All language subtitles for Made for You with Love 2019_german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,590 --> 00:00:50,759 -Das war der Hammer! -Fehlt dir das Fahren? 2 00:00:50,842 --> 00:00:53,887 -Nein, und schon gar nicht mein Ex. -Okay. 3 00:00:53,970 --> 00:00:56,473 -In dieser Robe lässt sich's fahren. -Sehr gut. 4 00:00:56,556 --> 00:01:00,226 Okay. Danke an David, dass er es mir geliehen hat. 5 00:01:00,310 --> 00:01:04,064 Richte ich aus. David, mein Verlobter? Mein Verlobter, den ich heiraten werde. 6 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Die schöne Allie! 7 00:01:07,484 --> 00:01:09,277 -Oh, mein Gott. -Oh, dein Schlüssel? 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,904 -Ja. -Telefon? Sehr wichtig. 9 00:01:10,987 --> 00:01:13,698 -Kommst du nachher vorbei? -Ich möchte die volle Kundenbehandlung. 10 00:01:13,782 --> 00:01:16,117 -Perfekt. Bis nachher. -Ja, bis dann. 11 00:01:23,792 --> 00:01:27,003 Hi! Amanda von "Gemacht für dich mit Liebe". 12 00:01:29,214 --> 00:01:31,091 Gut. Also... 13 00:01:31,174 --> 00:01:34,928 Die Anpassungen sind perfekt für die Fahrt nach der Zeremonie. 14 00:01:35,011 --> 00:01:39,099 Das Auf- und Absteigen klappt gut. Ich muss nur einige Haken anbringen. 15 00:01:41,059 --> 00:01:43,103 Ich brauche eine Woche für die Änderungen. 16 00:01:45,897 --> 00:01:48,400 Ich kann's kaum erwarten, dass Sie es sehen. 17 00:01:48,692 --> 00:01:51,653 Ja, Ihr Verlobter kann problemlos hinten fahren. 18 00:02:20,473 --> 00:02:22,642 GEÖFFNET 19 00:02:23,601 --> 00:02:26,021 GESCHLOSSEN 20 00:02:52,380 --> 00:02:55,050 GEMACHT FÜR DICH MIT LIEBE 21 00:03:03,141 --> 00:03:04,267 Na los! 22 00:03:04,351 --> 00:03:07,312 Wir gehen ganz klar in Richtung Vintage, anstatt modern. 23 00:03:07,395 --> 00:03:10,065 Hey, hey, hey, hey, hey! Das volle Programm, bitte! 24 00:03:10,982 --> 00:03:13,151 -Na gut. -So. Bitte schön. 25 00:03:13,234 --> 00:03:16,363 -Hi! Schön, dich kennenzulernen. -Hola Amiga! 26 00:03:16,529 --> 00:03:19,908 Ich mache es gerne so: Ich lerne jede Kundin persönlich kennen. 27 00:03:19,991 --> 00:03:21,743 -Okay. -Und mit deiner Erlaubnis 28 00:03:21,826 --> 00:03:25,663 chatte ich mit Freunden und lasse mich durch soziale Medien inspirieren. 29 00:03:25,747 --> 00:03:28,416 Dann mache ich mich mit deinen Hochzeitsplänen vertraut. 30 00:03:28,500 --> 00:03:32,045 -Wow! Das klingt absolut fantastisch. -Ja. 31 00:03:33,463 --> 00:03:36,758 Ich nehme Secondhand-Kleider und passe sie für jede Braut an. 32 00:03:36,841 --> 00:03:39,386 Auf diese Weise kann ich es günstiger anbieten, 33 00:03:39,469 --> 00:03:41,388 und man bekommt immer noch ein Designerkleid. 34 00:03:41,471 --> 00:03:42,555 Perfekt! 35 00:03:45,642 --> 00:03:48,061 -Okay. -Hast du den Flug gebucht? 36 00:03:48,228 --> 00:03:50,438 Ach, gleich, als ich es wusste. 37 00:03:50,522 --> 00:03:53,149 Oh, fast vergessen, also... 38 00:03:53,233 --> 00:03:56,820 Der Priester, der meine Eltern traute, ist noch am Leben. 39 00:03:56,903 --> 00:04:01,282 -Er wird uns in derselben Kapelle trauen. -Er muss älter als das Kolosseum sein. 40 00:04:04,744 --> 00:04:07,038 Wie geht's deinem Vater? 41 00:04:08,164 --> 00:04:09,749 Besser! Er freut sich. 42 00:04:09,833 --> 00:04:12,836 Er war nicht mehr in Rom, seit er in der Nähe stationiert war, also... 43 00:04:12,919 --> 00:04:15,005 Es ist so romantisch, Allie. 44 00:04:16,548 --> 00:04:20,510 -Was für einen Stoff möchtest du haben? -Etwas mit Spitze vielleicht... 45 00:04:20,677 --> 00:04:23,471 -Deine Mutter will es traditionell. -Ja. 46 00:04:23,680 --> 00:04:28,184 -Und wie hättest du es gerne? -Elegant, wie das Kleid meiner Mutter. 47 00:04:30,437 --> 00:04:34,315 -Und welche Art von Schleier? -Der ganz rechts. 48 00:04:35,942 --> 00:04:37,485 Wie wäre es damit? 49 00:04:40,864 --> 00:04:43,033 -Ich liebe es. -Ja? 50 00:04:43,116 --> 00:04:45,869 -Ja. -Lass uns etwas anprobieren. 51 00:04:46,327 --> 00:04:48,371 Darf ich es behalten? 52 00:04:56,880 --> 00:04:58,298 -Wie wäre das? -Ja, gefällt mir! 53 00:04:58,381 --> 00:04:59,966 Gut. 54 00:05:00,633 --> 00:05:04,804 Und, was ist mit dir? Wie läuft das Dating? 55 00:05:04,888 --> 00:05:07,182 Kannst du den Stoff für das Empire-Kleid zuschneiden? 56 00:05:07,265 --> 00:05:11,019 -Die Größe steht auf dem Zettel. -Nein, du wechselst nicht das Thema. 57 00:05:13,271 --> 00:05:15,732 -Hast du die App gelöscht? -Nein. 58 00:05:15,815 --> 00:05:18,693 Ich habe dein Profil von zwei Werbeexperten schreiben lassen. 59 00:05:18,777 --> 00:05:24,616 -Allie, du arbeitest für eine Müsli-Firma. -Dein Profil sollte appetitlich klingen. 60 00:05:26,743 --> 00:05:30,038 Amanda, es ist zwei Jahre her! Also... 61 00:05:32,499 --> 00:05:35,669 -Was ist damit? -Ich habe keine Zeit dafür. 62 00:05:35,752 --> 00:05:38,338 Nein, diese Ausrede ist seit Monaten abgelaufen! 63 00:05:41,341 --> 00:05:43,718 Respektvoll, gute Kommunikation, verlässlich? 64 00:05:44,511 --> 00:05:45,595 Nein! 65 00:05:47,639 --> 00:05:51,393 -Du bist gefeuert. -Kann man Servietten laminieren? 66 00:05:52,102 --> 00:05:54,104 -Echt jetzt? -Ja. 67 00:05:54,187 --> 00:05:56,356 Was? Wie? 68 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 Einen guten Fang bei der Hochzeit! 69 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Ich date nicht! 70 00:06:04,781 --> 00:06:06,574 Ich date nicht! 71 00:06:08,702 --> 00:06:11,830 Ich wähle dich als meine beste Freundin 72 00:06:11,913 --> 00:06:15,083 und treue Partnerin und meine wahre Liebe. 73 00:06:17,419 --> 00:06:21,464 Ich verspreche, dich aufrichtig zu lieben, da ich mein Leben mit deinem verbinde. 74 00:06:24,467 --> 00:06:28,430 Damit eine Beziehung funktioniert, braucht es Liebe. 75 00:06:28,513 --> 00:06:31,391 Es braucht Hingabe, um offen füreinander zu bleiben 76 00:06:31,474 --> 00:06:33,810 und um voneinander zu lernen. 77 00:06:33,893 --> 00:06:36,104 Es braucht Vertrauen, um gemeinsam voranzukommen, 78 00:06:36,187 --> 00:06:38,690 ohne genau zu wissen, was die Zukunft bringt. 79 00:06:38,773 --> 00:06:41,151 Und es braucht Verbindlichkeit... 80 00:06:43,903 --> 00:06:46,990 Du bist mein Lieblings-Wrap für mein Herz. 81 00:06:47,073 --> 00:06:48,366 Eklig. 82 00:07:12,557 --> 00:07:15,894 Verzeihen Sie. Sie erwischten mich beim Weinen. 83 00:07:15,977 --> 00:07:19,022 Ich wollte Sie nur wissen lassen, dass der Raum voller Staub war. 84 00:07:19,147 --> 00:07:20,357 Wirklich? 85 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 Ja, Staubstürme passieren häufig um diese Jahreszeit. 86 00:07:23,026 --> 00:07:25,070 Sie sollen keine Gerüchte über mich verbreiten. 87 00:07:25,153 --> 00:07:28,573 Mein Job als Santas Helfer im Einkaufszentrum wäre in Gefahr. 88 00:07:28,656 --> 00:07:33,203 -Als Weihnachtself? -Nein, es war nur ein Witz. 89 00:07:34,287 --> 00:07:36,915 -Ich bin Keith. -Amanda. 90 00:07:37,665 --> 00:07:42,045 -Darf ich Sie auf einen Drink einladen? -Es ist eine offene Bar. 91 00:07:42,796 --> 00:07:47,550 -Genau, das war wieder nur ein Witz. -Ja. 92 00:07:47,801 --> 00:07:51,179 -Bitte einen Rosé. -Rosé? Okay. 93 00:07:54,516 --> 00:07:56,935 Kann ich einen Rosé haben? 94 00:08:00,647 --> 00:08:04,442 Ich meine, Hochzeiten sind heilige Ereignisse, die Würde erfordern. 95 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 Und einen Donut-Automaten beim Empfang. 96 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 -Ja! -Stimmt's? 97 00:08:07,904 --> 00:08:10,115 Meine Schwester und ihr Mann waren so im Einklang, 98 00:08:10,198 --> 00:08:13,284 dass sie einen Mops den Ring zum Altar tragen ließen. 99 00:08:13,368 --> 00:08:17,288 Das ist süß. Einen gemeinsamen Traum zu haben ist so wichtig. 100 00:08:17,622 --> 00:08:19,207 Das Wichtigste. 101 00:08:20,875 --> 00:08:24,671 Okay, Leute! Bitte macht euch bereit, das Brautpaar zu begrüßen! 102 00:08:25,505 --> 00:08:26,840 Wo ist dein Tisch? 103 00:08:27,215 --> 00:08:29,426 Ich bin nur hier, um der Braut zu gratulieren. 104 00:08:29,718 --> 00:08:33,722 -Aber es war schön, mit dir zu reden. -Ja, es war... 105 00:08:34,014 --> 00:08:38,226 Hey, sorry für die Unverblümtheit, aber würdest du mit mir ausgehen? 106 00:08:38,309 --> 00:08:40,895 Ich habe es sehr genossen, mit dir zu reden. 107 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 Ich date im Moment niemanden. 108 00:08:44,816 --> 00:08:51,281 Okay. Wenn sich das jemals ändert... 109 00:08:54,034 --> 00:08:55,827 Ruf mich an. 110 00:08:56,286 --> 00:08:57,704 Bis dann. 111 00:09:15,722 --> 00:09:18,475 Die NASA rief an, sie wollen ihr Teleskop zurück. 112 00:09:20,018 --> 00:09:22,187 Ich war früher mal Naturfotograf. 113 00:09:22,395 --> 00:09:27,150 Das hier ist fast dasselbe, nur weniger Moskitos, mehr Kuchen. 114 00:09:27,609 --> 00:09:28,818 Klar. 115 00:09:28,902 --> 00:09:31,279 Die Leute wollen perfekte Fotos für Social Media, 116 00:09:31,363 --> 00:09:34,199 -und das Gerät hier bringt es. -Es geht hier um mehr. 117 00:09:34,282 --> 00:09:37,160 Ja, es ist eine milliardenschwere Märchenindustrie. 118 00:09:37,243 --> 00:09:41,498 Eine Menge Kuchen. Ich will ein Stück davon abhaben. 119 00:09:42,165 --> 00:09:44,334 -Ein Zyniker. -Nehmen Sie die Kleider: 120 00:09:44,417 --> 00:09:46,753 Sie kosten ein Vermögen und werden nur einmal benutzt! 121 00:09:46,836 --> 00:09:49,255 Für den wichtigsten Moment im Leben mancher Menschen. 122 00:09:49,339 --> 00:09:52,926 Ja. Gehen Sie in einen Laden, und Sie sehen das große Geschäft. 123 00:09:53,218 --> 00:09:55,804 -Hey! -Hey! 124 00:09:56,805 --> 00:10:00,183 Diese Frau ist eine Hochzeitskleid-Zauberin! 