional music] 5 00:00:55,120 --> 00:00:57,360 Will be ever return to live 6 00:00:57,520 --> 00:00:59,240 beneath the same roof. 7 00:01:08,000 --> 00:01:09,640 [Shahrazad] Aladdin! 8 00:01:12,440 --> 00:01:14,480 [suspenseful music] 9 00:01:17,480 --> 00:01:18,920 [Aladdin sighs] 10 00:01:20,880 --> 00:01:23,440 ♪ That everything ♪ 11 00:01:23,600 --> 00:01:27,400 ♪ Is a delightful ♪ 12 00:01:28,120 --> 00:01:29,960 Green garden 13 00:01:31,160 --> 00:01:32,200 ♪ And you... ♪ 14 00:01:34,840 --> 00:01:37,240 ♪ On this green grass ♪ 15 00:01:37,840 --> 00:01:41,720 ♪ Imagine being The drop of doom ♪ 16 00:01:45,040 --> 00:01:47,080 [Aladdin sighs] 17 00:01:50,480 --> 00:01:52,520 [emotional music] 18 00:01:56,280 --> 00:01:57,920 [Aladdin] You are not here to play. 19 00:02:00,400 --> 00:02:02,240 But to finish telling your story. 20 00:02:03,880 --> 00:02:05,800 Is the last night that I grant you. 21 00:02:07,960 --> 00:02:10,080 Tomorrow, you die. 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,200 Carry on from where you left off. 23 00:02:16,160 --> 00:02:17,320 Shahrazad, 24 00:02:17,560 --> 00:02:20,000 had been sentenced to death by the robbers. 25 00:02:21,280 --> 00:02:22,440 while Aladdin... 26 00:02:23,080 --> 00:02:25,760 had moved to the mysterious Namuna's palace. 27 00:02:29,080 --> 00:02:31,440 What happens next? Begin! 28 00:02:32,120 --> 00:02:34,160 [mysterious music] 29 00:02:39,680 --> 00:02:41,720 Shahrazad was awaiting her death... 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,080 at Omar's hand. 31 00:02:46,600 --> 00:02:49,920 [men screaming and grunting] 32 00:02:52,520 --> 00:02:53,560 [Shahrazad] No! 33 00:02:54,240 --> 00:02:56,280 -[Shahrazad sighing] -Kill her! 34 00:02:57,080 --> 00:02:58,560 -I sentence you death. -[Shahrazad screams] No! 35 00:02:59,640 --> 00:03:01,720 If you kill her, kill me too. 36 00:03:02,320 --> 00:03:03,440 [Omar grunts] 37 00:03:04,920 --> 00:03:06,640 Is this what you want to be Omar? 38 00:03:07,480 --> 00:03:09,320 the killer of two defenseless women? 39 00:03:10,920 --> 00:03:12,600 -Kill her. -Yes. 40 00:03:16,480 --> 00:03:18,680 If I spare her, she will betray me. 41 00:03:20,480 --> 00:03:21,520 She won't. 42 00:03:23,720 --> 00:03:26,000 -She's my sister. -Her sister? 43 00:03:27,400 --> 00:03:28,680 She came here for me. 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 If you don't trust her enough to release her, 45 00:03:32,880 --> 00:03:33,960 keep her with you. 46 00:03:35,480 --> 00:03:36,800 She'll help me with the work. 47 00:03:41,560 --> 00:03:42,680 If you tried to escape, 48 00:03:44,640 --> 00:03:45,960 I will show no mercy. 49 00:03:49,520 --> 00:03:51,400 Drop the camp, we'll live before dawn. 50 00:03:51,600 --> 00:03:52,880 -You must kill her. -No complaining! 51 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 -No complaining! -[men muttering] 52 00:03:54,760 --> 00:03:56,800 -Where we're going? -None of your business. 53 00:03:58,360 --> 00:04:00,400 [men complaining and grunting] 54 00:04:06,080 --> 00:04:07,320 I owe you my life. 55 00:04:10,320 --> 00:04:11,840 Let's start gathering up the dishes. 56 00:04:12,480 --> 00:04:14,520 [mysterious music continues] 57 00:04:17,960 --> 00:04:19,800 -[rooster clucking] -[Sallin] Load up! 58 00:04:21,840 --> 00:04:23,040 Bring those crates up! 59 00:04:24,200 --> 00:04:25,400 Go get the flasks. 60 00:04:25,960 --> 00:04:27,400 Bring out those boxes. 61 00:04:29,360 --> 00:04:31,640 [emotional music] 62 00:04:34,080 --> 00:04:36,160 Hey! Back to work. 63 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 [horse neighs] 64 00:04:40,320 --> 00:04:42,200 [Shahrazad] Thanks to Jasmine's courage. 65 00:04:42,560 --> 00:04:44,600 Shahrazad had been saved. 66 00:04:45,760 --> 00:04:48,920 But the rich princess, had now become a slave. 67 00:04:50,800 --> 00:04:53,320 [Shahrazad] Can I have some water? Water? 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,320 -Please! -[Sallin] Water? [laughing] 69 00:04:56,240 --> 00:04:59,160 -She wants water. [laughing] -[robber laughing] 70 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 Get up! Get up! 71 00:05:08,680 --> 00:05:11,000 [suspenseful music] 72 00:05:19,160 --> 00:05:22,680 [snorting] Rise and shine sire. 73 00:05:24,640 --> 00:05:27,920 [Aladdin sighs] I feel as if I've slept a hundred years. 74 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 What time is it? I have to get to work. 75 00:05:31,800 --> 00:05:33,840 First, your toilet. [snorts] 76 00:05:39,520 --> 00:05:40,960 Who are those clothes belong to? 77 00:05:41,160 --> 00:05:42,760 [servant] It's your new wardrobe. 78 00:05:43,360 --> 00:05:46,320 The mistress had it made up specially for you. 79 00:05:47,520 --> 00:05:48,880 While I was sleeping? 80 00:05:49,040 --> 00:05:51,720 Is this to your liking? [snorting] 81 00:05:54,000 --> 00:05:55,360 It's magnificent! 82 00:05:55,800 --> 00:05:58,200 [servant] What would you like for breakfast? 83 00:05:58,840 --> 00:06:00,160 I don't know, hmm... 84 00:06:00,840 --> 00:06:02,400 Flatbread with cucumbers? 85 00:06:02,720 --> 00:06:04,040 -Do you have that? -[servant hums] 86 00:06:05,200 --> 00:06:08,280 Flatbread for cucumbers for lord Aladdin. 87 00:06:10,000 --> 00:06:11,520 Such speed. 88 00:06:14,800 --> 00:06:16,080 It's delicious! 89 00:06:16,800 --> 00:06:18,480 Even better than lesus. 90 00:06:18,640 --> 00:06:20,480 Do you desire anything else? 91 00:06:21,440 --> 00:06:22,760 Is the lady already up? 92 00:06:23,120 --> 00:06:26,200 She usually rests until midday. [snorts] 93 00:06:26,560 --> 00:06:29,520 When she wakes tell her I'm in the library. 94 00:06:30,120 --> 00:06:31,600 Sire. [purrs] 95 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 Geography, History, 96 00:06:39,840 --> 00:06:41,000 Philosophy. 97 00:06:46,080 --> 00:06:47,160 What's this? 98 00:06:50,120 --> 00:06:53,120 What happened marked me for the rest of my life. 99 00:06:54,040 --> 00:06:55,520 I understood... 100 00:06:56,560 --> 00:07:00,320 that instant gratification far desires. 101 00:07:01,720 --> 00:07:03,760 Not only doesn't bring happiness 102 00:07:04,720 --> 00:07:06,480 but it can lead to ruin. 103 00:07:09,080 --> 00:07:11,120 [suspenseful music] 104 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 What are you reading? 105 00:07:15,360 --> 00:07:18,280 I don't know. It's a sort of diary. 106 00:07:18,520 --> 00:07:21,040 -Where did you find it? -It was up there. 107 00:07:21,960 --> 00:07:24,240 It belonged to the former owner of the palace. 108 00:07:25,120 --> 00:07:27,160 Take this one, it's much more amusing. 109 00:07:27,680 --> 00:07:29,320 Come, let's read in the garden. 110 00:07:29,760 --> 00:07:31,640 I'm just supposed to catalogue the books. 111 00:07:33,560 --> 00:07:36,160 Reading to me is also part of your job. 112 00:07:40,160 --> 00:07:41,560 [birds chirping] 113 00:07:41,960 --> 00:07:44,360 You drank your full alluding by charm. 114 00:07:44,680 --> 00:07:47,280 -You must be the wily Sinbad. -[Namuna laughs] 115 00:07:49,960 --> 00:07:52,400 You were saying someone lived here before you. 116 00:07:53,240 --> 00:07:55,720 Oh yes, an old scientist. 117 00:07:56,360 --> 00:07:58,520 -A poor mad fool. -[parrot] Help. 118 00:07:59,840 --> 00:08:00,920 Did you hear that? 119 00:08:01,800 --> 00:08:03,440 -No. -[parrot] I'm here. 120 00:08:03,680 --> 00:08:05,400 [sighs] That stupid parrot 121 00:08:05,560 --> 00:08:07,880 never loses the habit of frightening my guests. 122 00:08:08,760 --> 00:08:10,280 -[Namuna sighs] -I thought it was a man's voice. 123 00:08:10,640 --> 00:08:12,440 Because he imitates so perfectly. 124 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 'Help, free me!" 125 00:08:14,800 --> 00:08:17,080 [grunts] He says over and over. 126 00:08:17,280 --> 00:08:18,520 That damn bird. 127 00:08:20,200 --> 00:08:21,320 [Namuna moans] 128 00:08:22,600 --> 00:08:23,680 [Namuna sighs] 129 00:08:28,880 --> 00:08:30,480 Red is your favorite color. 130 00:08:31,960 --> 00:08:33,000 You noticed. 131 00:08:35,800 --> 00:08:38,440 [Namuna sighs] You're so kind. 132 00:08:39,800 --> 00:08:43,640 It's a long time since anyone did anything romantic for me. 133 00:08:44,240 --> 00:08:47,080 I find it hard to believe that a beautiful woman like you 134 00:08:47,360 --> 00:08:48,720 has no suitors. 135 00:08:48,880 --> 00:08:51,160 [sighs] There have been some in the past but 136 00:08:51,520 --> 00:08:54,600 men have always proved a disappointment to me. 137 00:08:54,840 --> 00:08:56,880 [birds singing] 138 00:08:57,920 --> 00:09:00,800 And what about you? Have you ever been in love? 139 00:09:04,400 --> 00:09:05,480 Only once. 140 00:09:07,680 --> 00:09:08,800 But she didn't want me. 141 00:09:10,320 --> 00:09:11,880 She must have been a fool 142 00:09:12,440 --> 00:09:14,480 If she couldn't see your qualities. 143 00:09:30,240 --> 00:09:32,280 [eagle screaming] 144 00:09:43,160 --> 00:09:45,200 [suspenseful music] 145 00:10:03,200 --> 00:10:04,600 [gasps] What do you want? 146 00:10:05,040 --> 00:10:06,600 I just want to get to know you. 147 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 -Where are you running to? -[Shahrazad screams] 148 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 -Wait, came here. -[Shahrazad screams] 149 00:10:11,720 --> 00:10:12,800 -Take it easy! -[Shahrazad screams] 150 00:10:13,000 --> 00:10:14,120 Sallin! 151 00:10:14,960 --> 00:10:16,120 Pitch the tents up there. 152 00:10:17,200 --> 00:10:18,720 [Sallin grunts] 153 00:10:26,240 --> 00:10:27,320 The fire's lit. 154 00:10:29,000 --> 00:10:30,560 -[Shahrazad gasps] -Back to work. 155 00:10:42,280 --> 00:10:43,320 How many have you done? 156 00:10:44,160 --> 00:10:45,440 This is the last one. 157 00:10:50,240 --> 00:10:51,600 What am I supposed to do with them? 158 00:10:54,440 --> 00:10:56,320 Pluck them, gut them, wash them, 159 00:10:56,520 --> 00:10:59,440 skewer them on these bits and put them over the fire. 160 00:10:59,880 --> 00:11:01,920 [men talking] 161 00:11:03,680 --> 00:11:04,800 Do it by the water. 162 00:11:06,240 --> 00:11:07,280 It's easier. 163 00:11:09,960 --> 00:11:13,000 [emotional music] 164 00:11:32,480 --> 00:11:34,520 [Shahrazad crying] 165 00:11:44,720 --> 00:11:46,760 [knife clatter] 166 00:11:49,680 --> 00:11:51,720 [Shahrazad panting] 167 00:12:06,600 --> 00:12:08,520 Your sister looks nothing like you. 168 00:12:11,080 --> 00:12:12,320 What's her name again? 169 00:12:14,040 --> 00:12:15,080 Shahrazad. 170 00:12:19,080 --> 00:12:20,440 Is the water warm enough? 171 00:12:20,840 --> 00:12:22,160 Yes, it's perfect. 