All language subtitles for Mardaani.2.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[هذا الفيلم الجزء الثاني لفيلم مارداني فيلم من] 2 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[من انتاج عامـ2014ـ] 3 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[الجزء الاول والثاني غير مرتبطات بدرجة كبيرة] 4 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 ‫*معلومات قبل المشاهدة* ‫[لذلك يمكنك مشاهدة هذا الجزء بدون قلق] 5 00:01:53,605 --> 00:01:59,195 ‫[افلام ياش راج] 6 00:01:59,862 --> 00:02:05,020 ‫اكثر من 2000 جريمة اغتصاب ترتكب ‫بواسطة فتيان تحت الـ 18 من عمرهم 7 00:02:05,350 --> 00:02:11,380 ‫وهذه فقط الحالات المسجلة. 8 00:02:15,837 --> 00:02:21,551 ‫[كوتا، راجستان] 9 00:02:22,760 --> 00:02:32,760 ‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم طالب الفندي ‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy Methaq94-تعديل التوقيت 10 00:02:33,770 --> 00:02:37,070 ‫اتمنى لكم مشاهدة ممتعة. 11 00:02:37,100 --> 00:02:39,530 ‫[اهلا بكم في حجوزات تورا تورا ‫التذكرة بـ 50 روبية] 12 00:02:54,630 --> 00:02:57,120 ‫اعطني بعض النقود ‫بحق الاله. 13 00:02:57,330 --> 00:03:00,710 ‫هل تريد الاكل؟ ‫- اجل، انا جائع 14 00:03:03,470 --> 00:03:05,760 ‫اذا بالغت في الاكل 15 00:03:06,210 --> 00:03:09,500 ‫لن تشعر بالجوع طيلة اليوم 16 00:03:09,950 --> 00:03:11,720 ‫لكن هذا لا يحدث. 17 00:03:12,990 --> 00:03:17,810 ‫بعد ساعة او ساعتين يرجع ‫ذلك الصوت من جديد 18 00:03:19,460 --> 00:03:20,830 ‫الشهيه 19 00:03:23,000 --> 00:03:25,230 ‫الشهيه شيء كهذا 20 00:03:25,910 --> 00:03:29,010 ‫ارضائها لا يحقق شيء. 21 00:03:29,840 --> 00:03:33,870 ‫وفي المرة الثانية الشهية تزداد اكثر. 22 00:03:34,790 --> 00:03:38,910 ‫وبعض الناس شهيتهم اكبر ‫من جوعهم 23 00:03:39,980 --> 00:03:41,310 ‫مثلي. 24 00:03:41,640 --> 00:03:44,880 ‫يمكنك اعطائي اي شيء لأكله ‫انا لست صعب الارضاء. 25 00:03:44,880 --> 00:03:46,390 ‫لكن عندما 26 00:03:47,050 --> 00:03:49,360 ‫يتعلق الامر بالفتيات 27 00:03:49,700 --> 00:03:52,500 ‫يكون اختياري صعب. 28 00:03:53,960 --> 00:03:56,010 ‫اكون صعب الارضاء. 29 00:03:56,060 --> 00:03:58,160 ‫انت دائماً مشغول، (مونتي). 30 00:03:58,350 --> 00:04:01,060 ‫ماذا كنت تفعل في الامس؟ ‫- لقد اخبرتك كنت في الصف. 31 00:04:01,060 --> 00:04:03,260 ‫اذن لماذا لم ترد على اتصالي اليوم؟ 32 00:04:03,430 --> 00:04:05,220 ‫بقيت اتصل بك كالمجنونة. 33 00:04:05,380 --> 00:04:07,380 ‫انت لا تفهمني. 34 00:04:07,570 --> 00:04:08,930 ‫هل تعتقد انني غبية؟ 35 00:04:09,150 --> 00:04:11,660 ‫جد لنفسك فتاة ذكية. 36 00:04:11,960 --> 00:04:13,120 ‫هذه 37 00:04:13,870 --> 00:04:18,310 ‫هذه الفتيات الوقحات من اختصاصي. 38 00:04:19,280 --> 00:04:21,010 ‫لدي دكتوراه في التعامل معهن. 39 00:04:21,300 --> 00:04:23,080 ‫انا مغادرة، لا تلاحقني 40 00:04:23,500 --> 00:04:24,800 ‫(لاتيكا) 41 00:04:25,250 --> 00:04:26,540 ‫اذهبِ للجحيم. 42 00:04:28,600 --> 00:04:30,920 ‫احذر ايها الاعمى ‫- آسف 43 00:05:02,580 --> 00:05:05,980 ‫(مونتي) لقد قلت انني لا اريد التحدث معك. 44 00:05:06,700 --> 00:05:07,980 ‫مرحبا، آنستي 45 00:05:08,260 --> 00:05:10,950 ‫مالك هذا الهاتف تعرض لحادث. 46 00:05:11,290 --> 00:05:14,000 ‫انت كنت اخر رقم تم الاتصال به ‫لذلك اتصلت. 47 00:05:14,220 --> 00:05:18,860 ‫لم يصب في رأسه، اخبره اذا ‫كان جريء ليتحدث بنفسه. 48 00:05:19,190 --> 00:05:21,700 ‫آنستي، لا افهم ماذا تقولين؟ 49 00:05:21,910 --> 00:05:24,510 ‫انا احاول مساعدتك وانتِ 50 00:05:24,930 --> 00:05:27,730 ‫اخبريني اذا اردتي هاتفه ‫او سوف اغلق. 51 00:05:28,250 --> 00:05:31,500 ‫حسناً، هل يمكنك ان تحضر الهاتف لي ‫اين انت؟ 52 00:05:31,760 --> 00:05:35,720 ‫آنستي، انا في الشارع ‫قريب من بناية البلدية 53 00:05:36,040 --> 00:05:38,800 ‫انا هناك، هل يمكنك رؤيتي؟ 54 00:05:41,140 --> 00:05:43,130 ‫اجل، رأيتك آنستي 55 00:05:43,520 --> 00:05:45,670 ‫انت تحملين حقيبة حمراء، صحيح؟ 56 00:05:47,230 --> 00:05:48,500 ‫انا أراك 57 00:05:48,990 --> 00:05:51,280 ‫سأضغط لك البوق. 58 00:05:57,160 --> 00:05:58,400 ‫هاتف صديقك. 59 00:05:58,680 --> 00:05:59,730 ‫تباً 60 00:06:00,050 --> 00:06:01,330 ‫يا إلهي 61 00:06:01,980 --> 00:06:03,440 ‫ماذا حدث له؟ 62 00:06:04,590 --> 00:06:07,420 ‫آنستي، هل لديه دراجة بيضاء؟ ‫- اجل، بيضاء 63 00:06:07,670 --> 00:06:12,307 ‫هو كان مسرع واصابته شاحنة من ‫الخلف. 64 00:06:12,390 --> 00:06:13,940 ‫اصيب اصابة قوية في رأسه. 65 00:06:14,250 --> 00:06:15,570 ‫اين هو؟ 66 00:06:16,940 --> 00:06:20,340 ‫آنستي، لقد قالوا انهم سيأخذونه ‫إلى "مستشفى كوتا العام" 67 00:06:20,620 --> 00:06:22,450 ‫"مستشفى كوتا العام" ‫- اجل 68 00:06:22,700 --> 00:06:23,870 ‫حسناً، شكرا لك 69 00:06:26,390 --> 00:06:28,250 ‫آنستي، يمكنني ايصالك الى هناك؟ 70 00:06:30,340 --> 00:06:32,690 ‫لا، سأذهب بنفسي، شكراً لك. 71 00:06:40,950 --> 00:06:46,020 ‫اعذرني، اذا كنت ذاهب بذلك الطريق ‫هل يمكنك ايصالي رجاءاً. 72 00:06:46,490 --> 00:06:49,270 ‫لن اجد سيارة اجرة او باص ‫في هذا الوقت. 73 00:06:49,480 --> 00:06:53,031 ‫لهذا عرضت عليك ان اوصلك ‫اركبي 74 00:07:10,920 --> 00:07:14,500 ‫هذا ليس طريق المستشفى ‫اوقف السيارة رجاءاً 75 00:07:14,750 --> 00:07:17,840 ‫انه الطريق الصحيح، الطريق ‫الاخر مغلق بسبب الازدحام. 76 00:07:18,090 --> 00:07:20,170 ‫هل ستوقف السيارة ام لا؟ 77 00:07:22,990 --> 00:07:23,720 ‫تباً 78 00:07:59,680 --> 00:08:02,915 ‫[افلام ياش راج تقدم] 79 00:08:03,082 --> 00:08:05,460 ‫[راني موخرجي في] 80 00:08:05,794 --> 00:08:10,508 ‫[المرأة الشجاعة 2] 81 00:08:10,920 --> 00:08:16,440 ‫طفرة في قضية الاتجار بالأطفال "مومباي" ‫ضابط فرع الجريمة يقبض على زعيم الاتجار بالأطفال. 82 00:08:20,810 --> 00:08:22,210 ‫[مارس من عامـ 2015 ـ] 83 00:08:24,130 --> 00:08:27,300 ‫[دورة مطلقين النار 2015] ‫[هؤلاء هم اسلحة الهند الشابة] 84 00:08:28,100 --> 00:08:29,800 ‫["حيدراباد" عامـ2015ـ] 85 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 ‫[سردار فالابهاي باتيل ‫اكاديمية الشرطة الوطنية] 86 00:08:32,530 --> 00:08:34,240 ‫(شيفاني شيفاجي راو) 87 00:08:51,630 --> 00:08:55,090 ‫[قضايا الأحداث الجنائية ‫ترتفع في الهند] 88 00:08:58,330 --> 00:09:01,760 ‫[الآن حان الوقت لأتخاذ اجراء ‫#هند حرة من الاغتصاب.] 89 00:09:02,690 --> 00:09:05,420 ‫[احتجاجات وطنية ضد العنف ضد المرأة] 90 00:09:23,850 --> 00:09:26,450 ‫[الفتاة المفقودة وجدت ميته] 91 00:09:27,550 --> 00:09:29,660 ‫[جثة هامدة تم انتشالها من البحيرة القريبة] 92 00:09:32,200 --> 00:09:35,270 ‫[الشرطة لم تستطع معرفة المجرم] 93 00:09:36,260 --> 00:09:38,340 ‫[كتاب صور دائرة الشرطة الهندية 2012] 94 00:09:43,040 --> 00:09:47,840 ‫[رجال الشرطة في "بهاراتيور"] ‫[المفوض شيفاني شيفاجي راو في مهمة لجعل الهند آمنه مجدداً] 95 00:09:51,100 --> 00:09:53,220 ‫"كوتا" ترحب بالمفوض الجديد ‫(شيفاني شيفاجي راو) 96 00:09:53,659 --> 00:09:55,420 ‫*قصة، سيناريو، حوارات و اخراج* ‫[غوبي باثران] 97 00:09:55,420 --> 00:09:56,910 ‫سيدتي (شيفاني). 98 00:10:17,710 --> 00:10:20,310 ‫ماذا يوجد لدي اليوم؟ 99 00:10:24,540 --> 00:10:26,850 ‫ستحصلون على التصريح الرسمي غداً. 100 00:10:27,680 --> 00:10:30,220 ‫التحقيق مستمر ‫وجدنا بعض الادلة. 101 00:10:30,460 --> 00:10:31,510 ‫فلتحيا الهند 102 00:10:31,810 --> 00:10:33,670 ‫فلتحيا الهند، ماذا هناك (فيناي)؟ 103 00:10:33,880 --> 00:10:36,880 ‫كل شيء تحت السيطرة. ‫- تسمي هذا تحت السيطرة. 104 00:10:37,590 --> 00:10:40,800 ‫هل السيد (شيكاوات) هنا للعمل ‫ام لعمل لقاء صحفي. 105 00:10:40,830 --> 00:10:42,960 ‫هو يحب الاضواء، سيدتي. 106 00:10:43,220 --> 00:10:44,400 ‫سؤال واحد، سيدتي. 107 00:10:44,580 --> 00:10:47,520 ‫سيد (شيكاوات) اخبركم كل شيء ‫رجاءاً اذهبوا للمنزل. 108 00:10:47,730 --> 00:10:48,840 ‫سؤال واحد، سيدتي. 109 00:10:49,040 --> 00:10:51,620 ‫هل تعتقدين ان هناك غاية سياسية ‫وراء هذه الجريمة؟ 110 00:10:51,980 --> 00:10:53,680 ‫انت تغطي الاخبار الرياضية، صحيح؟ ‫- اجل 111 00:10:53,860 --> 00:10:57,830 ‫المحرر اعطاك جريمة قتل؟ ‫- صحفي الجريمة في عطلة لذلك انا اتيت. 112 00:10:57,930 --> 00:11:00,310 ‫ستحصل على التصريح الرسمي غداً. 113 00:11:00,630 --> 00:11:01,860 ‫الضابط (روات) 114 00:11:02,140 --> 00:11:05,070 ‫(فيناي)، اخبر (ساكار) في الطب الشرعي ‫بتحضير التقرير. 115 00:11:05,390 --> 00:11:06,940 ‫فلتحيا الهند سيدتي ‫- فلتحيا الهند 116 00:11:07,230 --> 00:11:09,740 ‫هل تحسنت صحة زوجتك؟ ‫- اجل سيدتي 117 00:11:09,890 --> 00:11:12,220 ‫لقد خرجت من المستشفى في الامس ‫- جيد جداً 118 00:11:12,510 --> 00:11:14,810 ‫افعل شيئاً، اطبخ لها من الآن فصاعداً. 119 00:11:14,990 --> 00:11:16,800 ‫اجل سيدتي ‫- انا لا امزح، اذهب للمنزل. 120 00:11:17,010 --> 00:11:19,370 ‫الآن سيدتي ‫- انا اوقف 121 00:11:19,570 --> 00:11:21,200 ‫ماذا حدث يا سيدتي؟ ‫- ماذا حدث؟ 122 00:11:21,350 --> 00:11:23,830 ‫هل احضرت كل هؤلاء الصحفيين للأحتفال؟ 123 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 ‫السيد (شيكاوات) طلبهم يا سيدتي. 124 00:11:26,040 --> 00:11:27,810 ‫كيف الحال يا نائب المدير؟ 125 00:11:28,460 --> 00:11:30,440 ‫تعتني بالمراسلين هذه الايام؟ 126 00:11:30,690 --> 00:11:33,780 ‫احذر، سيلتفون عليك في يوم من الايام. 127 00:11:50,840 --> 00:11:55,380 ‫هو سحبها من هنا إلى هناك. 128 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 ‫اجل؟ 129 00:11:57,900 --> 00:12:01,030 ‫هل خفت منها؟ ‫لذا علقته علي. 130 00:12:01,220 --> 00:12:02,290 ‫ماذا افعل سيدي؟ 131 00:12:02,490 --> 00:12:04,840 ‫انا علقت بينكما. 132 00:12:05,160 --> 00:12:06,720 ‫انظر الى الدراما التي تفعلها؟ 133 00:12:07,000 --> 00:12:10,720 ‫هذه مشكلة النساء يعملن ‫اقل ويمثلن اكثر 134 00:12:10,980 --> 00:12:13,340 ‫انها امرأة وايضاً مجنونة. 135 00:12:13,650 --> 00:12:16,540 ‫انا حللت القضية ‫بينما هي تضيع الوقت هنا. 136 00:12:16,760 --> 00:12:20,290 ‫هل عرفت من فعلها؟ ‫- انني حتى قبضت عليه. 137 00:12:20,660 --> 00:12:22,970 ‫بمجرد ان يضرب ‫سيعترف بكل شيء. 138 00:12:23,290 --> 00:12:25,980 ‫هو اعسر، وقصير. 139 00:12:28,900 --> 00:12:31,590 ‫هيا، لنفحص الفتاة. 140 00:12:42,630 --> 00:12:46,280 ‫هو اظهر غضبه عليها. ‫- دعني اعتني بها. 141 00:12:49,060 --> 00:12:51,640 ‫سيدتي اذا انتِ راضية الآن ‫هل اقول شيء؟ 142 00:12:51,970 --> 00:12:54,530 ‫اعددنا قائمة بالفتيات المختفيات مؤخراً. 143 00:12:54,860 --> 00:12:58,940 ‫هي تبدو مثل الفتاة .. ‫- التي فقدت في احتفال "الدويسرا" 144 00:12:59,310 --> 00:13:03,800 ‫هي شوهدت للمرة الاخير ‫مع حبيبها ذو الـ 19 سنة. 145 00:13:04,120 --> 00:13:06,700 ‫سيدتي، لقد القيت القبض ‫على حبيبها من نزل الطلبة. 146 00:13:06,990 --> 00:13:10,740 ‫سوف تحصلين على اعترافه ‫خلال ساعات قليلة. 147 00:13:11,990 --> 00:13:15,610 ‫نحن الشرطة، ولسنا الاعلام ‫لكي نصدر الحكم بدون دليل. 148 00:13:16,660 --> 00:13:20,690 ‫حبيبها يلعب الكريكت في نادي ‫هو ايمن اليد. 149 00:13:21,030 --> 00:13:23,200 ‫هل رأيت اثار الحبل على قدمها؟ 150 00:13:23,430 --> 00:13:25,190 ‫شخص اعسر فعل هذا. 151 00:13:25,560 --> 00:13:29,640 ‫ظهرها يحتوي على اثار حزام ‫من فعل يد يسرا. 152 00:13:30,760 --> 00:13:33,000 ‫سيدتي، هذه الاثار التي احدثك عليها. 