125 00:10:00,266 --> 00:10:02,894 -Sie hat's genäht! -Natürlich. 126 00:10:03,353 --> 00:10:06,439 Ich muss gehen, aber ich wollte dir gratulieren und... 127 00:10:06,523 --> 00:10:08,566 Hey, ihr Lieben, Zeit für den Brautstrauß! 128 00:10:08,650 --> 00:10:10,110 Alle Single-Damen, kommt näher! 129 00:10:10,193 --> 00:10:12,320 -Komm mit! -Nein, danke. 130 00:10:12,987 --> 00:10:15,323 -Nein, nein, nein! -Los, komm schon her! 131 00:10:18,827 --> 00:10:20,412 Es wird dir gefallen. 132 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 Coco Chanel hat gewonnen! 133 00:11:52,671 --> 00:11:55,173 MIETERHÖHUNG 134 00:12:10,897 --> 00:12:13,775 Zwanziger Jahre, Blumenmuster. 135 00:12:16,569 --> 00:12:18,822 Konservativ, aber sexy. 136 00:12:21,116 --> 00:12:25,036 Zeitlos, aber Avantgarde. 137 00:12:26,162 --> 00:12:32,377 Oder maritim. Ja, maritim! Es ist eine Kreuzfahrt-Hochzeit. Ahoi, Matrose! 138 00:12:35,463 --> 00:12:38,758 Ich will dein Traumkleid Wirklichkeit werden lassen, Theresa. 139 00:12:39,634 --> 00:12:41,136 Gott segne dich! 140 00:12:41,219 --> 00:12:44,264 Ich war schon in mehreren Läden, und alle lachten mich nur aus. 141 00:12:44,848 --> 00:12:47,225 Probieren wir mal ein paar verschiedene Stile an, 142 00:12:47,308 --> 00:12:49,060 -um zu sehen, was dir gefällt, okay? -Ja. 143 00:12:56,609 --> 00:12:58,862 Lassen Sie mich Ihnen zeigen, wovon ich spreche. 144 00:12:58,945 --> 00:13:01,781 Diese Fotos zeigen meine Bandbreite an Stilen... 145 00:13:01,865 --> 00:13:06,202 Hören Sie, James, Ihr technisches Talent ist unbestreitbar. 146 00:13:06,286 --> 00:13:08,997 Aber, ehrlich gesagt, es fehlt das Herz. 147 00:13:10,582 --> 00:13:14,336 Wie meinen Sie denn das? Sie haben so viel Gefühl, es schmerzt! 148 00:13:14,419 --> 00:13:18,965 Sie sehen wie Archivbilder aus. Wir haben ein ganzes Lager voll von diesem Zeug. 149 00:13:20,216 --> 00:13:24,679 Sehen Sie, dieses Paar trieft nur so vor Liebe. 150 00:13:26,765 --> 00:13:29,392 Zeigen Sie uns etwas anderes, James! 151 00:13:30,685 --> 00:13:35,148 Wir mögen Sie, wir suchen nur etwas mehr. 152 00:13:36,608 --> 00:13:41,154 -Okay. Mehr. -Aber vielen Dank für Ihr Kommen. 153 00:13:41,529 --> 00:13:44,491 -Ja, kein Problem. -Wer ist der Nächste? 154 00:13:44,657 --> 00:13:47,410 Kommt diese Susi Billy heute? 155 00:13:58,797 --> 00:14:01,466 Du siehst aus wie eine manische Disney-Braut. 156 00:14:01,549 --> 00:14:04,803 -Es gab heute ausgefallene Wünsche... -Wie machst du das? 157 00:14:05,220 --> 00:14:08,682 -Liebe den Ansporn. -Eine Telefonnummer? 158 00:14:09,057 --> 00:14:12,435 -Ich sagte ihm, ich gehe nicht aus. -Was sagtest du? Ist er süß? 159 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 Keine Glatze? 160 00:14:16,231 --> 00:14:19,651 Und respektvoll, kommuniziert gut, verlässlich? 161 00:14:20,735 --> 00:14:24,239 Es ist ein Zeichen! Guck! 162 00:14:26,533 --> 00:14:31,162 -Er ist Mister Serviette. -Ein Schritt nach dem anderen, okay? 163 00:14:31,246 --> 00:14:32,455 Okay. 164 00:14:34,165 --> 00:14:37,002 -Bin gleich da! -Wann wirst du ihn anrufen? 165 00:14:37,085 --> 00:14:39,462 Vielleicht nächsten Monat. 166 00:14:39,546 --> 00:14:41,297 Bis dahin ist der Typ verheiratet. 167 00:14:44,009 --> 00:14:46,177 Wow! Du siehst ja aus! 168 00:14:48,638 --> 00:14:49,973 Was machst du hier? 169 00:14:50,056 --> 00:14:53,435 Ich freue mich auch, dich zu sehen. Du hast es vergessen. 170 00:14:53,518 --> 00:14:55,729 -Danke. -Schöne Skizzen. 171 00:14:55,812 --> 00:14:58,940 -Du hast reingeschaut? -Um deine Adresse herauszufinden. 172 00:14:59,441 --> 00:15:02,527 -Ist es dein Entwurf? -Könnte sein. 173 00:15:04,112 --> 00:15:09,743 -Du entwirfst also auch Kleider? -Ein Zyniker und ein Detektiv! 174 00:15:10,952 --> 00:15:13,371 -Entschuldigung? -Läuft das Geschäft nicht so gut? 175 00:15:13,830 --> 00:15:16,791 -Viel zu tun eigentlich. -Ich kann helfen. 176 00:15:18,585 --> 00:15:20,920 -Was machst du? -Ich kann diese Fotos online stellen. 177 00:15:21,004 --> 00:15:24,549 Ich habe viele Follower von hier. Vielleicht braucht jemand teure Kleider. 178 00:15:24,632 --> 00:15:27,218 Nein, nein. Das wird nicht nötig sein, danke. 179 00:15:27,302 --> 00:15:31,723 -"Gemacht für dich mit Liebe", ja? -Nein. Ja. Bitte nicht. 180 00:15:31,806 --> 00:15:33,058 Okay. 181 00:15:35,226 --> 00:15:38,271 Du hast mehr als genug für mich getan. Kannst du jetzt bitte gehen, 182 00:15:38,355 --> 00:15:40,857 damit ich wieder arbeiten kann? 183 00:15:43,193 --> 00:15:44,778 Gern geschehen. 184 00:15:50,075 --> 00:15:51,534 Der Kerl ist so nervig. 185 00:15:58,375 --> 00:16:01,211 -Hallo? -Hier ist Rene von "Hochzeit mit Stil". 186 00:16:01,294 --> 00:16:03,046 -Hey, Rene. -Hi. 187 00:16:03,129 --> 00:16:07,175 Ich rufe an, weil wir Ihre Fotos von der Boutique auf Social Media sahen. 188 00:16:07,258 --> 00:16:09,594 -Und wir lieben sie! -Welche Boutique? 189 00:16:09,886 --> 00:16:12,889 -"Gemacht für dich mit Liebe". -Ja. 190 00:16:12,972 --> 00:16:17,018 Ja. Also, aus Ihrem Klappentext klingt sie faszinierend! 191 00:16:17,102 --> 00:16:20,063 Lokales Geschäft, einzigartige Kleider... 192 00:16:20,146 --> 00:16:23,066 Wussten Sie, dass Secondhand-Kleider heute ein riesiger Markt sind? 193 00:16:23,149 --> 00:16:25,110 -Eigentlich nicht. -Das sind sie! 194 00:16:25,443 --> 00:16:29,364 Jedenfalls ist einer unserer Beiträge gescheitert, 195 00:16:29,447 --> 00:16:33,201 also haben wir jetzt eine freie Stelle und ich habe eine Idee für die Vermarktung. 196 00:16:33,743 --> 00:16:37,539 Ein Artikel über "Gemacht für dich mit Liebe"! Was meinen Sie? 197 00:16:37,622 --> 00:16:39,541 Das klingt super! 198 00:16:39,624 --> 00:16:43,753 Also, Sie liefern eine Doppelseite für die Ausgabe des nächsten Monats 199 00:16:43,837 --> 00:16:47,632 mit dem Herzen, das diese Amanda in ihre Arbeit einfließen lässt, 200 00:16:47,716 --> 00:16:50,135 -und wir besiegeln unsere Partnerschaft. -Gefällt mir! 201 00:16:50,218 --> 00:16:52,804 -Toll! Sie sind mit ihr befreundet, oder? -Natürlich. 202 00:16:53,138 --> 00:16:56,474 Wir wollen sie kennenlernen. Meeting in einer Woche. 203 00:16:56,558 --> 00:16:59,019 Meine Assistentin schickt Ihnen die Details, okay? 204 00:16:59,102 --> 00:17:01,604 -Klingt gut, Rene. -Sehr schön. 205 00:17:03,106 --> 00:17:04,482 Ja! 206 00:17:06,776 --> 00:17:09,696 ARTIKEL ZU VERKAUFEN 207 00:17:14,159 --> 00:17:17,579 -Lass mich mein Kleid bezahlen. -Du hilfst mir bereits kostenlos. 208 00:17:17,662 --> 00:17:20,790 Ach, du bist so unglaublich stur, Amanda. 209 00:17:20,874 --> 00:17:27,088 Ich bin nicht stur. Ich muss nur alles auf meine Art machen, okay? 210 00:17:27,172 --> 00:17:28,214 Okay. 211 00:17:28,298 --> 00:17:31,968 Als Verkäuferin fühlte ich mich damals unehrlich. 212 00:17:32,177 --> 00:17:36,348 Ich drängte die Leute zum Kauf von Produkten, die nicht die besten waren. 213 00:17:37,098 --> 00:17:41,394 Ich komme kaum über die Runden, aber mein Job nährt meine Seele. 214 00:17:42,145 --> 00:17:45,774 Ich brauchte das nachdem, was passiert ist. 215 00:17:45,857 --> 00:17:48,151 -Trotzdem bist du stur. -Ganz und gar nicht! 216 00:17:50,111 --> 00:17:51,321 -Was? -Hey! 217 00:18:00,789 --> 00:18:03,458 Hey, können wir reden? 218 00:18:04,334 --> 00:18:07,629 -Hallo? Hast du eine Minute? -Niemals. 219 00:18:08,088 --> 00:18:10,090 Okay, diese Fotos, die ich gepostet habe... 220 00:18:10,173 --> 00:18:11,383 Darum bat ich nicht. 221 00:18:11,466 --> 00:18:13,968 "Hochzeit mit Stil" hat sie gesehen und liebt deinen Laden! 222 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Na und? 223 00:18:15,136 --> 00:18:18,098 Sie wollen, dass ich eine Fotostrecke über dich mache, nächsten Monat! 224 00:18:19,974 --> 00:18:23,103 -Kein Interesse. -Sie sind das größte Hochzeitsmagazin! 225 00:18:23,186 --> 00:18:27,190 50.000 Follower allein in dieser Stadt. Wer würde diese Reichweite nicht wollen? 226 00:18:27,273 --> 00:18:30,735 -Was ist drin für dich? -Es ist ein großer Auftrag. 227 00:18:30,819 --> 00:18:32,987 Ich könnte meine eigenen Fotografen engagieren. 228 00:18:33,071 --> 00:18:37,701 -Du wärst eine Instagram-Sensation! -Danke, aber ich möchte das nicht. 229 00:18:38,993 --> 00:18:40,453 Bis dann. 230 00:18:45,000 --> 00:18:47,043 JEDEN SONNTAG ZU HAUSE ANRUFEN. 231 00:18:47,127 --> 00:18:50,088 KEITH. TRAUMANN: RESPEKTVOLL, GUTE KOMMUNIKATION, VERLÄSSLICH. 232 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 Also, wann rufst du Mr Serviette an? 233 00:18:57,303 --> 00:19:02,183 -Allie. Hör auf. -Versuch es einfach! Komm schon! 234 00:19:04,728 --> 00:19:06,312 Ich bin noch nicht so weit. 235 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 -Hi! -Hi! 236 00:19:13,028 --> 00:19:14,154 Hey... 237 00:19:14,237 --> 00:19:18,199 Ja, das vergessen wir nicht, Amanda! 238 00:19:21,911 --> 00:19:23,788 Amanda! 239 00:19:24,330 --> 00:19:25,915 -Keith wird angerufen. -Was? 240 00:19:25,999 --> 00:19:28,084 -Ich liebe dich, aber... -Hallo? 241 00:19:28,960 --> 00:19:30,628 -Drück das... -Hallo? 242 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 -Nein, er legt auf! -Hallo? Wer ist da? 243 00:19:33,923 --> 00:19:35,050 Hi... 244 00:19:35,925 --> 00:19:39,137 Hier ist Amanda. Wir haben uns auf der Hochzeit kennengelernt. 245 00:19:39,220 --> 00:19:42,057 Hey, ja! Ich freue mich, dich zu hören! 246 00:19:42,140 --> 00:19:43,933 Ich dachte nicht, dass du anrufen würdest. 247 00:19:44,225 --> 00:19:46,436 Ja. Ich hatte viel zu tun. 248 00:19:46,519 --> 00:19:49,272 Ich dachte, da wäre eine echte, weißt du, Verbindung. 249 00:19:49,356 --> 00:19:53,568 -Echte emotionale Energie. -Ja. Viele Gefühle. 