All language subtitles for Night.of.7.Years

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,867 --> 00:01:59,702 To submerge a town for dam construction, 2 00:01:59,786 --> 00:02:02,872 they demolish the buildings first. 3 00:02:02,956 --> 00:02:04,916 But here, they flooded it as it is. 4 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 What do you mean? 5 00:02:06,042 --> 00:02:08,419 They sank the entire village undamaged. 6 00:02:09,462 --> 00:02:14,217 Last fall, a TV crew came with a few divers, 7 00:02:14,300 --> 00:02:17,595 wanting to film Korea's Atlantis, as they called it. 8 00:02:18,429 --> 00:02:22,892 The villagers protested and even broke their equipment. 9 00:02:22,976 --> 00:02:25,520 The administrator in charge almost lost his job. 10 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 Why? 11 00:02:28,148 --> 00:02:29,816 Don't you know what people call it? 12 00:02:31,151 --> 00:02:33,528 The man-eating lake. 13 00:02:34,362 --> 00:02:36,739 They don't call it haunted for nothing. 14 00:02:40,326 --> 00:02:42,662 What? You think it's funny? 15 00:02:43,413 --> 00:02:44,330 No, sir. 16 00:02:46,833 --> 00:02:48,501 Don't think about going in there. 17 00:02:50,628 --> 00:02:51,588 Sorry? 18 00:02:53,423 --> 00:02:56,384 I know that you're a diver. 19 00:02:59,679 --> 00:03:03,141 -You're itching to see what's in there. -I'm not. 20 00:03:03,224 --> 00:03:05,268 Don't take me for a fool. 21 00:03:07,353 --> 00:03:11,649 This lake gives me the creeps. 22 00:03:13,401 --> 00:03:15,778 You might think it's bullshit, 23 00:03:17,864 --> 00:03:19,532 but stay clear of it. 24 00:03:22,911 --> 00:03:24,704 Because it's not just any old lake. 25 00:04:00,990 --> 00:04:04,869 Green light, green light, red light! 26 00:04:09,874 --> 00:04:11,709 Hey, you're not supposed to move! 27 00:04:15,171 --> 00:04:19,384 Green light, green light, red light! 28 00:04:21,719 --> 00:04:22,971 You moved! 29 00:04:24,722 --> 00:04:27,225 I saw you move. 30 00:04:37,944 --> 00:04:40,405 SERYUNG VILLAGE 31 00:04:43,908 --> 00:04:45,493 Ernie! 32 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 Where did you go? 33 00:04:50,331 --> 00:04:51,416 Ernie! 34 00:04:54,252 --> 00:04:55,753 Quit playing around! 35 00:04:57,922 --> 00:04:59,173 Ernie! 36 00:05:01,259 --> 00:05:02,510 Where are you? 37 00:05:14,647 --> 00:05:15,940 Why do you keep doing this? 38 00:05:17,567 --> 00:05:19,402 Where are you going? 39 00:05:21,279 --> 00:05:22,155 For God's sake! 40 00:05:22,238 --> 00:05:25,700 I'm telling you. If we stay here, we'll all die! 41 00:05:25,783 --> 00:05:27,368 Stop this nonsense. 42 00:05:27,452 --> 00:05:29,454 Bloody rain will fall! 43 00:05:29,996 --> 00:05:31,789 Enough of this! 44 00:05:32,540 --> 00:05:34,292 Get a hold of yourself! 45 00:05:35,126 --> 00:05:38,212 Father, I saw it. 46 00:05:38,796 --> 00:05:40,965 The water reeks of blood. 47 00:05:42,675 --> 00:05:44,218 We've got to fill in the well. 48 00:05:47,055 --> 00:05:48,848 How can you not see it? 49 00:05:48,931 --> 00:05:52,435 Look over there. Right there! 50 00:05:52,518 --> 00:05:54,479 You see? Right there. 51 00:05:55,104 --> 00:05:58,107 That water is swallowing people. 52 00:05:58,191 --> 00:06:00,068 Father, look-- No! 53 00:06:01,110 --> 00:06:04,113 Sucking them up and swallowing them! 54 00:06:05,615 --> 00:06:08,910 It'll swallow us all! 55 00:06:25,635 --> 00:06:28,471 Patrol two rescued a young boy near Seryung Dam. 56 00:06:28,554 --> 00:06:30,223 Returning to the precinct. 57 00:06:30,306 --> 00:06:33,476 The situation appears urgent. Send further assistance. 58 00:06:33,559 --> 00:06:36,229 Repeat, urgent. Send backup. 59 00:06:40,858 --> 00:06:42,318 What happened to Dad? 60 00:06:54,122 --> 00:06:55,915 Mr. Choi, Can you hear me? 61 00:06:57,625 --> 00:06:58,501 Mr. Choi Hyun-su! 62 00:06:58,584 --> 00:07:00,002 PARAMEDICS 63 00:07:42,670 --> 00:07:44,380 YEAR 2004 64 00:07:44,464 --> 00:07:47,967 Let's get the farewell party started. 65 00:07:48,050 --> 00:07:49,927 -Is everyone ready? -Ready! 66 00:07:50,011 --> 00:07:51,012 Here we go! 67 00:07:51,095 --> 00:07:52,430 Let's go! 68 00:07:52,513 --> 00:07:54,307 TWO WEEKS BEFORE THE INCIDENT 69 00:07:57,185 --> 00:07:58,644 -Let's go! -Let's go! 70 00:08:04,108 --> 00:08:06,736 -Here we go! -Here we go! 71 00:08:18,289 --> 00:08:20,500 Mom, the playground here is huge! 72 00:08:21,209 --> 00:08:22,335 Unbelievable. 73 00:08:23,920 --> 00:08:25,004 You haven't left yet? 74 00:08:25,087 --> 00:08:27,465 What are you thinking? You're already late! 75 00:08:27,548 --> 00:08:29,300 I told you. I didn't hear it ring. 76 00:08:29,383 --> 00:08:32,136 Didn't I tell you that the guy next door is expecting you? 77 00:08:33,221 --> 00:08:35,598 A farewell party? 78 00:08:36,307 --> 00:08:40,311 Are we moving to another country? Get moving already. 79 00:08:40,937 --> 00:08:42,438 We don't have much time to pack. 80 00:08:43,314 --> 00:08:44,440 -Hey! -Is it Dad? 81 00:08:44,524 --> 00:08:45,608 Quiet! Don't jump! 82 00:08:47,235 --> 00:08:48,569 Dad! 83 00:08:48,653 --> 00:08:49,612 Hey, son. 84 00:08:49,695 --> 00:08:51,906 This apartment is ours! Yes! 85 00:08:51,989 --> 00:08:54,534 It's got two bathrooms, and the rooms are huge. 86 00:08:55,117 --> 00:08:57,161 They even have a library in the complex. 87 00:08:58,871 --> 00:09:02,833 Mom said when I go to middle school, we'll move here. Is that for real? 88 00:09:03,543 --> 00:09:04,710 It is, right? 89 00:09:05,878 --> 00:09:08,172 Hurry back, okay? 90 00:09:10,007 --> 00:09:12,927 Seriously? You bought an apartment? 91 00:09:15,096 --> 00:09:16,055 I know. 92 00:09:16,764 --> 00:09:19,058 -How big is it? -It's 32 pyeong. 93 00:09:20,142 --> 00:09:21,519 Quit messing around! 94 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 No joke. 95 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 That's awesome, man. 96 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 "Awesome"? You don't know the half of it. 97 00:09:33,114 --> 00:09:36,450 We took out a bank loan, but I can barely afford the interest. 98 00:09:37,034 --> 00:09:39,078 How am I going to pay for it? 99 00:09:39,161 --> 00:09:41,247 Not with my security guard paycheck. 100 00:09:41,330 --> 00:09:42,707 Then what are you going to do? 101 00:09:43,291 --> 00:09:44,667 What can I do? 102 00:09:45,668 --> 00:09:47,920 There's a staff house freeing up. 103 00:09:48,004 --> 00:09:51,048 So we'll rent out the apartment and move there. 104 00:09:55,136 --> 00:09:58,139 Damn, my wife won't stop calling. 