153 00:13:33,250 --> 00:13:34,280 ‫انها جريمة كراهية. 154 00:13:34,470 --> 00:13:38,250 ‫اذا غرور الرجل تأذى ‫يمكنه فعل اي شيء. 155 00:13:38,520 --> 00:13:39,920 ‫وفتاة مثلها. 156 00:13:40,100 --> 00:13:42,330 ‫مثلها؟ ماذا تعني؟ 157 00:13:42,620 --> 00:13:44,710 ‫هذه الفتيات العصريات. 158 00:13:45,240 --> 00:13:47,300 ‫حبيب واحد ليس كافي. 159 00:13:47,550 --> 00:13:50,910 ‫اذا كانت هكذا ‫لابد ان يحصل هذا 160 00:13:51,130 --> 00:13:54,870 ‫أنت مدرب تدريبا جيدا في السلوك البشري ‫لم يعلموني هذا في دراستي. 161 00:13:55,180 --> 00:13:59,121 ‫لقد كنت في الشرطة لمدة 18 سنة ‫بعض الاشياء لا تحتاج الى التعليم. 162 00:13:59,640 --> 00:14:00,960 ‫انت محق. 163 00:14:01,220 --> 00:14:03,900 ‫لذلك بعض الاشخاص بدلا ‫من فحص مسرح الجريمة. 164 00:14:04,130 --> 00:14:06,420 ‫قلقون بشأن الاخلاق. 165 00:14:06,810 --> 00:14:08,180 ‫فقط انفها مكسور. 166 00:14:08,530 --> 00:14:10,970 ‫سوف نعرف سبب الوفاة ‫بعد التشريح. 167 00:14:11,230 --> 00:14:14,380 ‫لكن بالنسبة لي تم خنقها الى الموت. 168 00:14:14,650 --> 00:14:16,280 ‫ليس بيديه 169 00:14:16,500 --> 00:14:20,120 ‫لقد استخدم حزام مرصع بالمسامير. 170 00:14:22,700 --> 00:14:26,620 ‫بدلاً ن تقييم شخصية الفتاة ‫جد الحزام. 171 00:14:26,990 --> 00:14:29,270 ‫ربما يوصلنا الى القاتل. 172 00:14:49,700 --> 00:14:51,540 ‫لا تبدو جيدة، (شيفاني) 173 00:14:51,890 --> 00:14:55,360 ‫لقد عانت من اعتداء جنسي وحشي ‫والمغتصب ليس مبتدئاّ 174 00:14:55,630 --> 00:14:58,820 ‫وجدنا كمية صغيرة من "إيزولورران" في دمها ‫[ايزولورران: مادة مخدرة] 175 00:14:59,840 --> 00:15:01,270 ‫استخدمت لأفقادها الوعي. 176 00:15:02,300 --> 00:15:06,270 ‫وجروح على ظهرها و رقبتها و جذعها. 177 00:15:06,660 --> 00:15:08,450 ‫بسبب السحب 178 00:15:10,860 --> 00:15:14,800 ‫لديها كدمات متعددة وعميقة ‫وتمزقات في الرقبة والظهر. 179 00:15:15,160 --> 00:15:16,770 ‫لقد رأيتها 180 00:15:17,580 --> 00:15:19,550 ‫لقد تم ضربها بشيء حاد. 181 00:15:21,820 --> 00:15:23,800 ‫كمية صغيرة من "ايزولورران" 182 00:15:24,000 --> 00:15:27,330 ‫لابد انها عادت لوعيها ‫بعد ضربها بقوة. 183 00:15:27,870 --> 00:15:31,310 ‫كمية صغيرة لكن تأثيرها يبقى ‫لمدة طويلة على الجسد. 184 00:15:31,570 --> 00:15:35,360 ‫ربما عادت للوعي لكن ‫بدون قوة. 185 00:15:35,700 --> 00:15:37,750 ‫لا للقتال ولا للركض 186 00:15:39,880 --> 00:15:41,570 ‫ضربها بعنف عن قصد 187 00:15:41,840 --> 00:15:45,470 ‫لكي تعود الى وعيها ‫ويعذبها اكثر. 188 00:15:45,810 --> 00:15:47,320 ‫اجل انتِ محقة 189 00:15:47,710 --> 00:15:49,310 ‫وهذا اسوء جزء 190 00:15:49,570 --> 00:15:54,010 ‫تمزق بالفرج، غشاء البكارة مكسور ‫و علامات عض متعددة. 191 00:15:54,280 --> 00:15:56,450 ‫على وجهها، رقبتها و عمودها الفقري. 192 00:16:15,220 --> 00:16:20,480 ‫هو قطع جزء من خدها ‫بينما كان يغتصبها، الوحش اللعين. 193 00:16:25,000 --> 00:16:26,660 ‫سبب الوفاة؟ 194 00:16:27,460 --> 00:16:30,040 ‫هناك علامات رباط على رقبتها. 195 00:16:30,480 --> 00:16:33,270 ‫حيث تم ضغطها بشدة. 196 00:16:33,580 --> 00:16:37,950 ‫كما لو تم خنقها بواسطة ‫حزام 197 00:16:40,530 --> 00:16:42,850 ‫عينة من السائل المنوي؟ او العديد؟ 198 00:16:43,370 --> 00:16:44,480 ‫فقط واحدة. 199 00:16:46,020 --> 00:16:47,800 ‫متى سأحصل على التقرير؟ 200 00:16:49,410 --> 00:16:50,340 ‫غداً 201 00:16:51,450 --> 00:16:52,400 ‫شكراً ايتها الدكتورة. 202 00:16:52,820 --> 00:16:53,870 ‫(شيفاني) 203 00:16:54,800 --> 00:16:57,340 ‫ارجوك فقط اقبضي على ذلك السافل. 204 00:17:00,580 --> 00:17:01,660 ‫سأفعل. 205 00:17:14,060 --> 00:17:15,270 ‫ابقوا متنبهين. 206 00:17:15,780 --> 00:17:17,480 ‫هذه مدينة للطلاب. 207 00:17:17,800 --> 00:17:21,690 ‫كل سنة العديد من الطلاب من ‫كل الهند يأتون هنا للدراسة. 208 00:17:22,090 --> 00:17:25,300 ‫جريمة كهذه لن تؤثر بالمدينة فقط ‫بل البلد بأكمله. 209 00:17:25,790 --> 00:17:30,260 ‫حالياً العديد من الاباء ‫يحتجون خارج مكتبي 210 00:17:31,060 --> 00:17:32,710 ‫يجب ان نقبض على مشتبه قريباً. 211 00:17:33,050 --> 00:17:35,500 ‫اجل سيدي، اريد فريقي الخاص لذلك. 212 00:17:35,870 --> 00:17:36,850 ‫حسناً 213 00:17:37,150 --> 00:17:39,801 ‫اخبري (شيكاوات) وسيجد فريق جيد لك. 214 00:17:39,910 --> 00:17:42,000 ‫سيدي، انا سأقود الفريق وليس ‫(شيكاوات) 215 00:17:43,310 --> 00:17:49,476 ‫اختاري من تريدين ‫لكن اقبضي على هذا السافل بأقرب وقت. 216 00:17:49,550 --> 00:17:50,570 ‫حسناً، سيدي. 217 00:17:51,500 --> 00:17:54,950 ‫ولا تستخدمي عواطفك ‫استخدمي دماغك. 218 00:17:56,870 --> 00:17:57,890 ‫اجل سيدي. 219 00:17:59,210 --> 00:18:01,660 ‫هل كان هناك شخص يلاحقها ‫في الكلية؟ 220 00:18:03,320 --> 00:18:05,060 ‫(لاتيكا) كانت صريحة. 221 00:18:05,760 --> 00:18:09,070 ‫وربما جذب ذلك ‫الاشخاص الخاطئين 222 00:18:09,360 --> 00:18:12,160 ‫ماذا تحاولين القول؟ ‫ان هذا كان يجب ان يحصل؟ 223 00:18:12,470 --> 00:18:13,580 ‫لا، بالطبع لا 224 00:18:14,340 --> 00:18:17,180 ‫لكن كان يجب ان تكون حذرة اكثر. 225 00:18:18,350 --> 00:18:20,420 ‫زوجتي تعتقد 226 00:18:21,290 --> 00:18:23,850 ‫انني افسدتها بدلالي لها. 227 00:18:24,440 --> 00:18:27,050 ‫كان هناك فتيان اثنان يتحرشان بنا. 228 00:18:28,170 --> 00:18:30,700 ‫(لاتيكا) احضرت بيض معها في احد الايام. 229 00:18:31,200 --> 00:18:33,560 ‫ورمتهم بالبيض كله. 230 00:18:38,050 --> 00:18:41,110 ‫لدي متجر طبي في "كيشبارا" 231 00:18:42,400 --> 00:18:45,620 ‫بعد الكلية، تترك كل شيء وتأتي 232 00:18:47,920 --> 00:18:49,850 ‫للاعتناء بالمتجر. 233 00:18:51,630 --> 00:18:54,100 ‫ذلك اليوم عادت من ‫المتجر بالسادسة مساءاً. 234 00:18:54,600 --> 00:18:57,560 ‫وغيرت ملابسها وخرجت. 235 00:18:59,250 --> 00:19:03,920 ‫لقد اخبرتني انها ستذهب ‫الى الدويسرا برفقة (بريتي) و(مونتي). 236 00:19:06,210 --> 00:19:07,990 ‫طلبت منها ان تأكل اولاً 237 00:19:09,660 --> 00:19:10,910 ‫هي قالت 238 00:19:12,640 --> 00:19:15,120 ‫سأكل عندما اعود، امي. 239 00:19:29,790 --> 00:19:31,520 ‫هل عاد (بانواري) من القرية؟ ‫- اجل ايها الرئيس. 240 00:19:31,800 --> 00:19:33,910 ‫البناء سيكمل في الشهر القادم. 241 00:19:34,130 --> 00:19:35,970 ‫اخبر (بانواري) ان يجمع رجاله. 242 00:19:36,190 --> 00:19:38,600 ‫اجل ايها الرئيس ‫- هل التقيت بالفتى؟ 243 00:19:43,340 --> 00:19:45,530 ‫متى اتيت من (ميرت)؟ 244 00:19:46,800 --> 00:19:48,050 ‫قبل اسبوع. 245 00:19:48,300 --> 00:19:50,510 ‫الآن وجدت فرصة للقائي. 246 00:19:51,120 --> 00:19:53,240 ‫كنت اشاهد المدينة. 247 00:19:57,370 --> 00:20:01,580 ‫سمعت ان السياسيين في "ميرتو" ‫يحضرونك اذا ارادوا قتل شخص. 248 00:20:02,460 --> 00:20:05,570 ‫انا اعطيك فرصة بسبب (جوغي). 249 00:20:07,740 --> 00:20:09,410 ‫اذا فشلت 250 00:20:10,580 --> 00:20:13,560 ‫سأخنقك بيدي. 251 00:20:14,540 --> 00:20:15,660 ‫فهمت؟ 252 00:20:17,490 --> 00:20:19,490 ‫(كانوار) ‫- اجل ايها الرئيس. 253 00:20:20,800 --> 00:20:21,650 ‫خذ 254 00:20:22,080 --> 00:20:23,420 ‫صورته 255 00:20:23,920 --> 00:20:26,170 ‫الاسم (كمال بريهار) ‫هو صحفي. 256 00:20:26,430 --> 00:20:28,710 ‫عنوانه ورقمه مكتوب ‫في الخلف. 257 00:20:29,120 --> 00:20:31,480 ‫اقتله لكن لا تجعلها تبدو كجريمة. 258 00:20:31,900 --> 00:20:33,580 ‫(بيرجو) اعطيه الهاتف. 259 00:20:37,240 --> 00:20:38,320 ‫هذا لك. 260 00:20:39,720 --> 00:20:42,660 ‫هذه الجريمة البشعة هزت ‫البلد بأكمله. 261 00:20:42,920 --> 00:20:44,790 ‫لا اعتقد انه يستطيع فعلها ‫هل اتحدث مع (بيرجو)؟ 262 00:20:45,020 --> 00:20:50,110 ‫لنرى ماذا تقول المفوض ‫(شيفاني راو) عن هذه القضية. 263 00:20:50,350 --> 00:20:52,490 ‫سمعنا ان المغتصب معاق. 264 00:20:52,740 --> 00:20:58,291 ‫كاميرات المراقبة اظهرت ‫بوضوح شخص اعرج يسرق السيارة. 265 00:20:58,430 --> 00:21:00,040 ‫كان يرتدي قناع. 266 00:21:00,470 --> 00:21:02,680 ‫من اين تسمعون هذه الاخبار؟ 267 00:21:02,980 --> 00:21:04,480 ‫هو ليس معاقاً 268 00:21:04,770 --> 00:21:07,300 ‫كان يحاول خداعنا. 269 00:21:07,650 --> 00:21:10,470 ‫بصمات القدم في مسرح الجريمة ‫تبين انه سليم. 270 00:21:10,720 --> 00:21:15,070 ‫وعندما تكون هناك كاميرات اعرج ‫وعندما لا يرى احد سليم. 271 00:21:15,730 --> 00:21:19,160 ‫القاتل يعتقد نفسه انه ذكي ‫ولكنه ليس كذلك. 272 00:21:19,950 --> 00:21:23,483 ‫في "مومباي"، غالباً ما نسمي هؤلاء البلهاء ‫بالحمقى. 273 00:21:23,620 --> 00:21:24,720 ‫انا اعدك 274 00:21:24,920 --> 00:21:27,930 ‫سأجر هذا السافل من ياقته الى المحكمة. 275 00:21:30,820 --> 00:21:35,730 ‫سأجر هذا السافل من ياقته الى المحكمة. 276 00:21:37,350 --> 00:21:38,470 ‫رائع 277 00:21:39,530 --> 00:21:42,030 ‫(شيفاني شيفاجي راو) 278 00:21:45,500 --> 00:21:46,660 ‫فلتيحا الهند سيدتي. 279 00:21:47,890 --> 00:21:49,270 ‫هل ناديتني؟ سيدتي. 280 00:21:49,530 --> 00:21:51,060 ‫ما هذا؟ 281 00:21:51,470 --> 00:21:53,160 ‫سيدتي هذا. 282 00:21:53,890 --> 00:21:55,920 ‫لقد اعطيت (بينيوال) الاذن ‫لعقد تجمع. 283 00:21:56,140 --> 00:21:58,850 ‫هو سياسي شاب ‫- حتى بعد ان قلت لا. 284 00:21:59,090 --> 00:22:01,600 ‫سيدتي، لم اعتقد انه ستكون ‫هناك اي مشكلة. 285 00:22:01,800 --> 00:22:04,860 ‫هل ترى اي مشكلة يا (شيكاوات)؟ 286 00:22:05,130 --> 00:22:07,580 ‫سيخرج 10000 شخص في هذا التجمع 287 00:22:07,800 --> 00:22:10,070 ‫سيكون هناك فتيات جامعة ‫و مستشفى في طريقهم 288 00:22:11,220 --> 00:22:14,740 ‫ماذا لو اي فتى من التجمع ‫تحرش بفتيات الجامعة؟ 289 00:22:15,000 --> 00:22:18,180 ‫ماذا لو حدث ازدحام امام المستشفى؟ 290 00:22:18,520 --> 00:22:19,700 ‫انتِ محقة. 291 00:22:19,890 --> 00:22:22,690 ‫لكن احياناً الازدحام يكون بسبب ‫السائقات. 292 00:22:22,950 --> 00:22:24,610 ‫لا يمكننا منعهن من القيادة 293 00:22:25,380 --> 00:22:28,340 ‫هناك اغتصابات اكثر من الازدحام ‫في بلدنا. 294 00:22:28,620 --> 00:22:31,217 ‫لا يمكننا منع الرجال من المشي ‫في الشوارع، صحيح؟ 295 00:22:31,840 --> 00:22:35,390 ‫لذلك سندبر امورنا حالياً ‫بأيقاف هذا التجمع العبث. 296 00:22:35,880 --> 00:22:36,900 ‫صحيح؟ 297 00:22:37,300 --> 00:22:39,700 ‫هل يمكنني الدخول سيدتي؟ ‫- اجل 298 00:22:40,580 --> 00:22:42,490 ‫هذا اتى لك سيدتي ‫- من ارسلها؟ 299 00:22:42,730 --> 00:22:43,680 ‫لقد غادر 300 00:22:44,230 --> 00:22:45,600 ‫سعيد جداً بلقائك 301 00:22:45,800 --> 00:22:47,530 ‫ياقتي تنتظر لكي تجريها. 302 00:22:51,960 --> 00:22:54,700 ‫هل رأيتم من احضر الزهور؟ ‫- لا سيدتي 303 00:23:01,420 --> 00:23:03,841 ‫[مركز شرطة كيشوربورا، راجستان] 304 00:23:09,460 --> 00:23:12,230 ‫هناك قول مأثور ‫الحكة تجذب حكة اخرى 305 00:23:12,640 --> 00:23:15,490 ‫المرأة التي تتصرف كرجل ‫وتظهر الغرور 306 00:23:15,770 --> 00:23:17,510 ‫لابد ان لديها حكة. 307 00:23:17,790 --> 00:23:19,760 ‫هناك علامة "ممنوع الدخول" ‫كبيرة. 308 00:23:19,980 --> 00:23:23,600 ‫شرطيان حاولا منعك لكنك ‫دخلت رغم ذلك. 309 00:23:24,320 --> 00:23:27,690 ‫سيدتي، انا مستعجل الآن ‫رجاءاً تعاوني معي. 310 00:23:27,970 --> 00:23:30,410 ‫انه ليس عمل شخصي ‫انا اخدم البلد. 