250 00:19:53,651 --> 00:19:55,737 -Hey! -Dein Tag! 251 00:19:55,820 --> 00:19:58,656 -Was? -Ich meine, wie läuft dein Tag so... 252 00:19:58,740 --> 00:20:01,534 Ja, gut, bin gerade mit der eidesstattlichen Erklärung durch. 253 00:20:01,910 --> 00:20:03,578 Hey, möchtest du was trinken gehen? 254 00:20:04,412 --> 00:20:05,997 Ich weiß nicht. 255 00:20:08,958 --> 00:20:10,377 Ist alles okay? 256 00:20:11,670 --> 00:20:14,798 Ja... Das würde mich freuen. 257 00:20:15,131 --> 00:20:16,716 Wunderbar. Wie wär's am Mittwoch? 258 00:20:18,843 --> 00:20:21,930 -Ja. -Gut. Einzelheiten per SMS. 259 00:20:22,222 --> 00:20:25,058 -Gut. -Bis bald. Tschüss. 260 00:20:27,811 --> 00:20:31,147 -Gott sei Dank! -Ich bin aus der Übung! Es ist lange her! 261 00:20:31,231 --> 00:20:32,649 Ja. 262 00:20:33,316 --> 00:20:34,901 So romantisch. 263 00:20:40,740 --> 00:20:42,742 Worüber klatschen wir? 264 00:20:43,660 --> 00:20:46,079 -Ich sagte nein. -Was? Wer will Donuts? 265 00:20:46,162 --> 00:20:48,164 -Ich nehme einen! -Nein. 266 00:20:48,998 --> 00:20:51,501 -Lass es mich anders ausdrücken. -Was? Hey... 267 00:21:20,321 --> 00:21:22,240 Ignoriere ihn. 268 00:21:26,411 --> 00:21:28,496 -Ist er noch da? -Ja, er ist noch da. 269 00:21:29,956 --> 00:21:32,459 -Du willst einen Donut. -Ja, ich will einen Donut. 270 00:21:33,043 --> 00:21:35,086 -Ich will einen Schoko-Donut. -Nein. 271 00:21:54,356 --> 00:21:59,235 -Hi, kommen Sie rein! -Komm schon! 272 00:21:59,986 --> 00:22:01,613 Na endlich. 273 00:22:04,616 --> 00:22:05,909 Ist es dein Ernst? 274 00:22:08,828 --> 00:22:11,998 Meine Damen, wenn wir mit der Anprobe fertig sind, gibt es Donuts. 275 00:22:18,922 --> 00:22:21,675 GESAMTGEWINN 276 00:22:27,472 --> 00:22:29,182 Nein. 277 00:22:47,492 --> 00:22:50,370 5.000 Dollar und du musst nur dein Ding machen. 278 00:22:53,790 --> 00:22:56,251 Ich wünsche einen schönen Abend! 279 00:23:06,469 --> 00:23:09,681 -Du kannst alle Fotos auswählen. -Ich überlege es. 280 00:23:14,978 --> 00:23:16,896 Was willst du noch? 281 00:23:18,732 --> 00:23:21,735 -Liebst du dein Fotogeschäft? -Ich brenne dafür. 282 00:23:21,818 --> 00:23:23,945 -Warum? -Weil ich es liebe. 283 00:23:24,571 --> 00:23:26,656 Was genau liebst du daran? 284 00:23:28,575 --> 00:23:33,121 Diesen schwer fassbaren Moment einzufangen, ein flüchtiges Gefühl, 285 00:23:33,204 --> 00:23:36,291 das in der Zeit eingefroren ist. Das ist für mich magisch. 286 00:23:40,170 --> 00:23:41,296 Na gut, ich mache es. 287 00:23:41,379 --> 00:23:45,091 Wenn diese Sache dem würdig ist, woran du glaubst, dann reicht mir das. 288 00:23:45,175 --> 00:23:48,345 -Okay, cool, ich kann morgen anf... -Aber nur, was ich erlaube. 289 00:23:48,428 --> 00:23:51,431 -Ja, kein Problem. -Und keine Kunden ohne ihre Erlaubnis. 290 00:23:53,058 --> 00:23:56,394 -Und ich will 6.000. -Stell mich doch gleich in die Ecke! 291 00:23:56,478 --> 00:23:59,397 -Du willst in die Ecke? -Nein, ich... nein. 292 00:23:59,773 --> 00:24:02,984 Und du hilfst mir nach Bedarf im Geschäft, kostenlos. 293 00:24:03,068 --> 00:24:05,570 Du verhandelst aber hart. 294 00:24:06,863 --> 00:24:10,700 -Hast du etwas im Auge? -Ich bin ein schlechter Blinker. 295 00:24:11,201 --> 00:24:13,953 Ich war bisher von dir beeindruckt. 296 00:24:15,997 --> 00:24:18,792 -Sehr gut, wir sehen uns morgen. -Freu dich nicht zu früh, Jimmy Zoom. 297 00:24:18,875 --> 00:24:22,337 Clever. Arbeite daran. 298 00:24:40,397 --> 00:24:42,607 Hey, Sean, wo bist du? 299 00:24:44,067 --> 00:24:45,902 Klingt gut, ich komme vorbei. 300 00:24:47,070 --> 00:24:48,405 HAUS ZU VERKAUFEN 301 00:24:57,205 --> 00:24:59,207 Hey, Kumpel! 302 00:24:59,290 --> 00:25:01,334 Und, was stimmt mit diesem Haus nicht? 303 00:25:01,418 --> 00:25:03,253 -Nicht das, was ich suche. -Ja, klar. 304 00:25:03,336 --> 00:25:06,131 -Zu viele Messingarmaturen. -Das wäre aber leicht zu ändern. 305 00:25:06,214 --> 00:25:09,300 -Es ist auch zu offen. -Es ist ein offener Grundriss. 306 00:25:09,384 --> 00:25:11,094 Deine Eltern hatten so einen. 307 00:25:11,177 --> 00:25:14,180 -Jeder in diesem Block hatte so ein Haus. -Das ist mir egal. 308 00:25:14,264 --> 00:25:18,810 Stimmt das? Oder geht's darum, dass es ein Familienhaus ist und du noch Single bist? 309 00:25:19,477 --> 00:25:20,895 Das auch. 310 00:25:20,979 --> 00:25:23,231 James, ich muss jetzt aufräumen. 311 00:25:23,314 --> 00:25:25,525 Die Familie vermietet den Ort für Veranstaltungen, 312 00:25:25,608 --> 00:25:27,152 und heute Abend gibt es eine, also... 313 00:25:27,235 --> 00:25:29,529 -Könntest du einfach... -Verstehe. 314 00:25:29,612 --> 00:25:30,864 Super. 315 00:25:30,947 --> 00:25:33,283 Melde dich, wenn du wirklich ein Haus kaufen möchtest. 316 00:25:33,366 --> 00:25:36,703 Und hey! Hör auf, meine Vorspeisen zu essen! 317 00:25:38,747 --> 00:25:41,041 -Hallo, wie geht es Ihnen? -Hi. 318 00:25:45,295 --> 00:25:47,047 Das und das. 319 00:26:04,814 --> 00:26:06,316 Hallo? 320 00:26:06,733 --> 00:26:09,069 Ja. Haben Sie die Fotos? 321 00:26:10,111 --> 00:26:13,281 Wie viel geben Sie mir für die Kleider? Es sind alles Einzelstücke. 322 00:26:17,077 --> 00:26:18,703 Ja, danke. 323 00:26:28,505 --> 00:26:30,465 Ich sehe verzweifelt aus. 324 00:26:31,299 --> 00:26:33,802 Du siehst sexy aus! 325 00:26:37,555 --> 00:26:40,266 Ich hatte keine Dates seit dem College. 326 00:26:40,517 --> 00:26:42,435 Gibt's neue Regeln, von denen ich wissen sollte? 327 00:26:42,519 --> 00:26:44,437 Da fragst du wohl die Falsche. 328 00:26:44,896 --> 00:26:49,109 Sei einfach du selbst! Okay, was könnte Schlimmes passieren? 329 00:26:49,401 --> 00:26:52,237 Mister Serviette wird nass und weggeworfen? 330 00:26:53,446 --> 00:26:57,033 Amüsiere dich einfach, und wenn es nicht sein soll, na und? 331 00:26:57,701 --> 00:26:59,202 Du hast recht. 332 00:26:59,703 --> 00:27:03,331 Das ist überhaupt keine große Sache. Nein. 333 00:27:03,415 --> 00:27:07,794 Aber oh, wow! Oh, mein Gott, es passiert endlich! 334 00:27:08,086 --> 00:27:09,421 Danke, Allie. 335 00:27:12,173 --> 00:27:15,051 Okay, also fuhr mein Kumpel durch Frankreich 336 00:27:15,135 --> 00:27:19,264 und stellte sich vor als Avocado, statt als Anwalt. 337 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 Er nannte sich: "Un Avocat". 338 00:27:25,270 --> 00:27:26,813 Das ist urkomisch. 339 00:27:28,106 --> 00:27:30,316 Wie kommst du auf dieses Restaurant? 340 00:27:31,067 --> 00:27:34,946 Der Barkeeper kam von meiner Lieblingsbar namens "Sweet Spot". 341 00:27:35,030 --> 00:27:36,573 Er war fantastisch dort. 342 00:27:36,656 --> 00:27:41,828 Die coolen Drinks, die er macht, mischen sich so gut mit dem Vibe. 343 00:27:42,328 --> 00:27:48,251 -Ja, mein Drink ist lecker. -Ja, er ist sehr hell. 344 00:27:48,793 --> 00:27:50,378 Sehr blumig. 345 00:27:50,754 --> 00:27:54,299 Also, warum kennst du dich so gut damit aus? 346 00:27:54,382 --> 00:27:58,345 Ich bin ein Feinschmecker. Ich lese gern darüber, was angesagt ist. 347 00:27:58,428 --> 00:28:01,097 Dieser Laden ist der beste am Freitagabend. 348 00:28:01,181 --> 00:28:02,932 Es ist nicht meins. 349 00:28:03,016 --> 00:28:05,769 Ich bin mehr der Spaghetti mit Käsesoße Typ Frau. 350 00:28:07,312 --> 00:28:08,646 Es war ein Scherz. 351 00:28:11,024 --> 00:28:16,446 -Du bist also Anwalt. -Ja, ich bin ein Transaktionsanwalt. 352 00:28:16,613 --> 00:28:19,074 Das klingt langweilig, aber ich gehe nicht gern vor Gericht, 353 00:28:19,157 --> 00:28:21,034 daher ist es perfekt für mich. 354 00:28:21,117 --> 00:28:23,453 Vor ein paar Jahren hatte ich eine schwere Zeit. 355 00:28:23,536 --> 00:28:26,581 Ich war verlobt, aber es klappte nicht. 356 00:28:26,664 --> 00:28:29,167 Versteh mich nicht falsch, es war zum Guten. 357 00:28:29,584 --> 00:28:33,630 Mir wurde klar, ich wollte etwas Einfaches. 358 00:28:33,713 --> 00:28:38,259 Einfach nur... Ich weiß, das klingt albern, aber... 359 00:28:38,343 --> 00:28:41,471 Nein. Nein, überhaupt nicht. 360 00:28:41,554 --> 00:28:45,975 Man scheut sich vor Normalität und merkt erst dann, wie viel Glück man hatte, 361 00:28:46,059 --> 00:28:48,269 -wenn man sie nicht mehr hat. -Ich weiß, was du meinst. 362 00:28:48,353 --> 00:28:54,317 Ja. Ich möchte gut leben, reisen, all diese Dinge tun, aber ich will Stabilität. 363 00:28:54,401 --> 00:28:59,531 Ich will eine Familie haben. Das ganze langweilige Zeug. 364 00:29:00,699 --> 00:29:03,284 Ich hatte auch eine schwere Zeit. 365 00:29:03,785 --> 00:29:05,578 Ja? Was ist passiert? 366 00:29:05,662 --> 00:29:11,001 Na ja, ehrlich gesagt hatte ich eine Weile keine Dates. 367 00:29:11,209 --> 00:29:15,046 Ich machte eine Dating-Pause, die einige Jahre dauerte. 368 00:29:17,841 --> 00:29:23,805 Meine letzte Beziehung war ein Reinfall. Ich wurde vor dem Altar verlassen. 369 00:29:25,932 --> 00:29:29,019 -Tut mir leid. -Das hat mich sehr erschüttert, 370 00:29:29,102 --> 00:29:31,354 meine ganze Perspektive verändert, 371 00:29:31,438 --> 00:29:34,566 wer ich bin und was ich mir vom Leben erhoffe. 372 00:29:38,695 --> 00:29:42,490 Na dann, Prost auf das Pech in der Liebe! 373 00:29:47,120 --> 00:29:48,329 Zum Wohl. 374 00:29:49,164 --> 00:29:51,374 Das ist sehr erfrischend. 375 00:29:56,713 --> 00:29:59,924 -Nun, ich hatte einen wunderbaren Abend. -Ich auch. 376 00:30:00,008 --> 00:30:02,552 Sehr gut. Gut. Wir sollten das wiederholen! 377 00:30:02,635 --> 00:30:03,845 Ja, sehr gerne. 378 00:30:03,928 --> 00:30:06,306 Ich weiß, wo es vorzügliche Spaghetti mit Käsesoße gibt. 379 00:30:06,389 --> 00:30:08,350 Klingt perfekt. 380 00:30:15,106 --> 00:30:18,693 -Hey, guten Morgen! -Danke. 381 00:30:23,239 --> 00:30:25,158 Bist du sicher, dass du alles dabeihast? 