105 00:10:03,311 --> 00:10:04,270 I'm off. 106 00:10:05,313 --> 00:10:06,772 Are you sure you can drive? 107 00:10:07,440 --> 00:10:08,608 Take a nap first! 108 00:10:10,651 --> 00:10:11,777 Take care! 109 00:10:17,783 --> 00:10:21,412 The number you're calling is unavailable at the moment. 110 00:10:21,495 --> 00:10:23,706 Please leave a message after the tone. 111 00:10:26,417 --> 00:10:28,836 This is Security Officer Ahn. 112 00:10:30,421 --> 00:10:33,090 I'm waiting for you at the house. 113 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 Please let me know if you're still coming. 114 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 Where is this guy? 115 00:10:48,814 --> 00:10:52,068 I'm almost there, about 30 minutes out. 116 00:10:53,027 --> 00:10:54,779 How many times should I tell you? 117 00:10:56,489 --> 00:10:59,200 Don't just rush in and out. 118 00:10:59,283 --> 00:11:00,951 Make sure you look carefully. 119 00:11:01,702 --> 00:11:03,954 Check the electricity and gas meters first. 120 00:11:04,622 --> 00:11:06,832 Also, see if there's room for a washing machine. 121 00:11:06,916 --> 00:11:08,250 And there's an oil boiler? 122 00:11:10,336 --> 00:11:14,382 You know, we need to be clear on the costs. 123 00:11:14,465 --> 00:11:17,968 -Eun-ju, I see some cops up ahead. -Hyun-su! 124 00:11:18,052 --> 00:11:19,595 I'm serious. I have to go. 125 00:11:19,679 --> 00:11:20,846 -Bye. -Hello? 126 00:11:20,930 --> 00:11:22,139 Hello? Hyun-su? 127 00:11:25,017 --> 00:11:26,686 What is the matter with him? 128 00:11:40,157 --> 00:11:41,992 DR. OH YOUNG-JE 129 00:11:42,076 --> 00:11:43,285 Hello, it's me. 130 00:11:44,829 --> 00:11:46,372 Where is Ha-young? 131 00:11:49,542 --> 00:11:51,043 Where is she? 132 00:11:53,963 --> 00:11:55,381 The court ruling? 133 00:11:56,716 --> 00:11:58,342 That means nothing to me. 134 00:12:00,010 --> 00:12:02,138 Ten years as husband and wife 135 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 will not be cut off by a mere court ruling. 136 00:12:09,812 --> 00:12:11,939 Come on. Let's go. 137 00:12:15,067 --> 00:12:16,277 I give her one week. 138 00:12:17,903 --> 00:12:19,321 Tell Ha-young. 139 00:12:20,573 --> 00:12:22,324 If she doesn't come back until then, 140 00:12:24,702 --> 00:12:26,078 she should prepare herself. 141 00:12:30,040 --> 00:12:33,043 She'll know very well what that means. 142 00:12:41,886 --> 00:12:43,095 You know how I am. 143 00:12:46,098 --> 00:12:47,475 I will… 144 00:12:49,727 --> 00:12:51,562 never give her up. 145 00:13:01,363 --> 00:13:02,656 What the-- 146 00:13:40,277 --> 00:13:42,154 That punk is starting to piss me off! 147 00:13:55,334 --> 00:13:59,880 Dad, I feel like I'm suffocating. 148 00:13:59,964 --> 00:14:01,048 Ha-young! 149 00:14:01,632 --> 00:14:03,926 I can't take it anymore. 150 00:14:04,844 --> 00:14:06,095 If things stay this way, 151 00:14:06,971 --> 00:14:08,556 both Se-ryung and I will die… 152 00:14:27,616 --> 00:14:29,577 SERYUNG VILLAGE 153 00:14:29,660 --> 00:14:31,537 SERYUNG VILLAGE WELCOME 154 00:14:48,053 --> 00:14:52,266 Dad, I feel like I'm suffocating. 155 00:14:52,349 --> 00:14:53,726 Ha-young! 156 00:14:53,809 --> 00:14:58,063 I can't take it anymore. If things stay this way, 157 00:14:59,231 --> 00:15:02,568 both Se-ryung and I will die in his hands. 158 00:15:04,236 --> 00:15:07,865 Hell would feel like heaven without him. 159 00:15:09,366 --> 00:15:10,993 You don't know him, Dad. 160 00:15:11,911 --> 00:15:15,915 He is the devil himself. 161 00:15:19,543 --> 00:15:21,378 You don't know him, Dad. 162 00:15:22,087 --> 00:15:26,675 He is the devil himself. 163 00:15:39,939 --> 00:15:41,273 Good evening, Dr. Oh. 164 00:16:58,142 --> 00:16:59,143 Get up. 165 00:17:09,069 --> 00:17:11,155 I told you not to touch Mom's things. 166 00:17:21,040 --> 00:17:23,917 You keep disobeying your daddy. 167 00:17:27,171 --> 00:17:28,839 I'm sorry. 168 00:17:30,966 --> 00:17:34,470 I won't do it again. I'm sorry. 169 00:17:37,014 --> 00:17:39,099 I want to ask you something. 170 00:17:43,687 --> 00:17:45,189 Will you answer me honestly? 171 00:17:47,733 --> 00:17:48,692 Yes. 172 00:17:50,944 --> 00:17:52,029 Se-ryung. 173 00:17:54,114 --> 00:17:55,866 You still talk to your mom, don't you? 174 00:18:03,248 --> 00:18:06,085 Just like your mother. Keeping your mouth shut. 175 00:18:08,587 --> 00:18:10,297 Go stand in front of the closet. 176 00:19:42,014 --> 00:19:43,140 It's her, isn't it? 177 00:19:55,861 --> 00:19:57,321 Hey, Ha-young. It's me. 178 00:19:58,655 --> 00:20:00,449 It's okay. You can talk. 179 00:20:01,283 --> 00:20:03,577 I want to apologize to you. 180 00:20:05,996 --> 00:20:07,789 Don't you miss Se-ryung? 181 00:20:12,169 --> 00:20:13,295 Ha-young? 182 00:20:16,715 --> 00:20:17,841 Ha-young. 183 00:20:21,261 --> 00:20:22,930 Answer me, damn it! 184 00:20:24,723 --> 00:20:27,684 You probably think I wouldn't be able to find you. 185 00:20:28,936 --> 00:20:32,356 If I track this phone, I'll find you right away. 186 00:20:33,065 --> 00:20:35,651 Are you not scared of me because you can't see me? 187 00:20:36,735 --> 00:20:39,029 You keep forgetting who I am. 188 00:20:40,155 --> 00:20:42,950 You don't remember? Try harder. 189 00:20:44,534 --> 00:20:46,995 After all I've done for you… 190 00:21:09,142 --> 00:21:10,352 Se-ryung! 191 00:22:17,878 --> 00:22:19,046 Oh, Se-ryung! 192 00:22:23,258 --> 00:22:24,468 Go on! 193 00:22:25,135 --> 00:22:26,762 Hide away. 194 00:22:28,055 --> 00:22:30,057 Daddy will find you. 195 00:22:31,933 --> 00:22:32,851 Okay? 196 00:22:34,102 --> 00:22:35,020 Se-ryung! 197 00:22:42,110 --> 00:22:43,236 This is Ahn again. 198 00:22:43,945 --> 00:22:46,823 Something's come up, so I have to step out. 199 00:22:46,907 --> 00:22:49,326 You can take a look around first. 200 00:22:49,409 --> 00:22:51,411 I'll text you the door pass code. 201 00:23:05,050 --> 00:23:09,471 Mr. Ahn! It's me, Se-ryung. Open the door, please! 202 00:23:11,014 --> 00:23:13,100 Mr. Ahn! Are you home? 203 00:23:15,227 --> 00:23:16,645 Please, open the door. 204 00:23:20,190 --> 00:23:22,651 Mr. Ahn! Please. 205 00:23:32,035 --> 00:23:35,080 Do you know where Se-ryung might go? 206 00:23:37,082 --> 00:23:37,958 Where? 207 00:24:36,099 --> 00:24:37,767 Did I pass the exit? 208 00:26:03,979 --> 00:26:05,063 Se-ryung! 209 00:26:20,537 --> 00:26:21,621 Se-ryung! 