All language subtitles for My.SO.Has.Got.Depression.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,590 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:01,910 --> 00:01:07,400 [Takasaki Igu] 5 00:02:38,740 --> 00:02:41,140 Good morning, Igu! 6 00:02:49,880 --> 00:02:52,650 How do you eat so well? 7 00:03:27,850 --> 00:03:29,050 Haru-san. 8 00:03:30,020 --> 00:03:31,150 I'm leaving. 9 00:03:42,170 --> 00:03:43,430 So cold! 10 00:03:49,780 --> 00:03:52,180 I can't think of anything to draw for the new storyboard. 11 00:03:52,250 --> 00:03:54,180 But it's good that you slept well. 12 00:03:56,450 --> 00:03:57,850 Your eyes are red. 13 00:03:57,950 --> 00:03:59,750 You couldn't sleep again? 14 00:03:59,990 --> 00:04:01,150 I'm fine. 15 00:04:02,990 --> 00:04:05,320 Oh your hair is curling up. 16 00:04:09,830 --> 00:04:11,190 At the back. 17 00:04:16,600 --> 00:04:17,830 Then... 18 00:04:18,440 --> 00:04:19,530 See you later. 19 00:04:19,810 --> 00:04:21,100 Have a nice day. 20 00:04:29,950 --> 00:04:31,940 He forgot it. 21 00:04:35,260 --> 00:04:36,620 Tsure! 22 00:04:58,780 --> 00:04:59,640 Tsure. 23 00:05:00,250 --> 00:05:02,410 Here, you forgot your cell phone. 24 00:05:04,980 --> 00:05:05,920 Thanks. 25 00:05:08,120 --> 00:05:09,490 What's wrong? 26 00:05:10,790 --> 00:05:13,190 This is all stuff people don't need anymore. 27 00:05:14,930 --> 00:05:16,590 It is trash after all. 28 00:05:19,400 --> 00:05:21,830 There's even more now since the holidays are just over. 29 00:05:28,640 --> 00:05:32,200 Tsure, your hair is still curling up. 30 00:05:37,250 --> 00:05:38,150 See you. 31 00:05:44,760 --> 00:05:49,250 I call my husband whom I've been married for five years "Tsure." 32 00:05:51,230 --> 00:05:59,640 "My SO has got depression." 33 00:06:01,610 --> 00:06:05,510 Translated by yuizaki_libra@livejournal Timed by bittersweet_bun@ourhour 34 00:06:12,190 --> 00:06:14,780 Sure is a very methodical person. 35 00:06:15,490 --> 00:06:18,480 He makes his own lunchbox every morning... 36 00:06:18,520 --> 00:06:21,980 ...and chooses one type of cheese he likes for each day of the week. 37 00:06:22,600 --> 00:06:25,220 He also has a set necktie to wear for each day. 38 00:06:26,230 --> 00:06:30,900 Since today is Monday, it would be Emmental cheese and blue necktie. 39 00:06:59,630 --> 00:07:02,360 Hello. This is Web soft Laboratory Japan. 40 00:07:03,000 --> 00:07:04,770 Yes. Please wait a moment. 41 00:07:06,170 --> 00:07:10,580 One part of plug-in software is currently not working. Yes. 42 00:07:11,280 --> 00:07:12,770 No, no... 43 00:07:15,880 --> 00:07:18,580 No, I'm not saying that it's a low-quality product... 44 00:07:18,690 --> 00:07:20,120 Tsuda-san. 45 00:07:24,490 --> 00:07:27,820 Let me check. 46 00:07:47,150 --> 00:07:48,310 Igu. 47 00:07:49,050 --> 00:07:50,810 Isn't it nice to be you? 48 00:07:52,650 --> 00:07:54,950 Come here. 49 00:07:56,820 --> 00:07:58,310 Hah, caught you. 50 00:07:59,660 --> 00:08:01,490 Ouch ouch! Ouch! 51 00:08:01,560 --> 00:08:03,650 Someone sent a claim addressed to you. 52 00:08:04,500 --> 00:08:07,190 If possible, I'd like you to settle this just by phoning him. 53 00:08:07,770 --> 00:08:12,470 If something like that is sent to our director, the audit team will learn about it. 54 00:08:13,870 --> 00:08:15,200 I'm really sorry about this. 55 00:08:15,510 --> 00:08:20,500 Yes. Takasaki? He's here. Please wait a moment. 56 00:08:21,080 --> 00:08:23,880 Takasaki-san, you have a call on line 1. 57 00:08:24,220 --> 00:08:24,770 Who's that? 58 00:08:26,690 --> 00:08:29,280 "I'm sorry for the trouble, but there is something I would like to inquire." 59 00:08:31,020 --> 00:08:32,920 It's that usual whiny customer. 60 00:08:33,530 --> 00:08:36,590 Thank you forwaiting. This is Takasaki from the support center. 61 00:08:36,800 --> 00:08:37,990 I'm Mikami. 62 00:08:38,200 --> 00:08:38,790 [Mikami Ryu] 63 00:08:39,000 --> 00:08:42,490 Regarding the previous case, since there was no progress made through the phone, 64 00:08:42,900 --> 00:08:45,840 I asked your director to write me a letter. 65 00:08:46,310 --> 00:08:52,140 Yes, with regard to that case, I sincerely thought that we should call to apologize to you... 66 00:08:52,450 --> 00:08:55,410 I don't want you to apologize or anything. 67 00:08:56,220 --> 00:09:00,050 Your company's products are user- unfriendly in the first place. 68 00:09:00,520 --> 00:09:03,460 I already told your director that. 69 00:09:04,960 --> 00:09:08,150 I'm sorry but I would like to ask one thing. 70 00:09:08,490 --> 00:09:11,860 How is it that something like a computer can be this user- unfriendly? 71 00:09:12,670 --> 00:09:14,500 Even that user manual too. 72 00:09:14,700 --> 00:09:17,290 So many technical terms that I don't understand a thing. 73 00:09:17,470 --> 00:09:21,670 I don't understand so I have to make this kind of phone calls. 74 00:09:21,770 --> 00:09:23,940 Therefore, it is not my understanding that is the problem, 75 00:09:23,980 --> 00:09:27,570 but the actual quality of the product, don't you think? Huh? 76 00:09:27,710 --> 00:09:29,370 Takasaki-san? 77 00:09:30,580 --> 00:09:32,480 Dear sir. 78 00:09:33,190 --> 00:09:35,590 The character for the "Taka" in my name... 79 00:09:35,890 --> 00:09:39,590 ...is not the one with the square, but the one with the ladder. 80 00:09:40,830 --> 00:09:44,130 - Who cares about that now? - I do. 81 00:09:45,400 --> 00:09:49,490 Since it's my name, I would feel really bothered if you get it wrong. 82 00:09:50,400 --> 00:09:53,700 The character in my name Takasaki... 83 00:09:54,910 --> 00:09:57,000 ...is not the one with the square but the one with the ladder. 84 00:10:01,310 --> 00:10:03,940 My job is to draw comics. 85 00:10:05,520 --> 00:10:09,610 But I'm a little different from professional comic artists. 86 00:10:11,260 --> 00:10:15,750 Professional comics authors produce a number of comic books. 87 00:10:16,630 --> 00:10:20,430 They draw a lot and earn a lot of money. 88 00:10:29,440 --> 00:10:30,840 Yes, this is the Takasaki residence. 89 00:10:30,880 --> 00:10:33,240 Hello. I'm Kimizuka from Comic Bazaar. Is that Haruko-san? 90 00:10:33,350 --> 00:10:34,240 Yes? 91 00:10:35,450 --> 00:10:38,850 I have received your new storyboards. Please continue with this plot. 92 00:10:40,450 --> 00:10:41,320 I got it. 93 00:10:41,350 --> 00:10:45,590 Also, the results of the reader survey are out for that and the previous edition. 94 00:10:46,160 --> 00:10:48,350 As usual, they are really harsh. 95 00:10:48,860 --> 00:10:52,090 Our editor-in-chief told me to discontinue the series after next month's edition. 96 00:10:53,870 --> 00:10:56,800 I asked him if we could wait and see if it'll get better, but he didn't listen. 97 00:10:59,470 --> 00:11:02,000 I understand. Since that's what the readers want, I guess it can't be helped. 98 00:11:02,210 --> 00:11:09,840 Ah~ I'm so sorry. 99 00:11:10,020 --> 00:11:11,920 - Understood. - Alright. 100 00:11:12,320 --> 00:11:15,720 This is awesome. The character is really interesting. 101 00:11:15,820 --> 00:11:18,620 - Thank you. - It's really good. 102 00:11:46,190 --> 00:11:47,850 Can I sit here? 103 00:11:54,490 --> 00:11:57,090 So what did that whiny customer say? 104 00:11:57,260 --> 00:12:01,460 He demanded us to produce a simple computer that everyone can use. 105 00:12:02,940 --> 00:12:05,430 He should ask Bill Gates that instead. 106 00:12:05,940 --> 00:12:08,500 If he doesn't know how to use a computer, just don't use it. 107 00:12:08,810 --> 00:12:12,010 Why must he call and complain about every single thing? 108 00:12:12,310 --> 00:12:16,840 - Think with his own head before calling. - Don't badmouth customers. 109 00:12:17,720 --> 00:12:20,810 Oh right. What happened to Takano-san's farewell party? 110 00:12:21,120 --> 00:12:23,520 I'll just reserve somewhere nearby through the Internet. 111 00:12:23,620 --> 00:12:25,520 You can't just choose anywhere. 112 00:12:25,730 --> 00:12:29,460 But don't you think it's just tiring to have so many farewell parties? 113 00:12:29,560 --> 00:12:30,720 Yeah. 114 00:12:34,730 --> 00:12:35,720 This. 115 00:12:36,140 --> 00:12:37,530 It looks really good! 116 00:12:38,370 --> 00:12:39,860 You can have it if you want. 117 00:12:40,040 --> 00:12:42,440 - Are you sure? - I don't have any appetite. 118 00:12:44,480 --> 00:12:47,040 - Yay! - Here. I haven't used them. 119 00:12:49,050 --> 00:12:50,640 I don't like cheese. 120 00:12:57,690 --> 00:12:59,660 - I'm diggin' in! - Sure. 121 00:13:38,930 --> 00:13:41,330 [Monday, January 17] Got a call and was told that my series will be discontinued. 122 00:13:46,940 --> 00:13:49,130 Must fix dinner. 123 00:14:07,490 --> 00:14:08,480 Hah... 124 00:14:11,400 --> 00:14:14,890 You know today, I got a call from the person-in-charge. 125 00:14:14,930 --> 00:14:17,300 He told me that since the response is bad, my series will be discontinued. 126 00:14:19,140 --> 00:14:21,110 I know it can't be helped, 127 00:14:21,140 --> 00:14:24,600 but who in the world would break that kind of news through the phone? 128 00:14:27,210 --> 00:14:29,700 For some reason I don't have any appetite. 129 00:14:31,020 --> 00:14:34,920 I feel sluggish too. I'm just gonna take a bath and go to bed early. 130 00:14:43,030 --> 00:14:44,660 You didn't catch a cold, did you? 131 00:15:21,600 --> 00:15:23,590 What's wrong, sure? 132 00:16:01,040 --> 00:16:02,510 Haru-san. 133 00:16:10,180 --> 00:16:11,410 What? 134 00:16:12,490 --> 00:16:13,780 I... 135 00:16:14,790 --> 00:16:17,120 ...can't make my lunchbox. 136 00:16:18,620 --> 00:16:21,490 You forgot to start the timer for the rice cooker? 137 00:16:22,190 --> 00:16:23,820 That's not it. 138 00:16:25,130 --> 00:16:26,790 What's the matter? 139 00:16:28,200 --> 00:16:30,290 I can't do anything. 140 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 My head hurts. 