172 00:12:27,560 --> 00:12:28,680 We could stop here... 173 00:12:29,680 --> 00:12:30,840 In these mountains. 174 00:12:32,120 --> 00:12:33,240 The men need rest. 175 00:12:34,160 --> 00:12:35,680 You know rest doesn't suit me. 176 00:12:39,760 --> 00:12:41,480 The last hole was a big one. 177 00:12:42,240 --> 00:12:43,800 Why do you want to carry on risking a life 178 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 -when you can enjoy what you have? 179 00:12:45,120 --> 00:12:46,240 Because it's not enough for me. 180 00:12:49,680 --> 00:12:51,840 -What do you want? -Dinner's ready. 181 00:13:01,440 --> 00:13:03,320 -Eat this garbage yourself! -[men laughing] 182 00:13:03,480 --> 00:13:06,080 Eat this! Eat this! 183 00:13:06,680 --> 00:13:08,800 [men laughing and mumbling] 184 00:13:10,120 --> 00:13:11,360 Shahrazad! 185 00:13:13,960 --> 00:13:15,560 -[Shahrazad crying] -[men laughing outside] 186 00:13:17,080 --> 00:13:19,120 [emotional music] 187 00:13:20,120 --> 00:13:21,160 Hey! 188 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 [Shahrazad moans] 189 00:13:25,800 --> 00:13:28,720 Have been better of dying than living like this. [crying] 190 00:13:32,960 --> 00:13:34,640 [sighs] I miss my father. 191 00:13:35,880 --> 00:13:38,000 I love them so much and now I have no one. 192 00:13:45,680 --> 00:13:46,760 You have a sister. 193 00:13:59,680 --> 00:14:02,120 -Are these yours? -Aladdin. 194 00:14:03,440 --> 00:14:05,320 A boy from Baghdad gave them to me. 195 00:14:06,560 --> 00:14:07,920 Must be worth a fortune. 196 00:14:09,760 --> 00:14:12,600 They're not diamonds, they're bits of glass. 197 00:14:14,000 --> 00:14:15,800 He made them for me with his own hands 198 00:14:16,000 --> 00:14:18,120 to remind me of the starry night when we first kissed. 199 00:14:20,200 --> 00:14:21,280 And where is he now? 200 00:14:24,520 --> 00:14:25,560 In Baghdad. 201 00:14:26,160 --> 00:14:28,200 [emotional music continues] 202 00:14:29,280 --> 00:14:30,720 I didn't listened to my heart. 203 00:14:33,160 --> 00:14:34,240 And I've lost him. 204 00:14:42,600 --> 00:14:44,640 [emotional music ends] 205 00:14:45,600 --> 00:14:47,920 [wind blowing] 206 00:14:56,720 --> 00:14:58,760 [mysterious music] 207 00:15:51,840 --> 00:15:53,240 He's right for the picking. 208 00:15:54,760 --> 00:15:57,920 [Namuna laughs] Tonight I shall finally have what I desire. 209 00:15:58,960 --> 00:16:01,480 Even without the help of that stubborn old fool. 210 00:16:03,680 --> 00:16:05,320 What do you think, my lady? 211 00:16:06,600 --> 00:16:09,160 [Namuna sighs] Perfect. 212 00:16:09,920 --> 00:16:11,960 Tell Aladdin that we will dine in my room. 213 00:16:12,760 --> 00:16:15,120 -[servant purring and snorting] -Go! 214 00:16:16,120 --> 00:16:17,280 Yes my lady. 215 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 [mysterious music] 216 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 [pig snorting] 217 00:16:32,160 --> 00:16:33,360 [pig snorting] 218 00:16:50,680 --> 00:16:51,760 [Namuna sighs] 219 00:16:52,720 --> 00:16:54,240 You are very beautiful. 220 00:16:56,240 --> 00:16:59,240 Do you like the surprise that I prepared for you? 221 00:17:01,240 --> 00:17:03,280 [wind blowing] 222 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 Very much. 223 00:17:11,080 --> 00:17:14,040 Here we can admire the stars that we both love. 224 00:17:15,840 --> 00:17:16,880 [Namuna sighs] 225 00:17:20,960 --> 00:17:22,720 -To us. -To the luck... 226 00:17:23,560 --> 00:17:24,880 that brought us together. 227 00:17:27,560 --> 00:17:29,000 The luck is all mine. 228 00:17:36,320 --> 00:17:39,800 I've waited so long for a man like you. 229 00:17:40,960 --> 00:17:44,040 A man... capable of loving. 230 00:17:45,080 --> 00:17:46,840 With pure and honest heart. 231 00:17:51,200 --> 00:17:52,400 Kiss me Aladdin. 232 00:17:54,320 --> 00:17:56,720 Kiss me that way no one has ever kissed me. 233 00:17:57,680 --> 00:17:58,720 [Namuna moans] 234 00:18:04,680 --> 00:18:06,720 [Namuna moans] 235 00:18:09,760 --> 00:18:11,400 [suspenseful music] 236 00:18:11,960 --> 00:18:14,480 [Aladdin sighs] 237 00:18:20,440 --> 00:18:21,480 I can't. 238 00:18:24,960 --> 00:18:26,640 You don't find me attractive? 239 00:18:27,840 --> 00:18:29,440 I find you very attractive. 240 00:18:31,320 --> 00:18:33,640 But... my heart belongs to another. 241 00:18:35,280 --> 00:18:36,840 I thought that I had forgotten her, 242 00:18:37,560 --> 00:18:39,800 but this moment just reminded me of her. 243 00:18:41,520 --> 00:18:42,600 I'm sorry. 244 00:18:45,320 --> 00:18:46,840 Shahrazad is the one I love. 245 00:18:47,080 --> 00:18:49,120 [emotional music] 246 00:18:50,320 --> 00:18:52,240 How dare you reject me? 247 00:18:53,440 --> 00:18:54,520 You're mine. 248 00:18:55,240 --> 00:18:57,760 Mine and no one else's. 249 00:18:59,160 --> 00:19:00,320 [Aladdin screams] 250 00:19:03,880 --> 00:19:05,920 [servant] Let's go! [snorting] 251 00:19:12,520 --> 00:19:15,120 -Hey Jasmine-- -[Sallin hushes] 252 00:19:15,440 --> 00:19:17,200 If you behave nothing is going to happen. 253 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 -[Shahrazad grunting] -[Sallin hushes] 254 00:19:19,880 --> 00:19:23,120 -[Shahrazad screaming] -[Sallin panting] 255 00:19:23,560 --> 00:19:25,120 This soft skin. 256 00:19:25,280 --> 00:19:28,680 -[Sallin hushes] Nice and sweet. -[Shahrazad grunting] 257 00:19:28,840 --> 00:19:30,600 [Omar] Hey, let her go! 258 00:19:30,960 --> 00:19:32,520 She's mine, you have your woman. 259 00:19:32,680 --> 00:19:34,720 -[Shahrazad panting] -Get your things 260 00:19:34,880 --> 00:19:36,080 and get out of here. 261 00:19:36,480 --> 00:19:38,840 In my gang there is no room for people like you. 262 00:19:39,960 --> 00:19:42,000 [Sallin grunts] [suspenseful music] 263 00:19:55,000 --> 00:19:58,120 Gather the men, I have something to say to them. 264 00:20:02,200 --> 00:20:05,720 -Are you hurt? -No, everything's fine. 265 00:20:10,040 --> 00:20:11,680 I've decided our next goal. 266 00:20:13,520 --> 00:20:15,520 The emerald of the Magic Mountain, 267 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 one million riyals. 268 00:20:17,240 --> 00:20:18,840 [robber 2] We know what happens to those 269 00:20:19,000 --> 00:20:20,040 who climb that mountain. 270 00:20:20,200 --> 00:20:22,080 We will die if we go up there. 271 00:20:22,240 --> 00:20:23,400 [Sallin] Don't you get it? [suspenseful music] 272 00:20:24,360 --> 00:20:25,680 He's mad! 273 00:20:26,320 --> 00:20:28,040 He treats us like animals. 274 00:20:28,560 --> 00:20:30,040 He only cares about his women. 275 00:20:30,880 --> 00:20:33,160 Come with me to raid a caravan of traitors. 276 00:20:36,440 --> 00:20:38,280 He's not our leader anymore. [suspenseful music] 277 00:20:43,040 --> 00:20:46,600 [Sallin and Omar grunting] 278 00:20:48,920 --> 00:20:50,600 Whoever wants to go with this slime 279 00:20:50,760 --> 00:20:51,840 better do it now. 280 00:20:52,000 --> 00:20:54,160 Otherwise he will taste my sword. 281 00:20:54,800 --> 00:20:56,480 The others wait for me here. 282 00:20:57,640 --> 00:21:00,280 I am going alone, to the mountain! 283 00:21:00,520 --> 00:21:02,560 [men cheering] 284 00:21:05,520 --> 00:21:06,560 Jasmine! 285 00:21:08,240 --> 00:21:10,280 [men screaming and cheering] Omar! 286 00:21:29,040 --> 00:21:31,080 [emotional music] 287 00:21:34,480 --> 00:21:36,720 The mountain asks an impossible question. 288 00:21:38,560 --> 00:21:40,800 And turns to stone anyone who doesn't know the answer. 289 00:21:43,400 --> 00:21:45,080 Nobody has ever passed the test. 290 00:21:46,880 --> 00:21:48,080 Omar will die. 291 00:21:49,760 --> 00:21:51,280 Why do you care so much for him? 292 00:22:01,360 --> 00:22:02,400 Before meeting him... 293 00:22:04,920 --> 00:22:06,800 I used to dance at the tavern in Kum. 294 00:22:06,960 --> 00:22:09,000 [emotional music ends] 295 00:22:09,360 --> 00:22:11,120 The owner beat me and so I ran away. 296 00:22:13,720 --> 00:22:15,760 [mysterious music] 297 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 [sighs] 298 00:22:22,080 --> 00:22:23,960 I lost my way in the thick woods. 299 00:22:24,240 --> 00:22:26,920 -[horse neighs] - It was dark. 300 00:22:31,200 --> 00:22:32,840 I was trying to get away from him. 301 00:22:35,640 --> 00:22:37,440 [horse neighing] 302 00:22:38,720 --> 00:22:40,760 [mysterious music ends] 303 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 And I felt into a ravine. 304 00:22:42,600 --> 00:22:44,600 [emotional music] 305 00:22:45,240 --> 00:22:47,080 I broke a leg and I couldn't move. 306 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 I knew I would be dead before dawn. 307 00:22:53,480 --> 00:22:54,600 But someone found me... 308 00:22:55,520 --> 00:22:56,640 and saved my life. 309 00:23:08,160 --> 00:23:09,320 That person is Omar. 310 00:23:16,960 --> 00:23:18,440 The days we spent together... 311 00:23:18,800 --> 00:23:20,320 were the happiest of my life. 312 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 But the happiness was short lived. 313 00:23:32,960 --> 00:23:34,600 [Sallin] That's a good plan. 314 00:23:34,920 --> 00:23:36,200 All we need to do is gather the gang. 315 00:23:36,360 --> 00:23:37,880 [thug 2] Do you think we can do it? 316 00:23:38,040 --> 00:23:39,440 It sounds like an easy job. 317 00:23:39,920 --> 00:23:41,040 What about the diamonds? 318 00:23:41,680 --> 00:23:43,040 [Sallin] They're in Shiraz waiting for you. 319 00:23:43,520 --> 00:23:44,880 But we need to make a move now 320 00:23:45,040 --> 00:23:46,720 otherwise someone else we'll get them before us. 321 00:23:48,480 --> 00:23:49,880 But maybe you have other plans. 322 00:23:54,000 --> 00:23:55,280 The plan is the same. 323 00:23:56,000 --> 00:23:58,040 Get the horses ready, we're leaving. 324 00:24:02,720 --> 00:24:04,760 -Who are all those men? -Robbers. 325 00:24:06,280 --> 00:24:07,360 Just like me. 326 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 I was on the run... 327 00:24:12,960 --> 00:24:14,080 but it's over now. 328 00:24:14,760 --> 00:24:16,080 But what about us? 329 00:24:18,200 --> 00:24:20,920 I'm going to Shiraz to join the rest of my gang. 330 00:24:24,080 --> 00:24:27,040 You do what you want. You don't have to follow me. 331 00:24:29,720 --> 00:24:31,160 But I've followed them all the same 332 00:24:31,480 --> 00:24:34,040 to Shiraz, to Letz, wherever they went to steal. 