210 00:26:23,206 --> 00:26:25,584 There's my good girl. 211 00:26:26,626 --> 00:26:27,752 But you know, 212 00:26:28,878 --> 00:26:31,381 I'll make you pay for this! 213 00:26:32,591 --> 00:26:33,592 You hear me? 214 00:29:10,915 --> 00:29:12,709 BLOCKED NUMBER 215 00:31:19,961 --> 00:31:22,130 I need to see Seo-won. 216 00:31:32,140 --> 00:31:34,475 I'm not going! 217 00:31:34,559 --> 00:31:36,102 Seo-won. 218 00:31:36,185 --> 00:31:38,646 He's the one who has refused to see me until now. 219 00:31:40,398 --> 00:31:42,066 He's the one 220 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 that abandoned me. 221 00:31:58,082 --> 00:31:59,417 RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU 222 00:31:59,500 --> 00:32:01,753 That magazine is driving me crazy. 223 00:32:02,337 --> 00:32:04,923 People scorn us for being tied to a murderer. 224 00:32:05,006 --> 00:32:08,259 These magazines were even sent to his school and the neighbors. 225 00:32:09,427 --> 00:32:11,721 -Just send him away. -But where to? 226 00:32:11,804 --> 00:32:13,222 Wherever, I don't care! 227 00:32:13,890 --> 00:32:17,810 Just like his father, he'll do something terrible. 228 00:32:17,894 --> 00:32:21,189 What about this apartment? It belongs to Seo-won. 229 00:32:21,272 --> 00:32:23,691 I don't care! Send him away! 230 00:32:29,614 --> 00:32:32,909 RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU 231 00:32:37,705 --> 00:32:38,706 Seo-won! 232 00:32:44,128 --> 00:32:45,755 They're gone. 233 00:32:47,840 --> 00:32:49,801 I got back from my school trip, 234 00:32:50,802 --> 00:32:55,181 and they even changed their phone numbers. 235 00:32:57,475 --> 00:33:01,562 You were the only one I could think of. 236 00:33:06,150 --> 00:33:07,610 He's not coming. 237 00:33:09,195 --> 00:33:12,365 I guess he needs more time. 238 00:33:16,577 --> 00:33:19,956 These days, he's helping out on the boat 239 00:33:20,039 --> 00:33:21,749 and also gives diving instructions. 240 00:33:23,501 --> 00:33:26,087 Now, he's a better diver than I am. 241 00:33:50,903 --> 00:33:52,155 What about school? 242 00:33:54,657 --> 00:33:58,745 How could he go back to school after all that's happened? 243 00:34:00,663 --> 00:34:02,123 "Rampage killer Choi Hyun-su. 244 00:34:03,750 --> 00:34:07,295 After mercilessly murdering a 12-year-old girl 245 00:34:07,378 --> 00:34:11,966 and drowning half of the villagers by opening the dam gate, 246 00:34:12,050 --> 00:34:15,344 he refused to defend himself. 247 00:34:19,640 --> 00:34:21,559 'Execute me.' 248 00:34:21,642 --> 00:34:26,939 Even the moment he was sentenced to death, Choi Hyun-su remained emotionless. 249 00:34:28,191 --> 00:34:33,112 His wife, Kang Eun-ju, was found near Seryung Lake 250 00:34:33,196 --> 00:34:36,157 two days after the incident, drowned. 251 00:34:36,741 --> 00:34:40,453 His son, who is said to be the only survivor of the family, 252 00:34:40,536 --> 00:34:42,538 will live with his relatives." 253 00:34:42,622 --> 00:34:43,498 Give me that. 254 00:34:45,374 --> 00:34:46,918 Is that why you transferred here? 255 00:34:50,463 --> 00:34:51,714 You bastard! 256 00:34:52,465 --> 00:34:56,010 -You murderer! How dare you-- -Get up. 257 00:34:58,387 --> 00:35:00,014 Let's check out some other schools. 258 00:35:00,098 --> 00:35:01,140 Where? 259 00:35:02,350 --> 00:35:03,643 I'm done with all of this. 260 00:35:04,894 --> 00:35:07,438 I'm sick and tired of running away. 261 00:35:16,864 --> 00:35:18,658 Come out, you bastard. 262 00:35:19,242 --> 00:35:21,661 Don't go behind my back. 263 00:35:22,870 --> 00:35:24,372 Come out and say it to my face! 264 00:35:26,290 --> 00:35:28,000 If you want revenge, 265 00:35:28,960 --> 00:35:31,879 do it to the one in jail! 266 00:35:35,383 --> 00:35:39,345 They'll execute me soon. 267 00:35:40,012 --> 00:35:41,180 Hyun-su. 268 00:35:42,181 --> 00:35:44,433 Every morning, my heart pounds, 269 00:35:46,227 --> 00:35:48,771 wondering if today will be the day. 270 00:36:14,088 --> 00:36:15,882 I need to see Seo-won. 271 00:36:27,185 --> 00:36:30,396 CORRECTIONAL CENTER 272 00:36:34,609 --> 00:36:38,696 ADVANCED CORRECTIONAL SERVICES FOR A BETTER FUTURE 273 00:36:41,824 --> 00:36:43,284 I'm here to visit someone. 274 00:36:50,541 --> 00:36:52,418 He doesn't want to meet his son. 275 00:37:00,134 --> 00:37:01,385 Why not? 276 00:37:01,469 --> 00:37:04,222 He'll only meet with the guardian. 277 00:38:20,131 --> 00:38:22,508 Searching for a missing child. 278 00:38:22,591 --> 00:38:26,887 Oh Se-ryung, a 12-year-old girl. 279 00:38:28,097 --> 00:38:29,557 A coin-sized birthmark 280 00:38:30,391 --> 00:38:34,228 on the left side of the back of the neck. 281 00:38:35,187 --> 00:38:38,899 If you see a girl who fits this description… 282 00:38:48,868 --> 00:38:52,705 -Se-ryung! -Se-ryung! 283 00:38:52,788 --> 00:38:54,999 -Se-ryung, where are you? -Se-ryung! 284 00:40:06,153 --> 00:40:08,406 Excuse me. Sir? 285 00:40:10,199 --> 00:40:11,617 Your car's fixed. 286 00:40:11,700 --> 00:40:13,452 You're lucky it was just a deer. 287 00:40:13,536 --> 00:40:16,247 If it was a boar or something else, you'd be gone already. 288 00:40:17,164 --> 00:40:18,666 Shake it off and move on. 289 00:40:54,326 --> 00:40:55,453 Dad. 290 00:41:08,591 --> 00:41:09,884 Where have you been? 291 00:41:14,180 --> 00:41:15,639 I couldn't reach you, 292 00:41:16,682 --> 00:41:18,309 and you ignored all my texts. 293 00:41:19,018 --> 00:41:20,519 Where is your jacket? 294 00:41:22,480 --> 00:41:24,106 Back to drinking again? 295 00:41:25,357 --> 00:41:27,776 It drives me crazy when I can't reach you! 296 00:41:29,236 --> 00:41:31,363 -Where are you going? -I'm going to wash up. 297 00:41:31,447 --> 00:41:36,285 Hey, I saved up your puny salary to get us an apartment, 298 00:41:36,368 --> 00:41:38,746 and that still isn't enough? 299 00:41:39,622 --> 00:41:40,956 You didn't stop by the house. 300 00:41:41,040 --> 00:41:44,335 Are you doing this to piss me off? 301 00:41:45,169 --> 00:41:47,004 You can't even do that one thing for me? 302 00:41:47,588 --> 00:41:49,507 I had to call them to get it sorted out! 303 00:41:52,426 --> 00:41:53,552 What? 304 00:41:53,636 --> 00:41:55,971 I said, I had to call them! 305 00:41:57,223 --> 00:41:59,266 You made a fuss over something that could be… 306 00:42:01,936 --> 00:42:03,729 handled by just one phone call? 307 00:42:03,812 --> 00:42:06,774 Why do I have to take care of everything in this goddamn house? 308 00:42:08,567 --> 00:42:11,654 It was a five-hour drive back and forth! 309 00:42:19,620 --> 00:42:20,829 Did you just hit me? 310 00:42:21,747 --> 00:42:25,209 Of course, this runs in your blood. You're just like your father! 