311 00:23:30,680 --> 00:23:33,410 ‫ما الخدمة التي تقدمها للبلد ‫بكسرك للقانون؟ 312 00:23:33,700 --> 00:23:36,350 ‫(شارما) لماذا انت خجول؟ ‫اعطيه مخالفة. 313 00:23:36,540 --> 00:23:37,240 ‫اجل سيدتي 314 00:23:37,400 --> 00:23:39,660 ‫هل تعلمين من اي حزب انا؟ 315 00:23:40,000 --> 00:23:44,550 ‫لن افوز بشيك اذا عرفت حزبك. 316 00:23:44,920 --> 00:23:47,320 ‫ادفع المخالفة وارجع السيارة للخلف. 317 00:23:47,610 --> 00:23:49,550 ‫توقف عن تصييع وقت الشعب. 318 00:23:49,850 --> 00:23:53,250 ‫غرورها يذكرني بقصة ‫من طفولتي. 319 00:23:53,580 --> 00:23:58,800 ‫عندما كنت في الـ 8، سيد ة(غوبتا) ‫سكنت في المنزل الذي امامنا. 320 00:23:59,400 --> 00:24:04,830 ‫في اليوم التالي اتت الى متجر والدي ‫ومسكته يغش 321 00:24:05,610 --> 00:24:07,670 ‫هي قالت سأنادي الشرطة. 322 00:24:09,080 --> 00:24:10,700 ‫كانت امرأة 323 00:24:11,200 --> 00:24:14,320 ‫كانت تريد ان توزن كيكتها بدون الصندوق. 324 00:24:14,810 --> 00:24:17,670 ‫خاف والدي من ذكر اسم الشرطة 325 00:24:18,320 --> 00:24:21,140 ‫ولتجنب المشاكل اعتذر ابي للسيدة (غوبتا) 326 00:24:21,650 --> 00:24:25,830 ‫واخبرها ان تأخذ كيلو اضافي من اي شيء تريده. 327 00:24:26,970 --> 00:24:30,000 ‫لكنها رفضت وبدأت بألقاء المحاضرات عليه. 328 00:24:30,520 --> 00:24:34,380 ‫هي قالت انك كنت تخدع المحلة بأكملها ‫طوال هذه السنوات. 329 00:24:35,010 --> 00:24:38,930 ‫يا عزيزتي، ماذا هناك؟ ‫هل تريدين نزهة في سيارتي؟ 330 00:24:39,910 --> 00:24:40,800 ‫انت 331 00:24:41,690 --> 00:24:42,870 ‫تريد نزهة؟ 332 00:24:43,080 --> 00:24:45,440 ‫اضربيهم اقوى 333 00:24:45,800 --> 00:24:48,070 ‫اتهمهم بالتحرش. 334 00:24:48,330 --> 00:24:50,010 ‫ايها الاوغاد، تتحرشون بالفتيات. 335 00:24:50,270 --> 00:24:52,890 ‫سيدة (غوبتا) سجلت شكوى ‫لدى الشرطة. 336 00:24:53,180 --> 00:24:55,410 ‫وابي ذهب للسجن ليومين 337 00:24:55,670 --> 00:24:57,750 ‫كانت المرة الاولى لوالدي. 338 00:24:58,540 --> 00:25:02,230 ‫لكن هذه المرة ذهب الى السجن ‫بسبب حكة امرأة 339 00:25:09,710 --> 00:25:11,690 ‫السيدة (غوبتا) كانت لديها حكة. 340 00:25:13,510 --> 00:25:15,310 ‫وكذلك انا 341 00:25:16,640 --> 00:25:18,660 ‫كان لديها كلب 342 00:25:19,340 --> 00:25:21,840 ‫لذا في ليلة اعطيته سم فئران 343 00:25:22,360 --> 00:25:23,780 ‫[شركات لاكاوات] 344 00:25:24,140 --> 00:25:25,930 ‫سيدة غوبتا اصبحت مجنونة 345 00:25:26,600 --> 00:25:30,670 ‫اتهمت والدي مرة اخرى ‫ثم اشتكت للشرطة 346 00:25:32,410 --> 00:25:35,060 ‫والدي فقد عقله 347 00:25:54,490 --> 00:25:56,250 ‫هيا 348 00:26:02,600 --> 00:26:03,720 ‫خذه للداخل 349 00:26:09,850 --> 00:26:10,800 ‫احذر، على مهل 350 00:26:12,180 --> 00:26:13,550 ‫برفق 351 00:26:17,000 --> 00:26:18,120 ‫بحذر 352 00:26:29,510 --> 00:26:33,230 ‫الشكر لحكة السيدة (غوبتا) والدي فقد عقله. 353 00:26:34,170 --> 00:26:35,510 ‫لذا في احد الايام 354 00:26:36,460 --> 00:26:41,560 ‫هو ذهب الى منزلها ‫وعلمها درساً 355 00:26:41,750 --> 00:26:44,090 ‫فقط لا تسأل ماذا حدث. 356 00:26:45,840 --> 00:26:47,910 ‫المغزى من القصة. 357 00:26:49,040 --> 00:26:52,780 ‫المرأة يجب ان تبقى مرأة 358 00:26:54,640 --> 00:26:57,060 ‫لا تحاول ان تصبح بطل. 359 00:26:58,030 --> 00:27:01,310 ‫الآن يجب ان اعلم هذه السيدة 360 00:27:02,080 --> 00:27:04,460 ‫درساً جيداً ايضاً. 361 00:27:09,760 --> 00:27:10,440 ‫(فيكرام) 362 00:27:11,400 --> 00:27:14,900 ‫ربما هذه المرة الاولى ‫التي تكون هناك مفوضة في "كوتا" 363 00:27:17,900 --> 00:27:19,730 ‫(فيكرام) سأتصل بك لاحقاً. 364 00:27:35,560 --> 00:27:38,260 ‫ساري، علبة مكياج، زوجان من الاحذية ‫و حقيبة مفقودات. 365 00:27:38,470 --> 00:27:40,310 ‫يريد ان يتحداني. 366 00:27:41,330 --> 00:27:45,050 ‫يبدو انه مجنون ‫يريد ان يتحدى مفوض. 367 00:27:46,360 --> 00:27:47,660 ‫ماذا تفكرين؟ 368 00:27:47,950 --> 00:27:51,680 ‫سأشرف على القضية من هذا المكتب ‫لا أريد أن أترك أي نهايات سائبة 369 00:27:52,160 --> 00:27:55,070 ‫بالإضافة إلى أنك تتعامل مع القضية ‫وسوف يكون التواصل اسهل. 370 00:28:02,840 --> 00:28:04,530 ‫الرئيس على الخط. 371 00:28:07,520 --> 00:28:10,550 ‫لماذا تتجول كالحمقى ؟ 372 00:28:11,310 --> 00:28:13,610 ‫تتجسس علي؟ ‫كنت اقوم بعملك. 373 00:28:13,970 --> 00:28:16,970 ‫لماذا تطارد المفوض بدلا ‫من تصفية الصحفي. 374 00:28:17,340 --> 00:28:21,190 ‫طريقتي مختلفة ‫عملك سيتم خلال ايام. 375 00:28:22,050 --> 00:28:24,120 ‫جيد انك اتصلت 376 00:28:24,610 --> 00:28:27,560 ‫احتاج سيارة وبعض الاشياء، حسناً؟ 377 00:28:29,220 --> 00:28:30,350 ‫خذ ايها الاخ. 378 00:28:31,520 --> 00:28:34,370 ‫كلما اسرعت باحضار اشيائي ‫كلما اسرعت بانجاز عملك. 379 00:28:35,390 --> 00:28:37,600 ‫لا تحدق بي، اذهب ‫لدي عمل لأنجازه. 380 00:28:37,850 --> 00:28:41,130 ‫انت تحلق عالياً جداً ‫سأقطع اجنحتك في يوم ما. 381 00:28:41,930 --> 00:28:43,700 ‫حقاً؟ ‫- حقاً 382 00:28:45,880 --> 00:28:48,710 ‫انت تعال خذ الكأس. 383 00:28:52,370 --> 00:28:55,850 ‫الشاي رائع جداً، انت صنعته؟ ‫- اجل 384 00:28:56,930 --> 00:28:58,880 ‫انا اصنع شاي رائع ايضاً. 385 00:29:00,020 --> 00:29:02,020 ‫ما هو اسمك؟ ‫- (برفين) 386 00:29:02,270 --> 00:29:05,540 ‫حسناً (برفين) اسمع 387 00:29:06,840 --> 00:29:11,785 ‫اذا دفعت لك 50000 روبية بالشهر ‫هل تقوم بعمل من اجلي؟ 388 00:29:32,420 --> 00:29:34,707 ‫[الصحفي كمال بريهار] 389 00:29:36,880 --> 00:29:38,190 ‫رقم هاتفك 390 00:29:45,150 --> 00:29:46,440 ‫سيدتي 391 00:29:49,320 --> 00:29:50,020 ‫سيدتي 392 00:29:50,400 --> 00:29:52,310 ‫ماذا حدث؟ هل انت بخير؟ 393 00:29:52,840 --> 00:29:54,940 ‫انا اصوم ايام الجمعة 394 00:29:55,350 --> 00:29:58,220 ‫لذا احياناً اشعر بالدوخة. 395 00:29:59,920 --> 00:30:02,090 ‫هل يمكنني الحصول على كأس ماء؟ 396 00:30:02,710 --> 00:30:05,660 ‫بالطبع، تعالي معي للداخل. 397 00:30:16,270 --> 00:30:17,030 ‫خذي 398 00:30:22,670 --> 00:30:24,340 ‫آسف، آسف 399 00:30:25,930 --> 00:30:28,870 ‫لن اؤذيك ‫اقسم بأمي 400 00:30:33,100 --> 00:30:34,400 ‫(أبها برايهار) 401 00:30:34,930 --> 00:30:36,810 ‫تكلمي مع زوجك 402 00:30:37,330 --> 00:30:38,330 ‫مرحبا (أبها) 403 00:30:38,970 --> 00:30:40,510 ‫هم رجال (بينيوال) ‫- ربما 404 00:30:40,700 --> 00:30:43,220 ‫هل ستتكلمين بكل شيء ‫على الهاتف؟ 405 00:30:43,840 --> 00:30:46,360 ‫تعالي مع فتاي الى هنا. 406 00:30:54,120 --> 00:30:55,620 ‫انا (كمال برايهار) 407 00:30:56,290 --> 00:30:58,010 ‫سأنهي حياتي. 408 00:30:59,370 --> 00:31:00,800 ‫بسبب زوجتي 409 00:31:02,510 --> 00:31:05,790 ‫كان لديها علاقة ‫للشهور الستة الماضية. 410 00:31:07,910 --> 00:31:09,230 ‫شعرت بالغضب. 411 00:31:11,090 --> 00:31:12,270 ‫وكنت منزعج جداً 412 00:31:13,860 --> 00:31:17,410 ‫لذا قتلت زوجتي وعشيقها. 413 00:31:23,020 --> 00:31:26,230 ‫والآن انا سأنهي حياتي. 414 00:31:26,810 --> 00:31:29,650 ‫هذا كل شيء. 415 00:31:56,890 --> 00:32:00,260 ‫سجل هذا الفيديو قبل موته. 416 00:32:00,720 --> 00:32:02,860 ‫يقول ان زوجته لديها علاقة. 417 00:32:03,090 --> 00:32:05,260 ‫لذا هو قتل زوجته وعشيقها اولاً. 418 00:32:05,470 --> 00:32:07,210 ‫ثم ارتكب الانتحار. 419 00:32:08,870 --> 00:32:10,910 ‫كل هذا كذب ‫- 420 00:32:11,430 --> 00:32:13,980 ‫تتذكر الساري الذي سرق ‫من منزلي 421 00:32:14,500 --> 00:32:16,480 ‫هذا نفس الساري ‫- ماذا؟ 422 00:32:22,990 --> 00:32:26,170 ‫ربما لن نربط قضية (لاتيكا) ‫و قضية (كمال) ابداً 423 00:32:26,570 --> 00:32:29,830 ‫لولا ان ذلك الوغد لم يعلق ‫(كمال) بالساري الخاص بي. 424 00:32:30,210 --> 00:32:33,200 ‫شباب، ما نتعامل معه هنا ‫مجرم العصر الجديد. 425 00:32:33,450 --> 00:32:36,510 ‫حالياً ان تكون مشهور ‫اهم من ان تكون غني. 426 00:32:36,760 --> 00:32:40,290 ‫ومجرمنا السيد الوغد ‫مصاب بالغرور. 427 00:32:40,870 --> 00:32:42,080 ‫اذا تتذكرون 428 00:32:42,250 --> 00:32:45,310 ‫انا ناديته بالاحمق في المؤتمر الصحفي ‫الخاص بمقتل (لاتيكا). 429 00:32:45,710 --> 00:32:47,640 ‫وربما هذا الكلام اذاه 430 00:32:48,260 --> 00:32:51,090 ‫والآن هو يحاول ان يريني ‫كم هو ذكي. 431 00:32:51,810 --> 00:32:55,520 ‫ليس لديه خوف في ان يتم القبض عليه ‫هو فقط لا يريد عيش حياة عادية. 432 00:32:55,820 --> 00:32:56,730 ‫انت محقة سيدتي. 433 00:32:56,980 --> 00:33:00,179 ‫قتل الناس من اجل ارضاء الغرور ‫اصبح امر عادي 434 00:33:00,500 --> 00:33:04,090 ‫اذا امسكت هذا الوغد ‫سأضع غروره في مؤخرته. 435 00:33:05,840 --> 00:33:08,260 ‫سيدتي فتى الشاي ‫- دعه يدخل. 436 00:33:08,530 --> 00:33:09,620 ‫دعونا نأخذ استراحة. 437 00:33:09,810 --> 00:33:11,640 ‫ثم سندرس كل تفصيل في مسرح الجريمة. 438 00:33:11,840 --> 00:33:13,270 ‫انا متأكدة اننا سنجد شيء. 439 00:33:13,490 --> 00:33:14,850 ‫فكرة جيدة سيدتي. 440 00:33:15,300 --> 00:33:18,560 ‫على اي حال، تقرير الطب الشرعي ‫سيأخذ اسبوع. 441 00:33:19,020 --> 00:33:21,910 ‫عندما يأتي التقرير طابقه مع ‫تقرير (لاتيكا). 442 00:33:22,120 --> 00:33:22,980 ‫حسناً سيدتي 443 00:33:23,240 --> 00:33:26,130 ‫(ساكار) اريد التقرير في المساء. 444 00:33:40,920 --> 00:33:42,670 ‫من هذا؟ فتى جديد؟ 445 00:33:43,450 --> 00:33:46,690 ‫الفتى الجديد لدى (بهانوار سينغ) ‫المسكين اصم 446 00:33:47,020 --> 00:33:49,540 ‫ماذا حدث للفتى الاخر؟ ‫(برفين) 447 00:33:49,750 --> 00:33:53,774 ‫(بهانوار سينغ) اخبرني ان (برفين) ‫ترك العمل قبل ايام. 448 00:33:58,821 --> 00:34:00,113 ‫[ما هو اسمك؟] 449 00:34:01,073 --> 00:34:03,073 ‫[تريدين معرفة اسمي؟] ‫[- اجل] 450 00:34:05,630 --> 00:34:07,290 ‫(هانومان) ‫[احد الالهة] 451 00:34:12,000 --> 00:34:13,730 ‫(بجرانك) ‫[احد الالهة لدى الهنود يشبه القرد] 452 00:34:21,290 --> 00:34:23,950 ‫هذا جاف جداً ‫ألم تحضر اي شيء اخر؟ 453 00:34:24,160 --> 00:34:25,380 ‫هل تريد الشاي؟ ‫- بالتأكيد 454 00:34:25,640 --> 00:34:28,350 ‫(بجرانك) اعط السيد افضل شاي لديك. 455 00:34:28,740 --> 00:34:29,990 ‫اخبره ان يكون السكر قليل. 456 00:34:30,210 --> 00:34:32,120 ‫سكر قليل 457 00:34:33,730 --> 00:34:36,357 ‫سيدتي وعشيقها (فيناي) ‫لا يمكنهما تحمل الفراق. 458 00:34:36,770 --> 00:34:39,970 ‫والسيدة ذكية، تستمر بالتجول ‫حول مكتب (فيناي). 459 00:34:40,200 --> 00:34:42,210 ‫اترك هذا 460 00:34:42,550 --> 00:34:45,220 ‫هذه الايام هي تذهب وحدها 461 00:34:45,590 --> 00:34:47,310 ‫لابد انها وجدت رجل اخر 462 00:34:47,840 --> 00:34:50,080 ‫يمكنني معرفة نوعها بالنظر الى وجهها. 463 00:34:50,360 --> 00:34:52,380 ‫لذلك لم ادعها تتقرب مني. 464 00:34:52,630 --> 00:34:56,240 ‫ربما هي مفوضة لكن ‫يمكنني ان انقلها متى ما اردت. 465 00:34:56,590 --> 00:34:58,000 ‫لاشك في ذلك 466 00:34:58,190 --> 00:34:59,460 ‫سكر قليل، بني. 467 00:34:59,690 --> 00:35:01,690 ‫انت لديك "كوتا" تحت سيطرتك. 468 00:35:01,870 --> 00:35:05,400 ‫لكن ما علاقة الساري ‫بمقتل (كمال بريهار)؟ 469 00:35:05,750 --> 00:35:07,060 ‫هي لا تخبرنا بشيء. 470 00:35:07,270 --> 00:35:10,060 ‫كيف تفعل؟ انه ساريها. 471 00:35:10,350 --> 00:35:12,460 ‫هل نسته هناك؟ ام نزعه احدهم لها؟ 