All language subtitles for Love Script episode 23 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:06,900 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 2 00:00:06,900 --> 00:00:09,640 "Destined To Meet" by Luan Yize 3 00:00:09,640 --> 00:00:13,330 ♫ Loving you ♫ 4 00:00:13,330 --> 00:00:17,650 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 5 00:00:17,650 --> 00:00:21,330 ♫ Loving you ♫ 6 00:00:21,330 --> 00:00:26,510 ♫ Is you ♫ 7 00:00:26,510 --> 00:00:34,470 ♫ Suddenly my world ♫ 8 00:00:34,470 --> 00:00:41,900 ♫ I have finally found my journey's destination ♫ 9 00:00:41,900 --> 00:00:45,700 ♫ I just want to hold you ♫ 10 00:00:45,700 --> 00:00:49,770 ♫ And slowly travel through the universe together with you ♫ 11 00:00:49,770 --> 00:00:55,820 ♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫ 12 00:00:55,820 --> 00:00:57,920 ♫ Destined to meet♫ 13 00:00:57,920 --> 00:01:01,520 ♫ Loving you ♫ 14 00:01:01,520 --> 00:01:05,890 ♫ Feelings I can't hide away ♫ 15 00:01:05,890 --> 00:01:09,470 ♫ Loving you ♫ 16 00:01:09,470 --> 00:01:12,820 ♫ Is you ♫ 17 00:01:12,820 --> 00:01:16,550 ♫ Holding my hand ♫ 18 00:01:16,550 --> 00:01:20,850 ♫ To be with me ♫ 19 00:01:20,850 --> 00:01:24,770 ♫ Can you tell me ♫ 20 00:01:24,770 --> 00:01:30,030 ♫ You're the only one ♫ 21 00:01:30,030 --> 00:01:34,910 Love Script 22 00:01:34,910 --> 00:01:37,040 Episode 23 23 00:01:43,670 --> 00:01:48,610 Brother, can you still walk in the future? 24 00:01:48,610 --> 00:01:52,250 It's all my fault, I shouldn't bring you here. 25 00:01:52,250 --> 00:01:53,950 Don't be afraid 26 00:01:53,950 --> 00:01:56,330 It will get better over a few days. 27 00:01:56,330 --> 00:01:59,140 Can I tell you a story? 28 00:01:59,140 --> 00:02:01,640 What story? 29 00:02:02,300 --> 00:02:05,100 Yesterday, the unfinished book 30 00:02:05,100 --> 00:02:07,480 I will continue the story for you. Okay? 31 00:02:07,480 --> 00:02:09,700 Yes 32 00:02:09,700 --> 00:02:14,140 The brave girl, Luo Lianyi 33 00:02:14,140 --> 00:02:18,010 in order to rescue her Prince Zhu Xuanwen 34 00:02:19,710 --> 00:02:22,440 Oh, so it's like that? 35 00:02:22,440 --> 00:02:24,380 Then you knew me earlier? 36 00:02:24,380 --> 00:02:26,560 Why did you not tell me? 37 00:02:39,270 --> 00:02:41,190 Get in the car 38 00:02:42,010 --> 00:02:44,770 Slowly 39 00:02:48,370 --> 00:02:53,120 Your Majesty, the new palace maid. 40 00:02:53,120 --> 00:02:56,010 Looks clever enough. 41 00:02:56,010 --> 00:02:59,860 I will let you stay in the palace 42 00:03:03,410 --> 00:03:07,610 You asked me to released news that you are living normally 43 00:03:07,610 --> 00:03:10,180 I have decided to pretend again 44 00:03:10,180 --> 00:03:11,780 Huh? 45 00:03:11,780 --> 00:03:14,080 Last time, I didn't want to pretend 46 00:03:14,080 --> 00:03:18,150 is to keep some promises 47 00:03:18,150 --> 00:03:21,280 But what you said is right, they willn't leave me alone 48 00:03:21,280 --> 00:03:23,420 Right now 49 00:03:23,420 --> 00:03:26,090 I feel that it will impact Kaihuai 50 00:03:26,100 --> 00:03:29,830 Once her fever was better, I asked her what happened that night 51 00:03:29,830 --> 00:03:31,990 Who did you meet? 52 00:03:31,990 --> 00:03:34,750 She can't remember anything 53 00:03:34,750 --> 00:03:37,800 Then her fever started again 