311 00:42:25,292 --> 00:42:26,877 Go on! Hit me! 312 00:42:26,961 --> 00:42:30,381 Do it! Hit me! Go ahead and hit me! 313 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 Hit me! 314 00:42:32,299 --> 00:42:34,385 Hit me! You crazy asshole! 315 00:42:34,468 --> 00:42:35,678 Hit me! 316 00:42:37,721 --> 00:42:39,932 Hit me! Do it! 317 00:42:45,229 --> 00:42:48,649 You crazy bastard, hit me! 318 00:42:51,944 --> 00:42:54,321 Hit me! Do it! 319 00:43:32,026 --> 00:43:34,570 Wow, a dam. 320 00:43:52,921 --> 00:43:54,548 You really didn't see anything? 321 00:44:00,095 --> 00:44:03,223 A 12-year-old girl went missing. 322 00:44:04,099 --> 00:44:06,727 Did Dr. Oh put you up to this? To interrogate me? 323 00:44:06,810 --> 00:44:09,521 Don't take offense. 324 00:44:10,064 --> 00:44:12,441 Plus, there was that incident last time. 325 00:44:12,524 --> 00:44:17,404 A 12-year-old girl was crying alone in the woods. 326 00:44:18,614 --> 00:44:19,657 In her pajamas. 327 00:44:20,616 --> 00:44:24,203 -Her body was covered in bruises. -I know, but-- 328 00:44:24,286 --> 00:44:27,998 But the girl's father called me a sex offender 329 00:44:28,082 --> 00:44:30,501 and got me locked up all day. 330 00:44:32,586 --> 00:44:36,799 I know there are hard feelings between you and Dr. Oh, 331 00:44:36,882 --> 00:44:40,928 but you stand to gain nothing by crossing him. 332 00:44:41,011 --> 00:44:42,262 Understood? 333 00:44:43,347 --> 00:44:45,849 What? What is it? 334 00:44:46,934 --> 00:44:48,977 I'm Choi Hyun-su. 335 00:44:49,061 --> 00:44:52,523 Oh, the new security supervisor! 336 00:44:52,606 --> 00:44:55,859 What brings you to our shabby little village? 337 00:44:56,985 --> 00:44:58,404 It's a little noisy, isn't it? 338 00:44:59,822 --> 00:45:02,408 You've come at the worst time. 339 00:45:03,909 --> 00:45:06,161 A few days ago, a young girl disappeared. 340 00:45:07,454 --> 00:45:08,414 What? 341 00:45:08,497 --> 00:45:11,333 Her mother must've taken her. 342 00:45:12,084 --> 00:45:13,460 Where can she have gone? 343 00:45:14,461 --> 00:45:16,839 Drink up, and we'll go have a look at the dam. 344 00:45:33,605 --> 00:45:36,275 This dam was built by blocking the river in the middle, 345 00:45:36,775 --> 00:45:38,277 so the water flow is heavy. 346 00:45:39,403 --> 00:45:42,948 We keep the gates open except during drought. 347 00:45:43,031 --> 00:45:45,409 Otherwise, the water fills up right away. 348 00:45:46,577 --> 00:45:48,370 -Here. -Thank you. 349 00:46:09,016 --> 00:46:12,311 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 350 00:46:12,394 --> 00:46:16,064 The girl who disappeared. 351 00:46:16,148 --> 00:46:17,441 You mean, Se-ryung? 352 00:46:21,904 --> 00:46:23,572 Do you know her? 353 00:46:24,364 --> 00:46:28,202 Her dad's got a notorious reputation. 354 00:46:28,827 --> 00:46:32,664 He's a successful dentist and has a big clinic in the city. 355 00:46:34,124 --> 00:46:38,378 He owns half of the land here, so it's hard not to know him. 356 00:46:39,338 --> 00:46:42,257 Everyone calls him Dr. Oh. 357 00:46:42,341 --> 00:46:46,887 Of course, whatever you say. You're the boss. 358 00:46:47,554 --> 00:46:48,764 Got it. 359 00:46:51,225 --> 00:46:52,768 So he got that permit after all? 360 00:46:53,477 --> 00:46:56,563 Once Dr. Oh sets his mind to something, he's unstoppable. 361 00:46:57,147 --> 00:47:01,902 Sir, they can search the lake starting tomorrow. 362 00:47:05,697 --> 00:47:06,782 Seo-won! 363 00:47:07,533 --> 00:47:08,617 Get back in here. 364 00:47:09,159 --> 00:47:11,078 We have to unpack! 365 00:47:14,790 --> 00:47:20,796 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 366 00:47:24,091 --> 00:47:26,677 You punks! Don't go in there! 367 00:47:26,760 --> 00:47:29,638 Don't disturb the old lake. You'll kill the entire village! 368 00:47:29,721 --> 00:47:31,265 -Move back. -Everyone will die! 369 00:47:31,348 --> 00:47:34,643 Step back, or I'll arrest you for obstructing the police! 370 00:47:34,726 --> 00:47:38,105 Who cares about that when doom could befall our village? 371 00:47:38,188 --> 00:47:42,651 Get out right now, you idiots! 372 00:47:45,946 --> 00:47:47,948 What happened? 373 00:47:48,907 --> 00:47:51,410 What happened to Se-ryung? 374 00:47:52,661 --> 00:47:55,330 Dr. Oh, your father-in-law is here. 375 00:47:57,040 --> 00:48:01,378 My gosh, sir! You don't need to be out here. 376 00:48:01,461 --> 00:48:04,506 -Young-je! Se-ryung is okay, right? -Ma'am! 377 00:48:04,590 --> 00:48:07,134 Don't worry. We're searching the lake just in case. 378 00:48:07,217 --> 00:48:10,596 We'll tell you if we find something, so go home for now. 379 00:48:10,679 --> 00:48:13,223 -Don't worry. -Is everything all right? 380 00:48:13,307 --> 00:48:15,642 It's nothing to worry about, so just go home. 381 00:48:15,726 --> 00:48:17,519 -Take them home. -Yes, sir. 382 00:48:24,902 --> 00:48:26,403 What's all the fuss about? 383 00:48:26,486 --> 00:48:27,696 They say a child fell. 384 00:48:27,779 --> 00:48:29,489 Why would a child go in there? 385 00:48:29,573 --> 00:48:31,909 She must have been possessed. 386 00:48:32,743 --> 00:48:36,413 What did I say? I told you something would happen! 387 00:48:37,164 --> 00:48:39,833 -We should've filled it a long time ago. -I know. 388 00:48:44,463 --> 00:48:47,215 What did I say? I told you something would happen! 389 00:48:47,299 --> 00:48:49,343 We should've filled it. 390 00:48:49,426 --> 00:48:52,429 He got all drunk and lost his footing. 391 00:48:52,512 --> 00:48:56,683 What are you talking about? Who would fall into a well by accident? 392 00:48:56,767 --> 00:48:58,393 He was possessed by the well. 393 00:49:12,449 --> 00:49:14,034 We found the body! 394 00:49:15,077 --> 00:49:16,370 We found the body! 395 00:50:12,551 --> 00:50:15,512 Se-ryung! Get up! 396 00:50:16,638 --> 00:50:18,348 Go home at once! 397 00:50:30,235 --> 00:50:31,153 Chief. 398 00:50:32,112 --> 00:50:33,196 We got something. 399 00:50:36,241 --> 00:50:38,869 There's a car entering the upstream area. 400 00:50:40,078 --> 00:50:42,289 Right there, at 11:02 p.m. 401 00:50:43,123 --> 00:50:43,999 Keep going. 402 00:50:44,666 --> 00:50:46,251 There's another one driving down. 403 00:50:47,627 --> 00:50:49,296 It looks like the same car. 404 00:50:49,880 --> 00:50:51,465 That is suspicious. 405 00:50:52,174 --> 00:50:55,677 That road leads to the cliff. No one ever drives on that road at night. 406 00:50:55,761 --> 00:50:57,846 What do you make of it? 407 00:50:57,929 --> 00:51:00,515 -It looks like a small sedan. -Send it over for analysis. 