472 00:35:12,830 --> 00:35:14,340 ‫لابد من التحقيق لمعرفة هذا. 473 00:35:14,620 --> 00:35:16,540 ‫جد هذا، هذا عملك. 474 00:35:59,120 --> 00:36:01,310 ‫السيارة تفجرت بالكامل 475 00:36:01,640 --> 00:36:03,640 ‫ولم يراها احد تصل. 476 00:36:06,040 --> 00:36:08,710 ‫نحن في الخارج اليوم بأكمله ‫- لذا لا احد هنا. 477 00:36:08,950 --> 00:36:10,810 ‫اجل، ابنائنا هنا. 478 00:36:11,100 --> 00:36:12,910 ‫هل رأيت اي احد؟ 479 00:36:13,290 --> 00:36:14,210 ‫هل رأيت؟ 480 00:36:15,280 --> 00:36:17,380 ‫هل يعاني ابنك من الربو؟ ‫- ماذا؟ 481 00:36:17,740 --> 00:36:19,130 ‫هذه علبة استنشاق. 482 00:36:19,350 --> 00:36:22,770 ‫هذا؟ لابد انه التقطها من مكان ما. 483 00:36:23,210 --> 00:36:25,270 ‫اذا تذكرت اي شيء اخبرني. 484 00:36:26,210 --> 00:36:28,810 ‫اخبرهم اذا تذكرت اي شيء. 485 00:36:37,300 --> 00:36:41,000 ‫وجدنا شاهد رأى القاتل ‫في السيارة. 486 00:36:41,760 --> 00:36:45,720 ‫هذا انجاز كبير سيدتي ‫لكن ماذا رأى الطفل بالضبط؟ 487 00:36:45,970 --> 00:36:50,240 ‫طلبت (كومار) لعمل رسم ‫ادخله عندما يصل. 488 00:36:51,290 --> 00:36:54,300 ‫الطفل شاهد شخص في السيارة ‫قبل يوم من الانفجار. 489 00:36:54,590 --> 00:36:56,640 ‫لابد انه قاتل (كمال بريهار). 490 00:36:56,890 --> 00:36:58,250 ‫و (لاتيكا) 491 00:36:59,630 --> 00:37:00,410 ‫من هناك؟ 492 00:37:01,140 --> 00:37:02,090 ‫من هناك؟ 493 00:37:02,720 --> 00:37:04,020 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 494 00:37:08,360 --> 00:37:11,390 ‫اسقطت الكأس؟ اذا لم يكن ‫هناك احد في الغرفة لمن اتيت لتقدم الشاي. 495 00:37:11,390 --> 00:37:12,980 ‫(فيناي) اهدء 496 00:37:14,160 --> 00:37:15,170 ‫(بجرانك) 497 00:37:16,970 --> 00:37:20,310 ‫الضابط (جاهاكر) ارسله هنا ‫لا ترتكب هذا الخطأ مرة اخرى. 498 00:37:20,680 --> 00:37:21,680 ‫اذهب 499 00:37:27,210 --> 00:37:28,340 ‫اسمع 500 00:37:30,070 --> 00:37:33,630 ‫هناك طفل وابيه في الخارج ‫اعطيهم بعض الشاي والفطور. 501 00:37:33,900 --> 00:37:35,450 ‫واجلب لنا الشاي ايضاً. 502 00:37:46,950 --> 00:37:48,590 ‫[فيناي جايسوال -ضابط تحقيق] 503 00:37:53,970 --> 00:37:55,960 ‫المجرم يعاني من الربو. 504 00:37:59,500 --> 00:38:02,850 ‫قبل مغادرة موقف السيارات ‫هو استخدم جهاز الاستنشاق ورماه. 505 00:38:03,210 --> 00:38:04,570 ‫و (لاهانيا) التقطه. 506 00:38:05,530 --> 00:38:07,280 ‫لقد طلبت رسام 507 00:38:07,550 --> 00:38:11,030 ‫(لاهانيا) سيساعده في رسم ‫وجه القاتل. 508 00:38:11,150 --> 00:38:13,440 ‫لنرى الى اين يستطيع الهرب. 509 00:38:13,576 --> 00:38:14,618 ‫[سم] 510 00:38:56,020 --> 00:38:58,440 ‫كم ستأخذ الرسمة؟ ‫- وقت اكثر سيدتي. 511 00:39:05,670 --> 00:39:06,590 ‫(انوب) 512 00:40:10,260 --> 00:40:12,340 ‫(لاهانيا) هل انتهيت؟ 513 00:40:20,740 --> 00:40:21,470 ‫(لاهانيا) 514 00:40:27,660 --> 00:40:28,550 ‫(لاهانيا) 515 00:40:29,590 --> 00:40:31,270 ‫(لاهانيا) هل انتهيت؟ 516 00:40:32,960 --> 00:40:33,920 ‫(لاهانيا) 517 00:40:36,090 --> 00:40:38,060 ‫(لاهانيا) افتح الباب 518 00:40:57,910 --> 00:40:59,060 ‫(لاهانيا) 519 00:41:04,820 --> 00:41:05,770 ‫(لاهانيا) 520 00:41:22,870 --> 00:41:24,060 ‫هذا سخيف 521 00:41:24,350 --> 00:41:26,630 ‫اعطيتك عمل واحد فقط، (انوب) 522 00:41:27,030 --> 00:41:29,130 ‫ماذا يجري في مركز شرطتك؟ 523 00:41:29,620 --> 00:41:31,700 ‫لا تحدق في ‫اذهب وابحث عنه 524 00:41:32,490 --> 00:41:33,360 ‫اذهب 525 00:42:01,230 --> 00:42:01,820 ‫مرحبا 526 00:42:02,030 --> 00:42:03,050 ‫مرحبا سيدي 527 00:42:03,540 --> 00:42:04,730 ‫من هذا؟ 528 00:42:05,280 --> 00:42:08,300 ‫سيدي، قطار دهس طفل ‫قرب المحطة. 529 00:42:08,580 --> 00:42:11,810 ‫قصة مؤسفة لكن ماذا افعل؟ ‫اذهب وسجل شكوى للشرطة. 530 00:42:12,380 --> 00:42:15,050 ‫سيدي اذا اتصلت بالشرطة ‫كيف سيفيدك هذا؟ 531 00:42:16,720 --> 00:42:20,930 ‫الطفل هو من احضرته المفوضة ‫كشاهد في جريمة القتل. 532 00:42:21,750 --> 00:42:24,460 ‫المسكين قتل نفسه. 533 00:42:25,980 --> 00:42:29,760 ‫اذا الصحافة عرفت بهذا ‫رئيستك ستكون في مشكلة. 534 00:42:30,550 --> 00:42:31,670 ‫الباقي يعود لك. 535 00:42:43,210 --> 00:42:46,260 ‫انظر اعتقد ان ذلك الشخص يصورك. 536 00:42:46,810 --> 00:42:47,720 ‫انظري 537 00:42:48,640 --> 00:42:50,150 ‫سأعلمه درساً 538 00:42:50,540 --> 00:42:52,770 ‫انسي هذا لا يستحق. 539 00:42:52,980 --> 00:42:55,050 ‫لا، سأتعامل معه. 540 00:42:57,800 --> 00:43:01,140 ‫مرحباً، هل تصور فيديو؟ ‫- المعذرة سيدتي. 541 00:43:01,390 --> 00:43:04,460 ‫انت لا تفهم ‫تحاول التصرف بذكاء 542 00:43:05,120 --> 00:43:06,350 ‫اعطني هاتفك. 543 00:43:06,640 --> 00:43:07,820 ‫سيدتي ماذا تقولين؟ 544 00:43:08,040 --> 00:43:09,820 ‫تكلمي بأحترام ‫انا شخص محترم. 545 00:43:10,000 --> 00:43:12,140 ‫لا تعلمني الاخلاق. 546 00:43:12,380 --> 00:43:14,210 ‫انا رجل محترم ‫ماذا تقولين؟ 547 00:43:14,730 --> 00:43:17,490 ‫سأعطيك صفعة ‫لن تنساها طوال حياتك. 548 00:43:17,780 --> 00:43:19,030 ‫اعطني هاتفك 549 00:43:20,460 --> 00:43:23,030 ‫لا تحاولي ان تصبحي بطلة ‫ماذا تفعلين؟ 550 00:43:26,340 --> 00:43:28,690 ‫هل هذا فيديو امك هنا؟ 551 00:43:29,380 --> 00:43:31,060 ‫فيديو امك؟ 552 00:43:31,610 --> 00:43:33,190 ‫يتصرف بذكاء. 553 00:43:34,810 --> 00:43:36,620 ‫خذ هاتفك وغادر. 554 00:43:37,410 --> 00:43:40,440 ‫غادر حالاً وألا سأنادي الشرطة ‫اغرب 555 00:43:41,510 --> 00:43:45,770 ‫لا اخبار عاجلة هذه الايام ‫لذا تحضر للخبر الكبير. 556 00:43:48,570 --> 00:43:51,900 ‫هل حقاً مات الشاهد في عهدة الشرطة؟ 557 00:43:56,100 --> 00:43:57,690 ‫ابني، (لاهانيا) 558 00:43:58,310 --> 00:44:00,990 ‫ماذا فعلتم بأبني؟ 559 00:44:02,700 --> 00:44:04,280 ‫ابني 560 00:44:09,970 --> 00:44:11,580 ‫اين ابني؟ 561 00:44:19,900 --> 00:44:23,020 ‫اصابع الاتهام تتجه الى المفوض (شيفاني) ‫في قضايا القتل 562 00:44:23,250 --> 00:44:26,360 ‫هل الشرطة ملامة على موت الطفل؟ 563 00:44:26,580 --> 00:44:29,260 ‫هل ستحقق الادارة مع (شيفاني روي)؟ 564 00:44:29,540 --> 00:44:30,850 ‫انتِ الموضوع الرائج يا (شيفاني). 565 00:44:31,250 --> 00:44:32,410 ‫يمكنني رؤية هذا سيدي. 566 00:44:32,680 --> 00:44:36,460 ‫هل كان الاعداء في الخارج قليلين ‫لكي تصنعي لك واحد في الداخل؟ 567 00:44:36,680 --> 00:44:39,060 ‫لم اعتبر (شيكاوات) عدو يا سيدي. 568 00:44:39,300 --> 00:44:41,580 ‫هو لديه مشكلة في اخذ الاوامر من امراة. 569 00:44:42,240 --> 00:44:45,950 ‫صحيح، لكن بدلاً من التحكم فيه ‫جعلتيه يصبح ضدك. 570 00:44:46,800 --> 00:44:49,640 ‫سيدي، التحكم في غرور الناس ليس عملي. 571 00:44:49,940 --> 00:44:52,780 ‫عادتك في التكلم بصراحة هكذا. 572 00:44:53,410 --> 00:44:55,230 ‫تبدو كغرور. 573 00:44:56,300 --> 00:44:58,830 ‫عندما تكون المرأة قادرة 574 00:44:59,250 --> 00:45:01,260 ‫وبفضل الله تصبح ناجحة ايضاً 575 00:45:02,070 --> 00:45:04,030 ‫يتوقع منها 576 00:45:04,340 --> 00:45:07,750 ‫بما ان المجتمع اعطائها فرصة ‫لكي تكون ناجحة 577 00:45:08,390 --> 00:45:10,660 ‫ان تتصرف بشكل مناسب 578 00:45:11,060 --> 00:45:13,400 ‫وبتواضع وطريقة مهذبة مع الناس 579 00:45:14,280 --> 00:45:17,150 ‫اذا تجاهلت القواعد ‫اهل المدن الكبرى يسموها عاهرة 580 00:45:17,360 --> 00:45:19,870 ‫والمدن الصغيرة عديمة حياء. 581 00:45:22,300 --> 00:45:23,460 ‫لسوء الحظ انتِ محقة. 582 00:45:24,390 --> 00:45:27,890 ‫حالياً هذه هي قواعد ‫العالم الذي نعيش فيه. 583 00:45:28,260 --> 00:45:30,900 ‫والشرطة جزء من هذا العالم ايضاً. 584 00:45:31,310 --> 00:45:32,360 ‫فهمت سيدي 585 00:45:32,610 --> 00:45:35,830 ‫اذا وصل امر نقلي ‫ارسله لي على الواتساب. 586 00:45:36,670 --> 00:45:37,770 ‫شكراً سيدي 587 00:45:39,590 --> 00:45:40,620 ‫مرحباً (فيكرام) 588 00:45:41,400 --> 00:45:44,270 ‫(شيفاني) انا مع مريض ‫سأتصل بك لاحقاً. 589 00:45:44,660 --> 00:45:46,060 ‫اجل، بالتأكيد 590 00:46:01,930 --> 00:46:04,400 ‫اصابع الاتهام تتوجه على المفوضة ‫(شيفاني). 591 00:46:07,830 --> 00:46:09,240 ‫اين ابني؟ 592 00:46:10,660 --> 00:46:13,270 ‫سأجر ذلك الوغد الى المحكمة. 593 00:46:36,800 --> 00:46:38,610 ‫لقد تم نقلي. 594 00:46:40,120 --> 00:46:41,710 ‫غدا "ديوالي" ‫[ديوالي: مهرجان الالوان] 595 00:46:41,900 --> 00:46:45,490 ‫الضابط البديل عني سيأتي خلال ‫يومين. 596 00:46:46,130 --> 00:46:49,460 ‫انتم تعرفون كم احترم القانون. 597 00:46:50,180 --> 00:46:54,890 ‫لذا لليومين القادمين ‫وحتى يأتي بديلي 598 00:46:55,130 --> 00:46:58,240 ‫سأستمر في الاعتقاد اني مفوضة هذه المدينة. 599 00:46:59,770 --> 00:47:02,860 ‫وخلال هذان اليومين يجب ‫علي انهاء مهمة كبيرة. 600 00:47:03,200 --> 00:47:04,890 ‫القبض على قاتل (لاتيكا) 601 00:47:07,170 --> 00:47:09,690 ‫لذا لا استراحة لا نوم. 602 00:47:10,680 --> 00:47:13,150 ‫شرطة "كوتا" ستعمل 24 ساعة. 603 00:47:19,100 --> 00:47:20,790 ‫انا اعلم انه "ديوالي" 604 00:47:21,110 --> 00:47:24,100 ‫اذا اراد احدكم الاحتفال بديوالي ‫يمكنه الانسحاب الآن 605 00:47:24,300 --> 00:47:26,290 ‫لا احد يجبرك على العمل ‫لا سيدتي 606 00:47:26,550 --> 00:47:27,500 ‫نحن معك. 607 00:47:28,080 --> 00:47:29,610 ‫بالتأكيد؟ ‫- اجل، سيدتي. 608 00:47:30,010 --> 00:47:31,090 ‫جيد 609 00:47:31,640 --> 00:47:34,340 ‫سنقبض على السافل خلال هذان اليومان. 610 00:47:34,810 --> 00:47:36,630 ‫اي شك؟ ‫- لا سيدتي 611 00:47:45,720 --> 00:47:48,080 ‫48 ساعة 612 00:47:53,488 --> 00:47:55,580 ‫[48 ساعة متبقية] 613 00:47:57,800 --> 00:47:59,790 ‫ماذا لدينا الى الآن؟ 614 00:48:00,760 --> 00:48:02,800 ‫هذا جهاز استنشاق المجرم. 615 00:48:03,080 --> 00:48:07,520 ‫(بهارتي) حضري فريق ‫واذهبِ الى كل متجر طبي في "كوتا". 616 00:48:07,740 --> 00:48:11,450 ‫اكتشفِ متى تم بيع جهاز الاستنشاق والى من. 617 00:48:12,000 --> 00:48:13,300 ‫اي سؤال؟ ‫- لا سيدتي 618 00:48:13,530 --> 00:48:15,340 ‫جيد، اذهبوا للعمل اذن. ‫- اجل سيدتي. 619 00:48:21,080 --> 00:48:22,190 ‫اين الجميع؟ 620 00:48:22,410 --> 00:48:26,250 ‫ذهبوا الى مكتب السيدة ‫انه يومها الاخير في "كوتا". 621 00:48:27,680 --> 00:48:30,270 ‫الله اعلم من سنتعامل معه بعدها. 622 00:48:31,290 --> 00:48:33,237 ‫(كمال بريهار) كان لديه العديد من الاعداء. 623 00:48:33,320 --> 00:48:36,410 ‫من المافيا وحتى السياسيين ‫هو كان يكتب على الجميع. 624 00:48:36,620 --> 00:48:38,870 ‫ربما من قتله هو ‫قاتل مأجور. 625 00:48:39,140 --> 00:48:40,210 ‫هذا دليل. 626 00:48:40,480 --> 00:48:45,170 ‫في قسم شرطة مومباي تعلمت ‫ان "لا دخان بدون نار". 627 00:48:45,670 --> 00:48:47,900 ‫واذا شخص استأجر قاتل ‫لقتله. 628 00:48:48,130 --> 00:48:52,340 ‫لابد ان مخبرينا في العصابات ‫على علم بذلك. 629 00:48:52,780 --> 00:48:55,040 ‫كيف هي علاقاتك بالعالم السفلي؟ 630 00:48:55,410 --> 00:48:59,060 ‫انها جيدة، لكن اخذ معلومات منهم ‫يحتاج وقت، وحالياً ليس 631 00:48:59,250 --> 00:49:00,770 ‫ليس لدينا وقت نهائياً. 632 00:49:01,600 --> 00:49:04,768 ‫هل يمكنني قول شيء ‫اذا كنت لا تمانعين؟ 633 00:49:04,830 --> 00:49:07,561 ‫سيد (شيكاوات) كان هنا لمدة 18 سنة. 634 00:49:07,840 --> 00:49:11,310 ‫وشبكة جواسيسه قوية جداً. 635 00:49:11,650 --> 00:49:14,777 ‫اذا ساعدنا، يمكننا الحصول ‫على المعلومات التي نحتاجها. 636 00:49:16,130 --> 00:49:17,130 ‫صحيح تماماً. 637 00:49:17,880 --> 00:49:21,826 ‫"اذا عندك حاجة عند الكلب قله يا سيدي" ‫[هذا قصدها وحق عيونكم] 638 00:49:27,440 --> 00:49:29,860 ‫شعرت بالسوء لنقلك يا سيدتي. 