54 00:03:37,800 --> 00:03:41,200 Everytime I asked her 55 00:03:41,200 --> 00:03:43,610 It's like her is triggered 56 00:03:43,610 --> 00:03:47,950 Since then I dont ask, I am scared to trigger her 57 00:03:47,950 --> 00:03:51,260 Don't ask her again 58 00:03:51,260 --> 00:03:54,000 At first, I wanted to say 59 00:03:54,010 --> 00:03:59,050 But then, I heard the news from uncle 60 00:03:59,910 --> 00:04:02,340 I didn't want to trigger you 61 00:04:03,900 --> 00:04:06,120 If I don't ask 62 00:04:06,120 --> 00:04:10,880 will you just let this memory stay in the past? 63 00:04:13,630 --> 00:04:17,630 Kaihuai, I want to create a future with you 64 00:04:17,630 --> 00:04:20,420 not stay in the past. 65 00:04:23,370 --> 00:04:27,500 Furthermore, I don't need this past moments 66 00:04:27,500 --> 00:04:29,830 to add on that fatefulness. 67 00:04:46,480 --> 00:04:49,150 Because of this wound 68 00:04:49,150 --> 00:04:54,420 this memory, let me live in guilt and harm others 69 00:04:54,420 --> 00:04:57,100 So I have never dare to face it 70 00:04:57,100 --> 00:05:01,710 At least, you still remember Lou Lianyi's story 71 00:05:05,570 --> 00:05:07,670 Sorry 72 00:05:12,630 --> 00:05:14,730 You 73 00:05:14,730 --> 00:05:17,110 just because of a wound 74 00:05:17,120 --> 00:05:19,350 suffered a lifetime of guilt 75 00:05:19,350 --> 00:05:23,340 But you never know your presence 76 00:05:24,920 --> 00:05:27,580 gave me courage 77 00:05:32,550 --> 00:05:36,610 That year, my mother passed due to an accident 78 00:05:36,610 --> 00:05:39,520 I couldn't walk out of the dark. 79 00:05:39,520 --> 00:05:44,110 Always hugging her diary and not engage with anyone 80 00:05:45,490 --> 00:05:47,940 My father and grandfather 81 00:05:47,940 --> 00:05:50,540 send me here for a holiday 82 00:05:50,540 --> 00:05:54,480 in hopes that a new environment will allow me to walk out of teh dark. 83 00:06:03,740 --> 00:06:07,680 Xuanwen, it's nice and big here. 84 00:06:07,680 --> 00:06:11,170 The air is clean and you can play 85 00:06:11,170 --> 00:06:13,620 If you have any request 86 00:06:13,620 --> 00:06:16,500 Tell me 87 00:06:33,090 --> 00:06:37,430 Little Brother, can you pass me the ball? 88 00:07:05,210 --> 00:07:08,640 Little Brother, I think I am stuck 89 00:07:08,640 --> 00:07:11,600 Can you put me out? 90 00:07:14,060 --> 00:07:17,430 Little Brother, I am HuaiHuai. What about you? 91 00:07:20,030 --> 00:07:21,780 Wen.. 92 00:07:22,800 --> 00:07:26,000 Brother Wen, let's play ball together. 93 00:07:51,130 --> 00:07:53,680 Brotehr Wen 94 00:07:53,680 --> 00:07:57,960 Brother Wen, come play with me. 95 00:08:05,120 --> 00:08:09,580 Stop or you will get stuck again. 96 00:08:18,340 --> 00:08:21,210 Brother Wen, I bought you a present. 97 00:08:23,090 --> 00:08:26,340 After eating sweets, you will be happier. 98 00:08:30,350 --> 00:08:33,250 Do you want 99 00:08:33,250 --> 00:08:35,500 read comics with me? 100 00:08:37,370 --> 00:08:39,880 So pretty 101 00:08:39,890 --> 00:08:42,600 Brother Wen, did you draw this? 102 00:08:42,600 --> 00:08:44,140 Do you like it? 103 00:08:44,140 --> 00:08:46,020 I do. 104 00:09:10,010 --> 00:09:12,540 If you weren't there 105 00:09:13,220 --> 00:09:17,700 maybe I would still be 106 00:09:17,700 --> 00:09:20,410 a lonely and grumpy child. 