141 00:16:38,910 --> 00:16:40,440 I... 142 00:16:42,750 --> 00:16:44,510 ...want to die. 143 00:16:45,720 --> 00:16:48,410 What do you mean you want to die? 144 00:16:49,120 --> 00:16:51,610 You can't die with this. 145 00:16:52,630 --> 00:16:55,530 You're just tired from work. 146 00:16:56,330 --> 00:16:57,520 I have to go to work. 147 00:16:57,560 --> 00:16:59,720 You should take a day off and go to the hospital. 148 00:16:59,930 --> 00:17:01,560 I can't take a day off. 149 00:17:01,970 --> 00:17:04,200 Then at least go to the hospital. 150 00:17:04,770 --> 00:17:06,400 Can you go alone? 151 00:17:07,540 --> 00:17:08,870 I'm alright. 152 00:17:10,080 --> 00:17:13,910 [Psychosomatic medicine] Kamo Clinic 153 00:17:19,520 --> 00:17:22,320 - Hello. - Hello. 154 00:17:26,060 --> 00:17:28,320 Please have a seat over there. 155 00:17:35,030 --> 00:17:38,200 Sugiura-san, please enter the examination room. 156 00:17:40,340 --> 00:17:44,570 Judging from the syndromes, typically it is depression. 157 00:17:46,010 --> 00:17:48,500 Depression? 158 00:17:49,210 --> 00:17:52,050 Please don't worry too much. 159 00:17:52,620 --> 00:17:58,060 I believe you know about this, but depression happens when you have low spirits. 160 00:17:58,920 --> 00:18:04,450 Normally people have mood swings, 161 00:18:04,900 --> 00:18:14,360 but when one cannot stop feeling depressed by himself, that's when he has depression. 162 00:18:15,110 --> 00:18:21,510 But um, I also often have back pain and headache. 163 00:18:21,680 --> 00:18:23,740 Well, a lot of people think that... 164 00:18:23,780 --> 00:18:31,190 ...depression only has mental signs such as sleep disorder, fatigue and anxious feeling. 165 00:18:31,720 --> 00:18:38,490 But in fact, it also shows physical syndromes such as stiff shoulders, joint pain, headache and nausea. 166 00:18:43,300 --> 00:18:50,110 Takasaki-san, depression is also called "a cold of the heart." 167 00:18:51,140 --> 00:18:53,540 A cold of the heart? 168 00:18:54,010 --> 00:18:57,640 That's why there's no need to worry. 169 00:18:57,750 --> 00:19:01,150 Taking medication can help suppress the syndromes. 170 00:19:01,320 --> 00:19:05,190 We will solve the root problem little by little then. 171 00:19:06,590 --> 00:19:08,250 Um, Sensei. 172 00:19:09,060 --> 00:19:12,190 If I take medication, how long would it take for me to get cured? 173 00:19:13,570 --> 00:19:17,830 This varies for different people, but even if the treatment goes smoothly, 174 00:19:17,870 --> 00:19:23,000 it will one take half a year to a year and a half to return to the normal condition. 175 00:19:24,480 --> 00:19:26,170 Half... 176 00:19:26,780 --> 00:19:28,080 ...a year? 177 00:19:44,630 --> 00:19:45,490 Hello? 178 00:19:46,030 --> 00:19:47,690 Depression? 179 00:19:48,230 --> 00:19:51,330 Yeah. That's what he said. 180 00:19:53,810 --> 00:19:56,830 After getting my medication, I'll go to work. 181 00:19:58,810 --> 00:20:02,410 What do you mean go to work? Just take the day off. 182 00:20:02,510 --> 00:20:04,410 I can't do that. 183 00:20:05,520 --> 00:20:10,350 He said that if I take medication, the syndromes will be suppressed. 184 00:20:11,320 --> 00:20:12,650 I'm alright. 185 00:20:13,130 --> 00:20:14,850 What do you mean you're alright... 186 00:20:18,760 --> 00:20:20,860 Give me some clear explanation. 187 00:20:23,070 --> 00:20:25,370 Hello. Thank you. 188 00:20:29,240 --> 00:20:31,540 Please keep this piece of paper and wait for a while. 189 00:20:42,960 --> 00:20:46,150 Luvox* and Flunitrazepam* huh? (* used to treat depression) 190 00:20:46,790 --> 00:20:49,690 That doctor is really frank about the patient's illness. I'm sure you were shocked. 191 00:20:51,460 --> 00:20:56,060 But well, being told frankly makes you feel more at ease than getting a half-baked answer. 192 00:20:58,200 --> 00:21:01,260 But the medicines won't have any effect right away. 193 00:21:02,410 --> 00:21:04,640 Sleeping pills help, though. 194 00:21:05,510 --> 00:21:07,100 Sleeping pills? 195 00:21:07,250 --> 00:21:09,240 Sleep- inducing drugs. 196 00:21:11,520 --> 00:21:14,920 Sugiura-san. 197 00:21:19,220 --> 00:21:23,220 [Depression] 198 00:21:28,030 --> 00:21:32,330 Depression happens when the level of serotonin, a neurotransmitter in nerve cells, 199 00:21:32,370 --> 00:21:37,170 ...is so low that messages can't be passed well between the cells. 200 00:21:38,940 --> 00:21:41,780 Then, can it be cured by medication? 201 00:21:42,580 --> 00:21:46,570 But why did the serotonin level drop? 202 00:22:02,200 --> 00:22:04,100 [Thursday, January 6] Tsure didn't have any appetite. We didn't eat and had a fight. 203 00:22:04,240 --> 00:22:06,230 Thank you for the food. 204 00:22:06,440 --> 00:22:10,500 You only had one bowl right? I even made takikomi rice* for you. (* rice seasoned with soy sauce and other ingredients) 205 00:22:10,810 --> 00:22:13,330 But it's not that delicious. 206 00:22:13,510 --> 00:22:16,950 Not that delicious? This is oyster, alright! 207 00:22:17,220 --> 00:22:19,240 I don't really taste anything. 208 00:22:21,050 --> 00:22:24,820 Oh yeah? Then don't force yourself. 209 00:22:24,920 --> 00:22:28,360 My dishes taste bad anyway. I'm not good at housework. 210 00:22:33,130 --> 00:22:35,460 [Tuesday, January 11] Tsure complained of back pain without any reason. 211 00:22:44,840 --> 00:22:47,180 - Haru-san. - Yes? 212 00:22:47,250 --> 00:22:49,480 My back hurts... 213 00:22:49,750 --> 00:22:52,650 What? Yesterday you said your hips hurt. 214 00:22:52,680 --> 00:22:55,240 Because you listened to music until midnight. 215 00:22:55,450 --> 00:22:59,550 When you catch a cold or have muscle pain, if you don't want to get better, you won't. 216 00:23:29,620 --> 00:23:32,450 I can't sleep because you're snoring too loudly. 217 00:23:33,230 --> 00:23:36,750 - It's been like this every night recently. - Sorry. 218 00:23:36,830 --> 00:23:39,230 Can you go sleep in the next room? 219 00:23:40,070 --> 00:23:41,230 Okay. 220 00:24:14,630 --> 00:24:18,800 Sorry. I don't want you to be here today. 221 00:24:21,510 --> 00:24:23,200 Oh I see. 222 00:24:41,730 --> 00:24:44,360 Hello? This is Kurita barbershop. 223 00:24:44,530 --> 00:24:46,120 This is Haruko. 224 00:24:46,430 --> 00:24:50,560 Oh. You rarely call us at this time of the day. 225 00:24:52,840 --> 00:24:54,360 Working hard, aren't you? 226 00:24:55,040 --> 00:24:57,240 I'm reading your comics. 227 00:24:57,640 --> 00:25:01,270 What? You're buying them? You could have told me to send them to you. 228 00:25:01,810 --> 00:25:06,480 Well, I got them delivered here together with the comics we use in the shop. 229 00:25:07,390 --> 00:25:10,320 - You don't have to buy them the month after next month. - You're sending them to me? 230 00:25:10,620 --> 00:25:12,990 My series will be discontinued after next month. 231 00:25:13,390 --> 00:25:16,190 - Discontinued? - Since it's not popular. 232 00:25:16,290 --> 00:25:19,090 Really? I thought it was interesting though. 233 00:25:20,130 --> 00:25:21,390 Thanks. 234 00:25:21,500 --> 00:25:25,800 But well, the series looks like it's written by an amateur anyway. Don't worry about me. 235 00:25:27,740 --> 00:25:29,730 How is Mikio-san? 236 00:25:35,950 --> 00:25:37,710 Say... 237 00:25:37,950 --> 00:25:40,010 ...do you know what depression is? 238 00:25:40,420 --> 00:25:42,550 Depression? I do. Why? 239 00:25:47,160 --> 00:25:50,820 Seems that Tsure has got depression. 240 00:25:52,130 --> 00:25:54,060 What should I do? 241 00:25:59,240 --> 00:26:02,900 He must be really stressed from work. 242 00:26:03,080 --> 00:26:05,010 You should help him take it easy. 243 00:26:05,280 --> 00:26:07,640 So I should just act like normal and let him relax? 244 00:26:07,680 --> 00:26:11,380 Yeah. Since he's got depression, don't make a big fuss when he's around. 245 00:26:13,820 --> 00:26:15,410 Got it. 246 00:26:16,390 --> 00:26:19,290 Thanks. Talk to you latter. 247 00:26:20,730 --> 00:26:22,590 Something happened to Haruko? 248 00:26:22,690 --> 00:26:26,390 Seems that Mikio-san's got depression. 249 00:26:27,200 --> 00:26:30,640 - He's really serious, unlike Haruko. - Yeah. 250 00:26:30,800 --> 00:26:33,400 A lot of things happen when he goes to work, I guess. 251 00:26:33,440 --> 00:26:35,910 Let's see how things go. 252 00:26:38,210 --> 00:26:40,540 You filled this up already? 253 00:26:40,910 --> 00:26:43,510 Your handwriting is weird. 254 00:26:43,620 --> 00:26:45,850 - Is it bad? - Of course. 255 00:26:45,920 --> 00:26:48,410 People who read this kind of comic books are young girls, right? 256 00:26:48,450 --> 00:26:49,610 Yeah. 257 00:26:50,120 --> 00:26:51,850 Then shall we buy another one? 258 00:26:51,960 --> 00:26:54,120 What a waste. 259 00:26:55,730 --> 00:26:56,820 Sorry. 260 00:26:58,460 --> 00:26:59,120 [Comic magazine - February edition] [Monthly readers' survey] 261 00:26:59,160 --> 00:27:02,160 Considering the current days, I should have used rounded handwriting instead. 262 00:27:08,510 --> 00:27:10,670 You don't have any appetite today too? 263 00:27:10,980 --> 00:27:13,600 Do you easily catch a cold? 264 00:27:14,580 --> 00:27:18,070 Though I look like this, I've been training in gyms so I don't really catch a cold. 265 00:27:20,090 --> 00:27:22,520 Did you catch a cold? 266 00:27:49,950 --> 00:27:55,410 It's good for someone with depression to eat a lot of vegetables. 267 00:28:00,260 --> 00:28:03,750 Didn't you tell me before to just act normal? 268 00:28:08,900 --> 00:28:12,500 I don't want to buy vegetables cos they are always so heavy. 269 00:28:14,670 --> 00:28:18,300 How on earth are they this heavy? 270 00:28:19,980 --> 00:28:21,710 Hello. 271 00:28:22,080 --> 00:28:24,480 Ah, hello. 272 00:28:24,880 --> 00:28:28,220 - These winter camellias bloomed already. - Yeah. 273 00:28:28,590 --> 00:28:31,520 Oh, I have your favorite item in the store. 