639 00:49:30,480 --> 00:49:33,430 ‫هل يستطيع احد الصمود هنا ‫بمعاداتك؟ 640 00:49:33,740 --> 00:49:37,050 ‫عداوة سيدتي؟ ‫لم اعتبرك عدوا ابداً. 641 00:49:37,290 --> 00:49:38,680 ‫كنت اقصدها كمديح. 642 00:49:38,920 --> 00:49:42,340 ‫بما انك قديم، كان ينبغي ان ‫احترمك اكثر. 643 00:49:42,560 --> 00:49:44,389 ‫لماذا تقولين هذا يا سيدتي؟ 644 00:49:44,470 --> 00:49:46,870 ‫اتركنا من هذا ‫ديوالي بعد الغد. 645 00:49:47,240 --> 00:49:49,380 ‫بعدها شخص اخر سيتولى المسؤولية. 646 00:49:49,600 --> 00:49:53,360 ‫قبل ان اغادر، اريد ان احقق ‫تقدم في قضية (لاتيكا). 647 00:49:53,710 --> 00:49:55,067 ‫وهذا غير ممكن بدونك. 648 00:49:55,440 --> 00:49:58,990 ‫ربما لهذا والداي اسماني (بريج) ‫[بريج: جسر باللغة الانكليزية] 649 00:49:59,830 --> 00:50:01,910 ‫انت تعرفين ما معنى الاسم. 650 00:50:02,490 --> 00:50:04,810 ‫الجسر الذي يربط بين ضفتين. 651 00:50:05,180 --> 00:50:08,010 ‫بدوني لا احد يعبر للضفة الاخرى. 652 00:50:08,460 --> 00:50:12,640 ‫ساعدنا للعبور على الضفة الاخرى ‫سأغادر خلال يومين. 653 00:50:12,880 --> 00:50:15,350 ‫اذا حلت هذه القضية انت ‫ستكون البطل. 654 00:50:20,280 --> 00:50:23,690 ‫هناك شخص يعمل في متجر مجوهرات "موهان" 655 00:50:24,880 --> 00:50:27,020 ‫هو سيوصلك للشخص المناسب. 656 00:50:39,670 --> 00:50:43,250 ‫من اخذ عقد قتل (كمال بريهار) ‫ومن اعطائه؟ 657 00:50:44,260 --> 00:50:47,040 ‫دخلتِ مباشرة في الموضوع ‫- لا وقت لنضيعه. 658 00:50:47,420 --> 00:50:49,914 ‫اذن انا سأدخل في الموضوع مباشرة ايضاً. 659 00:50:50,450 --> 00:50:54,130 ‫اذا اخبرت الناس بهكذا امور ‫سيكون العقد القادم بأسمي. 660 00:51:00,590 --> 00:51:02,850 ‫مرحبا سيدي، (شيفاني) تتكلم. 661 00:51:03,260 --> 00:51:05,410 ‫اجل سيدي، كل شيء بخير. 662 00:51:07,210 --> 00:51:09,080 ‫اريد خدمة سيدي. 663 00:51:09,420 --> 00:51:13,060 ‫صديق لي لديه شحنة عالقة في ‫الجمارك لأكثر من 3 اشهر. 664 00:51:13,340 --> 00:51:16,740 ‫لا، لا شيء غير قانوني ‫لكن هناك اوراق مفقودة. 665 00:51:17,550 --> 00:51:20,090 ‫لكن سيدي، اريدها الآن. 666 00:51:20,950 --> 00:51:24,070 ‫سأرسل لك التفاصيل ‫شكراً لك. 667 00:51:27,170 --> 00:51:28,740 ‫معلوماتك جيدة. 668 00:51:29,180 --> 00:51:31,800 ‫وكذلك شبكة ‫الآن اخبرنا. 669 00:51:32,090 --> 00:51:34,290 ‫تكلمت مع المسؤول ‫ستحصل على الرسالة قريباً. 670 00:51:34,650 --> 00:51:35,620 ‫لا سيدتي. 671 00:51:36,280 --> 00:51:38,910 ‫شبكتي لن تعمل حتى تأتي الرسالة. 672 00:51:41,200 --> 00:51:43,420 ‫بالمناسبة، كيف تأتيك الاخبار؟ 673 00:51:44,400 --> 00:51:46,550 ‫انا اتعامل مع الاشياء الثمينة فقط 674 00:51:47,040 --> 00:51:48,910 ‫وانا لا اتكلم عن الالماس. 675 00:51:49,390 --> 00:51:54,540 ‫السيد (موكيش) قال ان اهم شيء ‫في عصرنا هذا هو المعلومات. 676 00:51:58,640 --> 00:51:59,860 ‫انظري بنفسك 677 00:52:00,160 --> 00:52:03,360 ‫حصلت على بضاعة بقيمة 20 مليون دولار ‫مقابل معلوماتي. 678 00:52:03,770 --> 00:52:06,407 ‫هل كنت ستعطيني مبلغ كهذا مقابل الالماس؟ 679 00:52:09,110 --> 00:52:10,330 ‫(فيبلو بينيوال) 680 00:52:10,800 --> 00:52:13,530 ‫(فيبلو بينيوال) دفع لقاتل مأجور ‫لقتل (كمال). 681 00:52:13,860 --> 00:52:17,180 ‫لا يمكنك لمسه بدون دليل. 682 00:52:17,770 --> 00:52:19,590 ‫تحدثي الى (كونوار). 683 00:52:27,800 --> 00:52:30,170 ‫سيدي، هل لديك عود ثقاب؟ 684 00:52:41,200 --> 00:52:43,260 ‫اضربوا الوغد، تحدث. 685 00:52:44,950 --> 00:52:47,590 ‫تحدث من القاتل المأجور؟ 686 00:52:48,600 --> 00:52:50,020 ‫انزلوا الوغد 687 00:52:53,470 --> 00:52:55,990 ‫انزلوا الوغد ‫- اخرجه 688 00:52:57,100 --> 00:52:59,410 ‫تحدث، ما هو اسمه؟ 689 00:53:00,880 --> 00:53:01,800 ‫(ساني) 690 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 ‫اسمه (ساني) 691 00:53:04,530 --> 00:53:06,430 ‫يعمل للرئيس. 692 00:53:07,380 --> 00:53:09,390 ‫الرئيس طلبه من "ميرتو" 693 00:53:09,472 --> 00:53:10,980 ‫[39 ساعة متبقية] 694 00:53:11,520 --> 00:53:14,610 ‫انت تعرف المبنى قيد الانشاء ‫بالقرب من "كونهادي"؟ 695 00:53:15,290 --> 00:53:17,070 ‫هو يختبأ هناك. 696 00:54:34,630 --> 00:54:36,960 ‫بسبب انني عرفت في الوقت ‫المناسب انت نجوت. 697 00:54:37,310 --> 00:54:39,340 ‫غادر المدينة لأيام قليلة. 698 00:54:39,770 --> 00:54:42,770 ‫لا تقوم بأي شيء احمق ‫فهمت؟ 699 00:54:52,070 --> 00:54:53,020 ‫اجل، (بهارتي) 700 00:54:53,280 --> 00:54:55,730 ‫حققنا انجاز كبير يا سيدتي. 701 00:54:56,730 --> 00:55:00,150 ‫القاتل اشترى جهاز استنشاقه ‫من متجر "جيفان" الطبي. 702 00:55:00,770 --> 00:55:04,910 ‫وسيدتي، المتجر يعود الى والد (لاتيكا) 703 00:55:05,240 --> 00:55:06,410 ‫ماذا؟ ‫- اجل سيدتي 704 00:55:06,660 --> 00:55:08,580 ‫سنقوم بمشاهدة الكاميرات. 705 00:55:09,140 --> 00:55:12,970 ‫انا متأكدة اننا سنجد شيئاً ‫- حسناً، سأنضم إليك قريباً 706 00:55:14,240 --> 00:55:18,560 ‫اذا وجدنا صور للوغد في الكاميرات ‫لن يهرب منا. 707 00:55:18,760 --> 00:55:21,643 ‫(انوب)، افحص مسرح الجريمة ‫وخذ الفتاة الى المستشفى. 708 00:55:48,180 --> 00:55:52,000 ‫كل المتسولين اصدقائي. 709 00:55:53,490 --> 00:55:55,430 ‫انا اعتني بهم 710 00:55:56,800 --> 00:56:00,700 ‫لذلك هم يساعدوني ‫عندما احتاجهم. 711 00:56:01,620 --> 00:56:04,050 ‫ارفع الامن يا (شيفاني) ‫وامسكي ذلك الفتى. 712 00:56:04,370 --> 00:56:06,900 ‫اجل سيدي سنراقب عن كثب. 713 00:56:11,660 --> 00:56:14,010 ‫سأبقيك على اطلاع ‫اجل سيدي. 714 00:56:21,650 --> 00:56:22,610 ‫(بجرانك) 715 00:56:24,000 --> 00:56:25,600 ‫ماذا حدث لك؟ 716 00:56:26,280 --> 00:56:28,460 ‫(بجرانك) انهض. 717 00:56:29,330 --> 00:56:31,260 ‫سأخذك الى المستشفى. 718 00:56:44,020 --> 00:56:45,760 ‫(بجرانك) ابقى بوعيك 719 00:56:47,510 --> 00:56:49,360 ‫تحدث معي. 720 00:56:52,310 --> 00:56:53,840 ‫المستشفى بعيدة قليلاً. 721 00:56:54,130 --> 00:56:55,870 ‫رجاءاً اصمد قليلاً 722 00:56:59,550 --> 00:57:01,000 ‫رجاءاً ابقى بوعيك 723 00:57:01,650 --> 00:57:02,970 ‫اجل هكذا 724 00:57:03,660 --> 00:57:04,850 ‫جيد (بجرانك) 725 00:57:05,790 --> 00:57:07,230 ‫كيف حدث لك هذا؟ 726 00:57:09,700 --> 00:57:10,660 ‫من ضربك؟ 727 00:57:16,330 --> 00:57:17,680 ‫(بجرانك) تحدث معي. 728 00:57:19,000 --> 00:57:19,910 ‫(بجرانك) 729 00:57:26,390 --> 00:57:28,750 ‫(ساني) هذا اسمك، صحيح؟ 730 00:58:03,310 --> 00:58:07,190 ‫رأيت حزامك عندما كنت تصعد ‫الى السيارة ايها الوغد. 731 00:58:13,480 --> 00:58:14,620 ‫ايها المغتصب. 732 00:58:19,510 --> 00:58:21,890 ‫اضربيني، اضربيني سيدتي. 733 00:58:22,670 --> 00:58:25,460 ‫انا مجنون، احتاج علاج سيدتي. 734 00:58:25,930 --> 00:58:28,280 ‫بالتأكيد، سأعالجك في مركز الشرطة. 735 00:58:28,600 --> 00:58:30,900 ‫انا اعلم انني فعلت اشياء سيئة 736 00:58:31,180 --> 00:58:33,160 ‫استحق ان اضرب ‫اضربيني 737 00:58:33,780 --> 00:58:35,840 ‫اجل (فيناي) ‫قبضت على (ساني) 738 00:58:36,330 --> 00:58:37,700 ‫سامحيني 739 00:58:38,090 --> 00:58:39,810 ‫اسرع الى المحطة قرب الجسر. 740 00:58:40,620 --> 00:58:41,930 ‫سألتقيك هناك. 741 00:58:43,300 --> 00:58:44,050 ‫حسناً 742 00:58:59,660 --> 00:59:00,380 ‫المسدس 743 00:59:52,820 --> 00:59:53,320 ‫انت 744 01:01:21,240 --> 01:01:25,540 ‫[35 ساعة متبقية] 745 01:01:28,000 --> 01:01:29,690 ‫فلتحيا الهند سيدتي ‫- فلتحيا الهند 746 01:01:30,050 --> 01:01:31,260 ‫ما الاخبار؟ 747 01:01:31,640 --> 01:01:35,350 ‫(ساني) كان على وشك الغرق ‫لكن صياد انقذه 748 01:01:35,870 --> 01:01:38,896 ‫قبل ان يصل (فيناي) الى منزل ‫الصياد، هرب من هناك. 749 01:01:39,360 --> 01:01:40,800 ‫هل الصياد في عهدة الشرطة؟ ‫- اجل 750 01:01:41,010 --> 01:01:43,610 ‫جيد، خذ تصريحه 751 01:01:43,910 --> 01:01:46,362 ‫والفتاة التي وجدناها لدى (ساني) ‫كيف هي؟ 752 01:01:46,610 --> 01:01:49,050 ‫افضل، لكنها لا تزال في الصدمة. 753 01:01:49,440 --> 01:01:51,830 ‫هو جعلها تعاني مثل (لاتيكا). 754 01:01:53,870 --> 01:01:56,446 ‫[مركز شرطة كوتا، راجستان] 755 01:01:56,900 --> 01:02:00,500 ‫صديق (لاتيكا) اخبرنا ‫حول حادثة في الباص. 756 01:02:01,450 --> 01:02:05,298 ‫احد المسافرين سجل ضرب ‫شخص على الباص. 757 01:02:05,360 --> 01:02:08,810 ‫يمكنك رؤية الشخص الذي تحرش بـ (لاتيكا). 758 01:02:11,430 --> 01:02:17,226 ‫(لاتيكا) لم ترى (ساني) ‫لكن يمكننا رؤيته بوضوح في هذا الفيديو. 759 01:02:17,460 --> 01:02:20,650 ‫عمل جيد شباب، دعوا هذا المقطع ‫ينتشر في كل مكان. 760 01:02:20,890 --> 01:02:23,110 ‫وكذلك فيديو لي. 761 01:02:23,540 --> 01:02:27,170 ‫اريد ان يكون هذا المقطع على ‫على كل هاتف في "كوتا" خلال ساعة. 762 01:02:27,170 --> 01:02:28,150 ‫حسناً؟ 763 01:02:30,370 --> 01:02:31,850 ‫سأجيب على هذا 764 01:02:34,730 --> 01:02:35,290 ‫مرحباً 765 01:02:35,670 --> 01:02:36,540 ‫ديوالي سعيد. 766 01:02:36,760 --> 01:02:38,414 ‫ديوالي سعيد ‫- ديوالي سعيد، عمتي. 767 01:02:38,440 --> 01:02:41,170 ‫لماذا ترتدين مثل هذه الملابس ‫المهترأة في الديوالي؟ 768 01:02:42,940 --> 01:02:44,680 ‫هذه موضة، انت لن تفهمين. 769 01:02:45,200 --> 01:02:48,310 ‫انظري الى ملابسك ‫تبدو مهترأة اكثر من ملابسي. 770 01:02:48,510 --> 01:02:49,520 ‫هيا يا شباب. 771 01:02:49,810 --> 01:02:52,250 ‫لا تتقاتلا اليوم. 772 01:02:52,860 --> 01:02:55,810 ‫(ميرا) انت قمتي بعمل ‫دائرة الالوان للمرة الاولى. 773 01:02:55,820 --> 01:02:58,550 ‫ألن تريه الى عمتك؟ ‫- اجل، لحظة واحدة 774 01:02:59,230 --> 01:03:01,395 ‫استغرقت ساعتين في الرسم. 775 01:03:02,490 --> 01:03:03,340 ‫انظري 776 01:03:04,440 --> 01:03:08,026 ‫ليس سيء ‫لكن كان يمكن ان يكون افضل. 777 01:03:08,980 --> 01:03:13,070 ‫ملكة مواقع التواصل، هل تدرسين؟ ‫ام فقط محادثات؟ 778 01:03:13,410 --> 01:03:15,340 ‫اجل، انا ادرس بجد. 779 01:03:17,200 --> 01:03:19,370 ‫اين ذهبت؟ ‫- لقد ذهبت 780 01:03:20,340 --> 01:03:23,020 ‫(فيكرام) تقديم كليتها الاسبوع القادم. 781 01:03:23,330 --> 01:03:24,320 ‫اتمنى انها تستعد 782 01:03:24,830 --> 01:03:27,240 ‫اجل، لا تقلقي ‫بالمناسبة، كيف الألم؟ 783 01:03:27,940 --> 01:03:30,382 ‫لقد اخذت قاتل ألم يا دكتور. 784 01:03:30,560 --> 01:03:32,840 ‫أعتقد أنني سأكون على ما يرام ‫لبضع ساعات. 785 01:03:33,270 --> 01:03:35,910 ‫انتشر فيديو من "كوتا". 786 01:03:36,200 --> 01:03:41,120 ‫المقطع يظهر فتى يحاول الهرب ‫بعد التحرش بفتاة في الباص 787 01:03:42,520 --> 01:03:47,670 ‫عندما حاول المسافرين الاخرين مسكه ‫وضربه، قفز من الباص. 788 01:03:48,060 --> 01:03:52,445 ‫بعدها مفوض المدينة سجلت رسالة ‫لكل شخص في "كوتا". 789 01:03:52,710 --> 01:03:56,260 ‫هل رأيتم كيف هرب عندما ‫واجهه الجميع. 790 01:03:56,780 --> 01:04:02,455 ‫هو نفس الفتى الذي اغتصب ‫وقتل (لاتيكا اغروال) بوحشية. 791 01:04:06,570 --> 01:04:08,400 ‫انظروا بعناية في وجهه. 792 01:04:08,860 --> 01:04:10,360 ‫[من طيح الله حظك] 793 01:04:12,190 --> 01:04:16,637 ‫حان الوقت لنا جميعنا ‫لكي نخرج هذا الفئر من حجره. 794 01:04:17,150 --> 01:04:21,110 ‫اي شخص لديه معلومة ‫فليبلغ الشرطة مباشرة. 795 01:04:24,500 --> 01:04:25,800 ‫تحياتي ايها الرئيس. 796 01:04:26,150 --> 01:04:27,880 ‫هل نجوت؟ 797 01:04:28,730 --> 01:04:32,830 ‫انا لن اموت بسهولة. ‫انت تعرفني. 