333 00:24:34,840 --> 00:24:36,680 Every time hoping that would be the last. 334 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 That the plunder would suffice, 335 00:24:39,640 --> 00:24:41,080 but it's never enough for him. 336 00:24:42,040 --> 00:24:43,600 How can you stand being with a man... 337 00:24:44,000 --> 00:24:45,760 that puts more value on money than on you. 338 00:24:47,240 --> 00:24:48,320 I love him. 339 00:24:51,040 --> 00:24:52,640 And I still hope to win him back. 340 00:24:52,920 --> 00:24:54,960 [emotional music] 341 00:24:57,720 --> 00:24:59,040 I wish I had the hope you did. 342 00:25:00,760 --> 00:25:03,400 To believe that maybe someday I might win back Aladdin's love. 343 00:25:05,280 --> 00:25:06,440 But for me it isn't so. 344 00:25:16,760 --> 00:25:17,800 [Shahrazad] Omar? 345 00:25:19,840 --> 00:25:20,880 [Shahrazad] Omar? 346 00:25:25,000 --> 00:25:27,040 [horse neighing] 347 00:25:36,800 --> 00:25:38,840 [suspenseful music] 348 00:25:39,840 --> 00:25:41,800 [Omar sighs] What are you doing in my tent? 349 00:25:42,480 --> 00:25:43,600 I was looking for you. 350 00:25:44,000 --> 00:25:45,480 I want to help you stole the emerald. 351 00:25:47,080 --> 00:25:48,880 Get out! I don't need your help. 352 00:25:49,160 --> 00:25:50,520 [Shahrazad panting and moaning] 353 00:25:53,880 --> 00:25:55,400 I can solve the mountains riddle. 354 00:25:57,040 --> 00:25:58,080 Really? 355 00:25:58,520 --> 00:26:00,440 Do you know how many men died trying? 356 00:26:02,000 --> 00:26:04,680 -How could you succeed? -Because I've read many books 357 00:26:05,840 --> 00:26:07,320 And I know every field of knowledge 358 00:26:07,480 --> 00:26:08,880 better than many erudite men. 359 00:26:10,280 --> 00:26:11,320 If you let me answer... 360 00:26:12,160 --> 00:26:13,280 I won't get it wrong. 361 00:26:14,360 --> 00:26:15,760 And you'll have the stone you desire. 362 00:26:16,920 --> 00:26:18,800 Why do you want to risk your life for me? 363 00:26:21,840 --> 00:26:23,320 Because I have nothing else to lose. 364 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 [emotional music] 365 00:26:29,520 --> 00:26:30,560 But you do. 366 00:26:43,920 --> 00:26:45,240 [Aladdin] Let me out of here. 367 00:26:45,760 --> 00:26:47,120 I want to go. 368 00:26:47,760 --> 00:26:49,480 [parrot] No sense in shouting yourself hoarse. 369 00:26:49,640 --> 00:26:50,840 No one can hear you. 370 00:26:51,080 --> 00:26:54,000 -Who said that? -I'm here, to the left. 371 00:26:54,840 --> 00:26:56,880 [humorous music] 372 00:26:57,320 --> 00:26:58,720 A talking parrot? 373 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 [parrot] What's that? I can't hear you. 374 00:27:00,840 --> 00:27:04,440 [grunts] A stone hit my eardrum. I'm still a bit dazed, sorry. 375 00:27:04,640 --> 00:27:06,000 -You were saying -You really have 376 00:27:06,160 --> 00:27:07,320 the voice of a man. 377 00:27:08,120 --> 00:27:10,640 -You must be bewitched. -[parrot] I am a man. 378 00:27:10,840 --> 00:27:13,200 You see me like this because a spell was cast on me 379 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 that turned me into a feathered being. 380 00:27:15,320 --> 00:27:17,120 You've nothing to say? Like I'm sorry. 381 00:27:17,280 --> 00:27:19,080 How did it happen? Who did this to you? 382 00:27:19,320 --> 00:27:21,240 -How did it happen. -Sit down. 383 00:27:21,400 --> 00:27:23,800 It stresses me talking to someone who's standing. 384 00:27:24,840 --> 00:27:27,560 First of all my name is Mahmoud Al Gin. 385 00:27:27,720 --> 00:27:30,120 Better known as the wise man of Abakur. 386 00:27:30,600 --> 00:27:33,760 -You are a wise man? -Of botany. 387 00:27:33,920 --> 00:27:35,960 Or at least it was ten years ago 388 00:27:36,120 --> 00:27:38,520 when I retired to this place to devote myself 389 00:27:38,680 --> 00:27:40,200 to a series of experiments. 390 00:27:40,480 --> 00:27:43,120 Concerning the cultivation of strawberries. 391 00:27:43,800 --> 00:27:46,520 -[Aladdin] Why strawberries? -[parrot] Don't interrupt! 392 00:27:47,120 --> 00:27:48,800 Because I've had a passion for them, 393 00:27:49,240 --> 00:27:50,760 ever since I was a child. 394 00:27:51,160 --> 00:27:52,480 I lived a peaceful life... 395 00:27:53,160 --> 00:27:54,840 but also a very lonely one. 396 00:27:55,760 --> 00:27:57,600 [doorbell ringing] And so, one day... 397 00:27:57,760 --> 00:28:00,000 when a young woman turned up at my gate 398 00:28:00,160 --> 00:28:02,520 - asking to become my student, -[Namuna sighs] Thank you. 399 00:28:02,680 --> 00:28:04,000 [parrot] I decided to take her in 400 00:28:04,320 --> 00:28:05,800 so I could have a little company. 401 00:28:06,240 --> 00:28:08,440 She was very interested in my research. 402 00:28:09,880 --> 00:28:13,120 And... I had someone to talk to at last. 403 00:28:21,320 --> 00:28:23,880 But it was a different kind of research 404 00:28:24,240 --> 00:28:25,840 that had brought her to my home. 405 00:28:35,200 --> 00:28:37,240 [mysterious music] [Namuna gasps] 406 00:28:39,960 --> 00:28:42,800 [tense music] [Namuna sighs] 407 00:28:50,720 --> 00:28:53,120 [Namuna sighing] 408 00:28:54,560 --> 00:28:56,200 [Namuna panting] 409 00:28:59,640 --> 00:29:00,920 [parrot] When I found out 410 00:29:01,080 --> 00:29:02,560 that she was a sorceress called Namuna... 411 00:29:02,720 --> 00:29:04,280 This doesn't work. 412 00:29:04,600 --> 00:29:05,760 [parrot] ...it was too late. 413 00:29:06,240 --> 00:29:07,800 Where is the real one? 414 00:29:08,640 --> 00:29:10,480 [parrot] I refused to give her what she wanted. 415 00:29:10,880 --> 00:29:12,480 Tell me where is the real one? 416 00:29:16,600 --> 00:29:20,000 And she punished me by turning me into a bird. 417 00:29:21,680 --> 00:29:23,200 -That's terrible. -Ten years. 418 00:29:23,360 --> 00:29:26,200 shut up in here swinging on this patch like an idiot. 419 00:29:26,720 --> 00:29:28,600 At least the others keep each other company. 420 00:29:28,920 --> 00:29:30,960 -What others. -The pigs. 421 00:29:31,120 --> 00:29:33,120 [pigs snorting] 422 00:29:33,280 --> 00:29:35,480 All victims of that sweet lady. 423 00:29:36,840 --> 00:29:37,920 Why did she do it? 424 00:29:38,320 --> 00:29:39,600 -What does she want? -Don't you realize? 425 00:29:39,760 --> 00:29:43,160 She wants love! Love with a capital 'L'. 426 00:29:43,320 --> 00:29:45,720 Love that sets your heart pounding. [grunts] 427 00:29:45,880 --> 00:29:47,520 The trouble is, she doesn't have a heart. 428 00:29:47,680 --> 00:29:49,320 So if I don't make her happy... 429 00:29:50,160 --> 00:29:51,520 she would do the same with me. 430 00:29:51,960 --> 00:29:53,880 You can bet my feathers on it. 431 00:29:54,240 --> 00:29:55,880 [parrot grunts] 432 00:29:56,760 --> 00:29:58,520 -Unless... -What? 433 00:29:58,680 --> 00:30:01,080 you sacrifice yourself settle down with her 434 00:30:01,240 --> 00:30:03,680 -and free us all. -You must be dreaming. 435 00:30:03,880 --> 00:30:05,000 I love someone else. 436 00:30:05,160 --> 00:30:06,200 I'll never settle down with a witch. 437 00:30:06,360 --> 00:30:07,920 It was just an idea. 438 00:30:08,200 --> 00:30:09,680 If you have a better one. 439 00:30:09,840 --> 00:30:11,640 We have to get that ring that she uses for her spells. 440 00:30:11,800 --> 00:30:14,280 Negative. She never parts with it. 441 00:30:14,480 --> 00:30:16,440 I read a book in the library. 442 00:30:17,280 --> 00:30:19,000 -Yes... -About a scientist 443 00:30:19,160 --> 00:30:20,480 who lived in Syracuse. 444 00:30:21,120 --> 00:30:22,400 Archimedes you mean, 445 00:30:22,560 --> 00:30:24,240 the inventor of the parabolic mirror. 446 00:30:24,400 --> 00:30:25,880 The room is full of mirrors too. 447 00:30:26,040 --> 00:30:28,480 -Mirrors! [purrs] -Animals. 448 00:30:28,760 --> 00:30:30,240 -Brilliant! -[Aladdin sighs] Yeah! 449 00:30:31,920 --> 00:30:32,960 [servant] My lady. 450 00:30:34,960 --> 00:30:36,080 Come darling. 451 00:30:37,640 --> 00:30:38,720 Don't be afraid. 452 00:30:39,440 --> 00:30:40,480 Should I be? 453 00:30:41,440 --> 00:30:43,480 [Namuna] Yesterday evening you made me angry. 454 00:30:44,880 --> 00:30:47,360 But, if you're be nice with me... 455 00:30:48,280 --> 00:30:49,440 I'll be nice with you. 456 00:30:50,800 --> 00:30:52,960 -I can be very sweet. -[Aladdin sighs] 457 00:30:53,880 --> 00:30:56,720 -[Namuna sighs] -And if I'm not nice with you? 458 00:30:56,880 --> 00:30:58,320 [mysterious music] 459 00:30:58,480 --> 00:30:59,640 What will you do with me? 460 00:31:01,720 --> 00:31:04,440 -Shut me in the pigsty? [Namuna laughing] 461 00:31:06,520 --> 00:31:07,680 [moans] Silly. 462 00:31:08,760 --> 00:31:10,080 You're different from them. 463 00:31:10,560 --> 00:31:11,600 You are special. 464 00:31:12,480 --> 00:31:13,520 [Namuna gasps] 465 00:31:14,080 --> 00:31:15,440 And what are you like? 466 00:31:19,480 --> 00:31:21,560 Try me and you will see. 467 00:31:23,640 --> 00:31:25,320 -[Namuna sighs] -The fire of passion... 468 00:31:26,960 --> 00:31:29,360 burns out in a flash. 469 00:31:29,920 --> 00:31:31,160 But true love... 470 00:31:31,920 --> 00:31:33,120 knows how to wait. 471 00:31:35,760 --> 00:31:37,800 I've waited long enough. [sighs] 472 00:31:38,280 --> 00:31:40,760 Make me burn. [sighs] 473 00:31:40,920 --> 00:31:43,440 I want a real woman, not some sorceress. 474 00:31:44,120 --> 00:31:45,680 How dare you call me a witch. 475 00:31:46,160 --> 00:31:48,600 Isn't that what you are? A heartless witch. 476 00:31:49,800 --> 00:31:50,840 Enough! 477 00:31:51,720 --> 00:31:53,360 I'll show you what I'm capable of. 478 00:31:53,520 --> 00:31:55,520 [anticipatory music] 479 00:31:55,680 --> 00:31:56,960 If you are not a man... 480 00:31:58,360 --> 00:31:59,640 an animal you'll be! 481 00:32:02,680 --> 00:32:03,800 [Namuna screams] 482 00:32:07,480 --> 00:32:09,520 -[Aladdin sighs] -[crow cawing] 483 00:32:13,480 --> 00:32:15,120 [crow cawing] 484 00:32:18,560 --> 00:32:20,640 [Aladdin grunting and sighing] 485 00:32:22,240 --> 00:32:24,280 [wind blowing] 486 00:32:27,120 --> 00:32:28,360 [Aladdin panting] 487 00:32:29,480 --> 00:32:31,520 [mysterious music] 488 00:32:33,000 --> 00:32:34,120 Mahmoud! 489 00:32:36,800 --> 00:32:38,680 [parrot squawking] 490 00:32:40,880 --> 00:32:42,520 -It worked! -It worked. 491 00:32:42,800 --> 00:32:44,320 -It worked! -[Aladdin sighs] 492 00:32:44,480 --> 00:32:46,120 Look, it worked! 493 00:32:46,520 --> 00:32:49,200 It worked! Look, I'm a man again. 494 00:32:49,440 --> 00:32:51,920 I'm a man again! [moaning] 495 00:32:52,400 --> 00:32:55,840 -[Aladdin grunts] -Is something wrong? 