382 00:30:25,241 --> 00:30:28,536 -Ja. Bist ist du bereit? -Bist du bereit? 383 00:30:28,620 --> 00:30:31,498 Bitte, ich machte Fotos im Amazonas. 384 00:30:32,290 --> 00:30:36,753 -Ich kann alles aushalten. -Tja dann, schnall dich an, Dschungel-Jim. 385 00:30:42,175 --> 00:30:44,052 Ich sehe wie ein Wattestäbchen aus. 386 00:30:44,302 --> 00:30:45,845 Sie sehen schön aus! 387 00:30:45,929 --> 00:30:48,098 Ich sehe aus wie ein menschlicher Staubwedel! 388 00:30:48,181 --> 00:30:51,101 Als wäre ich für immer ins Spanx-Fegefeuer verdammt! 389 00:30:51,184 --> 00:30:53,728 Hey, hey, Tränen sind hier nicht erlaubt! 390 00:30:53,812 --> 00:30:56,481 Ich will hier keine traurige Braut sehen, okay? 391 00:30:56,564 --> 00:30:58,400 Kann ich... Gibst du mir die Taschentücher? 392 00:31:03,238 --> 00:31:04,906 So schlimm ist es nicht. 393 00:31:09,577 --> 00:31:11,037 -Okay. -Also... 394 00:31:14,582 --> 00:31:16,292 Mal sehen, was wir tun können. 395 00:31:46,614 --> 00:31:48,533 -Danke, Amanda. -Gern geschehen. 396 00:31:49,617 --> 00:31:50,952 -Ja! -Bis dann. 397 00:31:57,751 --> 00:31:59,919 Es kommen heute noch fünf weitere. 398 00:32:01,254 --> 00:32:03,465 Warte. Was? 399 00:32:05,967 --> 00:32:07,218 GESCHLOSSEN 400 00:32:10,388 --> 00:32:13,558 -Wir brauchen mehr Spitze. -Bin ich ersetzt worden? 401 00:32:13,641 --> 00:32:15,727 -Wohl kaum. -Du hilfst auch hier aus? 402 00:32:15,810 --> 00:32:18,271 Ja, das tue ich, Ansel Adams. 403 00:32:18,355 --> 00:32:19,814 Er ist Naturfotograf. 404 00:32:20,857 --> 00:32:23,276 -Komm schon! -James, ich brauche die Spitze. 405 00:32:23,651 --> 00:32:26,363 -Und die Satinproben bitte auch. -Wo sind sie? 406 00:32:26,446 --> 00:32:29,407 -Sie sind auf dem Tisch. -Das wäre auch eine Möglichkeit. 407 00:32:29,491 --> 00:32:30,950 -Das gefällt mir. -Ja. 408 00:32:32,744 --> 00:32:35,121 -Und die anderen Bücher. -Es gibt noch drei Ordner. 409 00:32:37,040 --> 00:32:39,334 Schnell, bitte, bevor die nächsten Kunden kommen! 410 00:32:39,959 --> 00:32:42,379 -Vergiss die Spitze nicht! -Bitte ihn um Wasser. 411 00:32:42,462 --> 00:32:44,339 Und etwas Wasser, bitte! 412 00:32:46,966 --> 00:32:49,135 Ich wusste nicht genau, was hier Satin ist. 413 00:32:50,095 --> 00:32:53,181 Kannst du das Kleid mit dem U-Boot-Ausschnitt rausholen? 414 00:32:53,848 --> 00:32:56,726 -Boot, wie ein Schiff? -Und den Königsumhang, bitte! Danke. 415 00:32:56,810 --> 00:32:59,020 Du bist der Beste! 416 00:32:59,312 --> 00:33:01,856 -Frag ihn nach noch mehr Spitze. -Und mehr Spitze! 417 00:33:09,531 --> 00:33:10,907 Versuch du es. 418 00:33:24,713 --> 00:33:28,883 -Was? -Bloß, vermassele es nicht. 419 00:33:33,263 --> 00:33:35,056 Oh, Gott, was? 420 00:33:35,473 --> 00:33:37,350 -Was hast du getan? -Was habe ich getan? 421 00:33:37,434 --> 00:33:39,561 Das ist ein teurer, alter Stoff, James, wieso? 422 00:33:39,644 --> 00:33:42,897 -Warum gebt ihr es mir zum Schneiden? -Das ist unersetzlich. 423 00:33:42,981 --> 00:33:45,358 Warum gibst du es dann mir? Ihr seid die Experten! 424 00:33:48,028 --> 00:33:50,613 -Es ist wertlos, oder? -Ja. 425 00:33:50,697 --> 00:33:53,742 -Du hast fast geweint. -Sehr witzig, Ladys. 426 00:33:55,118 --> 00:33:56,578 Hallo! 427 00:33:57,746 --> 00:34:00,874 -Keith? Hier hinten! Hey! -Hey! 428 00:34:02,792 --> 00:34:06,588 Ich weiß, dass du gerade beschäftigt bist, ich wollte dir nur das hier vorbeibringen. 429 00:34:06,671 --> 00:34:09,591 -Das ist so süß. Danke. -Ja. 430 00:34:10,258 --> 00:34:13,803 -Das ist Allie, und das ist James. -Hi, Serviette. 431 00:34:14,387 --> 00:34:15,513 -Was? -Was? 432 00:34:15,930 --> 00:34:19,184 -Was machst du denn hier? -Ich wollte... 433 00:34:20,060 --> 00:34:22,020 -Danke fürs Herkommen. -Ja, das ist doch... 434 00:34:22,103 --> 00:34:25,398 -Möchtest du das schneiden? -Nein. 435 00:34:26,274 --> 00:34:27,650 -Bist du sicher? -Sehr. 436 00:34:27,734 --> 00:34:30,236 -Du bist so gut darin. -Vergiss es. 437 00:34:30,612 --> 00:34:32,781 Ich kann nicht glauben, dass du es noch nie machtest. 438 00:34:32,864 --> 00:34:35,033 -Ich höre dich nicht. -Es ist ein ganz besonderer Stoff. 439 00:34:35,116 --> 00:34:36,868 -Ich bin mit Fotos beschäftigt. -Er ist teuer. 440 00:34:45,085 --> 00:34:47,629 Du bist der beste Stalker aller Zeiten. 441 00:34:47,837 --> 00:34:51,675 -Ich bevorzuge die gute Fee der Kleider. -Ja, ich mag das. 442 00:34:52,258 --> 00:34:53,885 -Ja! -Was? 443 00:34:54,177 --> 00:34:56,429 Ein Hochzeitsbild von Allies Eltern. 444 00:34:59,516 --> 00:35:02,936 -Kannst du das lassen? -Was lassen? 445 00:35:07,357 --> 00:35:08,566 Was ist der Plan? 446 00:35:08,650 --> 00:35:12,570 Ich will Allie mit etwas Speziellem für ihr Kleid überraschen. 447 00:35:12,654 --> 00:35:14,572 Sie ist stolz auf ihre Familientraditionen, 448 00:35:14,656 --> 00:35:16,658 und ich will das in ihre Robe einarbeiten. 449 00:35:17,534 --> 00:35:20,120 Wenn ich die Stickerei nachmachen könnte, 450 00:35:20,203 --> 00:35:23,331 wären Allie und ihre Mutter überglücklich. 451 00:35:24,165 --> 00:35:27,585 Das ist süß. Machst du das für alle deine Kunden? 452 00:35:28,837 --> 00:35:31,798 Mehr oder weniger, aber Allie ist etwas Besonderes. 453 00:35:35,343 --> 00:35:38,805 Das ist deine Seite? Du weißt schon, dass es viel besser geht? 454 00:35:39,347 --> 00:35:41,808 -Sie funktioniert. -Sieht aus wie aus den Neunzigern. 455 00:35:41,891 --> 00:35:45,228 Sie enthält Kontaktinfos. Das ist alles, was wirklich wichtig ist. 456 00:35:45,311 --> 00:35:47,355 Die Leute finden mich durch Mundpropaganda. 457 00:35:47,439 --> 00:35:50,608 Ich sage nur, wenn du deine Website so behandeln würdest wie deine Kleider... 458 00:35:50,692 --> 00:35:52,694 Was soll das heißen? 459 00:35:54,696 --> 00:35:55,989 Hör auf! 460 00:35:56,406 --> 00:35:59,826 Vielleicht gefällt mir das Vintage-Gefühl wie bei Myspace. 461 00:36:02,412 --> 00:36:03,872 Was? 462 00:36:06,583 --> 00:36:11,004 Respektvoll, gute Kommunikation, verlässlich? 463 00:36:13,590 --> 00:36:16,092 Klingt nach dem allergrößten Langweiler. 464 00:36:16,176 --> 00:36:21,848 -Warte! Dieser Blumenmann? -Das Leben braucht Stabilität. 465 00:36:21,931 --> 00:36:24,601 Trotzdem langweilig. Aber ich freue mich für dich. 466 00:36:24,684 --> 00:36:27,896 -Danke für den Rat, Jimmy. -Gern geschehen, Dress Vader. 467 00:36:28,855 --> 00:36:32,567 Also kommst du morgen wieder oder hat dich die weinende Braut verschreckt? 468 00:36:32,650 --> 00:36:35,653 Ich liebe die Challenge: 469 00:36:35,737 --> 00:36:38,156 die Welt zu retten, ein Kleid nach dem anderen. 470 00:36:38,990 --> 00:36:41,326 Über Kreativität müssen wir noch reden. 471 00:36:41,409 --> 00:36:44,996 Wie wäre es mit einem Tapetenwechsel und einem Drink? 472 00:36:45,080 --> 00:36:47,916 Ich könnte wirklich einen gebrauchen. 473 00:36:48,750 --> 00:36:50,669 Ja. Gern. 474 00:36:53,963 --> 00:36:55,674 Ich hole meine Tasche. 475 00:36:56,716 --> 00:37:00,887 -Prost! -Du musst mich Fotos machen lassen. 476 00:37:00,970 --> 00:37:02,305 Wovon redest du denn? 477 00:37:02,389 --> 00:37:04,516 Ich habe heute bei der Anprobe fünf Fotos gemacht. 478 00:37:04,599 --> 00:37:07,018 -Warum nicht viel mehr? -Ich bin für dich rumgerannt! 479 00:37:07,102 --> 00:37:08,812 Jedes Mal, wenn ich ein Foto machen wollte, 480 00:37:08,895 --> 00:37:10,939 hast du dich weggedreht oder versteckt. 481 00:37:11,022 --> 00:37:13,024 -Das ist nicht wahr! -Komm schon, Amanda! 482 00:37:13,108 --> 00:37:16,361 Wenn du mich keine Fotos machen lässt, gibt es kein Geld für den Auftrag. 483 00:37:16,444 --> 00:37:19,948 -Okay! Ich bin nur kamerascheu. -Na ja... 484 00:37:20,031 --> 00:37:22,534 Danke für deine Hilfe heute. 485 00:37:23,827 --> 00:37:25,620 Ich weiß nicht, wie du das alleine schaffst. 486 00:37:25,704 --> 00:37:29,708 -Kaffee und Optimismus. -Und wo hast du dieses Handwerk gelernt? 487 00:37:29,791 --> 00:37:33,586 Meine Mutter war Schneiderin. Ich wuchs von Kleidern umgeben auf. 488 00:37:33,670 --> 00:37:36,214 Sie träumte davon, ihre eigenen Kleider zu entwerfen. 489 00:37:36,297 --> 00:37:40,051 -Schaffte sie es? -Nein. Das Leben kam in die Quere. 490 00:37:40,427 --> 00:37:44,305 -Alleinerziehende Mutter... -Ich bin sicher, sie ist stolz auf dich. 491 00:37:44,556 --> 00:37:49,769 Ich sehe sie nicht so oft, wie ich sollte. Sie lebt mit ihrer Schwester in Spanien. 492 00:37:50,854 --> 00:37:54,107 Was ist mit dir? Warst du wirklich Tierfotograf? 493 00:37:54,190 --> 00:37:58,194 Ja, wirklich, so zehn Stunden lang still auf einem Baum sitzend. 494 00:37:58,278 --> 00:38:00,697 Ich könnte das nicht aushalten. 495 00:38:01,614 --> 00:38:03,366 Ich habe für eine Frau damit aufgehört. 496 00:38:03,450 --> 00:38:05,410 Eine Miss Jimmy Zoom? 497 00:38:05,493 --> 00:38:08,705 Wir fotografierten Hochzeiten, bis sie mich verließ. 498 00:38:08,788 --> 00:38:10,206 Das tut mir leid. 499 00:38:11,499 --> 00:38:13,668 Wir hatten uns nicht um das Geschäft gekümmert, 500 00:38:13,752 --> 00:38:16,463 also versuche ich jetzt, größere Kunden zu kriegen. 501 00:38:16,546 --> 00:38:18,173 Klingt, als ob es dir gelingt. 502 00:38:18,465 --> 00:38:21,426 Nun, ich bin nah dran an "Hochzeit mit Stil". 503 00:38:21,885 --> 00:38:23,928 Der Geschäftssinn ist meine Schwäche. 504 00:38:24,012 --> 00:38:27,307 Die Leute bewerfen einen mit Geld, wenn man Talent und Vertrauen hat. 505 00:38:27,390 --> 00:38:30,268 Und ich sehe so viel Talent bei dir. 506 00:38:30,352 --> 00:38:34,314 -Ich hoffe, du siehst es auch. -Es ging mir nie um Profit. 