798 01:04:33,040 --> 01:04:35,880 ‫لقد اخبرتك ان تغادر المدينة ‫ولا تتصرف بغباء. 799 01:04:36,400 --> 01:04:39,780 ‫انا لا اغادر دون سداد الدين. 800 01:04:40,020 --> 01:04:41,790 ‫حسناً؟ ‫مت اذن. 801 01:04:42,070 --> 01:04:43,940 ‫انت قلت لديك عمل اخر ‫لي. 802 01:04:45,490 --> 01:04:46,600 ‫عمل؟ ولك؟ 803 01:04:47,530 --> 01:04:50,670 ‫بني، وجهك اصبح مشهور في كل "كوتا". 804 01:04:50,970 --> 01:04:52,640 ‫اعطني فرصة اخرى 805 01:04:53,080 --> 01:04:54,660 ‫سأفعلها بكل امانة. 806 01:04:54,870 --> 01:04:57,830 ‫انت لا تفهم ‫اغلق الهاتف وغادر المدينة. 807 01:04:58,310 --> 01:05:03,770 ‫انظر ايها الرئيس تتركني وحدي وقت ‫المشاكل، لن انسى هذا. 808 01:05:04,000 --> 01:05:06,760 ‫هل تهددني؟ ‫- لا، اعطيك فرصة 809 01:05:06,970 --> 01:05:07,860 ‫ايها الوغد 810 01:05:08,800 --> 01:05:11,700 ‫يا من تتحرش بالفتيات على الباص ‫وتضرب من الناس 811 01:05:11,990 --> 01:05:13,990 ‫ولديك الجرأة لتعطيني فرصة 812 01:05:15,000 --> 01:05:16,840 ‫ربما انا مجرم 813 01:05:17,300 --> 01:05:21,685 ‫لكن ليس لدي اي علاقة بمن ‫يغتصب ويقتل النساء. 814 01:05:22,730 --> 01:05:24,260 ‫الآن اسمع 815 01:05:25,040 --> 01:05:28,100 ‫اذا اتصلت مرة اخرى ‫سأجدك 816 01:05:28,300 --> 01:05:30,637 ‫واضع قنبلة في مؤخرتك. 817 01:05:30,720 --> 01:05:31,830 ‫فهمت؟ 818 01:05:33,480 --> 01:05:36,730 ‫سأضع قنبلة في مؤخرتك .. فهمت؟ 819 01:05:46,590 --> 01:05:48,200 ‫مرحبا ‫- اجل تحدث 820 01:05:49,180 --> 01:05:50,910 ‫الفتى لا يزال على قيد الحياة. 821 01:05:52,460 --> 01:05:54,970 ‫لقد اتصل بي من اجل عمل ‫لكني رفضت. 822 01:05:55,270 --> 01:05:55,870 ‫لماذا؟ 823 01:05:56,240 --> 01:05:58,660 ‫هو غير متزن ‫سأجد واحد اخر. 824 01:05:58,970 --> 01:06:03,010 ‫ايها الرئيس، افعلها بسرعة ‫ليس لدي وقت. 825 01:06:05,360 --> 01:06:07,300 ‫عندما اتخذ قراري ‫انتهى الامر 826 01:06:07,670 --> 01:06:10,334 ‫الناس تضيع الوقت في التفكير ‫انا افعلها فقط. 827 01:06:20,470 --> 01:06:21,980 ‫لحظة 828 01:06:23,540 --> 01:06:24,450 ‫اجل، اخي. 829 01:06:24,710 --> 01:06:26,880 ‫مالك هذا الهاتف تعرض لحادث. 830 01:06:27,150 --> 01:06:27,690 ‫ماذا؟ 831 01:06:27,870 --> 01:06:31,100 ‫كنت بالقرب من التقاطع ‫رأيت الحادث بعيني. 832 01:06:31,390 --> 01:06:33,606 ‫لديه سيارة زرقاء، صحيح؟ ‫- اجل 833 01:06:33,800 --> 01:06:36,090 ‫من انتِ؟ ‫- انا اخته 834 01:06:37,260 --> 01:06:39,800 ‫اين انت؟ ‫- "ميهتا نكار"، وانت؟ 835 01:06:40,120 --> 01:06:42,573 ‫قريبة، بالقرب من صفوف "كي جي كي" 836 01:06:42,630 --> 01:06:45,390 ‫سأكون هناك خلال دقيقتين ‫لكن كيف سأعرفك؟ 837 01:06:45,640 --> 01:06:47,246 ‫ارتدي ملابس صفراء ونظارة. 838 01:06:47,360 --> 01:06:48,320 ‫حسناً 839 01:06:52,220 --> 01:06:53,730 ‫امي، رجاءاً ردي. 840 01:06:56,120 --> 01:06:56,920 ‫سيدتي 841 01:07:00,660 --> 01:07:03,560 ‫اخيك .. إليك هاتفه. 842 01:07:04,710 --> 01:07:06,080 ‫هذا هاتفه. 843 01:07:06,440 --> 01:07:07,980 ‫اصيب بشدة المسكين. 844 01:07:08,340 --> 01:07:10,610 ‫الناس اخذوه الى ‫مستشفى "كوتا" العام. 845 01:07:14,960 --> 01:07:16,590 ‫هل اوصلك؟ 846 01:07:32,530 --> 01:07:37,296 ‫ايها الرئيس، هل وصلت صورة حفيدتك ‫هل هي واضحة؟ 847 01:07:37,390 --> 01:07:38,550 ‫ماذا تريد؟ 848 01:07:38,840 --> 01:07:40,530 ‫انظر الى ساعتك. 849 01:07:42,080 --> 01:07:43,220 ‫انها الــ 5:10 مساءاً. 850 01:07:44,220 --> 01:07:49,660 ‫خلال ساعتين ستنفجر ‫القنبلة على رقبتها. 851 01:07:50,330 --> 01:07:54,350 ‫هذه متفجراتك التي ‫اعطيتها لي لقتل زوجة (كمال). 852 01:07:54,670 --> 01:07:58,810 ‫(ساني) هذا الامر بيننا ‫لا تدخلها في هذا الموضوع. 853 01:07:59,020 --> 01:08:00,670 ‫الآن اسمع 854 01:08:01,150 --> 01:08:04,490 ‫اخبر تلك المفوضة اللعينة ان ‫تعتذر مني على التلفاز. 855 01:08:04,820 --> 01:08:07,030 ‫حتى يأتي فيديو الاعتذار 856 01:08:07,200 --> 01:08:10,700 ‫لن اخبرك اين حفيدتك؟ ‫افعل ما تشاء. 857 01:08:14,170 --> 01:08:16,680 ‫لماذا تحضر فئران لا يمكنك السيطرة عليهم. 858 01:08:16,950 --> 01:08:20,990 ‫لقد جعل حياتنا جحيماً ‫- اخبر الرئيس انني سأتولى امرها 859 01:08:21,390 --> 01:08:24,970 ‫حضر تسجيلات الكاميرات ‫من صفوف "كي جي كي" سأتي. 860 01:08:25,190 --> 01:08:25,710 ‫[30 ساعة متبقية] 861 01:08:26,080 --> 01:08:28,190 ‫كن مطمئناً سيدي ‫التحقيقات مستمرة. 862 01:08:28,440 --> 01:08:31,934 ‫انا اقود التحقيقات شخصياً ‫اجل سيدي. 863 01:08:32,070 --> 01:08:34,860 ‫سيدتي المستشار كان يحاول الاتصال بك. 864 01:08:35,280 --> 01:08:39,232 ‫ليس لدي وقت للمكالمات ‫لدي عمل لفعله. 865 01:08:39,640 --> 01:08:42,910 ‫انها مسألة حياة فتاة ‫فقط قولي آسف في فيدي. 866 01:08:43,170 --> 01:08:45,780 ‫هل تعتقد ان اعتذاري ‫سيوقفه؟ 867 01:08:46,080 --> 01:08:48,991 ‫اذا لم تفعلي سيقتلها بالتأكيد. 868 01:08:50,890 --> 01:08:51,690 ‫انظر 869 01:08:52,210 --> 01:08:53,530 ‫توقف، كبر 870 01:08:54,050 --> 01:08:55,970 ‫لقد وقفوا امام اشارة "تالواندي" 871 01:08:56,270 --> 01:08:58,220 ‫هل ذهبوا الى اليمين ام اليسار؟ 872 01:08:59,930 --> 01:09:02,050 ‫اين الكاميرات الاخرى؟ ‫- لحظة 873 01:09:04,200 --> 01:09:07,386 ‫سيدتي الكاميرات الباقيات ‫لا يعملن. 874 01:09:07,460 --> 01:09:08,130 ‫ماذا؟ 875 01:09:08,380 --> 01:09:10,890 ‫كيف يمكن هذا؟ ‫تحقق مجدداً. 876 01:09:11,770 --> 01:09:12,750 ‫اعد 877 01:09:13,480 --> 01:09:15,490 ‫لم تكن مطفأة. 878 01:09:16,130 --> 01:09:18,310 ‫هذا التسجيل قبل ساعة. 879 01:09:25,520 --> 01:09:29,241 ‫هذا التقاطع يؤدي الى ثلاث طرق ‫اين نجده؟ 880 01:09:29,780 --> 01:09:31,310 ‫ارني مقطع "تولواندي". 881 01:09:33,360 --> 01:09:35,300 ‫ربما هو لم يذهب من هنا. 882 01:09:37,470 --> 01:09:38,950 ‫انتِ محقة. 883 01:09:39,240 --> 01:09:42,210 ‫لقد عادوا من الاشارة ‫الى "راوثباتا" 884 01:09:42,400 --> 01:09:44,290 ‫هذا مقطع بعد خمس دقائق. 885 01:09:44,720 --> 01:09:47,480 ‫الفتاة معه ‫- اتبعه 886 01:09:50,450 --> 01:09:52,973 ‫انه يتجه الى "جانتا" الصناعية. 887 01:09:53,140 --> 01:09:55,110 ‫لا يوجد كاميرات هناك. 888 01:09:55,330 --> 01:09:57,220 ‫لا مشكلة، سنذهب الى هناك. 889 01:09:57,400 --> 01:09:59,600 ‫(شيكاوات) احضر فريقك ‫وتعال معنا. 890 01:09:59,790 --> 01:10:03,180 ‫(بهارتي) تحققِ اذا كانت فرقة المتفجرات ‫غادرت "جايبور". 891 01:10:16,440 --> 01:10:18,050 ‫[منطقة محظورة. لا تدخل ‫الموظفين المعتمدين فقط] 892 01:10:18,310 --> 01:10:19,840 ‫[المتجاوزين سيحاكمون] 893 01:10:20,820 --> 01:10:23,502 ‫نهاية مسدودة، سيدتي ‫لا احد هنا. 894 01:10:23,690 --> 01:10:25,390 ‫خذي كلامي 895 01:10:25,660 --> 01:10:26,940 ‫فقط اعتذري. 896 01:10:29,690 --> 01:10:30,300 ‫سيدتي 897 01:10:30,780 --> 01:10:32,190 ‫[المتجاوزين سيحاكمون] 898 01:10:33,050 --> 01:10:35,170 ‫اتت العديد من السيارات. 899 01:10:35,660 --> 01:10:37,500 ‫لماذا لا يزال الحارس نائم؟ 900 01:10:55,670 --> 01:10:57,590 ‫فتشوا المكان. 901 01:11:17,770 --> 01:11:20,800 ‫اين المفوض؟ ‫لا اريد التحدث معك. 902 01:11:21,160 --> 01:11:22,270 ‫ايها المفوض 903 01:11:24,250 --> 01:11:27,316 ‫كنت اتصل بك لنصف ساعة ‫لماذا لا تردين؟ 904 01:11:27,510 --> 01:11:30,070 ‫(فيناي) خذه من هنا ‫- ايها المفوض 905 01:11:31,010 --> 01:11:32,680 ‫احضر المال معي. 906 01:11:32,960 --> 01:11:35,260 ‫اخبريني بسعرك ‫واعتذري على الكاميرا 907 01:11:35,510 --> 01:11:38,661 ‫(غوفيندا ميشرا) هل تريد ‫حفيدتك ام اعتذاري؟ 908 01:11:38,840 --> 01:11:42,164 ‫ارجوك دع الشرطة تقوم بعملها ‫- انا لا اثق بالشرطة. 909 01:11:42,640 --> 01:11:44,340 ‫وفوق هذا امرأة. 910 01:11:45,400 --> 01:11:49,047 ‫انت ستنقلين، صحيح؟ ‫سأوقف نقلك. 911 01:11:49,230 --> 01:11:50,220 ‫هذا متأخر جداً 912 01:11:50,510 --> 01:11:53,040 ‫انظر لساعتك ‫متبقي فقط عشر دقائق. 913 01:11:53,340 --> 01:11:55,220 ‫رجاءاً دعني اقوم بعملي. 914 01:11:55,810 --> 01:11:56,800 ‫ايها الرئيس 915 01:11:57,360 --> 01:12:00,080 ‫اذا حدث شيء لحفيدتي ‫لن اتركك. 916 01:12:00,450 --> 01:12:01,710 ‫ايها الرئيس تعال معي. 917 01:12:05,730 --> 01:12:07,870 ‫سيدتي هذه الصناديق ممتئلة ‫بالعوارض. 918 01:12:08,120 --> 01:12:11,027 ‫لابد انه اخفى (برينكا) في احد ‫هذه الصناديق. 919 01:12:11,170 --> 01:12:12,670 ‫تفقدوا الصناديق كلها 920 01:12:12,860 --> 01:12:15,840 ‫سيدتي، تبقت اربع دقائق ‫اين سنجدها في كل هذا؟ 921 01:12:16,110 --> 01:12:17,950 ‫لقد جعلته يهدء بصعوبة. 922 01:12:18,260 --> 01:12:21,204 ‫اذا لم نجد (برينكا) ‫سيتم طردنا جميعاً. 923 01:12:24,060 --> 01:12:28,460 ‫لو اراد (ساني) قتلها فقط ‫لفعلها مسبقاً 924 01:12:29,350 --> 01:12:33,590 ‫إنه لا يقتل فقط ‫يقوم بعمل مشهد. 925 01:12:36,290 --> 01:12:39,470 ‫لن يخفي (برينكا) في صندوق. 926 01:12:41,870 --> 01:12:45,380 ‫سيبقيها في مكان بحيث ‫ترى كل شيء. 927 01:13:18,100 --> 01:13:21,030 ‫لو لم تهينيني امام العامة 928 01:13:21,930 --> 01:13:24,690 ‫لم اكن لأفعل هذا. 929 01:13:26,030 --> 01:13:29,240 ‫فكري بعناية بالخطوة القادمة. 930 01:13:30,120 --> 01:13:32,010 ‫حبيبك (ساني). 931 01:13:36,390 --> 01:13:37,510 ‫لحظة واحدة. 932 01:13:38,460 --> 01:13:38,880 ‫مرحبا 933 01:13:39,060 --> 01:13:41,290 ‫(فيبلوب بينيوال) ‫- اجل تحدث 934 01:13:41,570 --> 01:13:44,620 ‫يا له من امر سيء الذي ‫حدث لحفيدة الرئيس. 935 01:13:45,480 --> 01:13:46,390 ‫من هذا؟ 936 01:13:46,740 --> 01:13:48,140 ‫اسمعني 937 01:13:48,530 --> 01:13:51,440 ‫الرئيس غير مفيد خلال هذه الايام. 938 01:13:52,140 --> 01:13:53,790 ‫من سيقوم بعملك؟ 939 01:13:56,670 --> 01:13:57,830 ‫هل تريد فعله؟ 940 01:13:58,610 --> 01:14:00,820 ‫بالتأكيد، وسأفعله غداً 941 01:14:01,810 --> 01:14:04,160 ‫هل تعلم ما هو العمل؟ ‫- لقد عرفت 942 01:14:05,170 --> 01:14:07,650 ‫هناك شخصان يقفان بينك ‫وبين انتخابك. 943 01:14:08,260 --> 01:14:10,280 ‫احدهم (كمال بريهار) الذي قتلته. 944 01:14:10,620 --> 01:14:12,330 ‫والثاني لا يزال حي. 945 01:14:12,860 --> 01:14:16,080 ‫ومادام حي لن تفوز في الانتخابات 946 01:14:16,730 --> 01:14:20,170 ‫اذا ساعدتني بمغادرة المدينة ‫سأقوم بعملك. 947 01:14:21,020 --> 01:14:22,170 ‫فكر 948 01:14:22,800 --> 01:14:25,350 ‫حتى لو تم القاء القبض علي ‫لن يتهمك احد. 949 01:14:25,670 --> 01:14:27,310 ‫لأن الناس يعتقدون انني مجنون. 950 01:14:31,370 --> 01:14:32,340 ‫سيدة (سونندا) 951 01:14:33,490 --> 01:14:34,330 ‫سيد (بينيوال) 952 01:14:34,500 --> 01:14:36,230 ‫لم أرك مؤخراً 953 01:14:36,590 --> 01:14:40,490 ‫انا هنا، وليس لدي اي نية ‫في المغادرة. 954 01:14:41,660 --> 01:14:44,710 ‫اخبار اختطاف (برينكا) تنتشر ‫على مواقع التواصل. 955 01:14:44,990 --> 01:14:48,080 ‫اعلم، هاتفي لا يتوقف عن الرنين. 956 01:14:49,200 --> 01:14:51,850 ‫وها هو الملف الذي طلبتيه من "دلهي". 957 01:14:52,250 --> 01:14:55,020 ‫إنه في السجن في "ميرات" 958 01:14:55,580 --> 01:14:58,030 ‫احصلي على موعد ‫- اجل، سيدتي 959 01:14:58,280 --> 01:14:59,550 ‫(بهارتي) اذهبي الى المنزل. 960 01:14:59,850 --> 01:15:02,574 ‫المنزل؟ لدينا الكثير لفعله. 961 01:15:03,070 --> 01:15:04,930 ‫هذا اول ديوالي لك ‫بعد الزواج. 962 01:15:05,180 --> 01:15:07,310 ‫هل ستفوتيه؟ 