496 00:32:56,800 --> 00:32:58,840 -Everything is fine. -[crow cawing] 497 00:33:01,360 --> 00:33:03,000 We need to get going. Now! 498 00:33:03,400 --> 00:33:06,120 [Arabic music] [people talking and laughing] 499 00:33:12,400 --> 00:33:14,480 When I think of all the birdseed I ate 500 00:33:14,640 --> 00:33:16,760 -the last ten years. laughs] -[Aladdin laughs] 501 00:33:20,560 --> 00:33:21,880 Oh, thank you! 502 00:33:22,160 --> 00:33:24,000 I have a real craving for them. 503 00:33:29,400 --> 00:33:32,160 -Did you see his head? Birdie! -[people laughing] 504 00:33:33,640 --> 00:33:35,080 Have you been here before? 505 00:33:35,720 --> 00:33:37,040 They're all giving you... 506 00:33:38,000 --> 00:33:39,280 -a hard looks. -[people laughing] 507 00:33:41,520 --> 00:33:43,560 [people mumbling and laughing] 508 00:33:44,120 --> 00:33:46,280 [Arabic music continues] 509 00:33:47,240 --> 00:33:50,680 -Mahmoud listen to me. I have-- -What does the past matter? 510 00:33:50,880 --> 00:33:52,200 Let's drink to the future. 511 00:33:52,480 --> 00:33:54,680 -To freedom regained. -[Aladdin] To freedom. 512 00:33:58,360 --> 00:33:59,760 [Mahmoud grunts] 513 00:34:00,240 --> 00:34:02,080 Now, you have to tell me, 514 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 what I can do to repay you? 515 00:34:06,240 --> 00:34:08,160 You can ask me anything you want. 516 00:34:09,400 --> 00:34:12,440 The only thing I desire apart from seeing my family again... 517 00:34:13,960 --> 00:34:15,720 Is to marry the girl I fell in love with. 518 00:34:17,840 --> 00:34:19,480 But that's an impossible dream. 519 00:34:19,840 --> 00:34:22,760 Getting away from Namuna seemed impossible too, 520 00:34:23,480 --> 00:34:24,560 but you managed it. 521 00:34:25,840 --> 00:34:27,640 Yes, but Shahrazad is a princess. 522 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 To be worthy of her I would have to be a prince. 523 00:34:32,720 --> 00:34:34,400 And if you're not born one-- 524 00:34:36,400 --> 00:34:37,600 I'll help you, 525 00:34:38,480 --> 00:34:39,840 if that's what you want. 526 00:34:43,280 --> 00:34:45,000 Really? How? 527 00:34:48,600 --> 00:34:49,640 How? 528 00:34:50,480 --> 00:34:51,520 Your crest! 529 00:34:52,680 --> 00:34:55,040 [Aladdin blowing and sighing] 530 00:34:55,200 --> 00:34:58,440 -[Mahmoud grunting] -[Aladdin sighs] 531 00:34:58,760 --> 00:35:01,120 [Mahmoud pants and sighs] 532 00:35:02,080 --> 00:35:04,200 [donkey braying] 533 00:35:04,720 --> 00:35:05,840 [Aladdin] Look on the bright side... 534 00:35:06,600 --> 00:35:08,040 at least you are free. 535 00:35:08,280 --> 00:35:10,320 [Aladdin laughs] Apart from the smell of singed hair. 536 00:35:10,640 --> 00:35:12,960 Can we change the subject, please? 537 00:35:14,160 --> 00:35:15,320 You still haven't told me 538 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 how I'm going to become a prince. 539 00:35:19,080 --> 00:35:22,200 Have you heard of the lamp that makes all wishes come true? 540 00:35:23,520 --> 00:35:24,760 Of course I know, 541 00:35:24,960 --> 00:35:26,560 it's my little sister's favorite story. 542 00:35:27,040 --> 00:35:29,320 Well... it's not a story. 543 00:35:30,320 --> 00:35:32,240 That lamp truly exists. 544 00:35:32,720 --> 00:35:35,000 It's the reason why Namuna was holding me prisoner. 545 00:35:35,240 --> 00:35:37,320 She wanted me to tell her where it's hidden. 546 00:35:40,240 --> 00:35:42,120 And you said nothing for ten years? 547 00:35:42,280 --> 00:35:45,280 It would have been absolutely no use to her anyway. 548 00:35:45,960 --> 00:35:47,920 It can't make people fall in love at will. 549 00:35:48,480 --> 00:35:51,000 It can only give material things. 550 00:35:51,880 --> 00:35:53,920 [mystical music] 551 00:35:54,960 --> 00:35:57,600 How do you know where it is? Have you ever used it? 552 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 No. 553 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 But I know the person who buried it. 554 00:36:05,440 --> 00:36:06,760 A long time ago. 555 00:36:08,080 --> 00:36:10,800 [crow cawing] [mysterious music] 556 00:36:17,120 --> 00:36:20,120 [crow cawing] 557 00:36:21,800 --> 00:36:22,960 Is it much further? 558 00:36:23,200 --> 00:36:25,920 -We're nearly there. -[horses neighing] 559 00:36:42,160 --> 00:36:43,200 Here it is. 560 00:36:49,040 --> 00:36:50,280 [horse neighs] 561 00:36:53,840 --> 00:36:55,520 [mysterious music ends] 562 00:36:59,200 --> 00:37:00,240 There. 563 00:37:01,280 --> 00:37:03,480 [Mahmoud sighing] Thank you! 564 00:37:07,360 --> 00:37:08,960 -[Mahmoud sighs] -[donkey braying] 565 00:37:11,920 --> 00:37:13,960 [wind blowing] 566 00:37:16,800 --> 00:37:19,160 Your there beyond the border of desires. 567 00:37:19,520 --> 00:37:21,640 I approach slowly and meekly. 568 00:37:21,960 --> 00:37:25,200 So as not to shatter the fragile porcelain of our dreams. 569 00:37:26,200 --> 00:37:27,280 Beautiful. 570 00:37:29,200 --> 00:37:31,800 -[donkey braying] -[Mahmoud] Beautiful. 571 00:37:39,160 --> 00:37:40,760 What dream did you have Mahmoud? 572 00:37:41,080 --> 00:37:42,440 -[Mahmoud sighs] -When you were a young. 573 00:37:44,080 --> 00:37:45,200 Just one dream. 574 00:37:45,840 --> 00:37:47,120 Ever since I was a boy. 575 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 Of finding a way to make the arid land 576 00:37:50,440 --> 00:37:51,880 of my village fertile. 577 00:37:52,720 --> 00:37:53,920 And did you make it come true? 578 00:37:55,640 --> 00:37:57,360 I had an opportunity to, 579 00:37:58,480 --> 00:37:59,880 but I didn't seize it. [emotional music] 580 00:38:01,240 --> 00:38:02,360 In later years, 581 00:38:02,680 --> 00:38:05,360 I've learned how to make plants small, luxuriant. 582 00:38:05,800 --> 00:38:07,880 How to obtain juicy fruit. 583 00:38:09,120 --> 00:38:11,880 But to give life to the Earth, no. 584 00:38:12,760 --> 00:38:14,240 That cannot be invented. 585 00:38:15,080 --> 00:38:16,480 It's either there or not. 586 00:38:17,360 --> 00:38:18,400 So... 587 00:38:19,480 --> 00:38:21,720 no, my dream didn't come true. 588 00:38:28,280 --> 00:38:30,000 But tell me about your Shahrazad. 589 00:38:30,880 --> 00:38:33,200 She must be a very special girl. 590 00:38:35,280 --> 00:38:36,840 She's very beautiful. 591 00:38:37,960 --> 00:38:39,000 She is... 592 00:38:39,600 --> 00:38:42,120 intelligent, cultured. 593 00:38:44,480 --> 00:38:45,520 She is unique. 594 00:38:46,360 --> 00:38:47,480 You're unique too. 595 00:38:48,680 --> 00:38:50,760 Why do you think you have to become a prince 596 00:38:50,920 --> 00:38:52,000 to deserve her? 597 00:38:52,160 --> 00:38:53,560 To have something to offer her. 598 00:38:54,600 --> 00:38:55,760 Aren't you enough? 599 00:38:57,160 --> 00:38:58,360 As a prince 600 00:38:58,640 --> 00:39:00,760 I'd be able to bring her to live in my castle. 601 00:39:01,680 --> 00:39:03,480 Give her a life of luxury. 602 00:39:04,520 --> 00:39:06,880 Buy her precious jewels. 603 00:39:08,360 --> 00:39:09,480 Maybe I'm wrong. 604 00:39:10,720 --> 00:39:12,760 [emotional music continues] 605 00:39:14,880 --> 00:39:17,600 [Mahmoud sighs] It depends on you. 606 00:39:19,160 --> 00:39:21,400 The lamp gives you only one chance. 607 00:39:22,680 --> 00:39:24,960 If you want to be loved for what you have... 608 00:39:26,240 --> 00:39:27,800 and not for what you are. 609 00:39:28,920 --> 00:39:29,960 What do you mean? 610 00:39:33,440 --> 00:39:34,800 Just what I said. 611 00:39:51,560 --> 00:39:53,600 [emotional music ends] 612 00:39:56,320 --> 00:39:57,680 Where did you learn to cook so well? 613 00:39:58,280 --> 00:40:00,520 -My father was a cook. -Really? 614 00:40:01,240 --> 00:40:02,280 Where are you from? 615 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 Basrah. 616 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 That's why they called you Omar, like the great Caliph. 617 00:40:08,960 --> 00:40:11,120 I don't have pleasant memories of that city. 618 00:40:13,840 --> 00:40:14,880 Why not? 619 00:40:15,600 --> 00:40:17,240 -[horse neighing] -[crickets chirping] 620 00:40:21,120 --> 00:40:24,360 [sighs] My father worked at the Palace of the Lord. 621 00:40:26,760 --> 00:40:29,720 One day someone stole from the kitchens... 622 00:40:30,640 --> 00:40:31,920 he was accused of it. 623 00:40:33,880 --> 00:40:35,800 Of course he had nothing to do with it. 624 00:40:36,440 --> 00:40:38,040 He had always been an honest man, 625 00:40:39,600 --> 00:40:41,360 but his master didn't believe him... 626 00:40:43,520 --> 00:40:44,720 and he cut his hand off. 627 00:40:46,000 --> 00:40:48,040 [emotional music] 628 00:40:49,680 --> 00:40:51,520 Because of that injustice, 629 00:40:52,720 --> 00:40:55,440 he lost his work, the other people's trust... 630 00:40:57,680 --> 00:40:58,800 and his dignity. 631 00:41:03,520 --> 00:41:05,560 So.. one morning... 632 00:41:07,440 --> 00:41:08,920 he went down to the rocks 633 00:41:09,520 --> 00:41:11,160 and threw himself into the sea. 634 00:41:13,360 --> 00:41:14,480 We never saw him again. 635 00:41:17,480 --> 00:41:19,480 That was when I started stealing 636 00:41:20,280 --> 00:41:21,400 to get revenge. 637 00:41:25,520 --> 00:41:26,600 But it's never enough. 638 00:41:31,480 --> 00:41:32,920 You'd better get some sleep. [sighs] 639 00:41:33,280 --> 00:41:34,920 Tomorrow we're living at dawn. 640 00:41:50,360 --> 00:41:51,520 Why did you never tell me? 641 00:41:52,720 --> 00:41:53,880 You never asked me. 642 00:41:54,760 --> 00:41:56,680 What would you do if Shahrazad succeeds? 643 00:41:58,080 --> 00:41:59,360 Will you break up the gang? 644 00:42:02,160 --> 00:42:03,200 Maybe. 645 00:42:06,040 --> 00:42:07,320 When you found me... 646 00:42:09,080 --> 00:42:11,480 I was fleeing a life of loneliness and tyranny. 647 00:42:15,440 --> 00:42:17,160 I didn't fall into that crack. 648 00:42:21,600 --> 00:42:23,200 I threw myself into it. 649 00:42:25,760 --> 00:42:26,920 But you saved me. 650 00:42:28,120 --> 00:42:29,520 And you forced me to live. 651 00:42:31,680 --> 00:42:32,920 The dignity that you weren't able 652 00:42:33,080 --> 00:42:34,480 to give back to your father... 653 00:42:36,640 --> 00:42:37,800 you've given to me. 654 00:42:40,960 --> 00:42:42,160 Whatever happens... 655 00:42:42,480 --> 00:42:44,520 [emotional music ends] 656 00:42:44,880 --> 00:42:46,320 I wanted you to know that. 657 00:42:59,480 --> 00:43:01,520 [wind blowing] 658 00:43:13,920 --> 00:43:14,960 [Aladdin sighs] 659 00:43:16,640 --> 00:43:17,720 Mahmoud? 660 00:43:19,280 --> 00:43:21,320 [mystical music] 661 00:43:26,960 --> 00:43:28,040 Mahmoud? 662 00:43:31,000 --> 00:43:33,040 [mysterious music] 663 00:43:34,240 --> 00:43:35,440 Mahmoud! 