408 00:51:00,599 --> 00:51:01,808 Yes, sir. 409 00:51:03,769 --> 00:51:06,521 Dr. Oh, will you come with me to the precinct? 410 00:51:08,440 --> 00:51:09,900 Was it an accident or not? 411 00:51:39,721 --> 00:51:43,558 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 412 00:52:09,334 --> 00:52:10,293 Shut up! 413 00:52:11,419 --> 00:52:13,004 Shut your mouth! 414 00:52:19,344 --> 00:52:20,762 Die! 415 00:52:27,769 --> 00:52:28,812 Seo-won-- 416 00:52:29,771 --> 00:52:30,856 Seo-won? 417 00:52:32,649 --> 00:52:33,733 Seo-won! 418 00:52:35,026 --> 00:52:37,988 Seo-won! 419 00:52:38,071 --> 00:52:39,447 -Hyun-su. -Seo-won. 420 00:52:39,531 --> 00:52:41,950 Hyun-su! 421 00:53:12,022 --> 00:53:16,401 -Calling upon the dead -Calling upon the dead 422 00:53:16,484 --> 00:53:21,656 -Calling upon the dead -Calling upon the dead 423 00:53:21,740 --> 00:53:23,992 -Calling upon the dead -Calling upon the dead 424 00:53:24,075 --> 00:53:28,622 -Come out and cleanse your soul -Come out and cleanse your soul 425 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 It's a ritual to save the soul. 426 00:53:38,131 --> 00:53:41,593 My dad used to recover bodies from the water, 427 00:53:42,510 --> 00:53:44,638 so I've seen this a lot since I was young. 428 00:53:50,936 --> 00:53:53,521 It looks like there was a car accident. 429 00:53:54,272 --> 00:53:56,274 She suffered a brain hemorrhage. 430 00:53:57,108 --> 00:54:00,528 Her neck and skull were broken. 431 00:54:01,696 --> 00:54:06,201 But the direct cause of death was something else. 432 00:54:07,869 --> 00:54:11,706 Asphyxia caused by forced airway obstruction. 433 00:54:16,294 --> 00:54:19,756 The suspect suffocated her to death by covering her mouth, 434 00:54:19,839 --> 00:54:23,134 then dumped the body in the lake. 435 00:54:24,052 --> 00:54:30,016 There are no signs of sexual assault. 436 00:54:37,482 --> 00:54:39,359 Where did you learn that? 437 00:54:39,442 --> 00:54:43,238 My mom was like this for a while after my dad died in a diving accident. 438 00:56:03,943 --> 00:56:04,819 Let go. 439 00:56:06,112 --> 00:56:07,655 I've never even seen that girl. 440 00:56:08,740 --> 00:56:09,699 Liar. 441 00:56:10,909 --> 00:56:12,744 I saw you. 442 00:56:14,537 --> 00:56:15,914 She's dead! 443 00:56:16,581 --> 00:56:17,874 Come with me. 444 00:56:19,250 --> 00:56:22,420 You're my friend, aren't you? 445 00:56:24,422 --> 00:56:26,549 Let him go! Don't touch him! 446 00:56:32,680 --> 00:56:33,515 Dad! 447 00:56:35,934 --> 00:56:37,060 Dad! 448 00:56:40,355 --> 00:56:42,732 -Don't do this! -Mr. Kim, ring the emergency siren. 449 00:56:46,861 --> 00:56:48,238 Dad-- 450 00:56:48,321 --> 00:56:49,989 -Seo-won! -Dad! 451 00:57:33,575 --> 00:57:34,576 Dad. 452 00:57:35,618 --> 00:57:37,203 I saw the dead girl. 453 00:57:39,664 --> 00:57:41,291 The day the police came, 454 00:57:42,167 --> 00:57:45,003 I went to the lake with some other kids. 455 00:57:46,713 --> 00:57:49,424 We had just gotten there, 456 00:57:51,801 --> 00:57:53,219 and she came out of the water. 457 00:57:54,929 --> 00:57:57,557 Her face looked so scary and strange. 458 00:57:58,600 --> 00:57:59,976 It made me feel sick, 459 00:58:02,145 --> 00:58:03,396 but some lady 460 00:58:05,440 --> 00:58:06,691 covered my eyes. 461 00:58:11,946 --> 00:58:14,741 Stay still and don't look. 462 00:58:17,118 --> 00:58:21,873 If you look into the eyes of the dead, you'll never get away from them. 463 00:58:24,083 --> 00:58:28,421 Every night, she comes and finds me. 464 00:58:30,215 --> 00:58:31,508 I want to tell her 465 00:58:33,468 --> 00:58:35,094 that she can't come here, 466 00:58:36,471 --> 00:58:37,972 but I can't speak. 467 00:58:40,266 --> 00:58:44,896 She says if she hadn't died, we would've been classmates. 468 00:58:46,439 --> 00:58:49,234 Because her seat was next to mine. 469 00:58:53,071 --> 00:58:53,947 Dad. 470 00:58:55,490 --> 00:58:58,785 That girl is dead, right? 471 00:58:58,868 --> 00:59:02,956 Green light, green light, red light! 472 00:59:07,961 --> 00:59:12,674 We found signs of repetitive abuse on the child's body. 473 00:59:12,757 --> 00:59:14,634 Can you explain this? 474 00:59:15,218 --> 00:59:16,511 Are you suggesting… 475 00:59:21,057 --> 00:59:24,477 that I strangled my daughter 476 00:59:24,561 --> 00:59:26,896 and threw her in the lake? 477 00:59:26,980 --> 00:59:29,023 I heard you're in the middle of a divorce. 478 00:59:30,525 --> 00:59:32,569 Habitual physical and verbal abuse. 479 00:59:33,361 --> 00:59:36,781 I heard you rule with an iron fist. 480 00:59:51,296 --> 00:59:52,380 Dr. Oh. 481 00:59:53,923 --> 00:59:56,384 Is your wife's name Moon Ha-young? 482 01:00:02,849 --> 01:00:03,933 Yes. 483 01:00:04,934 --> 01:00:05,893 Are you sure? 484 01:00:07,145 --> 01:00:08,229 All right. 485 01:00:10,523 --> 01:00:14,402 They just found your wife's body in Suwon. 486 01:00:15,653 --> 01:00:19,365 It looks like a suicide. She hanged herself. 487 01:00:28,708 --> 01:00:29,751 Dr. Oh? 488 01:01:08,122 --> 01:01:09,415 Bitch. 489 01:01:37,068 --> 01:01:38,903 Apparently, Ha-young is dead. 490 01:01:43,282 --> 01:01:45,743 What did you say? 491 01:01:49,622 --> 01:01:51,082 She hanged herself. 492 01:01:52,417 --> 01:01:56,796 She left everything and ran away, only to kill herself? 493 01:02:02,218 --> 01:02:04,053 You killed them. 494 01:02:04,637 --> 01:02:07,849 Both Ha-young and Se-ryung. 495 01:02:13,896 --> 01:02:16,149 Do you think this will bring Se-ryung back? 496 01:02:23,114 --> 01:02:27,869 Whoever it is, I'll find the bastard that killed her and make him pay! 497 01:02:43,968 --> 01:02:45,303 Continue. 498 01:02:47,054 --> 01:02:50,183 Hit the gong. Hit it! 499 01:06:50,256 --> 01:06:51,215 Shut up! 500 01:06:51,799 --> 01:06:53,175 I said shut up! 501 01:06:54,468 --> 01:06:57,138 Die! Just die! 502 01:07:31,297 --> 01:07:32,882 He moved here recently. 503 01:07:33,758 --> 01:07:35,718 I've seen him do that many times. 504 01:07:36,427 --> 01:07:38,554 The first time must have been last Friday. 505 01:07:41,766 --> 01:07:44,226 He was walking with his shoes in his hands. 506 01:07:44,310 --> 01:07:46,270 I thought it was weird, so I followed him. 507 01:07:46,854 --> 01:07:51,192 He threw the shoes in the lake and started balling his eyes out. 508 01:07:51,859 --> 01:07:54,570 He didn't even see me standing there, 509 01:07:54,653 --> 01:07:56,822 as if he was possessed by something. 510 01:08:00,826 --> 01:08:02,912 This is for diving, 511 01:08:03,537 --> 01:08:04,872 not fishing. 