963 01:15:08,180 --> 01:15:10,140 ‫سيدتي، انتي ‫- انصراف 964 01:15:10,390 --> 01:15:11,910 ‫فلتحيا الهند سيدتي ‫- فلتحيا الهند 965 01:15:13,100 --> 01:15:15,660 ‫سيدتي، شاهدي التلفاز. 966 01:15:17,780 --> 01:15:20,580 ‫قبل الفاصل ‫كنا نخبركم حول 967 01:15:20,890 --> 01:15:24,040 ‫لعبة الشطرنج في ‫مدينة "كوتا" 968 01:15:25,300 --> 01:15:29,330 ‫مفوضة الشرطة (شيفاني روي) ‫تطارد 969 01:15:29,690 --> 01:15:33,563 ‫المجرم الخطير الذي ‫ارتكب اغتصابين وجريمتي قتل (ساني). 970 01:15:33,590 --> 01:15:36,070 ‫لأظهار حبه للمفوضة ‫قام هذا الشرير. 971 01:15:36,490 --> 01:15:38,420 ‫بعمل تقديم الشاي في مكتبها. 972 01:15:38,860 --> 01:15:42,700 ‫ لكن عندما حملت (شيفاني) فيديو ‫لهذا الشرير. 973 01:15:43,000 --> 01:15:46,060 ‫وهو يتم ضربه من قبل الناس 974 01:15:46,420 --> 01:15:50,380 ‫في غضب، اختطف فتاة بريئة 975 01:15:50,610 --> 01:15:52,500 ‫وحاول تفجيرها بقنبلة. 976 01:15:52,770 --> 01:15:58,000 ‫رائع، ينبغي ان يتعلمون منك ‫كيف تستغل الاعلام. 977 01:15:59,030 --> 01:16:01,410 ‫هي ارادت جعلي مشهور في "كوتا" 978 01:16:01,630 --> 01:16:03,750 ‫لكني جعلتها مشهورة في الهند بأكملها. 979 01:16:03,970 --> 01:16:06,970 ‫لو كان هناك ضابط ‫بدل (شيفاني) 980 01:16:07,360 --> 01:16:10,120 ‫هل كانت ستحصل هذه ‫الحادثة للفتاة؟ 981 01:16:10,860 --> 01:16:14,960 ‫وهل كان اوغاد مثل (ساني) الذي ‫يستغلون النساء سيهربون؟ 982 01:16:15,650 --> 01:16:20,680 ‫انا صديقكم ومقدمكم (اميت شارما) سأعود 983 01:16:21,040 --> 01:16:24,060 ‫مع اسئلة كهذه الى المفوض (شيفاني) ‫ابقوا معنا. 984 01:16:24,390 --> 01:16:25,310 ‫مرحبا سيدي. 985 01:16:25,600 --> 01:16:27,951 ‫أليس هذا السيرك الاعلامي مبالغ؟ 986 01:16:28,150 --> 01:16:30,670 ‫جنبا الى جنب معك انهم يسخرون ‫من قوة الشرطة بأكملها. 987 01:16:30,950 --> 01:16:32,220 ‫وهذا في يوم الديوالي. 988 01:16:32,620 --> 01:16:33,300 ‫اعلم سيدي 989 01:16:33,530 --> 01:16:36,010 ‫(اميت شارما) يطلبني للحضور ‫الى برنامجه. 990 01:16:36,350 --> 01:16:38,290 ‫كان ينبغي ان تتوقفي ‫عن العمل في هذه القضية. 991 01:16:38,320 --> 01:16:41,548 ‫لقد تم نقلك على اي حال؟ ‫- لايزال لدي يوم اخر سيدي. 992 01:16:42,980 --> 01:16:45,090 ‫هل يمكننا ايقاف هذا الغرور (شيفاني) 993 01:16:45,450 --> 01:16:48,220 ‫لقد تشوهة سمعة القسم بـأكمله بسببك. 994 01:16:48,410 --> 01:16:52,720 ‫هل تريد القبض على المجرم ‫ام التعامل مع الاعلام؟ 995 01:16:52,990 --> 01:16:55,540 ‫انت بدأت هذا ‫لذلك انت توليه. 996 01:17:01,240 --> 01:17:07,990 ‫[20 ساعة متبقية] 997 01:17:08,560 --> 01:17:11,390 ‫ديوالي سعيد سيدة (شيفاني) ‫اتصلت بك كثيراً 998 01:17:11,650 --> 01:17:13,410 ‫اعطني فرصة لعمل مقابلة معك. 999 01:17:13,740 --> 01:17:15,570 ‫غداً في الـ 10 في استوديوهك. 1000 01:17:15,750 --> 01:17:19,160 ‫غداً سيدتي؟ إنه ديوالي ‫ماذا بشأن بعد الغد؟ 1001 01:17:19,490 --> 01:17:21,670 ‫غداً او ابداً. 1002 01:17:22,200 --> 01:17:24,770 ‫لماذا؟ حسناً 1003 01:17:30,890 --> 01:17:32,650 ‫ديوالي سعيد لأخواني واخواتي. 1004 01:17:32,960 --> 01:17:34,210 ‫"اسئله مريره" 1005 01:17:34,540 --> 01:17:39,070 ‫انا صديقكم (اميت شارما) ‫ارحب بكم في برنامجكم المفضل. 1006 01:17:39,340 --> 01:17:43,690 ‫اليوم معنا مفوضة "كوتا" المشهورة ‫(شيفاني شيفاجي روي) 1007 01:17:43,990 --> 01:17:44,860 ‫سيدة (شيفاني) مرتاحة؟ 1008 01:17:45,060 --> 01:17:47,890 ‫دعنا نبدأ، ليس لدي وقت. 1009 01:17:48,310 --> 01:17:54,453 ‫لذا اصدقائي في برنامج اليوم ‫سنبدأ بطرح "اسئلة مريرة". 1010 01:17:54,890 --> 01:17:56,900 ‫سؤالي الاول. 1011 01:17:57,250 --> 01:18:01,730 ‫قاتل، مغتصب للتأثير بك ‫او للأنتقام منك 1012 01:18:02,250 --> 01:18:06,883 ‫يقتل الناس ‫يحاول تفجير فتاة بريئة بالقنبلة. 1013 01:18:07,050 --> 01:18:11,100 ‫ألا تعتقدين إنه لو كان ‫في مكانك رجل 1014 01:18:11,580 --> 01:18:13,240 ‫لما حدث كل هذا؟ 1015 01:18:13,700 --> 01:18:17,810 ‫ألم يحن الوقت للنساء لكي ‫يفكرن قليلاً 1016 01:18:18,290 --> 01:18:19,540 ‫"سؤال مرير" 1017 01:18:20,000 --> 01:18:23,880 ‫ليس النساء فقط ‫المجتمع بأكمله بحاجة الى التفكير. 1018 01:18:24,400 --> 01:18:27,840 ‫متى ما عملت المرأة في اي مجال ‫سواء الشرطة او السياسة. 1019 01:18:28,070 --> 01:18:31,470 ‫لماذا يجب على قدراتهن ‫دائما ان تكون موضع تساؤل؟ 1020 01:18:31,740 --> 01:18:34,200 ‫لأن القدرات ليست القلق ‫القلق الوحيد. 1021 01:18:34,550 --> 01:18:36,300 ‫انها حول الطبيعة. 1022 01:18:36,960 --> 01:18:40,330 ‫اذا الطبيعة خلقت اختلاف ‫بين الرجل والمرأة 1023 01:18:40,590 --> 01:18:42,420 ‫من نحن لكي نعارضها؟ 1024 01:18:42,750 --> 01:18:46,130 ‫وعندما بأسم التطور والعصرية ‫ننسى هذا الفرق عندها 1025 01:18:46,990 --> 01:18:48,900 ‫لابد ان تحدث مشكلة 1026 01:18:49,380 --> 01:18:52,270 ‫انت من النوع الذي يلقي 1027 01:18:52,520 --> 01:18:55,510 ‫اللوم في المشكلة على المرأة بدلاً ‫من الشرير. 1028 01:18:55,740 --> 01:18:58,790 ‫انت تعارضين الطبيعة الام. 1029 01:18:59,460 --> 01:19:01,710 ‫هناك قوة في كل امرأة 1030 01:19:01,980 --> 01:19:06,030 ‫بسبب هذه القوة المرأة تصبر ‫كل يوم 1031 01:19:06,250 --> 01:19:07,890 ‫النساء فقط من يسألن 1032 01:19:08,110 --> 01:19:11,240 ‫لا يوجد شك إنه على ‫النساء تحمل العديد من الاشياء 1033 01:19:11,560 --> 01:19:15,720 ‫لكن بعد العديد من سنوات النضال ‫اتى زمن المساواة 1034 01:19:16,260 --> 01:19:19,390 ‫انها تدريجية لكن المرأة تحصل ‫على الفرص لتكون متساوية. 1035 01:19:19,660 --> 01:19:21,820 ‫لكن هذا لا يعني ان كل ‫عمل يصلح للمرأة. 1036 01:19:22,000 --> 01:19:26,060 ‫كان هناك وقت، يعتقد الناس فيه ‫ان النساء لا يستحقن التعلم. 1037 01:19:26,360 --> 01:19:28,290 ‫العديد لا يزالون مؤمنين بهذا 1038 01:19:28,600 --> 01:19:31,370 ‫بالمناسبة، عن اي مساواة تتحدث؟ 1039 01:19:31,850 --> 01:19:34,800 ‫هل تعتقد انه بسبب ‫بعض النساء تعلمن 1040 01:19:35,040 --> 01:19:37,580 ‫اصبحتن متساويات مع الرجال. 1041 01:19:37,880 --> 01:19:40,070 ‫ماذا تعلم بشأن كون الشخص امرأة؟ 1042 01:19:40,520 --> 01:19:44,300 ‫يجب ان نجيب على اسئلة ‫الرجل لا يفكر فيها حتى 1043 01:19:44,720 --> 01:19:48,250 ‫هل ملابسي لائقة بما فيه الكفاية؟ ‫او ان شخصيتنا الاخلاقية مشكوك فيها. 1044 01:19:48,470 --> 01:19:51,030 ‫هل تضحكين كثيرا ‫الناس سيأخذون فكرة خاطئة. 1045 01:19:51,310 --> 01:19:53,000 ‫نحن نعمل بجد كأي رجل 1046 01:19:53,220 --> 01:19:56,500 ‫لكن عندما يصل الامر للترقية ‫يقولون انها ليست اهلا للعمل. 1047 01:19:56,760 --> 01:19:59,320 ‫عندما تعود من العمل ‫يجب ان تطبخ للجميع 1048 01:19:59,590 --> 01:20:03,000 ‫حتى لو عمل الزوجان ‫تبقى الزوجة التي يجب عليها الطبخ. 1049 01:20:03,240 --> 01:20:07,970 ‫اذا رجل بقي يعمل طوال الليل يقولون ‫المسكين انه يعمل كثيراً 1050 01:20:08,220 --> 01:20:12,710 ‫اذا المرأة تعمل طوال الليل يقولون ‫ما هذا العمل الذي يستجوب العمل طوال الليل؟ 1051 01:20:12,710 --> 01:20:18,791 ‫بالاضافة لذلك يجب ان نفكر ‫في اشياء تفهمها المراة فقط 1052 01:20:19,040 --> 01:20:20,810 ‫آمل أن حمالة صدري لا تظهر؟ 1053 01:20:21,060 --> 01:20:24,150 ‫انه يحدق في ‫هل سيقوم بالتحرش في 1054 01:20:24,450 --> 01:20:28,060 ‫في الازدحام الرجل يمكنه لمس المرأة ‫من اي مكان 1055 01:20:28,290 --> 01:20:32,200 ‫لأن المراة عندما تكون في مكان عام ‫تصبح ملكية عامة. 1056 01:20:32,630 --> 01:20:35,780 ‫الرجال يكرهون ان النساء لديهن ‫مقاعد محجوزة على الحافلة. 1057 01:20:36,440 --> 01:20:38,890 ‫ويقولون انهن يردن المساواة و مقاعد محجوزة 1058 01:20:39,190 --> 01:20:42,130 ‫اذا كل شهر ينزف الدم من جسدك كالماء 1059 01:20:42,330 --> 01:20:44,180 ‫وصداع في رأسك ‫وتورم في قدميك 1060 01:20:44,390 --> 01:20:47,150 ‫عندها سنتحدث حول المساواة. 1061 01:20:47,490 --> 01:20:52,632 ‫لذا، رجاءاً لا تضيع طاقتك بالتحدث ‫بما على النساء فعله. 1062 01:20:52,830 --> 01:20:57,750 ‫فقط تأكد من اننا نحصل فرصة ‫للقيام بما نود القيام به. 1063 01:20:58,100 --> 01:20:59,860 ‫المساواة امر بعيد 1064 01:21:00,040 --> 01:21:03,350 ‫اذا حصلنا على فرص متساوية ‫سيكون هذا كافي. 1065 01:21:22,080 --> 01:21:24,270 ‫انتِ متحدثة جيدة 1066 01:21:25,940 --> 01:21:27,720 ‫جعلتيني ابكي 1067 01:21:30,400 --> 01:21:32,710 ‫لو كنت تعملين جيداً 1068 01:21:33,280 --> 01:21:35,370 ‫لقبضتي علي مسبقاً 1069 01:21:38,130 --> 01:21:39,750 ‫الآن اسمعيني 1070 01:21:40,460 --> 01:21:43,120 ‫هناك فتاة مثلك 1071 01:21:43,630 --> 01:21:46,210 ‫تعتقد بأنها اذكى من الآخرين. 1072 01:21:46,640 --> 01:21:47,980 ‫سأختطفها اليوم 1073 01:21:48,220 --> 01:21:51,800 ‫سأخرج غضبي اتجاهك عليها 1074 01:21:52,580 --> 01:21:56,440 ‫ستجدينها هامدة في بركة ما ‫مثل (لاتيكا) 1075 01:21:56,950 --> 01:21:59,900 ‫اذا تقدرين اوقفيني ‫- فقط حاول فعلها 1076 01:22:00,490 --> 01:22:04,730 ‫سأضربك لدرجة ان امك ‫لن تميزك. 1077 01:22:05,060 --> 01:22:06,330 ‫الوغد 1078 01:22:07,370 --> 01:22:10,880 ‫اعتقد انه يريد اشغالنا ‫لكي يغادر المدينة بسهولة. 1079 01:22:11,090 --> 01:22:11,650 ‫[6 ساعات متبقية] 1080 01:22:12,030 --> 01:22:12,770 ‫لا (فيناي) 1081 01:22:13,090 --> 01:22:16,490 ‫لقد اخبرتك انه ليس ‫خائف من القبض عليه. 1082 01:22:16,950 --> 01:22:18,840 ‫يريد اثبات نفسه 1083 01:22:19,080 --> 01:22:23,390 ‫وهذه المرة سيخطف فتاة مشهورة ‫لأسقاطي 1084 01:22:23,640 --> 01:22:25,990 ‫هو قال انه سيخطف امرأة مثل سيدتي. 1085 01:22:26,330 --> 01:22:29,730 ‫ربما يفكر بـ (كيتكي سود) المدربة. 1086 01:22:30,010 --> 01:22:32,840 ‫لا، لديها العديد من الحراس الشخصيين. 1087 01:22:33,130 --> 01:22:35,550 ‫او ربما (مامتا) ‫امرأة رياضية 1088 01:22:35,870 --> 01:22:37,510 ‫انها خارج المدينة حالياً 1089 01:22:38,110 --> 01:22:39,110 ‫اذن من؟ 1090 01:22:39,640 --> 01:22:41,090 ‫(سونندا شوهدري) 1091 01:22:45,480 --> 01:22:49,100 ‫الحزب سيعطي تذكرة الترشيح ‫الى (سونندا) وليس (بينيوال) 1092 01:22:49,740 --> 01:22:52,410 ‫(بينيوال) عرف بهذا 1093 01:22:52,820 --> 01:22:54,120 ‫ولن يدع هذا يحدث 1094 01:22:55,010 --> 01:22:56,060 ‫انت محق 1095 01:22:56,320 --> 01:22:59,330 ‫(بينيوال) طلب من (ساني) ‫التخلص من (كمال بريهار) 1096 01:22:59,610 --> 01:23:02,540 ‫الآن سيبعد (سونندا) عن طريقه ايضاً 1097 01:23:03,260 --> 01:23:06,800 ‫بالمقابل (بينيوال) سيحمي (ساني) ‫من الشرطة 1098 01:23:07,770 --> 01:23:09,570 ‫اين (سونندا) الآن؟ 1099 01:23:13,590 --> 01:23:14,810 ‫حزب (لوكفيشار) 1100 01:23:38,380 --> 01:23:39,570 ‫سيدتي المفوضة 1101 01:23:40,250 --> 01:23:42,620 ‫اجل سيدتي ‫- دعني اتحدث الى (سونندا) 1102 01:23:44,820 --> 01:23:46,750 ‫ذهبت الى الحمام 1103 01:23:46,980 --> 01:23:49,820 ‫اريدالتحدث إليها حالاً ‫- اجل سيدتي 1104 01:23:56,280 --> 01:23:57,680 ‫[حمام السيدات] 1105 01:24:04,340 --> 01:24:07,290 ‫ايها الكاهن، ماذا بالحقيبة؟ 1106 01:24:11,680 --> 01:24:15,410 ‫جوز هند للصلاة ‫القاضي طلب وضعه في السيارة 1107 01:24:20,170 --> 01:24:21,600 ‫(سونندا) ليست هنا. 1108 01:24:32,140 --> 01:24:33,840 ‫توقف اين تذهب؟ 