107 00:09:20,410 --> 00:09:24,570 Probably, I wouldn't be able to live like a normal person 108 00:09:27,290 --> 00:09:29,720 After many years 109 00:09:31,270 --> 00:09:33,720 I wouldn't have thought 110 00:09:34,850 --> 00:09:39,110 the person who saved me is you. 111 00:09:42,480 --> 00:09:44,960 Actually, I never thought 112 00:09:46,530 --> 00:09:49,240 when I said that sentence 113 00:09:51,430 --> 00:09:54,030 it bothered you for a long time. 114 00:10:33,240 --> 00:10:34,920 Hug. 115 00:10:39,900 --> 00:10:41,700 Just now 116 00:10:42,980 --> 00:10:45,650 Why is that sound before? 117 00:10:46,780 --> 00:10:49,150 The kitchen hurt me. 118 00:10:49,150 --> 00:10:51,250 Why are you so careless? 119 00:10:57,270 --> 00:10:58,940 Sit properly. 120 00:11:09,340 --> 00:11:13,400 Give me your hand. This might hurt a bit. 121 00:11:17,070 --> 00:11:19,430 Endure it for a bit, all right? 122 00:11:25,380 --> 00:11:27,760 Really.. how come you are so carless? 123 00:11:27,760 --> 00:11:30,020 Because you weren't around. 124 00:11:38,190 --> 00:11:42,920 Next time, don't enter the kitchen. Got it? 125 00:11:42,920 --> 00:11:45,030 I know. 126 00:11:55,190 --> 00:11:58,360 Oh right, theres something I want to tell you. 127 00:11:59,650 --> 00:12:01,820 Don't say it now. 128 00:12:35,810 --> 00:12:37,590 Wait a second. 129 00:12:37,590 --> 00:12:39,640 Wait for what? 130 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 Sis! 131 00:12:53,270 --> 00:12:56,450 Weiwei... stop hitting each other! 132 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 Who are you! 133 00:12:59,080 --> 00:13:00,130 - What do you want! - Who are you? 134 00:13:00,130 --> 00:13:02,510 - Who am I? Who are you? - Let go! 135 00:13:02,510 --> 00:13:05,530 -Why do I have to let go? - He's my little brother. 136 00:13:26,480 --> 00:13:31,210 Eh.. your brother is here. 137 00:13:31,210 --> 00:13:33,200 Why didn't you tell me in advance? 138 00:13:33,200 --> 00:13:36,420 I was trying to tell you but.. 139 00:13:37,220 --> 00:13:41,220 Well you're here.. how about we eat together? 140 00:13:41,220 --> 00:13:44,640 - I got a lot of food. - No need... Sis 141 00:13:44,640 --> 00:13:46,520 It's getting late. 142 00:13:46,520 --> 00:13:49,290 How about you tell your boyfriend to head back home? 143 00:13:49,290 --> 00:13:52,210 Um... No. 144 00:13:52,210 --> 00:13:54,060 I live here. 145 00:13:57,160 --> 00:14:00,390 How about you go home tonight 146 00:14:00,390 --> 00:14:02,150 No.. really 147 00:14:02,150 --> 00:14:05,690 This time I really didn't bring my keys. 148 00:14:05,690 --> 00:14:08,550 Then you can sleep in a hotel. 149 00:14:08,550 --> 00:14:12,370 When I left I didn't bring my wallet, and my phone died. 150 00:14:13,720 --> 00:14:16,150 I also don't have any cash. 151 00:14:21,590 --> 00:14:23,650 Do you have any cash? 152 00:14:23,650 --> 00:14:25,320 For what.. 153 00:14:25,320 --> 00:14:28,380 You go get it, I'll return it to you later. 154 00:14:33,260 --> 00:14:36,280 Don't count it just give it to me. 155 00:14:41,320 --> 00:14:45,970 Sis.. the guy you picked I can't really comment on. 156 00:14:45,970 --> 00:14:49,040 If you're actually serious.. bring him back home. 157 00:14:49,040 --> 00:14:52,370 Let Mom and Dad really see him. 158 00:14:52,370 --> 00:14:54,370 Little Brother.. 