512 01:08:05,915 --> 01:08:08,959 It's fluorescent, so it's probably for night diving. 513 01:08:10,920 --> 01:08:14,757 When you're diving at night, you can barely see anything as it's dark. 514 01:08:14,840 --> 01:08:17,635 So if you mark the intervals like this, 515 01:08:18,302 --> 01:08:22,765 you can check the depth and easily find your way out. 516 01:08:25,351 --> 01:08:27,520 Ahn Seung-hwan, 32 years old. 517 01:08:28,729 --> 01:08:31,524 He's been working as a dam security guard since last November. 518 01:08:31,607 --> 01:08:32,942 No prior convictions. 519 01:08:34,026 --> 01:08:37,321 He used to be in the SSU, the Ship Salvage Unit. 520 01:08:40,407 --> 01:08:43,160 From now on, use this phone to contact me. 521 01:08:44,286 --> 01:08:46,539 It's a burner phone, so it's untraceable. 522 01:08:49,834 --> 01:08:51,585 -Mom. -Too small. 523 01:08:53,254 --> 01:08:56,841 Look at his shoes. The soles are all worn down. 524 01:08:58,467 --> 01:08:59,468 Hey! 525 01:09:02,179 --> 01:09:04,723 I bought them one size bigger. 526 01:09:04,807 --> 01:09:06,392 I'll return them tomorrow. 527 01:09:07,393 --> 01:09:09,061 He says they're not small. 528 01:09:09,145 --> 01:09:12,898 We can buy three pairs with the money you spent on these. 529 01:09:13,274 --> 01:09:15,526 Don't be so stingy with our son! 530 01:09:15,609 --> 01:09:18,696 He's going to middle school soon. We must save up for his college. 531 01:09:19,238 --> 01:09:22,324 -I'll return them. -I said, no! 532 01:09:23,200 --> 01:09:25,202 -Dad, I don't need these. -You stay quiet. 533 01:09:26,370 --> 01:09:27,872 What about the apartment? 534 01:09:27,955 --> 01:09:29,790 We have to pay back the loan! 535 01:09:29,874 --> 01:09:31,792 Enough with the apartment! 536 01:09:31,876 --> 01:09:35,171 All of this is because of that damn apartment! 537 01:09:35,254 --> 01:09:36,422 Hey! Stop! 538 01:09:36,505 --> 01:09:38,090 Don't do it! 539 01:09:38,174 --> 01:09:39,842 You worthless bastard! 540 01:11:18,565 --> 01:11:19,858 Before there was 911, 541 01:11:20,442 --> 01:11:23,737 there were people whose job was to fish drowned bodies out of the water. 542 01:11:24,989 --> 01:11:26,532 They were called alligators. 543 01:11:27,741 --> 01:11:32,663 Back then, kids learned to dive at age 12. 544 01:11:32,746 --> 01:11:35,332 I asked you why this was there. 545 01:11:35,874 --> 01:11:38,502 And I'm telling you that I'm an alligator. 546 01:11:40,087 --> 01:11:44,675 That's why I was there that night, around the time of Se-ryung's death. 547 01:12:01,984 --> 01:12:04,778 Who is your scapegoat this time? 548 01:12:07,990 --> 01:12:09,241 You don't remember? 549 01:12:10,993 --> 01:12:12,953 Accusing me of being a sex offender? 550 01:12:15,039 --> 01:12:16,123 That's funny? 551 01:12:18,334 --> 01:12:20,544 Let me tell you something really funny. 552 01:12:26,383 --> 01:12:27,468 That night, 553 01:12:31,180 --> 01:12:32,723 Se-ryung came by. 554 01:12:33,557 --> 01:12:34,683 Mr. Ahn! 555 01:12:35,809 --> 01:12:36,935 Are you sleeping? 556 01:12:41,357 --> 01:12:43,525 Mr. Ahn, are you home? 557 01:12:43,609 --> 01:12:46,070 She had dried blood on her face. 558 01:12:46,653 --> 01:12:49,448 -She called me again and again. -Mr. Ahn? 559 01:12:49,990 --> 01:12:51,909 I just hid behind the door. 560 01:12:54,286 --> 01:12:57,706 Mr. Ahn! Open the door, please! 561 01:13:00,417 --> 01:13:01,585 You know why? 562 01:13:03,295 --> 01:13:05,881 I didn't want to be called a sex offender again. 563 01:13:07,216 --> 01:13:10,719 How about that? Is that funny? 564 01:13:22,106 --> 01:13:26,235 If I let her in that night, 565 01:13:27,611 --> 01:13:30,364 Se-ryung would still be alive, you bastard! 566 01:13:37,955 --> 01:13:38,997 This is Oh Young-je. 567 01:13:39,081 --> 01:13:42,084 Get me the plate numbers of all the cars 568 01:13:42,167 --> 01:13:44,962 that passed through the tollgate on the night of the 29th. 569 01:13:48,424 --> 01:13:49,383 Chief. 570 01:13:49,883 --> 01:13:52,594 There's a car entering the upstream area. 571 01:13:52,678 --> 01:13:53,637 At 11:02 p.m. 572 01:13:59,351 --> 01:14:02,521 There's another one driving down 25 minutes later. 573 01:14:03,272 --> 01:14:05,065 It looks like the same car. 574 01:14:17,786 --> 01:14:19,580 Dad… 575 01:14:31,675 --> 01:14:33,010 Hyun-su… 576 01:15:12,841 --> 01:15:13,926 Stop there! 577 01:15:49,836 --> 01:15:52,005 Hyun-su. 578 01:15:53,173 --> 01:15:54,132 Shut up! 579 01:15:55,259 --> 01:15:56,718 Shut up! 580 01:15:57,302 --> 01:15:58,178 Die! 581 01:15:58,804 --> 01:16:01,932 Die! Just die! 582 01:16:07,938 --> 01:16:09,022 Die! 583 01:16:47,894 --> 01:16:49,187 We found the body! 584 01:16:51,189 --> 01:16:54,318 Over here. Come on! 585 01:16:55,027 --> 01:16:56,028 Pull him up! 586 01:17:44,868 --> 01:17:45,994 Dr. Oh? 587 01:17:46,078 --> 01:17:47,579 Yes, the dead girl's father. 588 01:17:48,080 --> 01:17:49,456 SERYUNG IC TRAFFIC RECORD 589 01:17:50,040 --> 01:17:52,542 He asked me when you moved here. 590 01:17:52,626 --> 01:17:53,710 Why? 591 01:17:54,419 --> 01:17:56,129 He said he's seen you somewhere. 592 01:18:15,107 --> 01:18:16,817 See you later! 593 01:18:36,670 --> 01:18:38,338 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 594 01:18:39,256 --> 01:18:40,799 You can stop coming. 595 01:18:43,385 --> 01:18:44,553 Okay? 596 01:18:58,650 --> 01:19:00,527 What do you need it for? 597 01:19:24,760 --> 01:19:25,802 Mr. Ahn! 598 01:19:27,345 --> 01:19:28,680 Mr. Ahn, are you in there? 599 01:19:29,514 --> 01:19:32,893 It's Seo-won. Please open the door! 600 01:19:36,897 --> 01:19:42,194 Mr. Ahn, is something wrong with my dad? 601 01:19:45,489 --> 01:19:49,284 Your dad is having a dream. 602 01:19:50,660 --> 01:19:51,828 A bad dream. 603 01:19:53,622 --> 01:19:55,916 Just like my dreams about that girl? 604 01:19:57,167 --> 01:19:58,794 I don't go out when she calls me, 605 01:19:59,878 --> 01:20:02,547 but Dad follows, doesn't he? 606 01:20:54,432 --> 01:20:55,684 Hyun-su… 607 01:21:14,744 --> 01:21:15,745 Dad! 608 01:21:29,593 --> 01:21:30,594 Dad! 609 01:21:33,722 --> 01:21:34,723 Dad! 610 01:21:44,733 --> 01:21:45,650 Dad. 611 01:21:46,943 --> 01:21:47,903 Are you okay? 612 01:22:22,771 --> 01:22:26,399 Luckily, no bones were broken. Hence, only a temporary cast. 613 01:22:39,829 --> 01:22:40,997 Why aren't you 614 01:22:43,500 --> 01:22:45,085 asking questions? 615 01:22:48,755 --> 01:22:50,256 You know 616 01:22:52,968 --> 01:22:54,970 what I've been doing every night. 617 01:22:59,140 --> 01:23:00,350 My father… 618 01:23:02,435 --> 01:23:03,937 was a disabled soldier. 