664 00:43:37,480 --> 00:43:38,920 [Aladdin panting] 665 00:43:42,240 --> 00:43:43,280 He's gone. 666 00:43:48,360 --> 00:43:49,440 Mahmoud! 667 00:44:10,320 --> 00:44:11,920 [Aladdin panting] 668 00:44:30,840 --> 00:44:32,520 [mysterious music ends] 669 00:44:36,360 --> 00:44:37,760 [Jasmine] We're ready. 670 00:44:38,160 --> 00:44:40,680 You're not coming with us. Only Shahrazad and I are going. 671 00:44:41,480 --> 00:44:42,760 -But how-- -You stay here. 672 00:44:42,920 --> 00:44:44,960 Prepare the horses and get ready to escape. 673 00:44:47,080 --> 00:44:48,600 -[horse neighs] -We'll make it. 674 00:44:52,120 --> 00:44:53,680 It will protect you from the wind. 675 00:44:55,760 --> 00:44:56,840 [Omar] Let's go! 676 00:45:04,840 --> 00:45:08,400 [mysterious music] 677 00:45:47,120 --> 00:45:48,480 [crow cawing] 678 00:46:09,960 --> 00:46:11,040 Let's split up. 679 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 It's all right. I'll be close. 680 00:46:31,680 --> 00:46:33,720 [wind blowing] 681 00:47:00,360 --> 00:47:02,400 [mysterious music continues] 682 00:47:09,280 --> 00:47:10,840 [Shahrazad screams and pants] 683 00:47:12,440 --> 00:47:13,560 [Shahrazad screams] 684 00:47:13,920 --> 00:47:15,960 [Shahrazad panting] 685 00:47:18,080 --> 00:47:19,200 [Omar] Are you all right? 686 00:47:20,320 --> 00:47:21,400 I'm right here. 687 00:47:22,280 --> 00:47:23,360 Be careful. 688 00:47:25,680 --> 00:47:27,000 [Shahrazad sighs] 689 00:47:30,360 --> 00:47:31,640 [mountain] Who are you? 690 00:47:36,480 --> 00:47:38,120 My name is Shahrazad. 691 00:47:39,200 --> 00:47:42,560 You are the first woman whose dare to confront to me. 692 00:47:43,000 --> 00:47:44,680 Why did you come up here? 693 00:47:47,040 --> 00:47:48,480 To admire your beauty. 694 00:47:49,720 --> 00:47:51,400 [mountain] Is that the only reason? 695 00:47:52,000 --> 00:47:53,360 Only for that? 696 00:47:54,680 --> 00:47:55,760 Yes. 697 00:47:56,280 --> 00:47:57,600 That is the only reason. 698 00:47:57,960 --> 00:47:59,920 [mountain] To have such a privilege, 699 00:48:00,160 --> 00:48:01,800 you must answer a question. 700 00:48:03,000 --> 00:48:05,480 Are you ready to try Shahrazad? 701 00:48:07,960 --> 00:48:10,040 Yes, I'm ready! 702 00:48:11,360 --> 00:48:12,640 [mountain] Listen... 703 00:48:13,560 --> 00:48:14,920 can you tell me 704 00:48:15,160 --> 00:48:16,760 who is the winding sovereign? 705 00:48:17,040 --> 00:48:20,880 Who dwells where the first star of the evening rises. 706 00:48:21,600 --> 00:48:24,920 And own three children with fauna and flora 707 00:48:27,200 --> 00:48:29,640 You can go if you don't know the answer. 708 00:48:31,720 --> 00:48:33,080 But beware... 709 00:48:33,520 --> 00:48:35,520 if you give the wrong answer 710 00:48:35,680 --> 00:48:37,520 you turn into a stone. 711 00:48:48,920 --> 00:48:50,160 I'll give the answer. 712 00:48:55,760 --> 00:48:57,360 And what did Shahrazad replied? 713 00:48:57,800 --> 00:48:58,840 Go on. 714 00:49:00,160 --> 00:49:01,360 I can't my Lord, 715 00:49:01,960 --> 00:49:04,320 day has dawned and you must kill me. 716 00:49:06,720 --> 00:49:08,280 [suspenseful music] 717 00:49:09,760 --> 00:49:11,040 You know I won't do it. 718 00:49:12,400 --> 00:49:14,280 Every night you bewitched me with your story. 719 00:49:15,840 --> 00:49:17,240 And then you stop at the key moment 720 00:49:17,400 --> 00:49:19,040 to arouse my curiosity. 721 00:49:20,800 --> 00:49:22,280 And to force me to spare your life. 722 00:49:30,040 --> 00:49:32,400 But don't fool yourself clever lady. 723 00:49:33,760 --> 00:49:35,440 Every story has an ending. 724 00:49:36,560 --> 00:49:37,600 Even yours. 725 00:49:40,680 --> 00:49:42,360 I'll grant you one more night. 726 00:49:43,600 --> 00:49:45,360 Tomorrow, you die. 727 00:49:55,320 --> 00:49:57,040 -Sharon. -Princess. 728 00:49:57,200 --> 00:49:58,560 Put my dress in the basket. 729 00:50:13,000 --> 00:50:14,800 May God help you mistress. 730 00:50:22,720 --> 00:50:26,480 [Namuna] May Shahrazad never find her husband and again. 731 00:50:27,040 --> 00:50:28,960 He'll not recognize her 732 00:50:29,320 --> 00:50:30,760 and he'll kill her! 733 00:50:36,160 --> 00:50:38,200 [emotional music] 734 00:50:53,280 --> 00:50:54,320 [Aladdin grunts] 735 00:50:58,600 --> 00:51:00,000 [Shahrazad sighs] 736 00:51:08,640 --> 00:51:10,040 [Shahrazad sighs] 737 00:51:25,720 --> 00:51:26,920 [Shahrazad gasps] 738 00:51:30,920 --> 00:51:32,000 [Aladdin grunts] 739 00:52:14,440 --> 00:52:16,280 You filled the room with stars. 740 00:52:16,600 --> 00:52:18,200 Like Aladdin in your story. 741 00:52:20,040 --> 00:52:21,200 All these candles. 742 00:52:22,040 --> 00:52:23,200 How many have you lit? 743 00:52:26,280 --> 00:52:27,360 One thousand. 744 00:52:29,240 --> 00:52:31,600 Like the nights that we have spent together. 745 00:52:33,480 --> 00:52:34,520 In fact... 746 00:52:38,640 --> 00:52:39,720 one thousand... 747 00:52:44,360 --> 00:52:45,400 and one. 748 00:52:52,880 --> 00:52:53,960 You're married. 749 00:52:56,600 --> 00:52:57,640 Yes. 750 00:52:59,680 --> 00:53:01,400 Why weren't you wearing the ring before? 751 00:53:02,680 --> 00:53:03,800 Because tomorrow... 752 00:53:04,560 --> 00:53:07,720 it will be three years since my wedding and I... 753 00:53:09,240 --> 00:53:10,280 want to die. 754 00:53:12,000 --> 00:53:15,040 Carrying the memory of my husband to my grave. 755 00:53:18,640 --> 00:53:19,840 Haven't you ever married? 756 00:53:24,960 --> 00:53:26,000 No. 757 00:53:26,800 --> 00:53:27,840 But yet the clothes you're wearing. 758 00:53:28,000 --> 00:53:29,040 What? 759 00:53:31,760 --> 00:53:33,800 You only have tonight left to finish your story. 760 00:53:34,360 --> 00:53:35,680 Don't waste any more time. 761 00:53:36,680 --> 00:53:37,720 Begin! 762 00:53:48,440 --> 00:53:50,880 Shahrazad was thinking about the mountain's riddle 763 00:53:51,480 --> 00:53:52,720 that her life depended on. 764 00:53:54,680 --> 00:53:56,560 [mountain] What is your answer? 765 00:54:00,640 --> 00:54:02,680 [crow cawing] 766 00:54:10,440 --> 00:54:11,960 If the sovereign is wind, 767 00:54:12,960 --> 00:54:14,120 that means he can fly. 768 00:54:14,480 --> 00:54:16,240 [mountain] That's not enough. 769 00:54:17,560 --> 00:54:19,600 [wing blowing] 770 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 The first star of the evening rises, 771 00:54:24,400 --> 00:54:25,600 where the sun sets. 772 00:54:26,480 --> 00:54:28,520 So his dwelling is to the west. 773 00:54:29,120 --> 00:54:31,000 [mountain] That's not enough. 774 00:54:32,640 --> 00:54:34,680 [mysterious music] 775 00:54:35,480 --> 00:54:37,960 If he conceive children with Fauna and Flora, 776 00:54:39,000 --> 00:54:40,920 that means they're animals or plants. 777 00:54:41,080 --> 00:54:42,920 [mountain] I want the answer! 778 00:54:50,720 --> 00:54:52,080 The wind sovereign, 779 00:54:52,800 --> 00:54:54,160 that dwells to the West. 780 00:54:54,680 --> 00:54:55,720 Is Zephyr, 781 00:54:56,320 --> 00:54:57,360 the West Wind. 782 00:54:58,560 --> 00:54:59,880 According to legend, 783 00:55:00,440 --> 00:55:02,480 he first united with an immortal harpy 784 00:55:03,560 --> 00:55:05,200 with whom he had two sons... 785 00:55:06,080 --> 00:55:07,080 horses. 786 00:55:07,800 --> 00:55:09,280 Then he married Chloris, 787 00:55:09,760 --> 00:55:11,040 the nymph of flowers. 788 00:55:11,760 --> 00:55:12,920 And with her... 789 00:55:14,320 --> 00:55:15,640 fathered Karpos, 790 00:55:16,480 --> 00:55:17,600 fruit. 791 00:55:20,880 --> 00:55:24,160 [mountain] Well done! You've pass the test. 792 00:55:24,400 --> 00:55:26,760 You deserve to admire my peak. 793 00:55:33,520 --> 00:55:35,560 [Omar grunting] 794 00:55:36,680 --> 00:55:38,720 [mysterious music continues] 795 00:55:45,160 --> 00:55:46,360 [Shahrazad sighs] 796 00:55:50,360 --> 00:55:51,640 [Shahrazad laughs] 797 00:55:51,960 --> 00:55:53,000 [Omar grunts] 798 00:55:54,160 --> 00:55:57,480 [mountain screams] You betrayed me! 799 00:55:58,400 --> 00:56:00,680 You didn't come here to admire my charms 800 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 but to steal the emerald. 801 00:56:02,800 --> 00:56:04,840 You'll die with him! 802 00:56:06,640 --> 00:56:08,280 [Shahrazad panting] 803 00:56:13,480 --> 00:56:14,520 [Omar] Come! 804 00:56:15,640 --> 00:56:16,680 Come! [panting] 805 00:56:18,640 --> 00:56:20,680 [Omar painting] 806 00:56:23,880 --> 00:56:25,280 [Jasmine panting] 807 00:56:25,960 --> 00:56:27,000 Jasmine! 808 00:56:27,920 --> 00:56:28,960 Jasmine! 809 00:56:31,680 --> 00:56:32,920 -Jasmine! -No! 810 00:56:33,720 --> 00:56:35,960 -[Jasmine screaming] -Jasmine! 811 00:56:37,200 --> 00:56:38,280 Jasmine! 812 00:56:38,920 --> 00:56:40,520 [Jasmine moans and screams] 813 00:56:41,320 --> 00:56:43,200 -She's going to die! -[Jasmine] Go! 814 00:56:43,840 --> 00:56:45,480 -[Omar] Hold on! -Save yourselves. 815 00:56:47,760 --> 00:56:49,080 [Jasmine] You'll kill us all! 816 00:56:49,760 --> 00:56:51,800 -[Omar panting and grunting] -[Jasmine moaning] 817 00:56:54,400 --> 00:56:56,800 You'll get that emerald back! 818 00:56:56,960 --> 00:56:58,880 -[Jasmine screaming] -[Omar] I've got you! 819 00:56:59,120 --> 00:57:00,280 -[Jasmine crying and moaning] -[Omar] Come on! 820 00:57:02,640 --> 00:57:04,040 [Omar grunting] 821 00:57:04,680 --> 00:57:06,520 -[Omar grunting] Come on! -[Jasmine grunting] 822 00:57:07,480 --> 00:57:09,520 [Omar and Jasmine grunting] 823 00:57:15,040 --> 00:57:16,920 [Jasmine panting and moaning] 824 00:57:20,920 --> 00:57:22,960 [emotional music] 825 00:57:27,480 --> 00:57:29,040 [Jasmine moans and laughs] 826 00:57:31,000 --> 00:57:33,040 [Shahrazad sighing] 827 00:57:37,120 --> 00:57:38,200 [Shahrazad] You gave up the emerald. 828 00:57:39,880 --> 00:57:41,200 But I've gained much more. 829 00:57:42,120 --> 00:57:43,320 I am indebted to you. 830 00:57:45,600 --> 00:57:47,000 You have found a brother in me. 831 00:57:48,120 --> 00:57:49,880 So you can ask me whatever you want 832 00:57:50,480 --> 00:57:51,560 and I will do it. 833 00:57:54,800 --> 00:57:55,960 The only thing I desire 834 00:57:56,880 --> 00:57:58,120 is to return to Baghdad. 835 00:57:58,800 --> 00:57:59,840 And look for Aladdin. 836 00:58:01,280 --> 00:58:02,880 Now I know I can win him back again. 837 00:58:05,080 --> 00:58:07,720 But I promise you, that we'll meet again. 838 00:58:09,360 --> 00:58:10,840 Because our lives are bonded forever. 