274 00:28:31,590 --> 00:28:33,580 - Really? - Yeah. 275 00:28:34,490 --> 00:28:39,230 But I'm busy today. I'll come when I have time. 276 00:28:40,030 --> 00:28:42,330 - I'll see you soon. - See you. 277 00:28:49,210 --> 00:28:52,610 Vegetables are really the foundation of good health. 278 00:28:53,010 --> 00:28:55,540 Even Igu only eats vegetables. 279 00:28:55,710 --> 00:28:57,550 Eat lots of vegetables. 280 00:28:58,220 --> 00:29:00,510 Haru-san, isn't the deadline coming soon? 281 00:29:00,620 --> 00:29:03,550 I don't care. It's gonna be discontinued anyway. 282 00:29:04,590 --> 00:29:07,850 I know it's frustrating to have your series discontinued, 283 00:29:08,260 --> 00:29:10,890 ...but you should still work hard until the end. 284 00:29:11,600 --> 00:29:15,000 There are people who look forward to reading your comics. 285 00:29:15,270 --> 00:29:16,830 Nope, there are not. 286 00:29:16,870 --> 00:29:19,500 That's why the response was so bad that my series got discontinued. 287 00:29:20,970 --> 00:29:24,570 Always thinking only about the negative side of things... 288 00:29:24,810 --> 00:29:27,970 ...and giving up way too early is a bad habit of yours, Haru-san. 289 00:29:28,080 --> 00:29:31,570 Rather than my job, please be concerned about your own body. 290 00:29:39,090 --> 00:29:44,690 You're too busy from work. Why don't you take this chance and relax a little? 291 00:29:45,830 --> 00:29:48,800 Sorry for having got depression. 292 00:29:50,500 --> 00:29:54,100 But I'm really relieved to know what's been causing everything. 293 00:29:55,140 --> 00:30:00,410 You couldn't sleep and had hips pain also because of that, right? 294 00:30:01,150 --> 00:30:03,510 Sorry for not realizing it sooner. 295 00:30:05,020 --> 00:30:08,950 Depression is like a cold of the heart; it will make everyone around suffer. 296 00:30:11,720 --> 00:30:14,850 After the restructuring, the number of employees has decreased. 297 00:30:15,430 --> 00:30:17,920 If I take a break, the company will be in trouble. 298 00:30:18,160 --> 00:30:20,630 But don't force yourself. 299 00:30:23,170 --> 00:30:27,970 I understand my health the most. 300 00:30:29,140 --> 00:30:30,940 Don't worry. 301 00:30:34,480 --> 00:30:36,850 I'm digging in. 302 00:30:37,280 --> 00:30:39,050 I'm digging in. 303 00:31:43,650 --> 00:31:46,740 Chief, I have something to say. Could we go to the conference room? 304 00:31:46,950 --> 00:31:49,440 Can't we just talk here? 305 00:31:50,160 --> 00:31:53,590 If you have something to tell me, say it quickly. 306 00:31:56,800 --> 00:31:59,060 I've got depression. 307 00:32:03,500 --> 00:32:08,130 Everyone can get depression when work is this busy. 308 00:32:09,140 --> 00:32:11,040 So stop complaining. 309 00:32:11,110 --> 00:32:14,140 Work hard for those who were retrenched too. 310 00:32:45,140 --> 00:32:47,670 I can't do it. 311 00:32:52,950 --> 00:32:57,150 It's a nikki sui* bottle produced in the Meiji era. (* cinnamon colored water) 312 00:32:57,890 --> 00:33:04,390 So many air bubbles inside. It will make such a wonderful flower vase. 313 00:33:04,630 --> 00:33:08,900 At that time, the art of making glass bottles was called glassblowing. 314 00:33:09,130 --> 00:33:13,190 People used to blow one bottle by one bottle. 315 00:33:13,810 --> 00:33:20,710 It may look unrefined due to its thickness, 316 00:33:21,410 --> 00:33:26,850 but when you hold it in your hands, you can feel the unspeakable warmth. 317 00:33:27,850 --> 00:33:31,550 - Do you like it? - Yes! 318 00:33:31,660 --> 00:33:35,920 Ah... I'm so sorry for only buying the cheap ones. 319 00:33:36,030 --> 00:33:37,820 Not at all. 320 00:33:37,930 --> 00:33:44,330 When people like you are interested in all this old stuff, I'm really happy. 321 00:33:48,240 --> 00:33:51,830 That bottle is merely a glass bottle... 322 00:33:51,980 --> 00:33:55,280 ...but it is here now because it wasn't broken. 323 00:34:02,490 --> 00:34:07,480 It is here now because it wasn't broken. 324 00:34:10,030 --> 00:34:14,490 There is value in things that are not broken? 325 00:34:15,400 --> 00:34:17,890 - Haruko-san. - Yes? 326 00:34:30,350 --> 00:34:32,250 Thank you. 327 00:34:50,070 --> 00:34:51,730 I'm home. 328 00:34:51,970 --> 00:34:53,960 Welcome back. 329 00:34:55,840 --> 00:35:00,070 I'm so sorry. Today I was rushing to finish the script so I ordered sushi instead. 330 00:35:00,140 --> 00:35:02,770 Sorry. I need to lie down a little. 331 00:35:31,540 --> 00:35:32,910 Tsure. 332 00:35:36,050 --> 00:35:38,310 Why don't you resign from work? 333 00:35:40,690 --> 00:35:42,920 I can't do that. 334 00:35:43,020 --> 00:35:47,650 Why can't you? Does work cure your illness? 335 00:35:47,960 --> 00:35:52,020 You became like this because of work, you know? 336 00:35:52,130 --> 00:35:55,220 - But... - But what? 337 00:35:56,030 --> 00:35:57,830 But... 338 00:35:58,740 --> 00:36:00,970 ...if I resign now, 339 00:36:02,110 --> 00:36:03,900 ...it will cause everyone trouble. 340 00:36:04,080 --> 00:36:07,070 You don't have to think about them. 341 00:36:08,110 --> 00:36:09,980 Tsure. 342 00:36:10,080 --> 00:36:13,570 There is value in things that are not broken. 343 00:36:20,790 --> 00:36:23,280 If you don't resign from work, 344 00:36:23,590 --> 00:36:25,650 I'll divorce you. 345 00:36:33,340 --> 00:36:35,930 Don't fall apart, Tsure. 346 00:36:46,320 --> 00:36:47,910 - Haru-san. - Hm? 347 00:36:48,350 --> 00:36:49,750 Is this the right tie? 348 00:36:49,820 --> 00:36:52,520 Today's Wednesday so that's the correct one. 349 00:36:52,560 --> 00:36:53,750 Here you go. 350 00:36:56,960 --> 00:36:59,050 How is my hair? 351 00:37:00,430 --> 00:37:01,560 Um, looks good. 352 00:37:01,670 --> 00:37:03,860 Okay. Then... 353 00:37:03,970 --> 00:37:06,800 - I'll see you later. - Have a nice day. 354 00:37:19,080 --> 00:37:23,490 You want to have a part-time job? What are you saying all of a sudden? 355 00:37:23,590 --> 00:37:26,720 That's impossible, Takasaki-kun. 356 00:37:29,090 --> 00:37:32,190 Well then, I guess there's no other choice. 357 00:37:36,400 --> 00:37:37,330 [Letter of resignation] 358 00:37:39,640 --> 00:37:42,940 - Let's go to the conference room. - I'm fine here. 359 00:37:50,950 --> 00:37:52,640 You see... 360 00:37:52,820 --> 00:37:55,510 Letter of resignation is usually handwritten. 361 00:37:56,120 --> 00:37:59,250 Plus since you're an official employee here, 362 00:37:59,520 --> 00:38:02,860 you have to hand in your resignation statement, not a letter of resignation. 363 00:38:10,570 --> 00:38:11,660 Yes. 364 00:39:09,160 --> 00:39:11,290 Done. 365 00:40:05,420 --> 00:40:10,440 "I would like to resign by January 24." 366 00:40:21,030 --> 00:40:23,060 Here it is. 367 00:40:26,840 --> 00:40:28,830 Thanks for your work. 368 00:40:33,780 --> 00:40:37,650 But you see, I'll be in trouble if you stop working right away. 369 00:40:37,850 --> 00:40:40,650 You have to hand over your duties to someone. 370 00:40:41,550 --> 00:40:44,390 You should know, right? 371 00:40:49,060 --> 00:40:51,550 There's no mistake. Thank you for your hard work. 372 00:40:51,600 --> 00:40:54,000 Thank you so much. You have been a great help. 373 00:40:54,070 --> 00:40:57,870 I'm sorry about what happened. If you have some interesting new idea, let's work together again. 374 00:41:14,750 --> 00:41:19,920 Did I put my best into drawing this girl? 375 00:41:21,560 --> 00:41:24,430 I always feel like this when I hand in my scripts. 376 00:41:24,660 --> 00:41:27,630 Why am I never confident? 377 00:41:30,630 --> 00:41:33,830 I'm just full of negative thoughts. 378 00:41:34,140 --> 00:41:37,200 For someone who is pessimistic and lazy like me, 379 00:41:37,240 --> 00:41:41,040 the only thing I became interested in was drawing comics. 380 00:41:46,150 --> 00:41:51,280 After graduating from high school, I worked at the town where I was born. 381 00:41:51,660 --> 00:41:54,890 The same thing just repeated every day. 382 00:41:55,960 --> 00:41:57,950 "I want to become a comic artist!" 383 00:41:58,100 --> 00:42:02,620 With that wish, I went to Tokyo to attend an art school. 384 00:42:04,000 --> 00:42:10,430 To the pessimistic and lazy person that I am, that was the first adventure I ever had. 385 00:42:12,010 --> 00:42:18,510 But the people I met there were only those who both have so much talent and confidence. 386 00:42:19,620 --> 00:42:22,020 And just when I completely lost hope, 387 00:42:22,220 --> 00:42:26,160 "You have the talent to draw comics that no one else has." 388 00:42:26,620 --> 00:42:29,720 The person who told me that was Tsure. 389 00:42:30,030 --> 00:42:33,050 I didn't know anything besides girls' comics, 390 00:42:33,130 --> 00:42:37,530 and Tsure was the one who taught me that there are many other kinds of comics. 391 00:42:38,840 --> 00:42:43,140 I wanted Tsure to praise my work, and continued to draw. 392 00:42:44,740 --> 00:42:48,640 I finally had debut when my short comics published in a magazine. 393 00:42:49,680 --> 00:42:53,840 But drawing comics couldn't cover the living expenses. 394 00:42:57,190 --> 00:43:00,250 We eventually got married. 395 00:43:00,590 --> 00:43:06,590 "Haru-san, just draw manga. I'll take care of the living expenses." 396 00:43:07,100 --> 00:43:11,430 That was Tsure's marriage proposal to me. 397 00:43:14,000 --> 00:43:20,000 I could draw manga because there are Tsure and Igu by my side. 398 00:43:28,950 --> 00:43:32,720 There are three ways to treat depression. 399 00:43:33,160 --> 00:43:37,530 One is Pharmacotherapy where medication can help suppress the symptoms. 400 00:43:37,860 --> 00:43:42,230 Another is psychotherapy which improves the mental aspect of the illness. 401 00:43:42,470 --> 00:43:46,400 Lastly, we have environmental control therapy in which one adjusts the environment... 402 00:43:46,440 --> 00:43:49,460 ...and interpersonal relationships that could be the cause of the illness... 403 00:43:50,770 --> 00:43:56,180 But the best treatment is to take a break from everything. 404 00:43:56,550 --> 00:44:01,640 Depression happens when there is a decreased amount of Serotonin released from nerve cells. 