619 01:23:05,480 --> 01:23:09,275 He lost an arm in the Vietnam War. 620 01:23:14,698 --> 01:23:16,199 People called him 621 01:23:19,327 --> 01:23:21,162 "Crazy Dog." 622 01:23:23,748 --> 01:23:27,752 Sergeant Crazy Dog Choi. 623 01:23:34,926 --> 01:23:36,469 Mom's dead! 624 01:23:54,821 --> 01:23:59,576 There was an old well in the village where I lived. 625 01:24:01,494 --> 01:24:05,331 A dark and deep well. You couldn't see the bottom. 626 01:24:07,000 --> 01:24:11,379 I took my dad's army boots and went to the well. 627 01:24:12,839 --> 01:24:18,720 They said if shoes fell into the well, the owner of the shoes would die. 628 01:24:20,305 --> 01:24:22,432 Die, you asshole! 629 01:24:23,433 --> 01:24:27,562 Then, I heard my dad's voice from inside. 630 01:24:28,605 --> 01:24:29,564 Hyun-su. 631 01:24:30,440 --> 01:24:31,816 "Hyun-su." 632 01:24:35,737 --> 01:24:38,198 I thought the well was talking to me. 633 01:24:40,033 --> 01:24:44,162 The villagers said the well was haunted. 634 01:24:46,206 --> 01:24:47,540 They said it was alive. 635 01:24:47,624 --> 01:24:50,835 Shut up and die! 636 01:24:53,880 --> 01:24:56,841 I threw in the other shoe. 637 01:24:58,134 --> 01:25:02,347 Then I heard my dad's voice again. 638 01:25:04,140 --> 01:25:05,809 Hyun-su. 639 01:25:07,018 --> 01:25:08,186 "Hyun-su." 640 01:25:09,521 --> 01:25:10,730 Help me. 641 01:25:11,356 --> 01:25:12,899 "Help me." 642 01:25:13,525 --> 01:25:15,610 Help me. 643 01:25:16,152 --> 01:25:18,029 "Help me." 644 01:25:18,988 --> 01:25:20,448 Hyun-su. 645 01:25:23,952 --> 01:25:26,037 I covered my ears and ran away. 646 01:25:29,833 --> 01:25:31,751 I thought I was dreaming. 647 01:25:34,921 --> 01:25:36,172 My dad's eyes 648 01:25:38,633 --> 01:25:40,385 were staring at me. 649 01:25:52,188 --> 01:25:53,731 My dad, whom I hated so much. 650 01:25:57,443 --> 01:25:58,945 But we are exactly the same. 651 01:26:01,239 --> 01:26:02,574 The way we look 652 01:26:04,117 --> 01:26:05,451 and the way we behave. 653 01:26:06,744 --> 01:26:08,204 Even the way we drink-- 654 01:26:10,165 --> 01:26:11,833 I'm just like my father. 655 01:26:16,504 --> 01:26:18,006 But Seo-won can be different. 656 01:26:20,133 --> 01:26:22,051 He should never be like me. 657 01:26:36,566 --> 01:26:37,859 What's going on with you? 658 01:26:38,610 --> 01:26:40,153 I've got a night shift. 659 01:26:42,197 --> 01:26:44,115 You're on sick leave! 660 01:26:44,199 --> 01:26:45,116 Mom. 661 01:26:45,200 --> 01:26:46,534 Get out for a second. 662 01:26:47,994 --> 01:26:49,120 Let's go, Seo-won. 663 01:26:59,255 --> 01:27:00,548 Hyun-su. 664 01:27:03,051 --> 01:27:04,844 The police came by this morning. 665 01:27:08,056 --> 01:27:10,099 That night I asked you to check out the house-- 666 01:27:13,269 --> 01:27:15,021 were you here? 667 01:27:18,566 --> 01:27:20,193 You weren't, right? 668 01:27:35,708 --> 01:27:36,918 Okay, then. 669 01:27:58,106 --> 01:28:00,275 Dr. Oh, I found it. 670 01:28:00,942 --> 01:28:03,236 He brought in his car the day after the accident. 671 01:28:04,028 --> 01:28:07,198 He paid cash. The police had already come and left. 672 01:28:08,408 --> 01:28:09,450 But Dr. Oh, 673 01:28:10,118 --> 01:28:12,203 they said Choi Hyun-su called. 674 01:28:13,162 --> 01:28:14,455 To turn himself in. 675 01:28:15,373 --> 01:28:16,874 Did you know about this? 676 01:29:11,846 --> 01:29:13,181 Go away! 677 01:29:13,765 --> 01:29:14,849 Now! 678 01:29:15,433 --> 01:29:16,642 Get away from here! 679 01:29:32,909 --> 01:29:34,035 I'm sorry. 680 01:29:36,662 --> 01:29:38,498 I'm so sorry. 681 01:29:41,209 --> 01:29:42,543 I'm sorry. 682 01:30:04,524 --> 01:30:05,942 I'm sorry. 683 01:30:06,442 --> 01:30:08,069 I'm so sorry. 684 01:31:00,037 --> 01:31:03,291 What's your son's height? 685 01:31:04,625 --> 01:31:05,585 Around 150 centimeters? 686 01:31:06,085 --> 01:31:07,086 Or 160 centimeters? 687 01:31:08,504 --> 01:31:12,884 I heard the water will fill up right away if you close the dam gate. 688 01:31:15,470 --> 01:31:18,181 How long can he stay alive? 689 01:31:25,855 --> 01:31:27,106 Seo-won! 690 01:31:27,190 --> 01:31:28,191 Seo-won! 691 01:31:33,738 --> 01:31:35,072 Spare him. 692 01:31:35,156 --> 01:31:38,117 Sir, please! I'm sorry. 693 01:31:38,201 --> 01:31:39,577 I'm really sorry. 694 01:31:40,203 --> 01:31:41,204 Dr. Oh! 695 01:31:42,330 --> 01:31:43,372 Dr. Oh! 696 01:31:44,790 --> 01:31:47,627 My boy is innocent! Dr. Oh! 697 01:31:47,710 --> 01:31:51,047 Kill me! I said, kill me! 698 01:31:51,797 --> 01:31:53,216 You bastard! 699 01:31:55,051 --> 01:31:58,262 I killed her, so just kill me! 700 01:31:59,847 --> 01:32:02,266 Leave my son out of this! 701 01:32:04,268 --> 01:32:06,020 You bastard! 702 01:32:21,702 --> 01:32:23,412 Help! 703 01:32:24,997 --> 01:32:26,707 Anyone there? 704 01:32:30,127 --> 01:32:31,837 Help me! 705 01:32:37,677 --> 01:32:38,928 Why did you do it? 706 01:32:43,057 --> 01:32:44,767 You didn't have to kill her. 707 01:32:47,979 --> 01:32:49,146 Why did you kill her? 708 01:32:51,774 --> 01:32:52,942 Why? 709 01:33:15,840 --> 01:33:17,550 The fog was thick. 710 01:33:22,471 --> 01:33:24,015 I had been drinking, 711 01:33:26,267 --> 01:33:28,060 so I got lost. 712 01:33:30,688 --> 01:33:33,899 All of a sudden, there she was. 713 01:33:41,657 --> 01:33:43,534 I couldn't believe that… 714 01:33:44,952 --> 01:33:46,495 I had killed someone. 715 01:33:47,496 --> 01:33:51,208 Then her cell phone rang. 716 01:33:53,336 --> 01:33:55,963 I thought she was dead, but she opened her eyes 717 01:33:58,049 --> 01:33:59,884 and whispered in my ear. 718 01:34:00,635 --> 01:34:04,096 I had never heard anything more petrifying. 719 01:34:05,264 --> 01:34:07,558 I heard it more than a hundred times. 720 01:34:07,642 --> 01:34:09,226 I still hear it in my dreams 721 01:34:10,978 --> 01:34:12,855 and even when I'm awake. 722 01:34:14,398 --> 01:34:15,691 What did she say? 723 01:34:16,942 --> 01:34:18,819 I didn't want to kill her. 724 01:34:20,988 --> 01:34:22,573 I just wanted to stop the ringing. 725 01:34:31,916 --> 01:34:33,334 What did she say? 726 01:34:42,551 --> 01:34:44,887 Daddy. 727 01:34:45,846 --> 01:34:48,057 I'm sorry. 728 01:34:58,359 --> 01:34:59,568 Dad! 729 01:36:09,221 --> 01:36:11,140 IN CASE OF MALFUNCTION, OPERATE MANUALLY 730 01:36:13,267 --> 01:36:14,560 The engine room. 731 01:36:19,190 --> 01:36:20,316 ENGINE ROOM 732 01:37:35,057 --> 01:37:36,100 Seo-won? 733 01:38:31,780 --> 01:38:33,198 Seo-won needs help! 734 01:38:33,282 --> 01:38:35,242 -He's trapped! -Hyun-su? 735 01:38:35,326 --> 01:38:38,454 I need to open the gate! Now! 736 01:38:38,537 --> 01:38:40,539 -Can you hear me? -He'll die! 737 01:38:40,623 --> 01:38:43,542 Seo-won! Seo-won is trapped! 