507 00:38:34,397 --> 00:38:36,441 Ich hoffe, die Fotostrecke ändert das für dich. 508 00:38:36,858 --> 00:38:39,110 Ich bin mir nicht sicher, ob es richtig für mich wäre. 509 00:38:39,194 --> 00:38:41,154 Du arbeitest lieber für einen Apfel und ein Ei? 510 00:38:41,237 --> 00:38:42,280 Wer sagt, dass ich das tue? 511 00:38:42,364 --> 00:38:44,532 Nun, du musst dir keine Sorgen machen. 512 00:38:44,616 --> 00:38:47,702 Ich lasse dich nicht neben protzigen Instagram-Hochzeiten erscheinen. 513 00:38:47,786 --> 00:38:50,330 Oh, mein Gott! Hast du diesen neuen Trend mitbekommen? 514 00:38:50,413 --> 00:38:52,999 Lebensgroße Torten, die aussehen wie die Braut! 515 00:38:53,083 --> 00:38:57,003 -Das ist eine Menge Torte! -Ja, aber echt. 516 00:39:02,425 --> 00:39:06,221 Okay, das ist wirklich cool. Es war schwer, ihn zu kriegen. 517 00:39:06,638 --> 00:39:09,891 -Wie lange musstest du stillhalten? -Ja. Eine Weile. 518 00:39:10,809 --> 00:39:13,228 -Dieses Bild... -Vermisst du es? 519 00:39:15,313 --> 00:39:18,608 Ich weiß nicht... Ich könnte zurückgehen, aber... 520 00:39:19,651 --> 00:39:23,613 Es war einsam und nicht so erfüllend. 521 00:39:25,448 --> 00:39:28,827 -Wow! -Ja, es war damals neu und aufregend. 522 00:39:34,833 --> 00:39:38,211 -Wer ist das? -Hi, Marcus. 523 00:39:40,213 --> 00:39:45,135 Ja, ich habe die Briefe bekommen. Ich habe gerade meine Optionen überdacht. 524 00:39:45,385 --> 00:39:48,138 Der Mietpreis ist hoch. Können wir verhandeln? 525 00:39:49,848 --> 00:39:53,810 Ich weiß nicht, was gegenüber los ist. Nun, ich bin nicht Starbucks! 526 00:39:59,607 --> 00:40:02,444 Marcus, bitte, ich brauche mehr als eine Woche. 527 00:40:05,780 --> 00:40:08,783 -Alles in Ordnung? -Es ist nichts. 528 00:40:24,507 --> 00:40:27,802 Meine Lieblingsdesigner in der Reihenfolge meiner Vorlieben. 529 00:40:35,727 --> 00:40:38,188 -Also, Boho-Chic? -Ja. 530 00:40:38,271 --> 00:40:41,775 Ich würde gerne etwas mehr Kirchentaugliches sehen. 531 00:40:41,858 --> 00:40:45,070 -Strandhochzeit, Mom. -Es bleibt aber ein heiliges Sakrament. 532 00:40:46,988 --> 00:40:49,491 James! Bringst du mir die... 533 00:40:51,993 --> 00:40:54,037 Wonach suchen Sie in Bezug aufs Material? 534 00:40:54,120 --> 00:40:55,622 -Durchsichtig... -Geschmackvoll. 535 00:40:55,705 --> 00:40:57,749 -Farbenfroh und sexy. -Klassisch. 536 00:40:57,832 --> 00:40:59,376 -Bedeckt. -Mom! 537 00:41:00,251 --> 00:41:02,587 Ich glaube, du weißt nicht, was du willst, Liebes. 538 00:41:03,672 --> 00:41:08,176 Ich habe eine Idee. Ich zeige Ihnen, woran ich neulich gearbeitet habe. 539 00:41:08,259 --> 00:41:10,887 Mit ein paar Feinheiten könnte es Ihr Traumkleid werden. 540 00:41:10,970 --> 00:41:12,097 Okay. 541 00:41:13,056 --> 00:41:16,184 Wir können ein traditionelles Kleid entwerfen, 542 00:41:16,267 --> 00:41:18,812 das einem doch ein sexy Gefühl vermittelt. 543 00:41:18,895 --> 00:41:21,898 Und mit einem Blumenkranz bekommen Sie die Farbe, 544 00:41:21,940 --> 00:41:23,358 die Sie wollen, Katie. 545 00:41:23,441 --> 00:41:26,027 Wir können einen transparenten Stoff für die Schleppe nehmen. 546 00:41:26,111 --> 00:41:30,448 Und wenn er weiß ist, kann ich immer noch im Rahmen Ihres Budgets bleiben. 547 00:41:30,532 --> 00:41:33,660 -Ich will ärmellos. -Es ist ihr Tag. 548 00:41:34,077 --> 00:41:34,953 Danke. 549 00:41:35,036 --> 00:41:38,456 Stellen Sie sie sich am Strand mit langen Ärmeln vor. 550 00:41:38,707 --> 00:41:40,917 Wie wäre es damit? 551 00:41:47,882 --> 00:41:50,260 Ich denke, es wird deinem Vater gefallen. 552 00:41:52,637 --> 00:41:55,932 -Danke schön. -Und es ist bedeckt, sehen Sie? 553 00:42:24,169 --> 00:42:26,796 Siehst du? Nach einer Weile hast du mich nicht mehr bemerkt. 554 00:42:26,880 --> 00:42:29,924 -Nur ignoriert. -Wo liegt der Unterschied? 555 00:42:30,008 --> 00:42:34,262 Die wilden Tiere, die du fotografiert hattest, waren sie blind? 556 00:42:34,721 --> 00:42:36,806 Ich habe mich an viele Tiere angeschlichen. 557 00:42:36,890 --> 00:42:39,225 Faultiere? Seesterne? 558 00:42:41,895 --> 00:42:43,480 -Amanda... -Was ist mit dir? 559 00:42:44,230 --> 00:42:47,067 Ich muss mit dir reden. 560 00:42:49,903 --> 00:42:52,781 Dads Zustand hat sich gestern Abend verschlimmert. 561 00:42:52,864 --> 00:42:56,951 -Oh, nein. -Sie haben eine Not-OP angesetzt, 562 00:42:57,035 --> 00:43:02,874 aber die Erfolgschancen sind gering. 563 00:43:04,501 --> 00:43:09,464 -Und gibt es noch andere Optionen? -Nein, die einzige Chance. 564 00:43:10,757 --> 00:43:12,884 Also, tut mir leid. 565 00:43:16,262 --> 00:43:20,141 David und ich haben morgen eine kleine Zeremonie, 566 00:43:20,225 --> 00:43:23,728 -damit Dad mich zum Altar führen kann. -Ja. 567 00:43:25,480 --> 00:43:29,442 -Kannst du mir ein Kleid leihen? -Ja. Nein. 568 00:43:29,526 --> 00:43:33,738 -Was? -Ich kann deins bis morgen fertig machen. 569 00:43:34,114 --> 00:43:36,658 -Wirklich? -Ich verspreche es. 570 00:43:38,576 --> 00:43:40,787 -Ich habe dich, Allie-poo. -Danke. 571 00:43:42,664 --> 00:43:43,748 Ist gut. 572 00:43:49,504 --> 00:43:52,132 -Es tut mir so leid für Allie. -Ja, mir auch. 573 00:43:53,049 --> 00:43:55,969 -Okay. Das wird eine lange Nacht. -Wir schaffen das zusammen. 574 00:43:56,553 --> 00:44:00,473 -Was brauchst du noch? -Kannst du mir Stoffe besorgen? 575 00:44:00,557 --> 00:44:02,100 Ich schicke dir alle Infos per SMS, 576 00:44:02,183 --> 00:44:04,227 -und du schickst mir Bilder. -Alles klar. 577 00:44:05,937 --> 00:44:08,440 -Magst du Chinesisch? -Ja, mein Lieblingsessen. 578 00:44:30,587 --> 00:44:32,672 WAS HÄLTST DU VON DIESEN MUSTERN? 579 00:44:33,173 --> 00:44:35,383 Das in der Mitte. Fünf Meter. 580 00:44:40,930 --> 00:44:45,226 -Alles klar, ich habe die Stoffe. -Perfekt. 581 00:44:45,810 --> 00:44:48,188 Und das Essen. 582 00:44:49,689 --> 00:44:52,442 -Essstäbchen? -Gabel? 583 00:45:03,161 --> 00:45:05,413 Ich gehe Kaffee holen. 584 00:45:07,290 --> 00:45:09,918 -Willst du auch? -Ja. 585 00:45:10,001 --> 00:45:12,003 -Okay. -Wie immer... 586 00:45:12,087 --> 00:45:13,254 Okay. 587 00:45:24,766 --> 00:45:26,059 Okay. 588 00:45:27,936 --> 00:45:29,896 -Hey. -Hey. 589 00:45:31,523 --> 00:45:33,400 Was ist passiert? 590 00:45:35,193 --> 00:45:37,529 Ich werde bis zur Zeremonie arbeiten müssen. 591 00:45:37,612 --> 00:45:40,240 Hey, du schaffst das. 592 00:45:41,908 --> 00:45:46,621 Ich bin so müde und in Eile und... Geh doch nach Hause! 593 00:45:46,705 --> 00:45:51,543 -Nein, ich gehe nirgendwohin. -Ich werde die ganze Nacht durchnähen. 594 00:45:52,168 --> 00:45:54,796 So leicht wirst du mich nicht los, Graf Kleidula. 595 00:45:55,255 --> 00:45:58,550 Wer sonst wird dich mit Kaffee und schlechten Witzen auf Trab halten? 596 00:46:00,427 --> 00:46:03,930 -Du schuldest mir einen Tanz. -Wir dürfen sie nicht enttäuschen. 597 00:46:04,222 --> 00:46:06,057 Werden wir nicht. 598 00:46:12,063 --> 00:46:15,567 -Okay. -Okay, kann ich was tun? Kann ich helfen? 599 00:46:15,650 --> 00:46:18,862 -Ja. Kannst du die hier feststecken? -Okay. 600 00:46:19,029 --> 00:46:21,156 Lass mich nur kurz etwas ausprobieren. 601 00:46:22,365 --> 00:46:25,618 Ich verdiene dich nicht als Freundin. Das... ich... was? 602 00:46:25,702 --> 00:46:28,246 Das ist die gleiche Stickerei wie beim Kleid deiner Mutter. 603 00:46:31,624 --> 00:46:34,586 Die letzte Anpassung machen wir hier. Wo ist die Trauung? 604 00:46:36,296 --> 00:46:39,716 Das wissen wir noch nicht. Wir suchen noch einen Ort. 605 00:46:40,091 --> 00:46:41,343 Ich habe einen Ort! 606 00:46:44,804 --> 00:46:47,682 Würde eine Villa mit Innenhof und Brunnen passen? 607 00:46:48,516 --> 00:46:50,435 -Du hast eine Villa? -Ja. 608 00:46:51,353 --> 00:46:52,437 Ich kenne jemanden. 609 00:46:52,896 --> 00:46:56,316 -Du kaufst definitiv ein Haus von mir. -Ich würde dich nie betrügen. 610 00:46:56,399 --> 00:46:57,901 Wir sind offiziell quitt, 611 00:46:57,984 --> 00:47:00,612 seit du mir in Miss Lawsons Klasse aus der Patsche halfst. 612 00:47:00,695 --> 00:47:02,530 Ich streiche deine Appetithäppchen-Rechte! 613 00:47:02,614 --> 00:47:05,367 -Wie du willst. -Hey. Wie kann ich helfen? 614 00:47:05,450 --> 00:47:07,577 Finde heraus, wie es mit der Musik aussieht. 615 00:47:07,660 --> 00:47:09,120 Kein Problem. Ja. 616 00:47:09,746 --> 00:47:11,915 Okay. Nein, ich frage sie. 617 00:47:13,124 --> 00:47:16,044 Der Kaplan, den wir gebucht hatten, ist nicht verfügbar. 618 00:47:16,127 --> 00:47:19,089 Kennst du jemanden, der uns trauen kann? 619 00:47:19,172 --> 00:47:22,384 Ich kann's machen! Ich habe eine Lizenz. 620 00:47:22,467 --> 00:47:25,470 -Du? Der Zyniker? -Fürs Geschäft. 621 00:47:25,553 --> 00:47:28,223 -Du bist ein Lebensretter! Du... -Ich weiß. 622 00:47:28,807 --> 00:47:31,059 Sehr passend. Nicht weinen! 623 00:47:36,564 --> 00:47:38,441 -Ich werde heiraten! -Ja! 624 00:47:41,111 --> 00:47:43,405 -Schönes Haus. -Findest du? 625 00:47:50,036 --> 00:47:51,246 Ja. 626 00:48:16,271 --> 00:48:17,397 Danke. 627 00:48:26,156 --> 00:48:28,575 Wir sind heute hier versammelt, um die Liebe zu feiern. 628 00:48:31,745 --> 00:48:35,290 -Ich verhungere. -Ja. Was haben wir hier? 629 00:48:35,373 --> 00:48:36,916 -Ich weiß nicht. -Die sehen aus wie... 630 00:48:38,793 --> 00:48:41,004 -Du bist nicht schlecht. -Du bist die Heldin. 631 00:48:41,838 --> 00:48:44,424 -Ihr zwei seht erschöpft aus. -Wir waren die Nacht auf. 632 00:48:44,507 --> 00:48:47,218 -Bist du auch Schneider? -Wir machen ein Projekt zusammen. 633 00:48:47,302 --> 00:48:49,387 -Ein Fotoshooting. -Warum hast du nichts gesagt? 634 00:48:49,471 --> 00:48:52,057 -Keine große Sache. -Sie wird in "Hochzeit mit Stil" sein. 635 00:48:52,140 --> 00:48:54,768 Wie, was? Meine Schwester liebt dieses Magazin! 636 00:48:54,851 --> 00:48:57,103 Oh, mein Gott, sind Sie Amanda, die berühmte Designerin? 