405 00:44:01,690 --> 00:44:03,480 That's why we have to increase that amount of serotonin. 406 00:44:03,520 --> 00:44:07,750 Serotonin is made up of Amino acid and Tryptophan, 407 00:44:07,790 --> 00:44:11,730 so you have to eat eggs and banana every day. 408 00:44:12,330 --> 00:44:14,730 And... 409 00:44:15,000 --> 00:44:16,520 ...this. 410 00:44:20,440 --> 00:44:23,800 Well, I can eat nattou*. (* food made from fermented soybeans) 411 00:44:24,040 --> 00:44:25,800 You like it? 412 00:44:26,710 --> 00:44:28,140 Yeah. 413 00:44:28,510 --> 00:44:31,310 But since you hate it... 414 00:44:37,520 --> 00:44:39,510 It stinks! 415 00:44:43,460 --> 00:44:46,360 Can you stir it quietly? 416 00:44:56,170 --> 00:44:58,440 I'm digging in. 417 00:45:06,080 --> 00:45:10,080 The day he resigns from work. 418 00:45:11,190 --> 00:45:14,490 Ah, Tsure! Wait for me! 419 00:45:16,430 --> 00:45:19,830 You don't have to do what you can't. 420 00:45:20,700 --> 00:45:24,400 When you don't feel well, just leave early. 421 00:45:26,300 --> 00:45:28,130 Here, please take care of this. 422 00:45:30,810 --> 00:45:32,800 Have a nice day. 423 00:45:41,250 --> 00:45:44,620 Yes. This is Web soft Laboratory Japan. 424 00:45:46,120 --> 00:45:47,520 Yes. 425 00:45:49,530 --> 00:45:51,720 Takasaki? 426 00:45:56,370 --> 00:45:59,860 He's taking a day off. 427 00:46:02,270 --> 00:46:05,800 I'll try my best to assist you. Could you describe to me the specific malfunction? 428 00:46:14,520 --> 00:46:17,180 Morning, Igu! 429 00:46:29,730 --> 00:46:32,790 It's cold. Close the window. 430 00:46:32,840 --> 00:46:39,540 Haru-san, it's winter now, isn't it? The air is cool and so refreshing. 431 00:46:41,110 --> 00:46:45,210 Somehow I'm in a really good mood. Seems that the medicine's taking effect. 432 00:46:45,350 --> 00:46:47,010 Really? 433 00:46:47,250 --> 00:46:50,410 Haru-san, thanks for everything. 434 00:47:14,780 --> 00:47:18,080 These are winter camellias? So pretty. 435 00:47:18,120 --> 00:47:19,670 Good morning. 436 00:47:23,220 --> 00:47:25,480 Lovely, aren't they? 437 00:47:30,090 --> 00:47:31,490 - Here it is. - Thank you. 438 00:47:31,530 --> 00:47:36,430 Sorry, the character for "Taka" is wrong. It should have a ladder, not a square. 439 00:47:36,600 --> 00:47:40,230 Oh dear, I'm so sorry. I'll change it. 440 00:47:40,540 --> 00:47:42,300 Ah, hello. 441 00:47:54,020 --> 00:47:56,350 Seems that the medicine is taking effect. I'm feeling really well. 442 00:47:56,420 --> 00:48:00,050 Oh that's great. But you can't neglect it. 443 00:48:00,360 --> 00:48:02,920 Depression is like a pendulum. 444 00:48:02,960 --> 00:48:08,160 It will get better and worse many times before you gradually recuperate. 445 00:48:08,270 --> 00:48:10,170 I'm done. Thank you. 446 00:48:11,500 --> 00:48:14,560 Let's not rush things and just have you treated gradually. 447 00:48:17,880 --> 00:48:20,400 Why don't you keep a journal? 448 00:48:20,680 --> 00:48:21,870 A journal? 449 00:48:22,080 --> 00:48:24,170 It's part of cognitive- behavioral therapy. 450 00:48:24,210 --> 00:48:28,620 It helps one become aware of the fact that one's got depression and accept it. 451 00:48:29,590 --> 00:48:31,990 Accept that I've got depression? 452 00:48:32,090 --> 00:48:37,580 You can just simply write down your symptoms or your thoughts or anything else really. 453 00:48:40,600 --> 00:48:50,400 [Friday, February 18] [It's hard.] 454 00:48:51,810 --> 00:48:53,140 Tsure. 455 00:49:00,820 --> 00:49:02,080 Yeah? 456 00:49:06,160 --> 00:49:08,280 Have you taken medicine? 457 00:49:08,660 --> 00:49:10,290 Yeah. 458 00:49:15,200 --> 00:49:20,570 Why must I feel so horrible now after feeling so well before? 459 00:49:29,780 --> 00:49:32,610 You'll be well again soon. 460 00:49:34,380 --> 00:49:35,820 Haru-san. 461 00:49:36,290 --> 00:49:37,480 Hmm? 462 00:49:38,320 --> 00:49:43,390 Maybe I'll keep being like this from now on. 463 00:49:47,800 --> 00:49:50,390 That's why, Haru-san... 464 00:49:50,900 --> 00:49:54,300 I want you to carry on your own normal routine. 465 00:49:55,410 --> 00:49:59,930 If you get dragged into this whole illness of mine, you will become sick as well. 466 00:50:01,510 --> 00:50:04,540 A sick person shouldn't worry about others. 467 00:50:06,520 --> 00:50:08,040 It's alright. 468 00:50:08,450 --> 00:50:12,250 Even if I force you to eat nattou, I won't eat it, so it's okay. 469 00:50:13,920 --> 00:50:14,950 Oh yeah? 470 00:50:19,830 --> 00:50:24,630 "Now, you will feel well and then unwell." 471 00:50:25,870 --> 00:50:28,630 What a bothersome illness. 472 00:50:42,350 --> 00:50:44,980 - Good morning! - Good morning! 473 00:50:49,790 --> 00:50:53,990 You don't have to go this early if you are meeting your friend later. 474 00:50:54,460 --> 00:50:58,460 Since it's the last day, I want to take the train with you. 475 00:51:03,010 --> 00:51:04,130 Thank you. 476 00:51:07,140 --> 00:51:08,810 Let's go. 477 00:51:48,850 --> 00:51:52,290 You did put up with this so well, didn't you? 478 00:51:53,690 --> 00:51:56,490 Starting tomorrow you don't have to take this train anymore. 479 00:51:57,860 --> 00:52:00,160 Thanks for everything you've done. 480 00:52:01,800 --> 00:52:03,630 You really think so? 481 00:52:04,000 --> 00:52:07,630 I do. You're great, Tsure. 482 00:52:10,940 --> 00:52:13,930 I'm really happy... 483 00:52:16,410 --> 00:52:20,210 ...when you said that. 484 00:52:22,320 --> 00:52:24,620 You don't have to cry, right? 485 00:52:25,420 --> 00:52:28,450 I know, but... 486 00:52:29,330 --> 00:52:32,450 I know, but... 487 00:52:41,140 --> 00:52:43,940 Yes, this is Web soft Laboratory Japan. 488 00:52:46,980 --> 00:52:49,170 Takasaki... 489 00:52:50,380 --> 00:52:54,180 He's taking another call right now. I'll be glad to answer your questions. 490 00:52:54,280 --> 00:52:56,780 If it's that whiny customer from before, I'll talk to him. 491 00:52:58,360 --> 00:53:00,850 Takasaki's just done with his call. 492 00:53:01,990 --> 00:53:04,320 This is Takasaki speaking. 493 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 This is Mikami. 494 00:53:06,130 --> 00:53:09,900 Sorry to bother you, but there's something I'd like to inquire. 495 00:53:10,200 --> 00:53:15,100 Someone told me the other day about this update, and I did it. 496 00:53:15,410 --> 00:53:17,600 But then the whole thing just got worse. 497 00:53:19,040 --> 00:53:23,100 I see. Could you tell me more about what happened? 498 00:53:24,610 --> 00:53:26,100 This is me? 499 00:53:26,150 --> 00:53:26,950 Yes. 500 00:53:27,020 --> 00:53:29,250 So cute. 501 00:53:29,420 --> 00:53:31,410 This is me. 502 00:53:31,460 --> 00:53:33,150 - Next to you is "Tsure"? - Yes. 503 00:53:33,260 --> 00:53:34,950 Looks like him. 504 00:53:36,030 --> 00:53:42,330 I'm thinking it'd look good to scan this and put in the words in this format. 505 00:53:44,430 --> 00:53:47,230 As expected of you, Haruko-san. 506 00:53:47,270 --> 00:53:50,240 Though I'm in charge of our reunion, I'm totally bad at this kind of things. 507 00:53:51,940 --> 00:53:54,640 Maybe we're not going this year. 508 00:53:54,950 --> 00:53:56,470 You're not coming? 509 00:53:57,350 --> 00:53:59,080 Yeah, I'm kinda busy with work. 510 00:54:00,350 --> 00:54:03,620 I guess this will come to an end some day too. 511 00:54:03,990 --> 00:54:10,790 It's a strange reunion after all. We all had our wedding ceremony at the same time in the same church. 512 00:54:11,800 --> 00:54:18,000 But it's not a bad idea to celebrate that time together once a year. 513 00:54:19,340 --> 00:54:22,500 We were so happy then, weren't we? 514 00:54:25,510 --> 00:54:28,310 This is the last time for us. 515 00:54:29,250 --> 00:54:31,150 The last time? 516 00:54:33,450 --> 00:54:35,150 We're getting a divorce. 517 00:54:37,020 --> 00:54:41,460 I'm in charge of it this year, so we decided to part ways after the reunion. 518 00:54:45,530 --> 00:54:51,020 That's why I wanted Haruko-san to illustrate this lovely invitation letter. 519 00:54:52,240 --> 00:54:56,040 Well, a lot of things happen in five years. 520 00:54:57,440 --> 00:55:01,500 Things will be tough from now on, but I'll just have to try my best. 521 00:55:31,310 --> 00:55:33,500 Erm... 522 00:55:34,950 --> 00:55:37,140 Thank you for everything. 523 00:55:41,520 --> 00:55:44,920 Thank you for all the hard work, Takasaki-kun. 524 00:55:45,820 --> 00:55:49,720 Things must be tough, but do your best. 525 00:56:09,480 --> 00:56:11,880 - Thank you for your hard work. - You too. 526 00:56:12,820 --> 00:56:14,720 Thank you for your hard work. 527 00:56:18,320 --> 00:56:21,120 Tsure resigned from work. 528 00:56:26,500 --> 00:56:30,630 I see. So you resigned from work? 529 00:56:31,940 --> 00:56:34,600 You could have taken leave though. 530 00:56:35,940 --> 00:56:39,240 My wife said she would divorce me if I don't resign. 531 00:56:40,910 --> 00:56:43,000 You've got such a great wife. 532 00:56:44,510 --> 00:56:49,950 I got depression because of my divorce. 533 00:56:53,120 --> 00:56:58,650 When you have this illness and are all by yourself, sometimes... 534 00:56:59,630 --> 00:57:03,290 ...you will think that maybe it doesn't matter if you don't get cured at all. 535 00:57:15,110 --> 00:57:16,870 It was from my office. 536 00:57:18,280 --> 00:57:21,610 It must be scary when the phone suddenly rings. 537 00:57:23,720 --> 00:57:25,920 - Takasaki-san? - Yes. 538 00:57:45,110 --> 00:57:46,410 Yeah. 539 00:57:48,140 --> 00:57:49,740 I got it. 540 00:57:50,250 --> 00:57:54,650 He's getting better after resigning from work. 541 00:57:55,220 --> 00:57:57,020 That's why you don't have to worry. 542 00:57:58,120 --> 00:58:00,850 How about money? Are you good? 543 00:58:01,220 --> 00:58:05,390 Yeah. I have unemployment insurance so I'm good for now. 544 00:58:06,500 --> 00:58:09,490 If you have trouble with that, just call me. 545 00:58:13,070 --> 00:58:14,900 Thanks. 