839 00:58:11,880 --> 00:58:14,560 [Omar] If you need us you know where to find us. 840 00:58:18,120 --> 00:58:19,200 [Shahrazad sighs] 841 00:58:23,400 --> 00:58:24,560 Be safe. 842 00:58:42,200 --> 00:58:43,240 [horse neighs] 843 00:58:51,600 --> 00:58:53,640 [emotional music continues] 844 00:58:57,960 --> 00:59:00,600 [Shahrazad] Driven by the hope of finding Aladdin again, 845 00:59:01,240 --> 00:59:03,520 Shahrazad galloped towards Baghdad 846 00:59:05,640 --> 00:59:08,560 while Aladdin abandoned by the wise men, 847 00:59:09,360 --> 00:59:11,680 had lost all hope of finding the lamp. 848 00:59:12,640 --> 00:59:13,720 [Aladdin sighs] 849 00:59:14,520 --> 00:59:15,640 [Aladdin sighs] 850 00:59:27,000 --> 00:59:28,680 The wise man must have left his. 851 00:59:30,880 --> 00:59:32,480 A castle, a village. 852 00:59:33,280 --> 00:59:34,640 Is the map to find the lamp. 853 00:59:35,520 --> 00:59:37,560 [mysterious music] 854 00:59:51,760 --> 00:59:53,520 Maybe that's the village I have to find. 855 00:59:55,560 --> 00:59:56,640 It's huge! 856 00:59:57,680 --> 00:59:59,680 It must belonged to a prince or a king. 857 01:00:00,280 --> 01:00:02,000 [Mahmud] It's the castle of lamp. 858 01:00:02,200 --> 01:00:03,840 [Mania] Be quiet Mahmud. 859 01:00:06,160 --> 01:00:07,960 The lamp that makes wishes come true? 860 01:00:09,160 --> 01:00:12,000 It made the castle long ago but no one lives there. 861 01:00:13,160 --> 01:00:15,200 -Why? -It's damned. 862 01:00:18,760 --> 01:00:20,960 -Is that Abakur? -Yes. 863 01:00:22,360 --> 01:00:24,240 There's no one here. Where are the people? 864 01:00:24,520 --> 01:00:26,720 -They're all digging. -Digging? 865 01:00:27,800 --> 01:00:28,840 Come on! 866 01:00:35,960 --> 01:00:39,320 -Hey, stop! -[man grunting] 867 01:00:39,960 --> 01:00:41,040 You can't dig here! 868 01:00:42,080 --> 01:00:44,440 Go to hell Habeeb, I'll dig where I want. 869 01:00:44,640 --> 01:00:46,400 Son of a dog that lamp is mine. 870 01:00:46,560 --> 01:00:48,600 It belongs to the one who finds it first. 871 01:00:48,800 --> 01:00:50,520 -No! -You animal! 872 01:00:52,120 --> 01:00:54,320 Dad, stop it! Both of you. 873 01:00:54,480 --> 01:00:56,440 -[woman] Please stop! -[both grunting] 874 01:00:56,600 --> 01:00:58,120 [Aladdin] Hey, stop it! 875 01:00:58,440 --> 01:01:00,880 -[both grunting] -[Aladdin] Stop it! 876 01:01:01,040 --> 01:01:02,520 [man and woman scream] 877 01:01:03,560 --> 01:01:05,120 Aren't you ashamed of fighting like this 878 01:01:05,280 --> 01:01:06,640 in front of your children? 879 01:01:06,920 --> 01:01:08,920 Who do you think you are getting involved in our business? 880 01:01:09,120 --> 01:01:10,240 [Mahmud] His name is Aladdin, 881 01:01:10,400 --> 01:01:11,600 he is here looking for the lamp too. 882 01:01:11,760 --> 01:01:13,360 How did you learn about the lamp? 883 01:01:13,880 --> 01:01:16,400 -Who told you? -The wise man of Abakur. 884 01:01:19,760 --> 01:01:21,200 [man panting] 885 01:01:24,280 --> 01:01:26,000 You know Mahmoud Al Gin. 886 01:01:31,200 --> 01:01:33,480 [Habeeb] It was the wise man who found the magic lamp. 887 01:01:33,680 --> 01:01:34,840 -Didn't he tell you? -[goat bleats] 888 01:01:37,080 --> 01:01:38,640 When he was Mahmud's age, 889 01:01:38,880 --> 01:01:40,720 he was always digging in the earth. 890 01:01:41,120 --> 01:01:43,720 Trying to care for the few buried plants that family had. 891 01:01:44,680 --> 01:01:47,360 And one day he discovered the lamp hidden in the soil. 892 01:01:47,720 --> 01:01:51,200 So he took it out and started wiping the earth of it. 893 01:01:51,640 --> 01:01:52,960 And when he realized 894 01:01:53,200 --> 01:01:55,240 that he could just rub the lamp... 895 01:01:56,000 --> 01:01:57,880 for his biggest wish to come true, 896 01:01:58,480 --> 01:01:59,840 he and his family 897 01:02:00,080 --> 01:02:02,360 realized that they have found a great treasure. 898 01:02:03,880 --> 01:02:05,240 Mother, father! 899 01:02:06,880 --> 01:02:08,920 [casual music] 900 01:02:14,640 --> 01:02:16,080 [Habbeb] So they started to use it, 901 01:02:17,000 --> 01:02:19,480 to make all of their dreams come true. 902 01:02:22,560 --> 01:02:25,880 And they became more and more ambitious. 903 01:02:26,240 --> 01:02:29,920 While the other inhabitants of their village went hungry. 904 01:02:30,640 --> 01:02:33,280 Until someone decided that the treasure... 905 01:02:34,640 --> 01:02:35,960 had to be shared. 906 01:02:36,120 --> 01:02:38,160 [mysterious music] 907 01:02:39,000 --> 01:02:41,520 And the whole thing ended in blood bloodshed. 908 01:02:43,760 --> 01:02:45,800 In order to gain possession of the lamp, 909 01:02:46,320 --> 01:02:48,960 one of Hamoud's relatives killed 910 01:02:50,080 --> 01:02:51,440 the wise man's father. 911 01:03:02,960 --> 01:03:05,840 -It was an accident. -He killed him. 912 01:03:07,160 --> 01:03:09,200 [children screaming] Mahmud! 913 01:03:18,240 --> 01:03:19,280 And the wise man? 914 01:03:20,880 --> 01:03:21,960 He left a letter. 915 01:03:22,520 --> 01:03:24,320 In which he said that the lamp 916 01:03:25,000 --> 01:03:27,320 had been our downfall. 917 01:03:28,040 --> 01:03:30,960 And that he had hidden it, for all our good. 918 01:03:32,040 --> 01:03:33,160 Then he vanished. 919 01:03:33,880 --> 01:03:35,560 No one never knew where he went. 920 01:03:36,720 --> 01:03:37,800 Only you... 921 01:03:38,840 --> 01:03:40,080 can tell us that. 922 01:03:42,920 --> 01:03:44,840 All I know is that he brought me here 923 01:03:45,080 --> 01:03:46,200 and then he left me. 924 01:03:46,520 --> 01:03:47,560 [pig snorting] 925 01:03:50,000 --> 01:03:53,160 He didn't tell you where he hid the lamp? 926 01:03:56,560 --> 01:03:59,080 No, he didn't tell me anything. 927 01:04:11,600 --> 01:04:12,840 Excuse me, 928 01:04:13,240 --> 01:04:15,640 do you know where shoemaker called Aladdin lives? 929 01:04:15,840 --> 01:04:17,520 He made these shoes. 930 01:04:18,160 --> 01:04:19,400 [child] Jafar soldiers! 931 01:04:19,560 --> 01:04:22,600 Jafar soldiers are coming, watch out! 932 01:04:22,840 --> 01:04:24,760 Jafar soldiers are coming! 933 01:04:24,920 --> 01:04:26,240 [crowd screaming and panicking] 934 01:04:26,400 --> 01:04:27,720 [soldier] Open up! 935 01:04:28,960 --> 01:04:30,320 [man 2] No, please don't! 936 01:04:30,680 --> 01:04:31,800 You can't take it! 937 01:04:34,400 --> 01:04:35,920 That grain is all we have! 938 01:04:36,080 --> 01:04:38,680 If you take it we'll starve. Please give me! 939 01:04:38,840 --> 01:04:40,520 [soldier] Orders from calif Jafar. 940 01:04:44,240 --> 01:04:45,280 Come with me. 941 01:04:47,240 --> 01:04:48,280 Come! 942 01:04:49,440 --> 01:04:51,080 [mother] We only have a little semolina left. 943 01:04:51,680 --> 01:04:53,480 -Where is Hilad? -I don't know. 944 01:04:55,800 --> 01:04:58,040 I told you not to go out alone. 945 01:04:58,200 --> 01:04:59,720 If they find out who you are. 946 01:04:59,880 --> 01:05:01,960 The neighborhood is full of soldiers. 947 01:05:03,320 --> 01:05:04,520 [Ali] The door! 948 01:05:08,480 --> 01:05:09,560 Come in. 949 01:05:15,400 --> 01:05:16,440 Have you eaten? 950 01:05:17,400 --> 01:05:18,440 No. 951 01:05:20,640 --> 01:05:22,680 [Ali] Please, make yourself at home. 952 01:05:29,560 --> 01:05:30,840 -[mother] Here. -[Shahrazad] Thank you. 953 01:05:32,680 --> 01:05:34,360 I have no way of paying you back. 954 01:05:35,560 --> 01:05:36,600 Don't worry. 955 01:05:46,520 --> 01:05:48,360 -You're hungry. -[Shahrazad laughs] 956 01:05:56,600 --> 01:05:57,720 You're a shoemaker. 957 01:05:59,760 --> 01:06:00,880 I was. 958 01:06:02,200 --> 01:06:03,960 But ever since my son went away... 959 01:06:06,920 --> 01:06:08,560 along with the desire to live, 960 01:06:09,760 --> 01:06:11,600 I lost the desire to work too. 961 01:06:11,760 --> 01:06:12,840 Don't say that Ali. 962 01:06:14,240 --> 01:06:15,560 Our son will come back. 963 01:06:18,400 --> 01:06:20,840 How long has it been since you last saw him? 964 01:06:21,760 --> 01:06:24,440 Since the night the calif Shahryar was killed. 965 01:06:27,240 --> 01:06:28,760 [emotional music] 966 01:06:28,920 --> 01:06:30,360 He had gone to ask for... 967 01:06:32,080 --> 01:06:33,240 the princess's hand. 968 01:06:34,960 --> 01:06:36,520 [sighs] But she rejected him. 969 01:06:38,720 --> 01:06:40,080 Aladdin was so... 970 01:06:42,200 --> 01:06:43,320 in love with her. 971 01:06:45,600 --> 01:06:48,760 So he decided to go away, to forget her. 972 01:06:50,960 --> 01:06:53,000 If he knew she was dead. 973 01:06:58,360 --> 01:07:00,400 [emotional music continues] 974 01:07:02,720 --> 01:07:04,760 [Shahrazad sighing] 975 01:07:18,480 --> 01:07:19,840 You're Shahrazad! 976 01:07:20,520 --> 01:07:22,600 -The princess! -[Ali sighs] 977 01:07:25,440 --> 01:07:26,640 Why did you come here? 978 01:07:27,160 --> 01:07:29,680 Aren't you content with the harm you've done to our son? 979 01:07:30,240 --> 01:07:32,320 [mother] Bitterness belongs to the past. 980 01:07:33,360 --> 01:07:34,400 Please... 981 01:07:35,720 --> 01:07:36,880 stay here with us. 982 01:07:39,600 --> 01:07:41,080 Now that you've come back... 983 01:07:43,720 --> 01:07:46,040 Aladdin will come back too. 984 01:07:51,680 --> 01:07:53,720 [emotional music ends] 985 01:07:56,920 --> 01:07:58,960 [wind blowing] 986 01:08:00,720 --> 01:08:01,840 Four hundred. 987 01:08:02,720 --> 01:08:03,800 So... 988 01:08:04,320 --> 01:08:07,720 three hundred paces South of the castle. 989 01:08:09,560 --> 01:08:11,480 And 100 steps... 990 01:08:13,160 --> 01:08:15,000 from the stone wall. 991 01:08:19,960 --> 01:08:21,320 It has to be that one. 992 01:08:24,080 --> 01:08:25,440 [sighs] There are no others. 993 01:08:26,680 --> 01:08:28,720 [casual music] 994 01:08:33,000 --> 01:08:37,280 One, two, three, four, five, six, seven-- 995 01:08:37,640 --> 01:08:40,360 Now, 100 steps to the East 996 01:08:40,520 --> 01:08:43,120 [stammers] or was it to the East of the village? 997 01:08:43,320 --> 01:08:45,840 No, to the West of the castle. 998 01:08:46,120 --> 01:08:48,080 So he has his back to the village 999 01:08:48,240 --> 01:08:50,160 or does he? No, no wait! 1000 01:08:50,320 --> 01:08:53,480 To the West, no to the East. To the West. 1001 01:08:54,160 --> 01:08:55,680 [Mahmoud sighing] 1002 01:08:56,400 --> 01:08:59,280 [Aladdin] Five, six, seven, nine-eight, nine-nine... 1003 01:09:00,000 --> 01:09:01,200 One hundred. 1004 01:09:07,360 --> 01:09:09,280 [Aladdin panting] 1005 01:09:10,320 --> 01:09:11,360 Here is the well. 1006 01:09:12,480 --> 01:09:14,520 It must be here. [pants] 1007 01:09:17,120 --> 01:09:19,200 [Mania] The wells are all filled with sand. 1008 01:09:19,760 --> 01:09:21,480 How can they be washing them? 1009 01:09:21,640 --> 01:09:23,400 I saw one that wasn't filled. 