1109 01:24:45,830 --> 01:24:46,860 ‫انها غير موجودة 1110 01:24:47,050 --> 01:24:51,330 ‫حياتها في خطر ‫سأرسل لك صورة فتى 1111 01:24:51,570 --> 01:24:54,050 ‫ابحثوا عنه ‫انا في طريقي إليك 1112 01:24:54,400 --> 01:24:55,870 ‫هيا بسرعة 1113 01:25:01,960 --> 01:25:03,500 ‫السيدة غادرت قبل قليل 1114 01:25:03,700 --> 01:25:06,080 ‫في سيارة خضراء رقم اللوحة 5401. 1115 01:25:06,400 --> 01:25:09,070 ‫ابدأوا البحث ‫سأتصل بالمفوض هناك 1116 01:25:09,450 --> 01:25:12,120 ‫انه ديوالي، ليس لدي شرطة 1117 01:25:13,990 --> 01:25:16,730 ‫سأحضر رجالي معي ‫ابدأ بتتبعه. 1118 01:25:27,760 --> 01:25:29,860 ‫اين هو؟ ‫- اذهب 1119 01:25:31,900 --> 01:25:33,860 ‫تحرك ‫- (غريش) لحظة واحدة 1120 01:25:34,160 --> 01:25:35,680 ‫اجل سيدي تمهل 1121 01:25:40,090 --> 01:25:41,090 ‫تمهل 1122 01:25:47,240 --> 01:25:48,960 ‫هذه هي السيارة 1123 01:25:49,260 --> 01:25:51,290 ‫لقد اخترق حاجزاً في "ماندانا" 1124 01:25:51,730 --> 01:25:53,890 ‫انا اتبعه، تعالي هناك ايضاً ‫- حسناً 1125 01:25:54,120 --> 01:25:55,790 ‫(بهارتي)، توجهي الى "ماندانا" 1126 01:26:25,150 --> 01:26:28,880 ‫انه فخ، (ساني) دفع له ‫10000 روبية للقيادة بهذا الطريق. 1127 01:26:29,230 --> 01:26:30,760 ‫سيدي ‫- اي تحديثات (كيفال) 1128 01:26:30,950 --> 01:26:34,470 ‫سيارة بنفس لوحة الارقام ‫تم رصدها. 1129 01:26:34,740 --> 01:26:38,310 ‫لابد انه هو، حدود الولاية قريبة من هناك. 1130 01:26:38,590 --> 01:26:40,730 ‫اذا عبر الحدود لن نستطيع القبض عليه. 1131 01:26:40,930 --> 01:26:41,790 ‫لنذهب 1132 01:26:44,130 --> 01:26:44,880 ‫سيدتي 1133 01:26:46,160 --> 01:26:47,300 ‫ماذا حدث؟ 1134 01:26:47,620 --> 01:26:50,260 ‫يبدو بسيط، هناك شيء خاطئ. 1135 01:26:50,560 --> 01:26:54,660 ‫هذا ليس وقت الحدس ‫القائد اتصل اربع مرات مسبقاً 1136 01:26:54,920 --> 01:26:56,250 ‫اعلم 1137 01:26:58,100 --> 01:26:58,820 ‫مرحبا 1138 01:26:59,160 --> 01:27:00,220 ‫اجل (شارما) 1139 01:27:02,040 --> 01:27:03,920 ‫"بوندي" حسناً 1140 01:27:04,750 --> 01:27:06,960 ‫لقد تتبعوا هاتف (ساني) ‫بالقرب من "بوندي" 1141 01:27:07,150 --> 01:27:09,260 ‫ربما يكون هذا (ساني) ايضا 1142 01:27:10,310 --> 01:27:13,210 ‫او كلاهما ليس (ساني) ‫رأيته يركض 1143 01:27:13,920 --> 01:27:16,580 ‫لديه ربو ‫يتعب بسرعة 1144 01:27:17,000 --> 01:27:21,520 ‫شخص لديه صعوبة في الركض منذ الطفولة ‫عند الهروب لا يهرب بل يختبأ. 1145 01:27:21,830 --> 01:27:24,273 ‫حدسي يخبرني انه لا يزال بالقرب من المعبد. 1146 01:27:24,710 --> 01:27:27,520 ‫خذ (فيناي) واتبعوا السيارة 1147 01:27:27,790 --> 01:27:29,410 ‫(انوب)، اذهب الى "بوندي" 1148 01:27:29,670 --> 01:27:31,906 ‫(بهارتي) تعالي معي ‫هيا يا شباب تحركوا. 1149 01:27:50,430 --> 01:27:53,070 ‫[ساعة واحدة متبقية] 1150 01:27:54,860 --> 01:27:56,240 ‫إنه يختبئ في مكان ما هنا. 1151 01:27:56,390 --> 01:27:58,681 ‫يجب ان نجده بسرعة ‫و ألا سيقتل (سونندا). 1152 01:28:01,860 --> 01:28:04,490 ‫اذن هل هو واضح لك الآن؟ 1153 01:28:04,750 --> 01:28:05,600 ‫ماذا؟ 1154 01:28:07,130 --> 01:28:08,490 ‫ماذا واضح؟ 1155 01:28:08,910 --> 01:28:11,840 ‫مكانتك، انظري الى مكانتك 1156 01:28:12,280 --> 01:28:13,860 ‫كنت تتحدثين بكلام كبير 1157 01:28:14,450 --> 01:28:17,760 ‫وعندما اتى وقت الافعال ‫رأيت قيمتك 1158 01:28:24,180 --> 01:28:25,170 ‫ماذا حدث؟ 1159 01:28:28,430 --> 01:28:30,670 ‫لم يكفيك هذا الضرب؟ 1160 01:28:31,950 --> 01:28:33,350 ‫تريدين المزيد 1161 01:28:33,720 --> 01:28:36,500 ‫لا، اريد امي. 1162 01:28:39,200 --> 01:28:40,020 ‫اسمعي 1163 01:28:41,150 --> 01:28:44,020 ‫هل فعلت شيء خارج مكانتك؟ 1164 01:28:44,770 --> 01:28:45,890 ‫لا 1165 01:28:46,380 --> 01:28:47,400 ‫هل تذهبين الى الكلية؟ 1166 01:28:47,890 --> 01:28:48,510 ‫اجل 1167 01:28:49,040 --> 01:28:50,660 ‫هل تريدين العمل؟ 1168 01:28:52,210 --> 01:28:54,580 ‫تحدثي، هل ستعملين ام لا؟ 1169 01:28:55,150 --> 01:28:56,420 ‫اجل، سأفعل 1170 01:28:56,970 --> 01:28:57,940 ‫وثم؟ 1171 01:28:59,260 --> 01:29:02,080 ‫تعتقدين انك اذكى من الآخرين؟ 1172 01:29:02,830 --> 01:29:03,497 ‫لا 1173 01:29:03,600 --> 01:29:05,690 ‫هل ستتصرفين بتعالي؟ 1174 01:29:10,930 --> 01:29:12,880 ‫لا تفعلي هذا الخطأ 1175 01:29:13,730 --> 01:29:17,719 ‫وألا ستنتهي حالتك مثل هذه السيدة ‫فهمتي؟ 1176 01:29:18,570 --> 01:29:20,330 ‫اذن سيدة (سونندا) 1177 01:29:21,390 --> 01:29:22,660 ‫هل تستمتعين؟ 1178 01:29:23,120 --> 01:29:25,990 ‫ماذا فعلت لك؟ ‫- لا شيء 1179 01:29:26,290 --> 01:29:29,110 ‫لكن اذا لم اريك مكانتك 1180 01:29:29,450 --> 01:29:31,390 ‫ستجلسين على رأسي 1181 01:29:31,750 --> 01:29:34,070 ‫انه مكتوب في كتابنا المقدس 1182 01:29:35,620 --> 01:29:38,760 ‫في اليوم الذي تتجاوز فيه المرأة حدودها 1183 01:29:41,000 --> 01:29:42,010 ‫ماذا؟ 1184 01:29:43,280 --> 01:29:45,680 ‫ذلك اليوم العالم ‫سيبدأ في الدمار 1185 01:29:46,500 --> 01:29:48,110 ‫أليس لديك ام؟ 1186 01:29:49,330 --> 01:29:50,510 ‫بالتأكيد، كان لدي 1187 01:29:51,000 --> 01:29:53,150 ‫ولم اتركها ايضا ‫هي وابي 1188 01:29:53,810 --> 01:29:55,510 ‫فما بالك بما سأفعله بك؟ 1189 01:30:12,590 --> 01:30:13,850 ‫[زواج سعيد] 1190 01:30:33,570 --> 01:30:36,140 ‫لماذا الباب مغلق في يوم الديوالي؟ 1191 01:30:37,110 --> 01:30:38,550 ‫ولا شموع ايضاً. 1192 01:30:54,590 --> 01:30:56,540 ‫مفوضة "كوتا"، (شيفاني شيفاجي روي) 1193 01:30:56,950 --> 01:30:58,880 ‫اردت التكلم معك حول امر ضروري. 1194 01:30:59,250 --> 01:31:01,330 ‫هل رأيت هذا الفتى في اي مكان؟ 1195 01:31:02,110 --> 01:31:02,570 ‫لا 1196 01:31:02,790 --> 01:31:04,710 ‫سيدتي، هل رأيتيه؟ 1197 01:31:05,150 --> 01:31:05,930 ‫لا 1198 01:31:06,590 --> 01:31:10,130 ‫غريب، انكم لم تضيئوا ‫شموع ديوالي. 1199 01:31:10,490 --> 01:31:11,910 ‫كنت على وشك فعلها. 1200 01:31:13,770 --> 01:31:14,990 ‫من يعيش هنا ايضا؟ 1201 01:31:15,170 --> 01:31:17,350 ‫انا، زوجتي، ابني وبنتي 1202 01:31:20,580 --> 01:31:21,470 ‫اين ابنتك؟ 1203 01:31:21,760 --> 01:31:24,690 ‫في كلية الطب في "جايبور" ‫تعيش في بيت الطلبة. 1204 01:31:25,100 --> 01:31:28,420 ‫اذا رأيت هذا الفتى ‫اتصل بهذا الرقم. 1205 01:31:28,930 --> 01:31:29,730 ‫شكراً لكم. 1206 01:31:31,790 --> 01:31:32,810 ‫اعذرني 1207 01:31:33,930 --> 01:31:37,859 ‫شحن هاتفي انتهى ‫هل يمكنني استعمال خطكم الارضي. 1208 01:31:37,870 --> 01:31:39,650 ‫جميع خطوطنا مقطوعة 1209 01:31:41,340 --> 01:31:42,630 ‫وهاتفك؟ 1210 01:31:42,870 --> 01:31:45,330 ‫آسف سيدتي ‫رجاءاً تفقدي الجيران. 1211 01:31:47,140 --> 01:31:49,360 ‫اريد تفتيش منزلك ‫اعذرني 1212 01:31:49,900 --> 01:31:54,460 ‫سيدتي لا يمكنك الدخول للداخل ‫ليست لديك مذكرة تفتيش. 1213 01:31:54,920 --> 01:31:56,730 ‫ارجوك لا تذهبِ ابعد من هذا. 1214 01:31:58,340 --> 01:31:59,750 ‫لا تذهبِ للداخل 1215 01:32:00,620 --> 01:32:01,540 ‫اين هو؟ 1216 01:32:07,670 --> 01:32:10,980 ‫ابنتنا معه ‫اخذ هواتفنا. 1217 01:32:11,520 --> 01:32:14,050 ‫قال انه سيقتلها ‫اذا فعلنا اي شيء. 1218 01:32:14,310 --> 01:32:15,750 ‫رجاءاً انقذيها 1219 01:32:16,810 --> 01:32:18,620 ‫لماذا جعلتموه يدخل؟ 1220 01:32:19,010 --> 01:32:21,410 ‫طلبنا عرض من المعبد. 1221 01:32:21,970 --> 01:32:25,060 ‫اعتقدنا انه من المعبد، وجعلناه يدخل. 1222 01:32:25,710 --> 01:32:28,860 ‫رجاءاً انقذي ابنتنا ‫- هذا هاتفي اشحنيه 1223 01:32:29,110 --> 01:32:32,130 ‫اتصلِ على اخر رقم (بهارتي) ‫واعطيها العنوان 1224 01:32:32,390 --> 01:32:35,220 ‫سأعتني بهذا ‫رجاءا لا تقلقوا 1225 01:33:16,920 --> 01:33:19,390 ‫الشرطة هنا 1226 01:33:20,730 --> 01:33:22,320 ‫انا احتاج سيارة 1227 01:33:42,970 --> 01:33:44,650 ‫اتركها 1228 01:33:52,840 --> 01:33:56,100 ‫هكذا قتل والدك امك ‫صحيح؟ 1229 01:34:01,290 --> 01:34:04,280 ‫رائع، تعرفين الكثير 1230 01:34:07,400 --> 01:34:11,889 ‫ذلك اليوم والدتك عرفت ‫ان والدك اصبح مجنون. 1231 01:34:11,930 --> 01:34:14,740 ‫لانقاذ نفسها اختبأت ‫على شرفة السطح. 1232 01:34:15,750 --> 01:34:18,680 ‫لكن والدك وجدها 1233 01:34:19,060 --> 01:34:21,300 ‫وخنقها حتى الموت 1234 01:34:22,200 --> 01:34:25,890 ‫ووقفت بهدوء ‫لم تفعل شيئاً لإنقاذها 1235 01:34:29,560 --> 01:34:32,710 ‫والدي كان مجنون 1236 01:34:33,400 --> 01:34:36,940 ‫لو حاولت ايقافه لقتلني ايضاً ‫انقذت نفسي. 1237 01:34:37,200 --> 01:34:40,090 ‫لو اردت لأنقذتها ‫في ذلك اليوم. 1238 01:34:45,710 --> 01:34:48,759 ‫لقد اخبرتك انني لم ‫استطع التدخل بينهما. 1239 01:34:49,370 --> 01:34:52,530 ‫امك كانت تختبأ على الشرفة. 1240 01:34:52,960 --> 01:34:55,380 ‫والدك لم يكن بوعي كافي لأيجادها. 1241 01:34:56,020 --> 01:34:58,880 ‫انت اخبرته اين تختبأ؟ 1242 01:34:59,270 --> 01:35:02,550 ‫اصمتي ايتها العاهرة ‫من اخبرك هذا الهراء. 1243 01:35:03,060 --> 01:35:06,670 ‫ذهبت الى "ميرت" ‫التقيت بوالدك في السجن. 1244 01:35:07,750 --> 01:35:09,980 ‫استخدمت والدك لقتل امك. 1245 01:35:10,210 --> 01:35:11,700 ‫ايتها العاهرة. 1246 01:35:19,540 --> 01:35:22,600 ‫لم يتحمل ذنب قتل والدته. 1247 01:35:23,210 --> 01:35:25,750 ‫عندها بدأت حالة الربو عنده. 1248 01:35:31,020 --> 01:35:31,870 ‫الطلاء 1249 01:35:36,750 --> 01:35:38,880 ‫سأريك 1250 01:35:46,660 --> 01:35:49,900 ‫لماذا قتلت امك؟ ‫كانت تحبك 1251 01:35:50,480 --> 01:35:52,610 ‫كانت تنقذك من والدك. 1252 01:35:54,400 --> 01:35:56,050 ‫كانت تتحدث بالهراء. 1253 01:35:56,400 --> 01:35:59,360 ‫كانت الوحيدة في المحلة ‫التي تتكلم بصوت عالي. 1254 01:35:59,530 --> 01:36:01,410 ‫كنت خجلاً منها. 1255 01:36:03,780 --> 01:36:06,110 ‫انتن النساء حقيرات 1256 01:36:06,450 --> 01:36:08,280 ‫انت تحبين التحدث ايضاً. 1257 01:36:10,880 --> 01:36:13,030 ‫اذن، سأرسلك إليها ايضاً. 1258 01:36:23,500 --> 01:36:25,070 ‫انت لديك ربو؟ 1259 01:36:25,430 --> 01:36:27,330 ‫هذه الطلاء سيقتلك. 1260 01:36:50,060 --> 01:36:50,920 ‫توقفي 1261 01:37:28,750 --> 01:37:29,580 ‫امي 1262 01:39:40,030 --> 01:39:49,100 ‫الهند سجلت 338،954 حالة عنف ضد المرأة ‫بضمنها 38،947 حالة اغتصاب في 2016. 1263 01:39:49,890 --> 01:39:57,190 ‫الهند في المرتبة 131 من ضمن 152 دولة عالمياً ‫في رفاهية المرأة وسعادتها. 1264 01:39:58,050 --> 01:40:05,410 ‫عدد سكان الهند هو 48% من الاناث لكن ‫النساء يحملن فقط 12% من المقاعد في الهيئة التشريعية 1265 01:40:06,670 --> 01:40:12,100 ‫حان الوقت لتبديل هذا. 1266 01:40:12,541 --> 01:40:15,960 ‫ شكراً لكم على المشاهدة. ‫[هناك معلومات عن الفيلم في النهاية] 1267 01:40:15,960 --> 01:40:19,822 ‫*اخراج وكتابة* ‫[غوبي باثران] 1268 01:40:21,133 --> 01:40:31,133 ‫ترجمة وضبط توقيت عبدالله نعيم الفندي ‫Subtitle By Abdulla Naem Al-fandy Methaq94-تعديل التوقيت 1269 01:40:32,770 --> 01:40:36,770 ‫*معلومات عن الفيلم* 1270 01:40:36,812 --> 01:40:41,312 ‫*المعلومة الاولى* ‫[هذا الفيلم جزء ثاني لفيلم مارداني من انتاج عام 2014] 1271 01:40:42,021 --> 01:40:46,521 ‫*المعلومة الثانية* ‫[الفيلم تم تصويره بأكمله في راجستان] 1272 01:40:47,021 --> 01:40:51,521 ‫*المعلومة الثالثة* ‫[منتج هذا الفيلم هو زوج البطلة] 1273 01:40:52,022 --> 01:40:56,522 ‫*المعلومة الرابعة* ‫[الفيلم حقق ناجح كبير في الهند] 1274 01:40:57,106 --> 01:41:01,606 ‫*المعلومة الخامسة* ‫[هذا اول اخراج للمخرج] 120183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.