546 00:58:15,910 --> 00:58:17,200 Bye. 547 00:58:34,490 --> 00:58:36,890 Fall more. 548 00:58:37,630 --> 00:58:39,990 Fall more. 549 00:58:41,230 --> 00:58:44,690 Snow falls and piles up. 550 00:58:45,440 --> 00:58:47,700 The train has to stop. 551 00:58:48,440 --> 00:58:50,430 There will be a power outage. 552 00:58:50,810 --> 00:58:53,240 Everyone has to stop working. 553 00:59:17,270 --> 00:59:19,260 I won't try hard. 554 00:59:29,280 --> 00:59:33,220 - Here you go. Thanks. - Thank you. 555 00:59:34,020 --> 00:59:36,210 Here. Thank you very much. 556 00:59:37,490 --> 00:59:41,510 This place hasn't changed a bit. 557 00:59:42,330 --> 00:59:48,890 When I faced upwards to have my beard shaved, I always stared at that stain on the ceiling. 558 00:59:50,800 --> 00:59:52,830 So nostalgic. 559 00:59:53,000 --> 00:59:56,730 What? Out of all things, you only miss this stain on the ceiling? 560 00:59:58,110 --> 00:59:59,410 How's Haru-chan? 561 00:59:59,440 --> 01:00:03,880 Thank God she is well. She's still drawing comics that can't sell. 562 01:00:03,910 --> 01:00:06,710 Comics that can't sell? You're sure mean. 563 01:00:07,150 --> 01:00:11,310 When you have time, come over. I'll cut your hair. 564 01:00:12,160 --> 01:00:14,650 Thank you so much. Well then. 565 01:00:15,160 --> 01:00:17,220 - Thanks, Toshio-kun. - Sure. 566 01:00:19,230 --> 01:00:21,220 Do you think he'll succeed his father? 567 01:00:21,330 --> 01:00:23,730 I don't know. 568 01:00:24,230 --> 01:00:27,030 - But I'm glad he's well now. - Yeah. 569 01:00:27,570 --> 01:00:32,840 I heard he resigned from his job in Tokyo and came back because he got depression. 570 01:00:33,340 --> 01:00:35,570 What? Really? 571 01:00:37,280 --> 01:00:40,250 Oh I'm so sorry. Did I cut you there? 572 01:00:42,190 --> 01:00:43,550 Tsure. 573 01:00:43,950 --> 01:00:46,290 Here's your hot milk. 574 01:00:48,260 --> 01:00:51,280 I'm so tired from not being able to sleep at night. 575 01:00:51,460 --> 01:00:54,560 You don't have to go to work anymore, so why don't you take a nap? 576 01:00:54,700 --> 01:00:58,360 It's impossible for me to sleep at noon. 577 01:00:58,470 --> 01:01:01,270 I would feel guilty. 578 01:01:01,940 --> 01:01:04,130 Guilty? 579 01:01:09,410 --> 01:01:15,440 Before when you went to work, I always took a nap after lunch. 580 01:01:19,520 --> 01:01:20,920 Look. 581 01:01:21,020 --> 01:01:25,720 You just have to lie down like this and idle around. 582 01:01:27,530 --> 01:01:29,050 Hey, come here. 583 01:01:42,650 --> 01:01:44,550 Like this? 584 01:01:47,050 --> 01:01:48,750 You're so stiff. 585 01:01:48,950 --> 01:01:51,650 More like this... 586 01:01:54,260 --> 01:01:57,160 This was all you did, Haru-san? 587 01:01:57,260 --> 01:02:01,200 From time to time I would draw comics. I also do some housework. 588 01:02:03,430 --> 01:02:05,230 Are you judging me? 589 01:02:05,300 --> 01:02:07,030 Somehow... 590 01:02:07,640 --> 01:02:10,700 ...it feels like I'm being left behind. 591 01:02:11,510 --> 01:02:13,030 I feel lonely... 592 01:02:16,610 --> 01:02:21,210 Look at Igu! It's even more slovenly than I am. 593 01:02:22,720 --> 01:02:25,810 Does Igu ever feel lonely? 594 01:02:26,120 --> 01:02:27,710 Well... 595 01:02:29,330 --> 01:02:32,350 Reptiles are cold-blooded. 596 01:02:34,230 --> 01:02:37,860 I also want to turn into a reptile... 597 01:02:45,540 --> 01:02:46,940 Get up. 598 01:03:16,510 --> 01:03:19,000 If you turned into a reptile... 599 01:03:20,340 --> 01:03:23,210 ...it wouldn't be this warm here. 600 01:03:38,160 --> 01:03:41,150 A month after he resigned from work. 601 01:03:41,530 --> 01:03:49,840 Tsure blames himself for being useless. He would cry and apologize for everything. 602 01:03:52,140 --> 01:03:54,300 [Friday, March 25] [I'm so sorry] 603 01:03:54,340 --> 01:03:57,040 I'm such a useless owner. 604 01:03:57,380 --> 01:04:00,280 I'm so sorry, Igu. 605 01:04:02,490 --> 01:04:06,680 It's also my fault that Haru-san's comics don't sell. 606 01:04:07,590 --> 01:04:09,520 I'm so sorry. 607 01:04:13,500 --> 01:04:15,900 I'm so sorry. 608 01:04:17,200 --> 01:04:20,100 This has absolutely nothing to do with that. 609 01:04:22,810 --> 01:04:26,830 When you're better, take me to Ryuuguujou*! (* Palace of the dragon god Ryuujin) 610 01:04:46,630 --> 01:04:49,220 I was worried to hear that you resigned from work. 611 01:04:49,370 --> 01:04:52,130 But you seem better than I thought. 612 01:04:52,340 --> 01:04:55,170 - Here, have some tea. - Ah, thank you, Haruko-san. 613 01:04:55,370 --> 01:04:56,430 Here you go. 614 01:04:57,540 --> 01:04:58,560 What's that? 615 01:04:58,670 --> 01:05:01,910 Hot milk. It's good for this illness. 616 01:05:01,980 --> 01:05:04,070 Oh I see. 617 01:05:05,980 --> 01:05:08,250 It must have been a very tough time for you, Haruko-san. 618 01:05:08,280 --> 01:05:09,270 Not at all. 619 01:05:09,320 --> 01:05:12,550 He's been the meticulous kind every since he was small. 620 01:05:12,590 --> 01:05:15,320 That's exactly why you got depression. 621 01:05:17,890 --> 01:05:21,800 Well, just drink milk or whatever helps and get better soon, for your wife's sake. 622 01:05:22,200 --> 01:05:23,600 - Okay? - Yeah. 623 01:05:24,800 --> 01:05:28,400 The man is the backbone of the family. 624 01:05:28,540 --> 01:05:33,240 That's why as long as he thinks about his family, he'll be able to overcome anything. 625 01:05:35,850 --> 01:05:39,010 My eldest kid is taking his entrance exam this year. 626 01:05:39,420 --> 01:05:43,010 To be honest, it's hard to get him into a private school since our family has too much debt. 627 01:05:43,050 --> 01:05:48,010 But since our kid is trying so hard, we have to try our best to do something too. 628 01:05:51,030 --> 01:05:54,430 Even the money to feed that lizard is by no mean negligible. 629 01:05:57,730 --> 01:05:59,860 Right, Haruko-san? 630 01:06:06,080 --> 01:06:10,600 What should I do? 631 01:06:13,380 --> 01:06:17,480 It's impossible for me now. 632 01:06:19,490 --> 01:06:22,080 I'm so useless. 633 01:06:24,030 --> 01:06:29,090 I can't be as strong as you, Nii-san... 634 01:06:31,830 --> 01:06:35,100 I only wish people would quietly give him support... 635 01:06:35,400 --> 01:06:38,430 ...instead of crushing his spirit even further. 636 01:06:43,750 --> 01:06:47,610 [People who dislike reptiles are not welcomed] 637 01:06:52,660 --> 01:06:57,460 Tsure switched completely from not being able to sleep to sleeping all day. 638 01:06:57,960 --> 01:07:00,520 He would eat breakfast and then sleep. 639 01:07:00,730 --> 01:07:03,100 He would eat lunch and then sleep. 640 01:07:03,270 --> 01:07:05,860 He would have some snack in the afternoon and then sleep. 641 01:07:06,200 --> 01:07:09,170 Of course he sleeps at night too. 642 01:07:14,180 --> 01:07:17,170 260 thousand... 643 01:07:23,490 --> 01:07:25,110 Haru-san. 644 01:07:28,490 --> 01:07:31,790 Look, Tomo-chan is having her own exhibition. 645 01:07:32,400 --> 01:07:34,330 Really? 646 01:07:37,830 --> 01:07:39,930 You should go. 647 01:07:40,100 --> 01:07:44,230 She was your classmate after all. You should go and congratulate her. 648 01:07:45,740 --> 01:07:47,330 But... 649 01:07:47,510 --> 01:07:50,600 I'll be sleeping so it's gonna be fine. 650 01:07:54,520 --> 01:07:57,250 Then I guess I'll go. 651 01:07:58,120 --> 01:08:03,290 Why do I feel so sleepy? It's as if I was under a witch's spell. 652 01:08:03,390 --> 01:08:05,260 Like Cinderella? 653 01:08:05,360 --> 01:08:11,160 The princess sleeps under the witch's spell in "The Sleeping Beauty" by Tchaikovsky. 654 01:08:11,370 --> 01:08:13,060 Whatever. 655 01:08:13,170 --> 01:08:15,660 This is still better than you not feeling sleepy at all. 656 01:08:17,770 --> 01:08:20,260 Thank you so much for coming. 657 01:08:20,380 --> 01:08:23,210 - That was great. - Really? Thank you so much. 658 01:08:23,280 --> 01:08:25,980 - All the best to you! - Yes please come again. 659 01:08:27,620 --> 01:08:30,350 - Please have this if you'd like. - 0h thanks. 660 01:08:30,720 --> 01:08:32,980 - Thank you. - Take care. 661 01:08:58,450 --> 01:09:00,010 I'm back. 662 01:09:07,460 --> 01:09:08,580 Tsure. 663 01:09:45,130 --> 01:09:48,860 I'm just a nobody... 664 01:09:54,700 --> 01:09:57,800 Doesn't that stain on the ceiling resemble Igu? 665 01:09:59,010 --> 01:10:00,700 You were awake? 666 01:10:08,850 --> 01:10:10,110 You're right. 667 01:10:11,850 --> 01:10:14,120 It looks just like Igu. 668 01:10:16,530 --> 01:10:19,550 I'm really grateful to you, Haru-san. 669 01:10:41,180 --> 01:10:42,910 Sorry. 670 01:10:44,250 --> 01:10:45,740 I can't do anything. 671 01:11:15,550 --> 01:11:17,110 Why... 672 01:11:19,520 --> 01:11:21,620 ...did he commit suicide? 673 01:11:23,830 --> 01:11:29,820 Seems that it's because he considered himself a useless human being. 674 01:11:30,870 --> 01:11:36,460 For people with suicidal thoughts, 675 01:11:39,640 --> 01:11:41,740 it's a dangerous time when they are about to get better. 676 01:11:42,380 --> 01:11:44,900 I... cut his hair the other day. 677 01:11:47,250 --> 01:11:50,480 "The last time you cut my hair was when I was in high school." 678 01:11:52,190 --> 01:11:54,780 "I feel refreshed," he told me. 679 01:11:59,360 --> 01:12:01,300 He... 680 01:12:02,800 --> 01:12:04,990 ...was looking at that stain on the ceiling... 681 01:12:07,400 --> 01:12:09,800 ...and laughed so many times. 682 01:12:15,710 --> 01:12:17,300 Tou-san. 683 01:12:17,410 --> 01:12:19,900 Just think that... 684 01:12:20,050 --> 01:12:25,010 ...it was great that you could help him freshen up during his last moments. 685 01:12:27,360 --> 01:12:28,550 Okay. 686 01:12:31,930 --> 01:12:33,520 How is Mikio-kun? 687 01:12:33,660 --> 01:12:36,360 He's gonna be alright. He has Haruko. 688 01:12:37,030 --> 01:12:38,660 He's gonna be alright. 689 01:12:51,150 --> 01:12:53,640 - Hello. - Oh, hello. 