738 01:38:43,626 --> 01:38:46,170 Wait! You'll kill everyone! 739 01:38:46,253 --> 01:38:49,048 If you open the gate, everyone will die! 740 01:38:51,133 --> 01:38:51,967 Hello? 741 01:39:18,410 --> 01:39:20,204 You'll kill everyone to save your son? 742 01:39:25,709 --> 01:39:26,961 No! 743 01:40:38,574 --> 01:40:40,284 Help! 744 01:40:43,370 --> 01:40:44,580 Dad! 745 01:40:50,461 --> 01:40:51,420 Seo-won! 746 01:41:26,622 --> 01:41:27,998 Seo-won! 747 01:41:31,543 --> 01:41:33,003 Seo-won! 748 01:41:41,470 --> 01:41:42,596 Se-ryung! 749 01:41:44,848 --> 01:41:48,560 I'm sorry, Se-ryung. 750 01:41:49,770 --> 01:41:51,063 I'm so sorry, Se-ryung. 751 01:41:54,566 --> 01:41:55,526 Dad! 752 01:41:57,152 --> 01:41:58,278 Help me! 753 01:41:59,446 --> 01:42:00,656 Just this once! 754 01:42:02,449 --> 01:42:03,575 Please! 755 01:42:04,993 --> 01:42:07,579 Help me! 756 01:42:10,124 --> 01:42:11,083 Dad! 757 01:42:12,167 --> 01:42:16,463 You've never done anything for me! 758 01:42:23,095 --> 01:42:24,888 Just this once! 759 01:42:27,349 --> 01:42:28,392 Please! 760 01:44:19,628 --> 01:44:20,712 Seo-won! 761 01:44:30,472 --> 01:44:31,598 Seo-won! 762 01:44:32,349 --> 01:44:33,308 Are you okay? 763 01:45:56,475 --> 01:45:57,559 I… 764 01:46:00,562 --> 01:46:02,647 committed an unforgivable sin. 765 01:46:04,608 --> 01:46:06,485 I killed people, 766 01:46:07,319 --> 01:46:09,196 and I can only pay back with my life. 767 01:46:13,950 --> 01:46:14,826 Seo-won. 768 01:46:18,288 --> 01:46:19,956 Oh Young-je came to visit. 769 01:46:22,459 --> 01:46:24,127 Se-ryung's father. 770 01:46:26,338 --> 01:46:30,217 He wants me to suffer as much as he did. 771 01:46:32,844 --> 01:46:37,933 He wants me to see you die in front of me. 772 01:46:43,313 --> 01:46:45,482 Just like that day seven years ago. 773 01:47:02,833 --> 01:47:04,126 Why did you do it? 774 01:47:07,838 --> 01:47:09,631 Why did you save me? 775 01:47:12,217 --> 01:47:14,261 Because of me, 776 01:47:15,011 --> 01:47:16,805 dozens of people died. 777 01:47:19,433 --> 01:47:21,143 Why? Just so I could live like this? 778 01:47:23,478 --> 01:47:24,563 Look at me. 779 01:47:26,022 --> 01:47:27,315 Look at me! 780 01:47:30,402 --> 01:47:31,862 Why did you save me? 781 01:47:32,946 --> 01:47:34,156 Why? 782 01:47:37,534 --> 01:47:38,535 Because… 783 01:47:45,625 --> 01:47:49,671 I'm your father. 784 01:48:00,474 --> 01:48:02,684 I came to see you every month. 785 01:48:04,686 --> 01:48:06,438 For three years, 786 01:48:08,773 --> 01:48:10,358 I came here every month! 787 01:48:49,773 --> 01:48:50,774 Mr. Ahn. 788 01:48:51,358 --> 01:48:52,359 Yes? 789 01:48:54,361 --> 01:48:58,114 Why didn't you leave me? 790 01:48:59,783 --> 01:49:01,826 For seven years. We don't share 791 01:49:04,162 --> 01:49:05,580 a single drop of blood. 792 01:49:08,667 --> 01:49:09,876 Why? 793 01:49:13,588 --> 01:49:15,674 I was afraid you'd die 794 01:49:18,635 --> 01:49:23,306 if I ignored you like I ignored Se-ryung that night. 795 01:49:43,910 --> 01:49:45,787 Dad wanted me to thank you 796 01:49:48,456 --> 01:49:50,375 on his behalf 797 01:49:52,752 --> 01:49:54,254 for everything you've done. 798 01:49:57,841 --> 01:49:59,009 And I feel the same way. 799 01:51:07,911 --> 01:51:09,537 You're really something. 800 01:51:10,580 --> 01:51:12,916 You're still alive. 801 01:51:14,668 --> 01:51:19,047 I thought you would've killed yourself by now. 802 01:51:19,130 --> 01:51:20,590 RAMPAGE KILLER CHOI HYUN-SU 803 01:51:20,674 --> 01:51:26,179 Still, I'm glad you're not happy. 804 01:51:35,438 --> 01:51:37,399 I wanted your dad 805 01:51:38,817 --> 01:51:41,569 to see you hang yourself. 806 01:52:25,113 --> 01:52:26,448 Hang in there. 807 01:52:27,365 --> 01:52:28,616 We're almost there. 808 01:52:32,871 --> 01:52:34,914 Inside Seryung Lake. 809 01:52:37,292 --> 01:52:38,877 That's where you will die. 810 01:52:57,270 --> 01:52:58,271 Seo-won. 811 01:52:59,939 --> 01:53:01,357 Your father's dead. 812 01:53:04,861 --> 01:53:05,737 Seo-won! 813 01:53:06,946 --> 01:53:08,031 Seo-won! 814 01:53:10,909 --> 01:53:12,702 Breaking news. This morning, 815 01:53:12,786 --> 01:53:16,331 death row inmate Choi Hyun-su hanged himself in his prison cell. 816 01:53:16,414 --> 01:53:19,125 He was rushed to the hospital but died. 817 01:53:19,209 --> 01:53:24,172 Choi was sentenced to death after killing a 12-year-old girl 818 01:53:24,255 --> 01:53:28,426 and drowning half of the residents in the village. 819 01:53:38,394 --> 01:53:39,813 Choi Hyun-su-- 820 01:53:41,356 --> 01:53:43,441 what a shameless coward. 821 01:53:58,331 --> 01:54:01,209 Whether you're alive or dead, it doesn't matter. 822 01:54:43,126 --> 01:54:44,586 It's still vivid. 823 01:54:49,090 --> 01:54:50,925 The first time I saw Ha-young, 824 01:54:55,263 --> 01:54:57,557 I felt this sense of thirst for the first time. 825 01:55:01,269 --> 01:55:02,896 Like I never felt before. 826 01:55:07,942 --> 01:55:10,069 She was a beautiful, good woman. 827 01:55:13,823 --> 01:55:14,866 Except that 828 01:55:18,036 --> 01:55:20,121 she had no love for me. 829 01:55:24,000 --> 01:55:25,835 But that wasn't a problem. 830 01:55:30,423 --> 01:55:31,424 Because… 831 01:55:34,636 --> 01:55:36,721 she would love me eventually. 832 01:55:43,311 --> 01:55:45,521 I thought we were almost there. 833 01:55:49,359 --> 01:55:50,735 A little more effort. 834 01:55:53,821 --> 01:55:55,239 Just a little more. 835 01:55:57,617 --> 01:55:58,785 Then both Ha-young… 836 01:56:01,079 --> 01:56:02,246 and Se-ryung… 837 01:56:07,669 --> 01:56:09,587 Your dad ruined everything. 838 01:56:14,133 --> 01:56:15,218 Choi Hyun-su. 839 01:56:18,346 --> 01:56:20,598 Do you think you can change anything? 840 01:56:25,311 --> 01:56:27,647 It only ends when I end it! 841 01:56:58,094 --> 01:57:02,515 Green light, green light, red light! 842 01:57:20,366 --> 01:57:23,494 Seo-won! 843 01:59:02,260 --> 01:59:03,386 Shall we get going? 844 01:59:10,268 --> 01:59:12,061 This was among Dad's belongings. 845 01:59:25,908 --> 01:59:30,079 MISSING CHILD OH SE-RYUNG, FEMALE, AGE 12 846 01:59:42,008 --> 01:59:43,593 He apologized 847 01:59:47,722 --> 01:59:49,182 to Se-ryung 848 01:59:53,811 --> 01:59:55,313 and to everyone else. 54033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.