1010 01:09:23,920 --> 01:09:26,040 How you going to get down into it? 1011 01:09:27,760 --> 01:09:29,640 [Aladdin sighing] 1012 01:09:29,800 --> 01:09:31,240 [Mania] Are you looking for the lamp? 1013 01:09:34,560 --> 01:09:36,080 What else would I be looking for? 1014 01:09:36,240 --> 01:09:37,600 We're looking for water. 1015 01:09:39,560 --> 01:09:41,040 There isn't any? 1016 01:09:41,200 --> 01:09:43,240 Not a drop in the whole village. 1017 01:09:43,400 --> 01:09:45,160 Maybe if we found some... 1018 01:09:45,360 --> 01:09:46,680 they would stop fighting. 1019 01:09:48,880 --> 01:09:50,560 [Aladdin panting] Water in the desert. 1020 01:09:51,480 --> 01:09:52,640 It sounds tough. 1021 01:09:53,280 --> 01:09:56,040 There's another well on the other side of the wall. 1022 01:09:57,400 --> 01:09:58,920 Will you come and help us? 1023 01:10:00,880 --> 01:10:02,240 I don't have time now. 1024 01:10:02,640 --> 01:10:04,920 -[Aladdin panting] -Come on Mania, 1025 01:10:05,080 --> 01:10:06,600 he's become like the others. 1026 01:10:07,040 --> 01:10:08,560 Let's leave him to his lamp. 1027 01:10:14,480 --> 01:10:16,000 [Aladdin grunts] 1028 01:10:25,600 --> 01:10:27,920 -[Aladdin sighing and panting] -[Mania] Help! 1029 01:10:28,240 --> 01:10:29,320 [Mania panting] Help! 1030 01:10:29,880 --> 01:10:32,000 Mahmud has fallen into the well. 1031 01:10:32,840 --> 01:10:34,680 Help! [panting] 1032 01:10:36,120 --> 01:10:38,160 [Mania and Aladdin panting] 1033 01:10:38,360 --> 01:10:40,280 [Mania] Mahmud has fallen into the well. 1034 01:10:42,040 --> 01:10:44,080 Get some help, quick! [panting] 1035 01:10:44,320 --> 01:10:46,360 [suspenseful music] 1036 01:10:51,840 --> 01:10:54,480 [Aladdin panting] Mahmud! 1037 01:10:55,320 --> 01:10:56,360 Mahmud! 1038 01:11:05,440 --> 01:11:06,800 [Aladdin grunts] 1039 01:11:08,120 --> 01:11:09,280 Mahmud! 1040 01:11:19,680 --> 01:11:22,440 [sighing and panting] 1041 01:11:27,280 --> 01:11:28,560 Mahmud! 1042 01:11:30,920 --> 01:11:32,800 [panting] 1043 01:11:35,160 --> 01:11:37,040 [grunting and panting] 1044 01:11:48,560 --> 01:11:50,600 [grunts and pants] 1045 01:11:54,280 --> 01:11:55,960 You're breathing, thank God. 1046 01:11:57,240 --> 01:11:58,800 Because of that damn lamp... 1047 01:11:59,240 --> 01:12:00,800 I left you to risk your life alone. 1048 01:12:02,720 --> 01:12:05,120 Come on! [panting] 1049 01:12:15,320 --> 01:12:17,320 Where's that light coming from? [panting] 1050 01:12:19,640 --> 01:12:21,680 [sighing and panting] 1051 01:12:35,760 --> 01:12:36,840 It was here. 1052 01:12:38,320 --> 01:12:40,360 [mysterious music] 1053 01:13:10,600 --> 01:13:12,640 [panting] 1054 01:13:14,720 --> 01:13:17,360 Take Mahmud out of this well for me. 1055 01:13:21,120 --> 01:13:22,880 And then fill it with spring water. 1056 01:13:23,040 --> 01:13:24,840 -[Habbeb] Mahmud! -[woman] Mahmud! 1057 01:13:25,000 --> 01:13:27,280 [Aladdin] So that the people of Abakur cultivate the land, 1058 01:13:27,680 --> 01:13:30,360 raise their flocks and forget about you. 1059 01:13:32,600 --> 01:13:34,160 -[woman] Are you all right? -I'm fine. 1060 01:13:34,920 --> 01:13:36,680 Thank you! 1061 01:13:39,680 --> 01:13:40,720 Thank you! 1062 01:13:44,800 --> 01:13:46,440 Come here, look! 1063 01:13:46,840 --> 01:13:47,880 There's water! 1064 01:13:48,520 --> 01:13:50,920 [man] Unbelievable! It's a miracle! 1065 01:13:51,400 --> 01:13:52,840 -It's incredible! -[woman 2] It's a miracle! 1066 01:13:53,000 --> 01:13:54,320 [woman] I can't believe it. 1067 01:13:54,880 --> 01:13:56,040 -Water! -[Mahmud laughs] 1068 01:13:56,200 --> 01:13:58,200 [everybody laughing and cheering] 1069 01:14:02,760 --> 01:14:05,040 -Hey! -[Habeeb laughs] 1070 01:14:05,200 --> 01:14:06,760 Hey! Come on! 1071 01:14:07,320 --> 01:14:09,400 Come here! Hey! 1072 01:14:09,840 --> 01:14:11,360 Mahmoud. [laughs] 1073 01:14:14,720 --> 01:14:16,080 [Mahmoud laughs] 1074 01:14:17,320 --> 01:14:18,400 Come on! 1075 01:14:27,040 --> 01:14:30,560 I know, I surprisingly mistook West for East 1076 01:14:30,880 --> 01:14:32,520 but if you turned round 1077 01:14:32,680 --> 01:14:34,320 in the right direction-- 1078 01:14:34,760 --> 01:14:36,000 Which is the right direction? 1079 01:14:36,160 --> 01:14:37,920 [Aladdin stammers] I found it anyway. 1080 01:14:40,880 --> 01:14:41,920 And where is it now? 1081 01:14:42,920 --> 01:14:44,320 I left where you hid it. 1082 01:14:45,160 --> 01:14:46,720 It's already caused enough trouble. 1083 01:14:48,560 --> 01:14:50,480 You've given up on your desire. 1084 01:14:51,240 --> 01:14:53,200 You wanted to be a prince. 1085 01:14:54,160 --> 01:14:56,120 How you'll manage with Shahrazad? 1086 01:14:57,600 --> 01:14:59,640 I get her to love me for what I am. 1087 01:15:01,160 --> 01:15:02,440 And I'll give her what I have. 1088 01:15:03,240 --> 01:15:06,040 You're right, even if a fine castle. 1089 01:15:06,880 --> 01:15:08,760 You can bring her to live in ours. 1090 01:15:08,920 --> 01:15:10,200 Now that we have the water, 1091 01:15:10,440 --> 01:15:12,200 we need a lord to govern the village. 1092 01:15:12,400 --> 01:15:13,480 [man] We like you! 1093 01:15:14,480 --> 01:15:17,240 Do you want to be the prince of the castle of the lamp? 1094 01:15:17,440 --> 01:15:21,480 [everybody] Yes! The prince of the lamp! 1095 01:15:22,360 --> 01:15:23,600 The prince of the lamp. 1096 01:15:31,640 --> 01:15:33,680 [mysterious music] 1097 01:15:53,960 --> 01:15:55,320 [horse snorts] 1098 01:15:57,920 --> 01:15:59,000 [horse neighs] 1099 01:16:35,960 --> 01:16:37,040 Excuse me! 1100 01:16:38,200 --> 01:16:39,760 Where has Ali the shoemaker gone? 1101 01:16:40,120 --> 01:16:41,320 Why is his house been burned? 1102 01:16:41,720 --> 01:16:43,000 They ran away, 1103 01:16:43,200 --> 01:16:45,880 after the death of Shahryar and the princess. 1104 01:16:46,040 --> 01:16:47,080 Dead? 1105 01:16:48,080 --> 01:16:50,360 That's not possible! Shahrazad isn't dead. 1106 01:16:51,360 --> 01:16:53,440 But they found her body in the river. 1107 01:16:56,280 --> 01:16:58,320 [Aladdin grunts] [mysterious music ends] 1108 01:17:03,040 --> 01:17:04,760 You've become better than me. 1109 01:17:07,720 --> 01:17:09,480 A prince arrived in the city today. 1110 01:17:09,640 --> 01:17:12,840 -Sonya saw him. -He has a castle in Abakur. 1111 01:17:13,440 --> 01:17:15,120 They say his really rich. 1112 01:17:15,640 --> 01:17:16,880 I could sell him the boots. 1113 01:17:17,040 --> 01:17:19,000 [mother] Abakur is one-day walkway. 1114 01:17:19,560 --> 01:17:21,080 Well, it's worth 50 riyals. 1115 01:17:21,640 --> 01:17:23,000 [Ali] It's useless, 1116 01:17:23,160 --> 01:17:25,120 our princess is her own personal shoemaker. 1117 01:17:26,320 --> 01:17:28,440 I'll bet he'll buy my boots as soon as he sees them. 1118 01:17:31,320 --> 01:17:33,360 [emotional music] 1119 01:17:34,200 --> 01:17:35,240 [Aladdin] I shouldn't ever left them. 1120 01:17:37,320 --> 01:17:38,520 It's all my fault. 1121 01:17:41,920 --> 01:17:43,080 Where they are now? 1122 01:17:43,680 --> 01:17:45,280 -Hey. -Or where she is. 1123 01:17:46,800 --> 01:17:48,840 [emotional music ends] 1124 01:17:50,560 --> 01:17:53,080 Forgive me, your majesty, there's a woman on the gate 1125 01:17:53,280 --> 01:17:54,560 asking to being received. 1126 01:17:55,320 --> 01:17:56,760 She brought to you some boots. 1127 01:17:58,120 --> 01:18:00,160 [wind blowing] 1128 01:18:13,840 --> 01:18:14,880 They're beautiful. 1129 01:18:17,120 --> 01:18:18,880 Why don't you let her in? 1130 01:18:22,160 --> 01:18:24,200 [emotional music] 1131 01:18:32,360 --> 01:18:33,520 [Aladdin] Did you make these boots? 1132 01:18:35,000 --> 01:18:36,040 Your majesty! 1133 01:18:37,360 --> 01:18:39,920 Yes sire, with my own hands. 1134 01:18:42,400 --> 01:18:43,520 They're very fine. 1135 01:18:44,640 --> 01:18:45,920 Who taught you to sew this way? 1136 01:18:47,240 --> 01:18:48,560 The father of the man I love. 1137 01:18:55,000 --> 01:18:56,080 What's his name? 1138 01:18:57,920 --> 01:18:59,280 Aladdin. 1139 01:18:59,440 --> 01:19:01,080 To see if you like them, you should try them on. 1140 01:19:01,520 --> 01:19:03,560 If you grant me the honor of putting them on your feet, 1141 01:19:03,840 --> 01:19:05,160 I'm sure you'll fall in love with them. 1142 01:19:13,760 --> 01:19:15,800 [emotional music continues] 1143 01:19:20,560 --> 01:19:23,200 I fell in love with you from the first time I saw you. 1144 01:19:26,840 --> 01:19:28,160 And I never forgot you. 1145 01:19:30,520 --> 01:19:31,600 And now... 1146 01:19:33,440 --> 01:19:35,280 I share tears of happiness, my beauty. 1147 01:19:44,720 --> 01:19:46,760 Because I finally found you again. 1148 01:19:51,000 --> 01:19:53,040 [emotional music crescendo] 1149 01:20:22,000 --> 01:20:24,040 -Oh, Aladdin! -[Aladdin panting] 1150 01:20:25,600 --> 01:20:29,120 [Shahrazad] As long and painful as wait had been, 1151 01:20:29,920 --> 01:20:33,120 so the reunion was sweat and passionate. 1152 01:20:33,400 --> 01:20:34,440 Mother? 1153 01:20:36,400 --> 01:20:38,280 [mother and Aladdin sighing] 1154 01:20:41,560 --> 01:20:43,600 [mother sighing] 1155 01:20:46,960 --> 01:20:48,000 Ali! 1156 01:20:48,280 --> 01:20:49,240 -Ali! -[Ali] What? 1157 01:20:49,400 --> 01:20:50,440 Sulima! 1158 01:20:51,480 --> 01:20:53,120 -[Ali sighing] -[Sulima] Aladdin! 1159 01:20:54,600 --> 01:20:56,640 [Ali and Sulima sighing] 1160 01:21:02,240 --> 01:21:04,560 [children] Aladdin! 1161 01:21:08,200 --> 01:21:10,280 [Shahrazad] But there was still one thing missing 1162 01:21:10,440 --> 01:21:12,320 to make their happiness complete. 1163 01:21:12,600 --> 01:21:15,360 Aladdin and Shahrazad wanted justice. 1164 01:21:15,840 --> 01:21:19,000 Freeing the town from the reign of Alyssa and Jafar. 1165 01:21:21,520 --> 01:21:23,280 Twenty at least on the square. 1166 01:21:23,960 --> 01:21:25,720 -And in the gate? -Four. 1167 01:21:26,000 --> 01:21:27,640 They change every six hours. 1168 01:21:27,800 --> 01:21:29,080 Stop! What have you got there? 1169 01:21:31,120 --> 01:21:32,360 [man 2] What are you thinking of doing? 1170 01:21:33,440 --> 01:21:36,320 To unmask them, we have to lure them out of the palace. 1171 01:21:37,600 --> 01:21:38,880 [soldier] Go on, move! 1172 01:21:40,000 --> 01:21:41,640 You, give me some of them. 1173 01:21:41,840 --> 01:21:43,840 -[soldier] Get out of here. -[man 3] Hey! 1174 01:21:49,680 --> 01:21:51,880 Hey, I know you. 1175 01:21:52,840 --> 01:21:54,280 Go away, 1176 01:21:54,440 --> 01:21:56,800 you're confusing me with someone else. Go away. 1177 01:21:58,200 --> 01:21:59,800 But you are the one 1178 01:22:00,280 --> 01:22:01,760 who give me the boots. 1179 01:22:02,880 --> 01:22:04,200 Aladdin! 