690 01:12:53,750 --> 01:12:55,840 Those cherry blossoms bloomed so beautifully, didn't they? 691 01:12:56,390 --> 01:12:59,050 They really did. 692 01:13:01,090 --> 01:13:04,220 The spell has broken for our sleeping prince. 693 01:13:04,730 --> 01:13:09,320 But he's still under the spell named "depression." 694 01:13:10,500 --> 01:13:13,990 Hey, think about what you enjoy doing. 695 01:13:19,610 --> 01:13:22,410 - What are you thinking about? - About when I cook. 696 01:13:22,440 --> 01:13:24,440 Cooking is fun for you? 697 01:13:24,550 --> 01:13:27,210 I want to eat my favorite dishes. 698 01:13:28,050 --> 01:13:32,010 I also want to do laundry and some cleaning. 699 01:13:32,120 --> 01:13:34,020 What~? 700 01:13:34,620 --> 01:13:37,820 Since Haru-san is so bad at them. 701 01:13:38,430 --> 01:13:39,950 Right? 702 01:13:40,430 --> 01:13:42,360 My bad. 703 01:13:43,530 --> 01:13:45,730 Then why don't you cook? 704 01:14:21,840 --> 01:14:23,810 Haru-san. 705 01:14:30,850 --> 01:14:32,710 You put too much salt. 706 01:14:32,750 --> 01:14:36,510 I can't tell the taste anymore. 707 01:14:36,950 --> 01:14:40,850 I didn't follow the recipe well and made this whole mess too. 708 01:14:42,220 --> 01:14:44,620 I'm really useless after all. 709 01:14:44,660 --> 01:14:48,650 That's not true. It's still so much better than what I make. 710 01:14:48,730 --> 01:14:52,330 Even if you praise me like that, I don't feel happy at all. 711 01:14:53,540 --> 01:14:55,730 How can you say that? 712 01:14:58,140 --> 01:15:00,840 Depression is an illness that causes everyone trouble. 713 01:15:00,880 --> 01:15:04,370 That's why people say it's like a bad cold. 714 01:15:05,280 --> 01:15:10,780 If so, this illness is undeniably the kind of cold that space aliens would catch. 715 01:15:10,920 --> 01:15:12,510 The cold of the whole universe. 716 01:15:17,290 --> 01:15:21,590 When you get better, go fly in the sky. 717 01:15:28,400 --> 01:15:30,240 [People who dislike reptiles are not welcomed] 718 01:15:30,510 --> 01:15:35,410 After that, Otou-san tried to write like a young girl. The kind of rounded handwriting? 719 01:15:35,440 --> 01:15:37,310 He imitated that. 720 01:15:37,410 --> 01:15:41,320 "I'm truly looking forward to Takasaki-sensei's new series," he wrote. 721 01:15:41,620 --> 01:15:44,850 - He really did it, didn't he? - Stop doing that. So embarrassing. 722 01:15:44,950 --> 01:15:47,550 - These strawberries are delicious. Have some. - Yes. 723 01:15:47,660 --> 01:15:50,120 Ah but I have to go to the hospital now. 724 01:15:50,160 --> 01:15:52,720 Oh I'm so sorry. I just kept rambling on about meaningless stuff. 725 01:15:52,760 --> 01:15:54,820 That's not true. I had a lot of fun. 726 01:15:54,930 --> 01:15:57,230 - Please make yourself at home. - Take one. 727 01:15:58,470 --> 01:16:00,660 Ah then I'll have one. Thank you. 728 01:16:00,740 --> 01:16:01,260 Have a good trip. 729 01:16:01,340 --> 01:16:03,270 - Take care, okay? - Yes. 730 01:16:04,910 --> 01:16:05,970 Here you go. 731 01:16:06,010 --> 01:16:07,310 Oh thanks. 732 01:16:07,380 --> 01:16:10,470 - I'll be back soon. - See you later. 733 01:16:14,120 --> 01:16:16,280 He seems much better than I thought. 734 01:16:16,390 --> 01:16:19,290 Yeah. He's been well lately. 735 01:16:19,320 --> 01:16:21,590 He'll gradually get better. 736 01:16:21,790 --> 01:16:28,200 Even the sun extends the straw of a tatami mat one by one. 737 01:16:30,400 --> 01:16:31,730 But... 738 01:16:32,100 --> 01:16:36,540 I know this is hard to accept, but the scariest part comes when he's about to get cured. 739 01:16:36,810 --> 01:16:39,930 You have to be careful when he shows signs of that. 740 01:16:43,450 --> 01:16:45,310 You mean... 741 01:16:46,220 --> 01:16:48,010 ...he'll become suicidal? 742 01:16:52,750 --> 01:16:54,420 Yeah... 743 01:16:54,920 --> 01:16:56,220 I know. 744 01:16:57,730 --> 01:17:01,320 I learned a bit from reading books. 745 01:17:02,500 --> 01:17:05,870 The human heart is mysterious, isn't it? 746 01:17:06,900 --> 01:17:11,810 It's also the first time for me at this age to think about what the heart is. 747 01:17:12,510 --> 01:17:16,770 The person who made me ponder about all this is Mikio-san. 748 01:17:21,080 --> 01:17:23,680 Lately, I've been thinking... 749 01:17:24,890 --> 01:17:28,580 ...not about the reason Tsure got depression... 750 01:17:29,790 --> 01:17:33,090 ...but the meaning behind his getting this illness. 751 01:17:37,100 --> 01:17:39,590 You have... 752 01:17:41,440 --> 01:17:44,630 ...grown so much, haven't you? 753 01:17:52,210 --> 01:17:53,650 Thanks. 754 01:17:59,720 --> 01:18:01,120 Oh? 755 01:18:01,790 --> 01:18:04,350 What is this? Is this part of something? 756 01:18:18,110 --> 01:18:23,010 The divorce takes up so much of my energy. I'm exhausted. 757 01:18:25,680 --> 01:18:29,980 To think that this person doesn't have me in his heart anymore, somehow... 758 01:18:32,390 --> 01:18:35,690 ...it's like rejecting all the feelings we used to have for each other. 759 01:18:35,990 --> 01:18:37,720 It was hard. 760 01:18:39,700 --> 01:18:42,490 I have to do my best from now on. 761 01:18:44,930 --> 01:18:47,600 You don't have to try so hard. 762 01:18:49,910 --> 01:18:54,040 You don't have to try hard when things get tough. 763 01:18:54,210 --> 01:18:56,300 Just stay the same way. 764 01:18:58,910 --> 01:19:02,440 My husband's got depression. 765 01:19:03,090 --> 01:19:07,450 But I have decided not to try my best. 766 01:19:08,360 --> 01:19:11,850 It's really hard, 767 01:19:12,060 --> 01:19:13,990 but I won't try my best. 768 01:19:29,180 --> 01:19:31,270 What are you looking at? 769 01:19:32,310 --> 01:19:36,880 Our eyes met. It's so cute~ 770 01:19:42,790 --> 01:19:45,730 A turtle keeps another turtle as a pet? 771 01:19:46,230 --> 01:19:47,590 Did you say something? 772 01:19:47,700 --> 01:19:49,130 Nope. 773 01:19:54,540 --> 01:19:58,400 We can't rely on unemployment insurance forever. [Takasaki Chibi] 774 01:19:58,440 --> 01:20:01,410 It's gonna be fine. I'll work. 775 01:20:01,510 --> 01:20:04,500 What? You're gonna work part-time? 776 01:20:04,650 --> 01:20:08,510 No. I'm gonna draw comics. That's what I love to do the most. 777 01:20:15,820 --> 01:20:21,520 You said this to me before, didn't you? That I would be able to become a comic artist. 778 01:20:52,560 --> 01:20:55,760 I'm afraid it would be hard for us to accept this. 779 01:20:59,070 --> 01:21:03,400 This kind of character is not popular among our readers. 780 01:21:04,140 --> 01:21:05,730 Hold on. 781 01:21:06,240 --> 01:21:10,640 For example, the kind of character that we would want is... 782 01:21:17,050 --> 01:21:19,520 - Something like this... - Sorry. 783 01:21:19,650 --> 01:21:23,110 I can also help with the page for readers' submission. Will you let me do it? 784 01:21:23,160 --> 01:21:24,250 What? 785 01:21:29,060 --> 01:21:31,660 My husband's got depression. 786 01:21:31,830 --> 01:21:35,130 Please give me work to do. Please help me. 787 01:21:38,970 --> 01:21:43,170 My husband's got depression. Please give me work to do! 788 01:21:46,980 --> 01:21:51,250 You really scared me when you suddenly said your husband's got depression. 789 01:21:51,290 --> 01:21:52,840 I'm sorry. 790 01:21:52,890 --> 01:21:56,190 The person I'm gonna introduce to you is my ex- boss. 791 01:21:58,660 --> 01:22:01,250 - Here you go. - Thank you. 792 01:22:02,530 --> 01:22:05,190 Actually, I also got depression... 793 01:22:05,230 --> 01:22:08,600 ...and got transferred from the department for comic magazine to here. 794 01:22:08,740 --> 01:22:10,230 Are you all well now? 795 01:22:10,410 --> 01:22:12,700 Of course I can't be as well as I was before. 796 01:22:12,810 --> 01:22:16,240 Well, we have this handbook here... 797 01:22:16,610 --> 01:22:19,210 ...so you don't have to stress too much. 798 01:22:21,220 --> 01:22:23,450 This is what we are publishing next. 799 01:22:24,720 --> 01:22:27,550 You can say it's a book on self-enlightenment. 800 01:22:27,720 --> 01:22:31,950 I would like an illustration for the beginning and end of each chapter. 801 01:22:32,830 --> 01:22:36,920 To be frank, this kind of book used to be mocked at before. 802 01:22:37,170 --> 01:22:40,570 But I came to understand this after going through the illness myself. 803 01:22:41,270 --> 01:22:45,070 Books like this can help save a lot of people. 804 01:22:48,140 --> 01:22:49,840 Will you accept this job? 805 01:22:50,950 --> 01:22:53,640 Of course, please let me do it. 806 01:22:56,080 --> 01:23:01,520 After Tsure got depression, it felt as if we were left behind by the society. 807 01:23:03,090 --> 01:23:05,890 But that's not true. 808 01:23:06,700 --> 01:23:09,930 The two of us not alone. 809 01:23:12,000 --> 01:23:17,500 "My husband's got depression"? What? You really said that? 810 01:23:18,110 --> 01:23:21,130 It was at the spur of the moment though. 811 01:23:21,440 --> 01:23:23,410 Everyone must have judged you, right? 812 01:23:23,510 --> 01:23:26,140 No, not at all. 813 01:23:26,950 --> 01:23:29,310 It's embarrassing still. 814 01:23:37,930 --> 01:23:41,660 You know, I'm glad I could say it. 815 01:23:44,230 --> 01:23:48,460 Up until this point, I haven't been able to tell anyone. 816 01:23:49,070 --> 01:23:53,530 I thought no one would be able to understand because people hold a lot of grudges against depression. 817 01:23:53,940 --> 01:23:56,540 I didn't want people to pity us either. 818 01:23:58,050 --> 01:24:00,340 But that wasn't it. 819 01:24:00,750 --> 01:24:06,120 I hid it from everyone because I'm ashamed of the fact that you got depression. 820 01:24:08,290 --> 01:24:13,420 That's why I'm really glad I could tell people... 821 01:24:13,800 --> 01:24:15,820 ...that you got depression. 822 01:24:17,800 --> 01:24:19,630 Sorry. 