637 00:48:57,187 --> 00:49:00,899 -Kann ich ein Autogramm haben? -Was steht ihr hier herum? Kommt schon! 638 00:49:00,982 --> 00:49:03,943 -Keith! James! -Das ist nicht so meine Musik. 639 00:50:11,344 --> 00:50:13,471 -Amanda! -Es geht mir gut! 640 00:50:18,685 --> 00:50:21,563 Ich dachte, du kämest später. 641 00:50:21,938 --> 00:50:25,150 -Ich wollte das Kleid testen! -Natürlich. 642 00:50:25,316 --> 00:50:29,404 Die Braut wollte sichergehen, dass sie rocken kann, ohne dass eine Naht platzt. 643 00:50:29,487 --> 00:50:31,281 Du tanzt also auch. 644 00:50:31,364 --> 00:50:33,241 Die Läden sagen, die Kleider seien in Ordnung, 645 00:50:33,324 --> 00:50:35,618 aber niemand außer mir macht einen Stresstest. 646 00:50:35,702 --> 00:50:38,413 Nichts sollte den Tag ihres Lebens ruinieren. 647 00:50:39,998 --> 00:50:42,959 Nun, dann stellen wir sicher, dass es so ist. 648 00:50:44,044 --> 00:50:47,047 Worauf wartest du? Lass uns rocken, Kleid-Yoncé. 649 00:50:53,219 --> 00:50:55,680 -Mehr hast du nicht drauf? -Ich albere nur herum. 650 00:51:13,031 --> 00:51:17,494 Ich wollte nur den ersten Song testen. 651 00:51:19,287 --> 00:51:21,706 Darf ich um diesen Tanz bitten? 652 00:51:23,166 --> 00:51:24,501 Aber sicher. 653 00:51:33,677 --> 00:51:35,470 Das schnelle Lied gefiel mir besser. 654 00:51:35,637 --> 00:51:37,764 Du solltest meinen MC-Hammer sehen. 655 00:52:01,162 --> 00:52:02,122 Hallo? 656 00:52:04,874 --> 00:52:07,711 Ja. Das ist alles, was Sie tun können? 657 00:52:09,212 --> 00:52:12,382 Diese Kleider sind einzigartig, sie sind das Doppelte wert! 658 00:52:13,842 --> 00:52:16,511 Gut. Wann können Sie bezahlen? 659 00:52:21,266 --> 00:52:23,685 Ich kenne ein paar Leute, wenn du Hilfe brauchst. 660 00:52:25,061 --> 00:52:27,897 -Mir geht's gut. -Sicher? 661 00:52:28,440 --> 00:52:29,607 Ja. 662 00:52:49,544 --> 00:52:55,550 -Was? Sehe ich schlimm aus? -Nein. Du siehst umwerfend aus. 663 00:52:55,633 --> 00:52:57,344 -Danke. -Wo willst du hin? 664 00:52:57,802 --> 00:53:00,972 -Aus mit Keith. -Dann viel Glück, er scheint nett zu sein. 665 00:53:01,056 --> 00:53:03,808 -Danke. -Was macht Keith eigentlich? 666 00:53:03,892 --> 00:53:05,643 -Er ist Anwalt. -Du datest Anwälte? 667 00:53:06,311 --> 00:53:09,230 -Warum nicht? -Ihr Job ist zu widersprechen. 668 00:53:10,106 --> 00:53:12,025 Das geht dich gar nichts an. 669 00:53:14,611 --> 00:53:15,737 -Hey! -Hey! 670 00:53:16,571 --> 00:53:17,906 -Hey, Kumpel! -Hey! 671 00:53:21,368 --> 00:53:24,412 Wow! Ist das ein Einteiler? 672 00:53:25,038 --> 00:53:26,706 -Schön. -Danke. 673 00:53:27,082 --> 00:53:28,875 Très chic. 674 00:53:29,959 --> 00:53:33,630 Also, wie läuft das Fotoshooting? Machst du sie schon berühmt? 675 00:53:33,713 --> 00:53:37,509 Sie wird's dir sagen. Viel Spaß, ihr zwei. 676 00:53:37,592 --> 00:53:39,219 Ja, du auch. 677 00:53:40,512 --> 00:53:43,014 Also, ja, lass mich... 678 00:53:43,098 --> 00:53:45,809 -Danke. -Gern geschehen, Mylady. 679 00:53:50,522 --> 00:53:52,190 Er machte einfach alles. 680 00:53:52,273 --> 00:53:53,525 -Alles in Ordnung? -Ja. 681 00:53:54,567 --> 00:53:59,864 Das wäre nicht nötig gewesen. Mein Gott, du bist so süß! Danke. 682 00:54:07,455 --> 00:54:10,333 Glaub mir, du wirst das lieben. Wow! 683 00:54:11,001 --> 00:54:15,296 -Das ist so seltsam! -Hey! Willst du kein Foto davon machen? 684 00:54:15,839 --> 00:54:19,592 -Wir können uns gegenseitig markieren! -Ich bin nicht auf Social Media. 685 00:54:20,385 --> 00:54:22,387 Warum? Nicht einmal geschäftlich? 686 00:54:22,762 --> 00:54:26,182 Ich machte eine digitale Entgiftung und wollte nicht zurück. 687 00:54:27,559 --> 00:54:28,977 Du bist wie ein Einhorn. 688 00:54:37,068 --> 00:54:38,278 So gut. 689 00:54:39,279 --> 00:54:41,531 -Was macht die Arbeit? -Ist okay. 690 00:54:42,615 --> 00:54:45,869 -Magst du es nicht? -Es ist ja nur ein Job, oder? 691 00:54:46,619 --> 00:54:49,372 Ich mache es nur, um Geld zu verdienen, um die Dinge zu tun, die ich mag. 692 00:54:49,456 --> 00:54:51,624 Weißt du? So schöne Sachen. 693 00:54:52,500 --> 00:54:53,752 Wie läuft der Laden? 694 00:54:53,835 --> 00:54:58,840 Ich arbeite bis spät in die Nacht und lege immer noch einen drauf 695 00:54:58,923 --> 00:55:03,553 und werde für meine Mühe schlecht bezahlt. 696 00:55:04,471 --> 00:55:08,725 Und ich liebe es. Ich freue mich jeden Tag, arbeiten zu gehen. 697 00:55:10,852 --> 00:55:13,021 Du hast Glück. 698 00:55:14,689 --> 00:55:18,526 -Was ist deine Leidenschaft? -Nun, Essen. 699 00:55:19,736 --> 00:55:23,490 Und Fantasy-Fußball. Ja. 700 00:55:24,449 --> 00:55:26,326 Ich liebe Fantasy-Fußball. 701 00:55:30,121 --> 00:55:33,708 -Ist es okay, wenn ich es aufesse? -Absolut! Du kannst es haben. 702 00:55:33,792 --> 00:55:35,543 Das Beste, das ich je aß. 703 00:55:47,555 --> 00:55:49,182 Archivbilder 704 00:56:14,708 --> 00:56:16,209 -Hey. -Morgen. 705 00:56:17,335 --> 00:56:21,172 -Wie war dein Date? -Es hat Spaß gemacht. 706 00:56:22,757 --> 00:56:24,592 Keith ist so ein Gentleman. 707 00:56:24,801 --> 00:56:29,347 Er ist so leidenschaftlich bei seinem Hobby, 708 00:56:29,431 --> 00:56:32,392 hat eine gute Karriere und einen tollen Geschmack. 709 00:56:33,143 --> 00:56:36,771 Er lud mich in ein Café ein, wo es schwarzes Eis gibt. 710 00:56:36,855 --> 00:56:39,024 -War es gut? -Das ist nicht der Punkt. 711 00:56:39,107 --> 00:56:42,110 -Worum geht's dann? -Um Fotos. 712 00:56:42,193 --> 00:56:46,948 -Du bist nicht bei Social Media. -Noch nicht. Ich meine... 713 00:56:47,282 --> 00:56:50,493 Vielleicht kommt es noch. Ist doch egal. 714 00:56:50,577 --> 00:56:54,914 Kannst du mir den Glitzerstoff aus dem Lager holen, bitte? 715 00:56:54,998 --> 00:56:56,958 Natürlich. 716 00:57:02,464 --> 00:57:06,801 -Hey, was ist das? Für wen ist das? -Es ist gar nichts. 717 00:57:07,802 --> 00:57:11,097 -Hey, ich muss diese Bilder sehen, die... -Ist das Kleid für dich? 718 00:57:11,765 --> 00:57:13,099 Ein besonderes Projekt. 719 00:57:13,183 --> 00:57:15,602 Warum versteckt es sich dann im Lagerraum? 720 00:57:15,685 --> 00:57:18,730 -Es ist persönlich. -Es stellt dein Designtalent unter Beweis! 721 00:57:18,813 --> 00:57:23,485 -Zutritt verboten. -Gut. Hör zu... 722 00:57:24,027 --> 00:57:27,238 Die Fotos, die ich bisher gemacht habe, sind ehrlich gesagt Mist. 723 00:57:27,322 --> 00:57:30,158 Nichtssagend und leer. Es ist natürlich mein Fehler. 724 00:57:30,241 --> 00:57:32,619 -Aber ich habe dich nicht mehr behindert. -Das ist es nicht. 725 00:57:32,702 --> 00:57:36,039 -Also, was dann? -Ich brauche Bilder von dir,... 726 00:57:37,457 --> 00:57:38,875 ...deinem wahren Ich. 727 00:57:39,459 --> 00:57:43,254 Das meine ich ernst. Ich weiß mehr über deine Kunden als über dich. 728 00:57:43,338 --> 00:57:46,841 Ich brauche etwas Ehrliches, mit Herz. 729 00:57:47,884 --> 00:57:50,470 Du besitzt diesen Laden nicht nur, du bist es. 730 00:57:51,638 --> 00:57:54,474 Du musst mich reinlassen, wenn das funktionieren soll. 731 00:57:56,851 --> 00:57:58,228 Ich habe eine Idee. 732 00:57:59,896 --> 00:58:03,692 -Also, wo soll ich hin? -Hier ist es gut. 733 00:58:07,278 --> 00:58:09,531 Warum bist du nervös? 734 00:58:10,198 --> 00:58:12,450 Ich habe noch nie ein Interview gegeben. 735 00:58:12,534 --> 00:58:17,288 Hier. Einfach draufdrücken. Frag mich etwas, irgendwas. 736 00:58:17,372 --> 00:58:20,333 Ich sage dir, was du willst. Okay, mach ein Foto 737 00:58:20,417 --> 00:58:23,461 und ich zeige etwas Persönliches. Dann sind wir quitt. 738 00:58:27,132 --> 00:58:29,300 Was bedauerst du am meisten? 739 00:58:29,384 --> 00:58:31,678 Dass meine Scheidung mich so verletzte. 740 00:58:31,761 --> 00:58:34,055 Bist du deshalb zynisch, was Hochzeiten angeht? 741 00:58:34,139 --> 00:58:36,975 Ich denke schon. Ich habe ständig mit glücklichen Menschen zu tun, 742 00:58:37,058 --> 00:58:39,894 die heiraten, aber ich bin's nicht. 743 00:58:40,520 --> 00:58:43,732 Manchmal frage ich mich, ob ich meine einzige Chance vertan habe. 744 00:58:43,815 --> 00:58:46,735 -Bist du glücklich? -Beinahe. 745 00:58:55,952 --> 00:58:58,913 -Wie kam es zu diesem Laden? -Mein Herz war gebrochen. 746 00:59:00,790 --> 00:59:03,877 Und so beschloss ich, dass ich tun würde, was ich wollte, 747 00:59:03,960 --> 00:59:05,962 und nicht das, was ich tun sollte. 748 00:59:06,046 --> 00:59:10,342 Und so eröffnete ich diesen Laden, obwohl alle mir abrieten. 749 00:59:11,301 --> 00:59:15,096 Es machte finanziell keinen Sinn, tut es immer noch nicht. 750 00:59:15,513 --> 00:59:17,098 Aber ich bin glücklich. 751 00:59:17,390 --> 00:59:21,144 Du hast etwas aus der Not heraus geschaffen. Das ist schön. 752 00:59:21,603 --> 00:59:23,396 Danke. 753 00:59:26,191 --> 00:59:29,611 -Ich muss wieder an die Arbeit. -Ja, ich muss die Fotos speichern. 754 00:59:29,694 --> 00:59:31,404 Hey! 755 01:00:21,746 --> 01:00:23,331 Okay. 756 01:00:23,998 --> 01:00:26,793 Stell dich hierhin, direkt daneben, bitte. 757 01:00:28,044 --> 01:00:31,172 Sehr gut. Schönes breites Lächeln! 758 01:00:34,884 --> 01:00:38,680 Vielleicht etwas natürlicher... 759 01:00:38,847 --> 01:00:40,932 Sei einfach natürlich! 760 01:00:41,975 --> 01:00:44,310 Komm schon, Coco Chanel, du sollst ja nicht zwinkern! 761 01:00:44,394 --> 01:00:46,855 -Ich versuch's ja. -Bleib da stehen! 762 01:00:50,525 --> 01:00:52,360 Bin gleich wieder da! 763 01:00:57,782 --> 01:00:59,826 Was dauert da so lange? 764 01:01:07,334 --> 01:01:10,420 Was? Wie hast du... 765 01:01:11,588 --> 01:01:13,214 Bitte lächeln! 766 01:01:14,841 --> 01:01:16,009 Ja! 767 01:01:19,095 --> 01:01:20,472 Schüttele es. 768 01:01:23,141 --> 01:01:24,976 Ja, geht doch. 769 01:01:25,935 --> 01:01:27,020 Ja! 770 01:01:29,272 --> 01:01:32,942 Du bist komplizierter als Babys! All das, nur um ein Lächeln zu bekommen? 