1180 01:22:05,080 --> 01:22:07,120 Get him! Go. 1181 01:22:08,080 --> 01:22:10,120 Come on! 1182 01:22:12,160 --> 01:22:14,720 [Aladdin grunts] Come on! 1183 01:22:15,640 --> 01:22:17,480 Back, get out of the way! 1184 01:22:18,960 --> 01:22:20,000 Go! 1185 01:22:21,320 --> 01:22:23,360 [Aladdin and soldiers grunting] 1186 01:22:23,880 --> 01:22:25,000 Let me go! 1187 01:22:25,160 --> 01:22:27,040 [crowd complaining and screaming] 1188 01:22:27,920 --> 01:22:29,000 [soldier] Find him! 1189 01:22:30,720 --> 01:22:32,760 -Let me go! -[crowd screaming] 1190 01:22:33,040 --> 01:22:34,360 They've capture the shoemaker. 1191 01:22:41,480 --> 01:22:43,520 I knew he'd come back to look for her. 1192 01:22:44,400 --> 01:22:45,480 What we do with him? 1193 01:22:46,760 --> 01:22:47,920 Hang him. 1194 01:22:48,080 --> 01:22:49,280 He will act as a warning to the people 1195 01:22:49,440 --> 01:22:51,440 seeing their hero hanging from the gallows. 1196 01:22:53,400 --> 01:22:55,440 [suspenseful music] 1197 01:22:57,680 --> 01:22:59,120 [man 2] They are going to hanging him two days 1198 01:22:59,280 --> 01:23:00,920 from now in the market square. 1199 01:23:03,080 --> 01:23:04,400 What can we do? 1200 01:23:04,560 --> 01:23:05,960 [man 2] It would take an army to free him. 1201 01:23:06,480 --> 01:23:08,400 The square will be packed with soldiers. 1202 01:23:08,560 --> 01:23:09,680 [Ali] It's impossible. 1203 01:23:11,120 --> 01:23:12,400 I know who can help us. 1204 01:23:16,000 --> 01:23:18,040 [suspenseful music] 1205 01:23:22,400 --> 01:23:24,280 -[Sharon] Hello soldier. -[soldier 2] What do you want? 1206 01:23:24,440 --> 01:23:25,600 [Sharon] I put the wine over there 1207 01:23:25,760 --> 01:23:27,240 that the calif order me to bring 1208 01:23:27,400 --> 01:23:29,840 as a reward from this morning's capture. 1209 01:23:30,200 --> 01:23:32,240 [soldier 2] He could send some food while he was at it. 1210 01:23:32,800 --> 01:23:33,880 [Sharon] I thought of that. 1211 01:23:34,360 --> 01:23:35,680 It's all upstairs. 1212 01:23:37,160 --> 01:23:38,240 [soldier 2] Thank you. 1213 01:23:42,560 --> 01:23:43,560 Here. 1214 01:23:44,400 --> 01:23:46,960 -Who are you? -A friend of the princess. 1215 01:23:53,680 --> 01:23:56,040 [crowd complaining and hooting] 1216 01:24:03,960 --> 01:24:05,040 [Ali] Be careful. 1217 01:24:09,040 --> 01:24:12,000 [crowd screaming] 1218 01:24:19,920 --> 01:24:21,960 [suspenseful music continues] 1219 01:24:27,520 --> 01:24:29,560 -[man 4] It's Aladdin! -[crowd complaining] 1220 01:24:31,760 --> 01:24:32,760 Move it. 1221 01:24:33,280 --> 01:24:34,360 This way. 1222 01:24:37,680 --> 01:24:39,720 [crowd screaming and complaining] 1223 01:24:51,600 --> 01:24:53,640 [Aladdin sighing] 1224 01:25:02,520 --> 01:25:04,400 -In the name of justice... -[crowd hooting] 1225 01:25:06,280 --> 01:25:08,320 the accused is hereby charged 1226 01:25:08,880 --> 01:25:10,520 the murder of calif Shahryar, 1227 01:25:11,680 --> 01:25:13,280 and of his daughter Shahrazad. 1228 01:25:14,800 --> 01:25:17,600 And he's sentenced to death by hanging. 1229 01:25:18,040 --> 01:25:20,080 [crowd hooting] 1230 01:25:20,640 --> 01:25:22,920 And the sentence be carried out immediately. 1231 01:25:25,480 --> 01:25:26,760 [Aladdin grunts] 1232 01:25:32,400 --> 01:25:35,080 It wasn't Aladdin who killed the cal Shahryar. 1233 01:25:37,200 --> 01:25:39,240 [crowd mumbling] 1234 01:25:40,760 --> 01:25:43,720 I was there and I saw who killed him... 1235 01:25:44,000 --> 01:25:45,280 with my own eyes. 1236 01:25:47,160 --> 01:25:49,320 -Jafar and Alyssa! -[people gasp] 1237 01:25:49,600 --> 01:25:51,000 How dare you accuse us? 1238 01:25:54,440 --> 01:25:55,480 Who are you? 1239 01:26:00,240 --> 01:26:02,280 [crowd gasping] 1240 01:26:03,720 --> 01:26:04,800 Shahrazad! 1241 01:26:06,080 --> 01:26:09,400 I'm the one who saw you plunge the dagger to my father's back. 1242 01:26:10,360 --> 01:26:12,480 You idiot. Kill her! 1243 01:26:12,800 --> 01:26:14,200 -Get her. -[crowd mumbling] 1244 01:26:14,520 --> 01:26:16,160 Get them! 1245 01:26:17,320 --> 01:26:18,800 [Omar grunting] 1246 01:26:19,760 --> 01:26:20,800 [screams] 1247 01:26:21,320 --> 01:26:23,360 [crowd screaming] 1248 01:26:24,160 --> 01:26:26,280 -[soldiers grunt] -Hello princess. 1249 01:26:27,400 --> 01:26:29,760 [Jafar panting] Where you gonna run to now? 1250 01:26:30,600 --> 01:26:32,760 [Aladdin panting and grunting] 1251 01:26:34,280 --> 01:26:36,560 [grunting] 1252 01:26:40,480 --> 01:26:42,240 This time I'll make sure you die. 1253 01:26:44,240 --> 01:26:45,440 [Aladdin grunts] 1254 01:26:48,800 --> 01:26:50,840 -[Shahrazad screams] -[Aladdin grunting] 1255 01:26:53,120 --> 01:26:54,760 -[Jafar screams] -[Aladdin grunts] 1256 01:26:56,440 --> 01:26:57,560 [Jafar grunts] 1257 01:27:00,200 --> 01:27:02,240 [suspenseful music continues] [Aladdin grunts] 1258 01:27:03,720 --> 01:27:05,760 [Jafar grunts] 1259 01:27:14,600 --> 01:27:16,640 [Alyssa panting] 1260 01:27:17,000 --> 01:27:18,120 Where do you think you're going? 1261 01:27:18,280 --> 01:27:19,880 [Alyssa sighing] 1262 01:27:20,120 --> 01:27:21,440 I wouldn't if I were you. 1263 01:27:36,440 --> 01:27:38,360 -Move it! -[crow cheering] 1264 01:27:41,240 --> 01:27:42,960 Keep going. That's it. 1265 01:27:44,640 --> 01:27:46,680 [Ali laughing] 1266 01:27:56,440 --> 01:27:58,480 [emotional music] 1267 01:28:20,160 --> 01:28:22,200 [crowd cheering] 1268 01:28:49,240 --> 01:28:51,280 [crowd clapping] 1269 01:29:06,160 --> 01:29:07,280 My sweet Shahrazad, 1270 01:29:09,440 --> 01:29:11,680 I desired you from the first moment I saw you. 1271 01:29:12,800 --> 01:29:15,200 But winning has been a long undertaking. 1272 01:29:17,320 --> 01:29:18,320 Today, 1273 01:29:19,200 --> 01:29:21,080 you'll become my wife, at last. 1274 01:29:22,640 --> 01:29:25,360 Whatever happens, I promise... 1275 01:29:26,280 --> 01:29:28,880 that nothing and no one... 1276 01:29:30,360 --> 01:29:31,760 will ever part us again. 1277 01:29:44,400 --> 01:29:45,480 I too, 1278 01:29:46,520 --> 01:29:47,680 my sweet Aladdin 1279 01:29:48,760 --> 01:29:51,440 desired you from the moment I first had my eyes on you. 1280 01:29:53,360 --> 01:29:54,720 But only after losing you... 1281 01:29:56,520 --> 01:29:58,440 that I realize how much I loved you. 1282 01:30:00,200 --> 01:30:03,280 Today, our lives are being bound together forever. 1283 01:30:04,560 --> 01:30:06,280 And nothing or no one... 1284 01:30:07,320 --> 01:30:08,680 will ever part us again. 1285 01:30:16,960 --> 01:30:19,000 [emotional music] 1286 01:30:52,560 --> 01:30:54,600 [crows cawing] 1287 01:30:56,320 --> 01:30:58,360 [mysterious music] 1288 01:31:00,720 --> 01:31:02,760 [crowd mumbling] [suspenseful music] 1289 01:31:09,400 --> 01:31:10,440 What is that? 1290 01:31:12,880 --> 01:31:14,920 [crows cawing] [crowd mumbling] 1291 01:31:18,560 --> 01:31:20,600 [crowd screaming] 1292 01:31:21,080 --> 01:31:22,880 [Namuna] You thought you were rid of me Aladdin? 1293 01:31:24,080 --> 01:31:26,120 -[crowd mumbling] -Namuna. 1294 01:31:30,680 --> 01:31:33,440 [Namuna] I told you that you couldn't have another... 1295 01:31:34,520 --> 01:31:35,600 apart for me. 1296 01:31:36,720 --> 01:31:38,160 [Aladdin] You will never have me! 1297 01:31:38,800 --> 01:31:39,880 Begone! 1298 01:31:41,360 --> 01:31:43,080 You are the one who begone. 1299 01:31:44,320 --> 01:31:46,960 May my hatred keep you apart forever! 1300 01:31:47,920 --> 01:31:51,280 May Shahrazad never find her husband Aladdin again. 1301 01:31:51,600 --> 01:31:53,040 And if she has does find him 1302 01:31:53,440 --> 01:31:56,480 he will not recognize her and he will kill her! 1303 01:31:57,240 --> 01:31:59,280 -No! -[crowd screaming] 1304 01:32:00,560 --> 01:32:02,600 [Namuna grunting] 1305 01:32:04,040 --> 01:32:06,080 -[crowd screaming] -[crow cawing] 1306 01:32:07,000 --> 01:32:08,280 Aladdin! 1307 01:32:09,400 --> 01:32:10,600 Where she take him? 1308 01:32:11,440 --> 01:32:12,800 I'll never find him again. 1309 01:32:14,200 --> 01:32:16,240 [emotional music] 1310 01:32:18,160 --> 01:32:19,320 Hatred is strong, 1311 01:32:20,200 --> 01:32:22,080 but not strong as love. 1312 01:32:23,440 --> 01:32:26,080 Namuna has clouded his mind 1313 01:32:26,760 --> 01:32:29,200 but she has no power over his feelings. 1314 01:32:29,840 --> 01:32:32,360 Your love is stronger that her spell. 1315 01:32:33,200 --> 01:32:35,240 but if you manage to rekindle in him 1316 01:32:35,440 --> 01:32:36,760 the love that unites you, 1317 01:32:38,040 --> 01:32:40,400 his heart will recognize it. 1318 01:32:47,640 --> 01:32:50,920 [Shahrazad] Shahrazad listened to the wise man's words. 1319 01:32:51,720 --> 01:32:54,400 And she set off to look for her husband. 1320 01:32:56,480 --> 01:32:58,520 She visited every village, 1321 01:32:59,000 --> 01:33:01,600 every castle that she found along her path. 1322 01:33:04,280 --> 01:33:05,720 And after three years, 1323 01:33:07,120 --> 01:33:08,560 she finally found him. 1324 01:33:11,640 --> 01:33:13,480 And she lit a thousand candles 1325 01:33:13,800 --> 01:33:15,280 to light up his darkness. 1326 01:33:19,960 --> 01:33:21,240 But the witch curse... 1327 01:33:22,280 --> 01:33:24,320 were stronger than her love and her faith. 1328 01:33:25,560 --> 01:33:27,600 [emotional music ends] 1329 01:33:27,760 --> 01:33:29,120 And he didn't recognize her. 1330 01:33:44,680 --> 01:33:45,720 And he kill her. 1331 01:33:47,720 --> 01:33:49,520 Just as you're about to kill me. 1332 01:33:55,200 --> 01:33:56,520 That how my stories ends. 1333 01:34:04,640 --> 01:34:06,040 He didn't recognize her, 1334 01:34:07,720 --> 01:34:09,360 but night after night... 1335 01:34:12,320 --> 01:34:14,800 Shahrazad won him over. 1336 01:34:16,200 --> 01:34:17,800 -Entrancing him -[Shahrazad sighs] 1337 01:34:18,600 --> 01:34:20,280 with a wonderful story. 1338 01:34:25,600 --> 01:34:27,640 [emotional music] 1339 01:34:30,440 --> 01:34:31,680 He fell in love... 1340 01:34:32,760 --> 01:34:35,160 -all over again. -[Shahrazad sighs] 1341 01:34:37,480 --> 01:34:39,160 -[Shahrazad sighs] -And recognized... 1342 01:34:42,320 --> 01:34:43,360 his bride. 1343 01:34:45,200 --> 01:34:47,240 [Shahrazad moans] 1344 01:35:16,960 --> 01:35:20,560 [Mahmoud] And for that day on they lived happily ever after. 1345 01:35:24,000 --> 01:35:25,720 But that's another story. 1346 01:35:26,360 --> 01:35:28,400 [suspenseful music] 1347 01:35:34,240 --> 01:35:35,680 I don't think so. 1348 01:35:43,760 --> 01:35:45,800 [suspenseful music ends] 86397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.