823 01:24:29,140 --> 01:24:31,700 You have grown strong, haven't you, Haru-san? 824 01:24:33,620 --> 01:24:36,740 I will grow even stronger from here on. 825 01:24:37,520 --> 01:24:42,320 Because we have Igu and Chibi here too. 826 01:24:44,430 --> 01:24:45,860 Thank you. 827 01:24:52,670 --> 01:24:55,140 Here. Help me clean this page. 828 01:25:07,720 --> 01:25:11,410 [May] 829 01:25:19,630 --> 01:25:21,290 Takasaki-san! 830 01:25:26,100 --> 01:25:28,800 Our company is gone. 831 01:25:30,040 --> 01:25:35,030 Its parent company hasn't been doing well and withdrew. Its branches in Japan were dissolved. 832 01:25:36,710 --> 01:25:39,510 When it comes to the push, foreign companies are indeed cruel. 833 01:25:46,250 --> 01:25:49,160 You got better, didn't you, Takasaki-san? 834 01:25:49,620 --> 01:25:53,820 Yeah... I looked horrible then. 835 01:25:59,370 --> 01:26:00,860 That whiny customer... 836 01:26:01,970 --> 01:26:03,700 ...I wonder how he's managing. 837 01:26:11,680 --> 01:26:13,310 Haru-san. 838 01:26:13,420 --> 01:26:16,080 I was told that the company was dissolved. 839 01:26:16,380 --> 01:26:19,680 You made the right choice of resigning then. 840 01:26:21,890 --> 01:26:25,830 But it's kinda sad to think that everything I did there disappeared as well. 841 01:26:25,930 --> 01:26:30,090 Company is company. It doesn't mean what you did was futile. 842 01:26:30,900 --> 01:26:32,090 Yeah... 843 01:26:37,040 --> 01:26:39,840 Haru-san, you should comb your hair. 844 01:26:39,910 --> 01:26:42,600 I don't have time for that now. Need to finish this last part. 845 01:26:49,920 --> 01:26:52,720 Hey your name's printed wrongly here. 846 01:26:52,820 --> 01:26:55,020 It's the character "Taka" with a square. 847 01:26:55,260 --> 01:26:58,560 They should have checked for mistakes before sending this for printing. 848 01:26:58,630 --> 01:27:01,360 Who cares about that kind of detail? 849 01:27:01,430 --> 01:27:04,990 - That's not good. It's your name. - I got it. 850 01:27:05,570 --> 01:27:08,900 - Really? - I said I got it. 851 01:27:10,370 --> 01:27:12,860 You should call them before you forget. 852 01:27:13,110 --> 01:27:15,700 I'm busy right now. I'll do that later. 853 01:27:16,180 --> 01:27:18,580 You will just forget about this later. 854 01:27:18,610 --> 01:27:22,070 If you care that much, then why don't you call them? 855 01:27:25,190 --> 01:27:26,680 I... 856 01:27:27,390 --> 01:27:29,220 I can't make phone calls. 857 01:27:29,620 --> 01:27:32,620 If you can't then shut up! 858 01:29:31,810 --> 01:29:34,870 Ah~ I'm done. 859 01:30:04,010 --> 01:30:05,340 Tsure. 860 01:30:13,250 --> 01:30:14,350 Tsure. 861 01:30:31,740 --> 01:30:33,040 Tsure! 862 01:30:37,150 --> 01:30:38,370 Tsure! 863 01:30:41,350 --> 01:30:42,540 Tsure! 864 01:30:58,070 --> 01:30:59,970 Just now... 865 01:31:02,100 --> 01:31:03,830 ...I felt as if... 866 01:31:05,510 --> 01:31:10,030 ...you were really far away. 867 01:31:12,150 --> 01:31:13,940 And yet, 868 01:31:15,450 --> 01:31:18,150 I just kept pestering you. 869 01:31:19,820 --> 01:31:23,450 I really hated myself for that. 870 01:31:26,860 --> 01:31:30,630 No one will be bothered even if I disappear. 871 01:31:35,240 --> 01:31:36,970 From time to time, 872 01:31:38,340 --> 01:31:40,740 I just can't help... 873 01:31:42,540 --> 01:31:46,040 ...detesting the fact that I'm here. 874 01:31:48,380 --> 01:31:52,440 My body became really restless. 875 01:31:53,050 --> 01:31:55,280 I can't stand it. 876 01:31:55,560 --> 01:31:57,180 Haru-san. 877 01:31:58,460 --> 01:31:59,950 Is it really okay... 878 01:32:01,000 --> 01:32:03,690 ...for me to stay here? 879 01:32:08,600 --> 01:32:11,500 It's okay for you to be here. 880 01:32:12,610 --> 01:32:14,910 Sorry, Tsure. 881 01:32:16,110 --> 01:32:17,740 I'm so sorry. 882 01:32:20,420 --> 01:32:22,250 I'm sorry. 883 01:32:42,440 --> 01:32:44,340 I'm so sorry. 884 01:33:02,720 --> 01:33:03,920 What are you looking at? 885 01:33:03,990 --> 01:33:05,190 Oh. 886 01:33:06,230 --> 01:33:07,590 Freshwater shrimps. 887 01:33:08,930 --> 01:33:10,590 They're cute. 888 01:33:12,700 --> 01:33:14,730 You know, Sugiura-san. 889 01:33:15,000 --> 01:33:19,440 I wanted to get cured for my wife whom I've caused to worry so much. 890 01:33:22,240 --> 01:33:24,040 But now... 891 01:33:24,310 --> 01:33:28,110 I want to get cured for my own sake and not anyone else's. 892 01:33:32,550 --> 01:33:34,710 Yeah, this is cute. 893 01:33:36,520 --> 01:33:38,820 Wow, they are really expressive. 894 01:33:39,330 --> 01:33:41,520 - Thank you for the hard work. - Thank you. 895 01:33:41,860 --> 01:33:44,420 Oh right. It should be the "Taka" with a bridge. 896 01:33:44,830 --> 01:33:48,230 We corrected your name on the cover. I'm so sorry for the mistake. 897 01:33:48,340 --> 01:33:51,830 - Not at all. Thank you so much. - Thank you. 898 01:33:51,940 --> 01:33:55,140 But I hope you still work hard at comics too. 899 01:33:55,680 --> 01:33:59,040 I'm not skilled enough to draw a proper series yet so they are not very good. 900 01:33:59,150 --> 01:34:03,110 Not very good? Did the editor-in-chief say that? 901 01:34:03,820 --> 01:34:08,190 Rather than the editor, it's like the readers don't seem to like what I draw... 902 01:34:08,990 --> 01:34:12,590 An artist should draw what he truly wants to draw. 903 01:34:14,830 --> 01:34:19,890 Sorry for my rude question, but was your previous series what you truly wanted to draw? 904 01:34:22,000 --> 01:34:26,910 Editor-in-chiefs are good at telling what the artist feels about his works. 905 01:34:27,340 --> 01:34:30,640 Kimizuka-kun must have thought so too. 906 01:34:31,510 --> 01:34:34,910 The readers' survey is just an excuse. 907 01:34:36,720 --> 01:34:39,740 Anyway, thank you for this. 908 01:35:32,210 --> 01:35:34,640 Oh, what are you doing? 909 01:35:35,210 --> 01:35:37,910 Just drawing what I want to draw. 910 01:35:39,950 --> 01:35:41,540 This is interesting. 911 01:35:42,220 --> 01:35:43,910 Four pages... 912 01:35:44,620 --> 01:35:47,420 If you can draw 8 pages plus the cover page, 913 01:35:47,820 --> 01:35:50,220 we can start the following month. 914 01:35:50,420 --> 01:35:52,120 Are you serious? 915 01:35:53,060 --> 01:35:55,930 Thank... Thank you so much! 916 01:36:00,430 --> 01:36:02,160 Thank you so much. 917 01:36:03,000 --> 01:36:04,490 I'll try my best. 918 01:36:05,510 --> 01:36:09,470 What I want to draw is so nearby! 919 01:36:20,590 --> 01:36:26,580 "I'm Fujii Yuka from Weather Report. Let's look at the weather in each part of Japan." 920 01:36:27,090 --> 01:36:32,090 "First of all, the Meiyu-Baiu frontal cloud area approaching Japan is expanding." 921 01:36:32,300 --> 01:36:36,400 "This cloud zone is expected to stay near Japan for some time." 922 01:36:37,200 --> 01:36:42,010 People say that depression is largely affected by the sunshine. 923 01:36:42,540 --> 01:36:45,410 As rainy days continue, 924 01:36:46,110 --> 01:36:48,910 Tsure's condition will worsen. 925 01:37:01,860 --> 01:37:06,300 Like the sky that is sunny and then cloudy, life is full of tears and laughter. 926 01:37:09,770 --> 01:37:13,570 [August] 927 01:37:17,410 --> 01:37:21,780 It feels as if this is life's summer holidays. 928 01:37:22,680 --> 01:37:24,170 Yeah. 929 01:37:28,890 --> 01:37:34,190 When we were small, there was still homework to do even though it was summer break. 930 01:37:35,130 --> 01:37:37,620 I... 931 01:37:37,800 --> 01:37:40,490 ...couldn't do any homework at all. 932 01:37:41,040 --> 01:37:42,900 I thought so too. 933 01:37:46,210 --> 01:37:50,140 But right now, I'm even worse than a child. 934 01:37:50,640 --> 01:37:54,310 I can't even take the train or use cell phones. 935 01:37:55,950 --> 01:37:58,850 You will be able to do those things in no time. 936 01:37:59,450 --> 01:38:03,550 The homework for holidays is to take a rest. 937 01:38:06,690 --> 01:38:09,390 Right, Igu? 938 01:38:16,500 --> 01:38:19,960 [Half a year later] 939 01:38:22,910 --> 01:38:29,580 Winter camellias bloomed. I'm glad that something stays unbroken. 940 01:38:33,420 --> 01:38:39,290 The person who wanted to go to our wedding reunion after two years was Tsure. 941 01:39:01,220 --> 01:39:04,240 Are you okay, Tsure? 942 01:39:04,890 --> 01:39:06,980 Let's not go? 943 01:39:07,050 --> 01:39:09,150 Just a little break and I'll be fine. 944 01:39:09,790 --> 01:39:11,550 You don't have to force yourself. 945 01:39:11,690 --> 01:39:15,360 I want to move forward, even just a little. 946 01:39:27,580 --> 01:39:30,770 This is the end of our story. 947 01:39:31,380 --> 01:39:36,680 Next, we have Takasaki Mikio-san and Haruko-san to share their story. 948 01:39:46,590 --> 01:39:52,190 It's been two years since I last saw everyone. 949 01:39:53,200 --> 01:39:59,630 The reason we couldn't attend this last year... 950 01:40:01,110 --> 01:40:05,010 ...was that I got depression. 951 01:40:05,410 --> 01:40:08,510 I wasn't able to do anything. 952 01:40:08,920 --> 01:40:12,250 However, though it was one difficult year for me, 953 01:40:19,530 --> 01:40:21,020 my wife... 954 01:40:23,830 --> 01:40:24,730 Um... 955 01:40:26,870 --> 01:40:28,960 I'm sure my wife... 956 01:40:30,370 --> 01:40:32,340 ...must have... 957 01:40:32,740 --> 01:40:36,230 ...gone through a lot too. 958 01:40:38,550 --> 01:40:40,540 But she still smiles always... 959 01:40:44,390 --> 01:40:45,880 ...and... 960 01:40:47,350 --> 01:40:50,050 ...gives me support. 961 01:40:56,300 --> 01:40:58,060 Don't force yourself. 962 01:41:07,410 --> 01:41:10,430 Just as my husband has said, 963 01:41:11,650 --> 01:41:13,700 this one year... 964 01:41:14,520 --> 01:41:18,450 ...was a tough year for us. 965 01:41:19,750 --> 01:41:25,210 But it was also the year we went through a lot together. 966 01:41:28,230 --> 01:41:36,260 Just now when we read out loud the marriage vow, 967 01:41:37,840 --> 01:41:41,240 I was overwhelmed with emotion. 968 01:41:46,350 --> 01:41:48,370 "Even..." 969 01:41:50,750 --> 01:41:53,550 "...in sickness..." 970 01:41:54,560 --> 01:41:56,650 "...and in health," 971 01:41:58,260 --> 01:42:00,390 "...in good times..." 