771 01:01:35,987 --> 01:01:37,739 Ich ziehe mich um, bevor mich jemand sieht. 772 01:01:37,822 --> 01:01:39,866 -Bist du sicher? Du siehst so süß aus. -Ja. 773 01:01:41,159 --> 01:01:43,286 -Warte, warte, warte! -Nein. Wage es nicht! 774 01:01:44,371 --> 01:01:47,957 Nein. Leg sie weg! Leg die Kamera weg! 775 01:01:49,501 --> 01:01:51,127 Wow! 776 01:02:16,736 --> 01:02:18,697 Was ist los? 777 01:02:19,406 --> 01:02:25,328 -Sehe ich schmeichelhaft frustriert aus? -Ja. Schrecklich enttäuscht. 778 01:02:27,664 --> 01:02:29,791 Das klappt nicht! 779 01:02:31,084 --> 01:02:36,131 Keiner der Stoffe passt. Ich versprach, eine Lösung zu finden. 780 01:02:40,135 --> 01:02:43,471 -Kannst du aufhören? -Sorry. 781 01:02:45,432 --> 01:02:50,603 Pass auf, wir hatten einen langen Tag. Vielleicht musst du raus. Kreative Pause. 782 01:02:55,358 --> 01:02:57,736 -Gehen wir. Komm. -Wohin? 783 01:02:58,028 --> 01:03:00,780 -Spazieren. Kommst du mit oder nicht? -Ja. 784 01:03:05,160 --> 01:03:07,912 Der beste in der Stadt, habe ich recht? 785 01:03:07,996 --> 01:03:10,165 -Kaffee? -Heißer Kakao! 786 01:03:10,457 --> 01:03:13,126 Du kommst hier ständig vorbei und warst noch nie drin? 787 01:03:14,169 --> 01:03:16,629 Was ist mit deinem Feinschmecker? 788 01:03:16,880 --> 01:03:18,923 -Okay, jetzt musst du es probieren. -Okay, ja. 789 01:03:19,007 --> 01:03:22,969 -Es ist kein schwarzes Eis, aber... -Wie auch immer, ich verzeihe dir. 790 01:03:26,848 --> 01:03:29,267 Okay, du hattest recht. 791 01:03:29,893 --> 01:03:31,978 Wie konntest du dir das entgehen lassen? 792 01:03:32,062 --> 01:03:35,273 Ich weiß nicht, ich schätze, ich war auf die Arbeit konzentriert. 793 01:03:35,357 --> 01:03:38,568 Öffne doch einmal deine Augen für das, was vor dir liegt! 794 01:03:38,651 --> 01:03:41,029 Danke für den Rat, Jimmy. 795 01:03:42,447 --> 01:03:44,741 Ich erweitere gern deinen Horizont. 796 01:03:44,824 --> 01:03:48,119 Bleib in meiner Nähe, und du lernst ein paar Dinge. 797 01:03:49,621 --> 01:03:50,538 Hey! 798 01:03:50,622 --> 01:03:53,833 Es war heiß, ich habe deine Kamerahand gerettet! Du schuldest mir was! 799 01:03:56,628 --> 01:03:59,547 -Brauchst du eine Serviette? -Servietten sind für Weicheier. 800 01:04:02,175 --> 01:04:05,720 Das werde ich machen! Genau das ist es! 801 01:04:05,804 --> 01:04:09,349 Durchsichtige Ärmel. Die Stickerei geht den Rücken runter 802 01:04:09,432 --> 01:04:12,852 und wiederholt sich am Handgelenk. Danke, dass du ein Schlamper bist! 803 01:04:14,771 --> 01:04:16,189 Gern geschehen? 804 01:04:18,650 --> 01:04:20,026 Ich bin so müde. 805 01:04:20,819 --> 01:04:23,738 Gehen wir nach Hause, ich bin erschöpft. 806 01:04:23,822 --> 01:04:26,950 Ich kann dir gern helfen. Steig ein in den Jimmy-Zug! 807 01:04:27,033 --> 01:04:27,951 Wirklich? 808 01:04:28,034 --> 01:04:29,869 Ich bringe dich in einem Stück nach Hause. 809 01:04:29,953 --> 01:04:31,746 Okay. 810 01:04:33,289 --> 01:04:39,546 -In welche Richtung? -Wow! Nein, ich falle runter. 811 01:04:39,879 --> 01:04:44,509 -Okay, ich falle. -Bitte. Ich hätte dich weitergetragen. 812 01:04:44,592 --> 01:04:46,636 Ja, klar. 813 01:04:49,180 --> 01:04:51,725 -Du hast da etwas. Ja, hier. -Danke. 814 01:04:59,524 --> 01:05:00,692 Wow! 815 01:05:02,110 --> 01:05:04,612 Ich sollte nach Hause gehen. 816 01:05:04,696 --> 01:05:06,823 -Ja, ja, ich auch. -Ich hatte Spaß. 817 01:05:07,949 --> 01:05:10,952 -Sehen wir uns morgen? -Ja. 818 01:05:12,370 --> 01:05:14,080 -Tschüss. -Tschüss. 819 01:05:18,001 --> 01:05:19,794 James, was machst du? 820 01:05:35,727 --> 01:05:41,608 -Hey. Was machst du hier? -Dad wird wieder gesund. 821 01:05:43,360 --> 01:05:47,322 -Das ist wunderbar. -Danke, dass ihr mein Kleid gemacht habt. 822 01:05:48,365 --> 01:05:51,201 -Ernsthaft, kann ich dafür bezahlen? -Dein Geld ist nicht erwünscht. 823 01:05:51,284 --> 01:05:54,788 Kann ich dann mit freiwilliger Knechtschaft bezahlen? 824 01:05:54,871 --> 01:05:57,165 An die Arbeit. Viel zu tun. 825 01:06:01,127 --> 01:06:03,672 -Wie läuft das Shooting? -Nicht übel. 826 01:06:05,882 --> 01:06:08,551 -Wie geht's James? -Er hilft mehr, als ich dachte. 827 01:06:09,219 --> 01:06:10,470 Ist das alles? 828 01:06:11,471 --> 01:06:15,392 Es ist eine berufliche Beziehung, vielleicht sogar freundschaftlich. 829 01:06:16,309 --> 01:06:18,978 Er scheint nett zu sein, kümmert sich... 830 01:06:19,062 --> 01:06:22,107 Ehrgeizige Männer tun erst interessiert, und dann laufen sie weg. 831 01:06:22,190 --> 01:06:25,318 Ich kenne die Typen. Außerdem gehe ich aus mit Keith. 832 01:06:25,402 --> 01:06:27,112 Ach, Mister Serviette. 833 01:06:27,696 --> 01:06:31,991 Du und James schient euch viel anzulächeln während der Trauung. 834 01:06:32,075 --> 01:06:34,244 Ich war dankbar für seine Hilfe. 835 01:06:34,953 --> 01:06:37,706 -Braucht ihr Hilfe, meine Damen? -Nein. 836 01:06:37,789 --> 01:06:40,083 -Was ist dein Typ, James? -Kannst du uns Kaffee besorgen? 837 01:06:40,917 --> 01:06:43,628 -Ja. Geht klar. -Danke. 838 01:06:51,302 --> 01:06:54,305 -Willst du meine Fotoauswahl bestätigen? -Ich vertraue dir. 839 01:06:56,516 --> 01:06:59,477 -Was macht du da? -Ich verkaufe es. 840 01:07:00,311 --> 01:07:02,272 Warte, was? 841 01:07:02,355 --> 01:07:05,483 Amanda, wenn du Geldsorgen hast, kann ich dir helfen. 842 01:07:06,276 --> 01:07:08,111 -Nein, danke. -Ich möchte helfen! 843 01:07:08,194 --> 01:07:09,821 Zum letzten Mal, nein. 844 01:07:09,904 --> 01:07:12,115 Du kannst das Kleid nicht verkaufen, es ist deins! 845 01:07:12,198 --> 01:07:15,326 Richtig! Also mache ich damit, was ich will. 846 01:07:19,289 --> 01:07:20,331 Weiß es Allie? 847 01:07:20,415 --> 01:07:22,667 Nein, und sie braucht es auch nicht zu wissen. 848 01:07:22,751 --> 01:07:24,627 Sie hat schon genug um die Ohren. 849 01:07:28,131 --> 01:07:32,635 Nun, ich habe hier heute nichts mehr zu tun, also... 850 01:07:33,845 --> 01:07:38,600 -Oh, so bald schon? -Der Termin ist morgen. 851 01:07:39,059 --> 01:07:40,226 Ja. 852 01:07:42,562 --> 01:07:46,608 Nun,... danke für die Hilfe. 853 01:07:53,531 --> 01:07:54,741 Okay. 854 01:07:58,286 --> 01:08:00,330 Dann werde ich wohl mal packen. 855 01:08:16,888 --> 01:08:18,890 ARTIKEL ZU VERKAUFEN 856 01:08:19,349 --> 01:08:21,851 MIETERHÖHUNG 857 01:08:31,444 --> 01:08:33,822 -Hey. -Hey, danke fürs Kommen. 858 01:08:33,905 --> 01:08:36,449 Klar. Was gibt's? 859 01:08:39,953 --> 01:08:42,706 Ich denke, Amanda hat finanzielle Schwierigkeiten. 860 01:08:43,790 --> 01:08:47,627 Sie hat heute sogar schon ihr eigenes Kleid zum Verkauf angeboten. 861 01:08:47,711 --> 01:08:51,673 Nein. Ich wusste, dass was nicht stimmt. 862 01:08:51,756 --> 01:08:57,345 Ich fragte nicht nach, weil ich zu sehr mit der Hochzeit beschäftigt war. 863 01:08:57,429 --> 01:08:59,639 Es ist nicht deine Schuld, sie nimmt keine Hilfe an. 864 01:08:59,723 --> 01:09:03,101 -Meinst du? -Ich versuchte es, aber sie lehnte ab. 865 01:09:03,184 --> 01:09:06,980 -Warum tust du das? -Wir sind Freunde geworden. 866 01:09:07,981 --> 01:09:11,109 -Freunde, ja? -Ja. 867 01:09:13,319 --> 01:09:16,906 -Willst du einen Drink oder was? -Ja, wechseln wir das Thema. Ja. 868 01:09:16,990 --> 01:09:19,325 Themenwechsel? Willst du einen Drink oder darüber reden? 869 01:09:19,409 --> 01:09:23,204 Ich verstehe, warum du und Amanda so gute Freunde seid. Ich verstehe. 870 01:09:28,668 --> 01:09:31,296 -Hallo? -James, Rene von "Hochzeit mit Stil". 871 01:09:31,546 --> 01:09:34,299 -Hi, Rene. -Wir lieben Ihre neuen Bilder! 872 01:09:34,382 --> 01:09:37,469 Sie fühlen sich echt hausgemacht an. Gnadenlos ehrlich. 873 01:09:37,552 --> 01:09:39,971 -Das ist alles sie. -Wir mochten sie so sehr, 874 01:09:40,055 --> 01:09:42,098 dass wir sie unseren Werbekunden zeigten, 875 01:09:42,182 --> 01:09:44,768 und die Bedingungen unseres Vertrags haben sich geändert. 876 01:09:45,560 --> 01:09:47,729 -Was heißt das? -Ihre Fotos von Amanda 877 01:09:47,812 --> 01:09:50,565 und ihrem Laden werden lizensiert für Anzeigen, 878 01:09:50,648 --> 01:09:54,652 Kleidungsetikette und für das Cover unserer Tochterzeitschrift 879 01:09:54,736 --> 01:09:56,446 Insta-würdige Hochzeiten. 880 01:10:00,367 --> 01:10:01,451 Wie klingt das? 881 01:10:05,246 --> 01:10:09,751 -James? -Ja, das klingt interessant. 882 01:10:09,918 --> 01:10:14,464 -Gut. Wir sehen uns am Freitag. -Okay, ja. Bis dann. 883 01:10:27,018 --> 01:10:28,103 Hey! 884 01:10:31,439 --> 01:10:32,774 Stimmt was nicht? 885 01:10:34,609 --> 01:10:36,152 Du machst mir Angst. 886 01:10:38,071 --> 01:10:40,573 "Hochzeit mit Stil" fordert neue Bedingungen. 887 01:10:41,241 --> 01:10:42,283 Okay. 888 01:10:42,742 --> 01:10:46,079 Sie wollen die Fotos für Anzeigen und Etikette haben 889 01:10:46,162 --> 01:10:49,666 und dich als ihre Titelgeschichte in Insta-würdige Hochzeiten. 890 01:10:49,958 --> 01:10:52,836 -Du hast es versprochen! -Es war nicht meine Entscheidung! 891 01:10:53,670 --> 01:10:55,672 Willst du deine Fotos so benutzen lassen? 892 01:10:55,755 --> 01:11:00,218 Hier geht es ums Geschäft! Manchmal passiert das, und man passt sich an. 893 01:11:00,301 --> 01:11:01,636 Wir können verhandeln! 894 01:11:01,803 --> 01:11:04,389 So ein Geschäft ist nicht das Richtige für mich. 895 01:11:04,472 --> 01:11:07,809 -Soll ich das Treffen absagen? -Nein. 896 01:11:08,768 --> 01:11:10,895 Was soll ich dann tun? 897 01:11:11,730 --> 01:11:13,314 Komm schon, Amanda! 898 01:11:13,815 --> 01:11:16,860 Hilf dir einmal selbst, anstatt durch deine Kundinnen zu leben! 