972 01:42:00,860 --> 01:42:02,690 "...and in bad..." 973 01:42:04,400 --> 01:42:06,800 "I will love this man," 974 01:42:07,430 --> 01:42:09,600 "...cherish him," 975 01:42:13,140 --> 01:42:15,540 "...comfort him," 976 01:42:16,310 --> 01:42:20,140 "...and assist him." 977 01:42:34,860 --> 01:42:37,460 Just as what this vow says, 978 01:42:38,630 --> 01:42:42,630 I feel that we became true husband and wife. 979 01:42:53,850 --> 01:42:56,840 I'm glad I can be here by your side, Tsure. 980 01:42:58,850 --> 01:43:02,790 I'm really glad you're here... 981 01:43:03,990 --> 01:43:05,980 ...by my side. 982 01:43:25,810 --> 01:43:28,440 Thank you. 983 01:43:41,860 --> 01:43:43,660 You know, 984 01:43:44,230 --> 01:43:46,430 I'm thinking about writing a book. 985 01:43:48,440 --> 01:43:49,830 What is it about? 986 01:43:51,640 --> 01:43:53,440 Depression. 987 01:43:57,340 --> 01:44:03,980 Because you see, people don't really know about it though anyone can get this illness. 988 01:44:05,920 --> 01:44:08,180 Are you gonna write about me? 989 01:44:09,190 --> 01:44:11,380 Not just you. 990 01:44:12,230 --> 01:44:14,490 I'll write about us. 991 01:44:55,540 --> 01:44:56,940 Haru-san. 992 01:44:57,440 --> 01:44:58,340 Hmm? 993 01:45:01,070 --> 01:45:03,070 My diary. 994 01:45:03,680 --> 01:45:06,170 It might help with the book you're writing. 995 01:45:16,320 --> 01:45:18,290 I'm gonna take a walk. 996 01:45:32,810 --> 01:45:36,500 Tuesday, March 15. 997 01:45:37,340 --> 01:45:40,800 I felt extremely dull today. 998 01:45:41,550 --> 01:45:44,110 Days like this, I just can't do anything. 999 01:45:46,720 --> 01:45:51,710 "No, instead of thinking that you can't do it, just think that you won't do it." 1000 01:45:51,830 --> 01:45:54,420 Haru-san told me that. 1001 01:45:55,330 --> 01:45:58,560 Tuesday, April 12. 1002 01:45:59,770 --> 01:46:04,670 I was plucking weeds in the garden, and when I realized it, it already took me 2 hours. 1003 01:46:04,770 --> 01:46:08,300 Got rid of all the weeds. It was perfect. 1004 01:46:08,410 --> 01:46:10,880 Praised by Haru-san. 1005 01:46:11,080 --> 01:46:15,210 I'm happy, but my hips hurt. 1006 01:46:16,980 --> 01:46:19,980 Wednesday, May 18. 1007 01:46:20,190 --> 01:46:24,390 Haru-san. Sorry for making you worry. 1008 01:46:24,990 --> 01:46:29,930 The important thing that is always close to me and never changes... 1009 01:46:30,000 --> 01:46:33,400 ...but sometimes I lose sight of it and wonder where it went. 1010 01:46:34,200 --> 01:46:37,170 Though if I look carefully, it's just right there where I can reach. 1011 01:46:37,200 --> 01:46:40,230 When it's gone, I'll be out of my mind. 1012 01:46:41,540 --> 01:46:46,440 I have you. I have you right by my side. 1013 01:46:46,750 --> 01:46:49,910 I realized that today. 1014 01:46:51,720 --> 01:46:53,310 Haru-san. 1015 01:46:53,650 --> 01:46:55,920 Thank you so much. 1016 01:46:56,320 --> 01:47:00,560 I hope a day will come when I can talk about what happened today and laugh. 1017 01:47:06,770 --> 01:47:09,460 Friday, May 20. 1018 01:47:09,770 --> 01:47:15,710 Okaa-san sent us vegetables. I'm grateful to her for always worrying about us. 1019 01:47:16,210 --> 01:47:20,410 I want to thank her, but I'm scared of talking through the phone. 1020 01:47:21,980 --> 01:47:26,680 Haru-san, please thank her for me. 1021 01:47:44,000 --> 01:47:46,500 Yes, this is Kurita barbershop... 1022 01:47:48,740 --> 01:47:50,510 This is Mikio. 1023 01:47:51,010 --> 01:47:54,410 Oh Mikio-san? What's wrong? 1024 01:47:54,720 --> 01:47:56,210 No... 1025 01:47:58,150 --> 01:48:02,090 I wanted to thank you... 1026 01:48:02,660 --> 01:48:07,150 ...for always worrying about us. 1027 01:48:07,290 --> 01:48:12,760 What are you being so formal for? We are family, so it's just natural that I worry about you. 1028 01:48:13,570 --> 01:48:14,970 Yes. 1029 01:48:17,170 --> 01:48:18,970 Thank you so much. 1030 01:49:06,050 --> 01:49:07,880 I see now. 1031 01:49:09,660 --> 01:49:11,950 I just have to draw these, right? 1032 01:49:42,590 --> 01:49:43,580 Haru-san. 1033 01:49:44,620 --> 01:49:45,680 Haru-san! 1034 01:49:45,890 --> 01:49:49,690 Haru-san! Haru-san! Haru-san! Haru-san! 1035 01:49:51,500 --> 01:49:53,300 He said I don't have to take medicine anymore. 1036 01:49:53,330 --> 01:49:55,930 - That means you're cured? - I'm not. 1037 01:49:56,000 --> 01:50:02,240 A lot of people with depression relapse so not taking medicine doesn't mean you can neglect it. 1038 01:50:02,510 --> 01:50:05,710 But that's still some progress. Aren't you glad? 1039 01:50:07,610 --> 01:50:10,210 Tada! It's done. 1040 01:50:25,530 --> 01:50:30,660 Tsure said since he can't go out to work, he will be working at home. 1041 01:50:30,940 --> 01:50:36,670 He founded a company to manage my works. 1042 01:50:38,280 --> 01:50:39,940 - Haru-san. - Hm? 1043 01:50:39,980 --> 01:50:43,180 A lot of people sent us email expressing their thoughts. 1044 01:50:43,380 --> 01:50:44,850 Really? 1045 01:50:45,590 --> 01:50:48,150 Isn't that just Otou-san and Okaa-san again? 1046 01:50:48,190 --> 01:50:50,950 But they can't use computer right? 1047 01:50:51,060 --> 01:50:55,930 Let's see. "I read it many times. I also had both my parents and my parents-in-law read it." 1048 01:50:55,960 --> 01:50:59,360 "I want more people to understand this illness." 1049 01:51:03,100 --> 01:51:04,400 Oh? 1050 01:51:04,440 --> 01:51:06,300 There's this emaiI too. 1051 01:51:07,840 --> 01:51:12,110 "Requesting Tsure to give a speech." 1052 01:51:15,850 --> 01:51:18,510 Maybe I'll do it. 1053 01:51:28,330 --> 01:51:30,920 Very nice to meet you all. 1054 01:51:34,530 --> 01:51:36,230 I'm Tsure. 1055 01:51:37,440 --> 01:51:42,970 My name is Takasaki Mikio. Thank you all for coming today. 1056 01:51:49,180 --> 01:51:53,050 Depression is a very adverse illness. 1057 01:51:53,250 --> 01:51:58,950 The secret to overcoming the illness lies in the words "ato de"*... (* which means "Leave for later") 1058 01:51:59,060 --> 01:52:03,620 And so we thought of the motto "a-to de". 1059 01:52:04,300 --> 01:52:11,030 The "a" in "a-to de" means "do not rush things." 1060 01:52:11,500 --> 01:52:16,200 The "to" in "a-to de" means "no exception." 1061 01:52:16,340 --> 01:52:23,340 And then, the "de"*... (* "de" in "a-to de" also means "and then") 1062 01:52:23,420 --> 01:52:27,940 ...means "separate things you can and cannot do." 1063 01:52:30,220 --> 01:52:36,960 Honestly speaking, there was a long period of time... 1064 01:52:37,230 --> 01:52:44,160 ...when I was really ashamed of the fact that I got this illness. 1065 01:52:44,370 --> 01:52:50,330 The person who changed that mindset of mine is my wife, who's sitting over there. 1066 01:52:50,740 --> 01:52:58,550 She kept stressing that there's nothing to be ashamed about. 1067 01:53:01,690 --> 01:53:07,890 There are a lot of things that this illness has taught me. 1068 01:53:09,830 --> 01:53:14,290 But among them, the one thing that I think about the most is that... 1069 01:53:14,630 --> 01:53:23,200 ...anyone of us can take pride in the fact that we are living. 1070 01:53:23,440 --> 01:53:29,110 People who suffer from illnesses and the surrounding people who support them... 1071 01:53:29,320 --> 01:53:38,950 all of them can take pride in the mere fact that they are living. 1072 01:53:39,160 --> 01:53:40,850 That's what I think. 1073 01:53:42,360 --> 01:53:52,640 This book portrays me in my most miserable and embarrassing moments. 1074 01:53:52,940 --> 01:54:08,290 However, I'm still taking pride in each of those moments. 1075 01:54:10,620 --> 01:54:14,390 This doesn't mean that I've been completely cured. 1076 01:54:14,430 --> 01:54:21,030 From now on, I'll learn to live with this illness. 1077 01:54:21,600 --> 01:54:33,100 This might as well be the best way for me to come to terms with who I truly am. 1078 01:54:33,410 --> 01:54:37,910 Well, that's my perspective on things now. 1079 01:54:38,350 --> 01:54:43,050 Thank you all very much for coming today. 1080 01:54:50,260 --> 01:54:56,070 Thank you forthe wonderful speech. Is there any question? 1081 01:54:56,240 --> 01:54:57,230 Yes. 1082 01:54:57,770 --> 01:54:59,530 YES! 1083 01:55:04,610 --> 01:55:07,600 I don't have any questions though. Is it okay? 1084 01:55:12,920 --> 01:55:18,020 I'm sorry forthe trouble, but there's something I would like to say. 1085 01:55:21,630 --> 01:55:25,000 "I'm sorry forthe trouble, but there is something I would like to inquire." 1086 01:55:32,010 --> 01:55:34,200 Thanks so much... 1087 01:55:34,510 --> 01:55:37,410 ...for making this book. 1088 01:56:20,190 --> 01:56:21,810 Haru-san, when you wrote the book, 1089 01:56:21,890 --> 01:56:25,480 ...in my diary, there was something I apologized to you about, right? 1090 01:56:26,190 --> 01:56:28,460 You mean that time you tried to commit suicide in the bathroom? 1091 01:56:28,500 --> 01:56:29,790 Yeah. 1092 01:56:30,400 --> 01:56:34,990 I didn't write this in the diary but at that time, I thought about you. 1093 01:56:37,100 --> 01:56:41,440 I imagined you planning for my funeral. 1094 01:56:41,910 --> 01:56:45,900 I wonder if she can do it? Maybe not. 1095 01:56:46,810 --> 01:56:48,910 You're so mean. 1096 01:56:49,320 --> 01:56:51,610 But then you came for me. 1097 01:57:01,760 --> 01:57:04,360 The wind feels nice, doesn't it? 1098 01:57:07,070 --> 01:57:13,100 Perhaps from now on, Tsure will have to live with this "cold of the whole universe." 1099 01:57:14,070 --> 01:57:18,410 But there is no night that won't end. 1100 01:57:19,180 --> 01:57:23,270 Even if the sky at dawn is cloudy, 1101 01:57:23,820 --> 01:57:28,120 ...it's still much brighter than the night. 1102 01:57:31,220 --> 01:57:36,690 Translated by yuizaki_libra@livejournal Timed by bittersweet_bun@ourhour 1103 01:57:38,600 --> 01:57:41,590 Raw provided by bittersweet_bun@ourhour 1104 01:57:42,520 --> 01:57:45,620 Best watched using Open Subtitles MKV Player 80736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.