899 01:11:19,029 --> 01:11:21,614 Diese Dinge verstoßen gegen alles, woran ich glaube, 900 01:11:21,698 --> 01:11:25,326 und jetzt soll mein Gesicht für Kleider aus Ausbeuterbetrieben stehen? 901 01:11:25,410 --> 01:11:28,413 Ich sah den Brief von deinem Vermieter. 902 01:11:29,914 --> 01:11:31,791 Du musst ehrlich mit dir selbst sein. 903 01:11:33,251 --> 01:11:37,547 Ich will dein Geld nicht, James. Nicht auf diese Art. 904 01:11:41,718 --> 01:11:43,678 Ich dachte, wir wären ein Team. 905 01:12:01,404 --> 01:12:02,447 Was noch? 906 01:12:05,450 --> 01:12:06,701 Was gibt es? 907 01:12:06,785 --> 01:12:09,204 Ich frage mich, warum du mich angelogen hast. 908 01:12:09,454 --> 01:12:12,832 -Ich weiß nicht, wovon du sprichst. -Du hast Geldprobleme mit dem Laden? 909 01:12:15,293 --> 01:12:18,213 -Hat er es dir gesagt? -Ich bin deine beste Freundin. 910 01:12:19,005 --> 01:12:21,758 Und ich muss es von ihm erfahren? Du gehörst zur Familie! 911 01:12:21,841 --> 01:12:24,928 Allie, es tut mir leid, aber das ist meine Sache. 912 01:12:25,011 --> 01:12:28,640 Ach, hör doch auf! Du hilfst anderen, aber dir darf man nicht helfen? 913 01:12:29,182 --> 01:12:32,310 So was darf keine Einbahnstraße sein, Amanda. 914 01:12:33,561 --> 01:12:34,813 Wir lieben dich. 915 01:12:47,367 --> 01:12:49,744 -Hey! -Du solltest es Allie nicht sagen! 916 01:12:50,954 --> 01:12:52,414 Sollte ich gar nichts machen? 917 01:12:52,497 --> 01:12:55,166 Ich habe dir vertraut, dich reingelassen... 918 01:12:57,002 --> 01:12:59,671 Wir können verhandeln. Ich kämpfe um alles, was du willst. 919 01:13:00,005 --> 01:13:04,092 Ich komme nicht mit. Du hast, was du brauchst. Viel Glück. 920 01:13:20,275 --> 01:13:21,651 James! 921 01:13:22,652 --> 01:13:24,154 Schließen Sie sich uns an! 922 01:13:40,170 --> 01:13:41,921 WILLKOMMEN ZU UNSERER HOCHZEIT 923 01:13:42,005 --> 01:13:44,090 ZU VERKAUFEN 924 01:13:46,092 --> 01:13:48,178 VERKAUFT 925 01:13:56,436 --> 01:13:59,272 ICH HOFFE, ES WIRD WIRKLICHKEIT! JAMES 926 01:14:08,406 --> 01:14:12,577 -Was stimmt mit diesem Haus nicht? -Die Farbe im Bad ist komisch. 927 01:14:12,660 --> 01:14:14,704 Die Einbauküchenschränke sind schrecklich. 928 01:14:14,788 --> 01:14:18,166 James. Hast du darüber nachgedacht, ob du ein Zuhause suchst 929 01:14:18,249 --> 01:14:20,418 -und nicht ein Haus? -Wie meinst du das? 930 01:14:20,502 --> 01:14:24,172 Trotz deiner Coolness-Fassade weiß ich, dass du im Inneren ein Softie bist. 931 01:14:24,881 --> 01:14:29,469 Du verweilst immer auf den Familienfotos der Besitzer. Jedes einzelne Mal. 932 01:14:29,552 --> 01:14:31,346 -Tue ich nicht! -Doch, das tust du! 933 01:14:31,971 --> 01:14:36,351 Und du bist nach deiner Scheidung nicht zur Tierfotografie zurückgekehrt, oder? 934 01:14:38,478 --> 01:14:43,775 -Ja. Deine Freundin scheint cool zu sein. -Sie trifft sich mit jemandem. 935 01:14:43,817 --> 01:14:46,486 Ja, sie scheint wirklich auf ihn zu stehen. 936 01:14:50,490 --> 01:14:52,075 Iss, bis du mutig wirst! 937 01:15:03,044 --> 01:15:07,465 Ich las, dass an der Lower East Side ein neues Fusionsrestaurant eröffnet wird. 938 01:15:07,549 --> 01:15:10,427 Es hat den Chefkoch von "Butcher Boy" und den Barkeeper aus der Türkei. 939 01:15:10,510 --> 01:15:11,720 -Es wird... -Keith. 940 01:15:13,888 --> 01:15:15,140 Alles okay? 941 01:15:16,224 --> 01:15:18,476 Es fühlt sich nicht richtig an zwischen uns. 942 01:15:18,560 --> 01:15:21,104 Ich wünschte, es wäre anders, aber... 943 01:15:23,815 --> 01:15:27,444 Ja, ich hatte auch irgendwie auf etwas gehofft, das nicht ganz da ist. 944 01:15:30,238 --> 01:15:33,158 -Das war einfach! -Aber ich hatte Spaß. 945 01:15:33,241 --> 01:15:36,453 Ich auch. Okay. 946 01:15:36,536 --> 01:15:41,207 -Also, ich wünsche dir alles Gute und... -Ja. 947 01:15:41,291 --> 01:15:43,960 -Mach's gut. -Du auch. 948 01:15:49,591 --> 01:15:52,218 -Ich gehe in diese Richtung. -Ja, ich auch. Da lang. Ja. 949 01:15:52,302 --> 01:15:54,429 -Okay. -Tschüss. 950 01:16:09,486 --> 01:16:10,904 Hi. 951 01:16:12,989 --> 01:16:14,366 Wie lief das Treffen? 952 01:16:14,449 --> 01:16:18,328 Sie liebten die Fotos, aber ich lehnte ab. 953 01:16:19,788 --> 01:16:20,830 Warum? 954 01:16:22,123 --> 01:16:25,627 Vielleicht will ich keine protzigen Promi-Hochzeiten fotografieren. 955 01:16:25,710 --> 01:16:31,091 Es tut mir leid. Ändere dich nicht. Du bist perfekt so, wie du bist. 956 01:16:31,549 --> 01:16:34,886 Nach der Scheidung fotografierte ich weiterhin Hochzeiten und sagte mir, 957 01:16:34,969 --> 01:16:38,348 es wäre nur fürs Geld, aber ich lebe dafür, liebende Menschen zu fotografieren, 958 01:16:38,431 --> 01:16:40,433 weil es die Welt schöner macht. 959 01:16:40,517 --> 01:16:42,686 Und ich verlor diesen Blick,... 960 01:16:43,812 --> 01:16:45,522 ...bis ich dich traf. 961 01:16:47,315 --> 01:16:50,694 Du solltest versuchen, dich so zu sehen, wie andere dich sehen. 962 01:17:29,357 --> 01:17:33,028 Glaubst du, ich bin zu stur, um jemals Liebe zu finden? 963 01:17:34,404 --> 01:17:37,407 Nein, der Richtige wird dich verstehen. 964 01:17:41,286 --> 01:17:45,623 Wie kann ich mit jemandem zusammen sein, wenn ich mir nicht helfen kann? 965 01:17:46,249 --> 01:17:48,293 Wie meinst du das? 966 01:17:49,169 --> 01:17:51,755 -Ich muss den Laden schließen. -Was? 967 01:17:52,589 --> 01:17:54,799 Nein, du hast so viel Arbeit hier reingesteckt! 968 01:17:54,883 --> 01:17:57,093 Schweres Geschäft, du sagtest es selbst! 969 01:17:57,177 --> 01:17:59,346 Amanda, all das macht dich glücklich. 970 01:17:59,971 --> 01:18:04,184 All diese romantischen, idealisierten Überzeugungen, die du hast, 971 01:18:04,267 --> 01:18:09,105 -nun, sie sind wunderschön. -Das ist Realitätsverweigerung. 972 01:18:09,189 --> 01:18:13,360 Du verstehst es nicht! Deine Sturheit inspiriert mich. 973 01:18:14,069 --> 01:18:18,782 -Sie gibt uns Hoffnung. -Ich liebe dich, aber das ändert nichts... 974 01:18:18,865 --> 01:18:24,120 -Nein, halt die Klappe! Jetzt sag es. -Es tut mir leid. 975 01:18:24,412 --> 01:18:26,748 Nein, die andere Sache. 976 01:18:27,624 --> 01:18:29,709 -Du hattest recht? -Nein, die andere Sache! 977 01:18:29,918 --> 01:18:32,712 -Ich brauche Hilfe. -Schon erledigt. 978 01:18:36,383 --> 01:18:39,302 Hi. Ich danke dir sehr! 979 01:18:43,181 --> 01:18:46,184 -Was geht hier vor? -Wir kennen uns nicht, 980 01:18:46,267 --> 01:18:47,852 aber ich bin Allies Nachbarin. 981 01:18:47,936 --> 01:18:50,480 Ich wollte mein Kleid für einen guten Zweck spenden 982 01:18:50,563 --> 01:18:52,649 und ein örtliches Unternehmen unterstützen. 983 01:18:52,732 --> 01:18:55,360 -Oh, mein Gott, ich danke dir. Wow! -Natürlich. 984 01:18:57,070 --> 01:19:00,490 Gebt mir eine Sekunde! Jenny, was machst du denn hier? 985 01:19:00,573 --> 01:19:03,118 Allie sagte es mir. Ich spende mein Kleid, 986 01:19:03,201 --> 01:19:05,537 damit du die Träume anderer Menschen wahr werden lässt. 987 01:19:05,620 --> 01:19:10,375 Oh, mein Gott! Was? Nein! 988 01:19:10,709 --> 01:19:13,378 Du auch! Wow, Leute! 989 01:19:14,879 --> 01:19:15,880 Allie! 990 01:19:19,551 --> 01:19:21,094 Danke. 991 01:19:22,887 --> 01:19:24,848 Kommt rein, Mädels, los! 992 01:19:36,943 --> 01:19:38,778 Wie kann ich helfen? 993 01:19:38,862 --> 01:19:42,615 Ich brauche einen Kredit zur Absicherung, bis mein Geschäft stabil läuft. 994 01:19:54,002 --> 01:19:56,546 Hi, hier ist James. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 995 01:19:56,629 --> 01:20:01,885 Hey, James. Ich versuche, dich zu finden. Ruf mich an! 996 01:20:06,139 --> 01:20:07,307 Sean? 997 01:20:07,474 --> 01:20:10,060 Und nun zum Moment, auf den wir alle warten. 998 01:20:11,269 --> 01:20:15,440 Kraft des Amtes, das mir vom Staat Washington verliehen wurde... 999 01:20:15,523 --> 01:20:16,691 Amanda? 1000 01:20:19,152 --> 01:20:21,321 Es tut mir so leid. 1001 01:20:23,239 --> 01:20:25,825 Ich versuchte, dich anzurufen, aber dein Telefon... 1002 01:20:25,909 --> 01:20:29,245 -Ich kann nicht, ich traue diese Leute... -Ja, klar! 1003 01:20:29,329 --> 01:20:32,749 -Setz dich einfach hin! -Entschuldigung. 1004 01:20:32,832 --> 01:20:36,044 -Wie ich schon sagte... -Tut mir leid. 1005 01:20:36,127 --> 01:20:39,130 Kraft des Amtes, das mir vom Staat Washington verliehen wurde, 1006 01:20:39,214 --> 01:20:41,841 erkläre ich Sie hiermit zu Mann und Frau! 1007 01:20:42,425 --> 01:20:44,344 Sie dürfen die Braut küssen. 1008 01:20:57,982 --> 01:21:00,193 Verzeihung. Tut mir leid. 1009 01:21:01,319 --> 01:21:02,654 Verzeihung. 1010 01:21:04,614 --> 01:21:08,993 -Du bist also auf Haussuche? -Ich suche diesen Kerl,... James. 1011 01:21:09,077 --> 01:21:12,038 -Kennst du ihn? -Nein. Warum? 1012 01:21:12,122 --> 01:21:15,208 -Ich wollte ihm für die Fotos danken. -Ich habe sie online gestellt, 1013 01:21:15,291 --> 01:21:17,377 und ich bekomme all diese Kleiderspenden. 1014 01:21:17,460 --> 01:21:19,879 Jetzt habe ich so viele, um meinen Vorrat zu füllen, 1015 01:21:19,963 --> 01:21:23,591 -dass ich den Laden behalten kann. -Ich freue mich sehr für dich. 1016 01:21:27,095 --> 01:21:31,391 Ich weiß jetzt, dass ich Veränderungen vermieden habe. 1017 01:21:32,225 --> 01:21:38,565 Und du... Du hast mich glauben lass... 1018 01:21:50,160 --> 01:21:52,037 Ich konnte es nicht mehr aushalten... 1019 01:22:27,655 --> 01:22:30,909 Hey! Ich will dir etwas zeigen. 1020 01:22:37,791 --> 01:22:41,252 -Bereit für die Anprobe. -Warte! 1021 01:22:41,586 --> 01:22:43,880 Wer wird die Hochzeitsfotos machen? 1022 01:22:44,172 --> 01:22:45,590 Ein Zyniker. 1023 01:23:04,901 --> 01:23:07,487 Ja, keine Änderungen nötig! 78798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.