159 00:14:54,370 --> 00:14:56,550 You won't stay for food? 160 00:15:02,960 --> 00:15:06,660 - I'm done for? - You're done for. 161 00:15:19,680 --> 00:15:21,630 Xuanwen 162 00:15:22,310 --> 00:15:24,420 Zhu Xuanwen 163 00:15:31,990 --> 00:15:34,020 Zhu Xuanwen, Zhu Xuanwen! 164 00:15:34,020 --> 00:15:35,860 Kaihuai! 165 00:15:36,810 --> 00:15:38,360 Kaihuai! 166 00:15:38,360 --> 00:15:40,140 Xuanwen 167 00:15:41,540 --> 00:15:43,170 Are you alright? 168 00:15:43,170 --> 00:15:46,060 It hurts! Quick, help me pull it apart. 169 00:15:52,430 --> 00:15:54,620 I can't open it. 170 00:15:54,620 --> 00:15:56,470 Big Sister 171 00:15:56,470 --> 00:15:58,250 Kaihuai 172 00:15:59,700 --> 00:16:01,670 Kaihuai...quickly. 173 00:16:06,720 --> 00:16:08,700 Let me see your wound. 174 00:16:15,350 --> 00:16:17,870 I consluted with the Director. 175 00:16:17,870 --> 00:16:19,830 He said... 176 00:16:19,830 --> 00:16:21,960 If you want to cure your illness... 177 00:16:21,960 --> 00:16:24,400 need to reconstruct your congitive. 178 00:16:25,370 --> 00:16:28,550 That's why I reenacted this scene. 179 00:16:29,350 --> 00:16:31,380 I hope it could help you. 180 00:16:31,380 --> 00:16:33,620 What is the matter with Kaihuai? 181 00:16:33,620 --> 00:16:35,930 The criticism from the parents. 182 00:16:35,930 --> 00:16:37,490 Unprofessional, emotional. 183 00:16:37,490 --> 00:16:41,460 Also allowing the child to get scared. 184 00:16:41,460 --> 00:16:44,960 You go back to Yike first, and stabilize the situation. 185 00:16:44,960 --> 00:16:47,210 I'll look for Kaihuai. 186 00:16:47,210 --> 00:16:50,480 Tell Fude to contact me. 187 00:16:53,010 --> 00:16:55,550 Making do something like this. 188 00:17:09,940 --> 00:17:13,090 So all of this was arranged by you? 189 00:17:14,860 --> 00:17:16,470 Here. 190 00:17:21,560 --> 00:17:25,910 Now you can try to touch it. 191 00:17:25,910 --> 00:17:27,820 Kaihuai... You 192 00:17:27,820 --> 00:17:30,070 You already are not that little girl you use to be. 193 00:17:30,070 --> 00:17:32,800 You can protect the people you want. 194 00:17:33,500 --> 00:17:36,020 It's no longer a threat to you anymore. 195 00:17:54,310 --> 00:17:58,320 Kaihuai, think of what you did just now. 196 00:17:58,320 --> 00:18:01,620 You've completely forgotten your fear of it. 197 00:18:03,850 --> 00:18:06,220 You've beaten it. 198 00:18:39,470 --> 00:18:41,310 Are you afraid? 199 00:19:10,730 --> 00:19:14,190 You rest for a bit... I'll get cooking. 200 00:19:19,760 --> 00:19:24,260 Theres something I always wanted to ask you. 201 00:19:26,010 --> 00:19:30,170 How did you compose the story of Luo Lianyi and Zhu Xuanwen 202 00:19:34,410 --> 00:19:36,890 When I was small.. 203 00:19:36,890 --> 00:19:39,590 My Dad was always busy at work. 204 00:19:39,590 --> 00:19:42,490 He left me at home. 205 00:19:42,490 --> 00:19:46,260 When I was leaving school I saw other kids- 206 00:19:46,260 --> 00:19:48,510 all had their parents waiting to pick them up. 207 00:19:48,510 --> 00:19:51,510 I just felt really lonely. 208 00:19:51,510 --> 00:19:55,860 My mom...she was an artist. 209 00:19:56,540 --> 00:19:58,810 In order to encourage for me to become 210 00:19:58,810 --> 00:20:02,020 a person with responsibility and could undertake things. 211 00:20:02,020 --> 00:20:05,720 She drew Luo Lianyi and Zhu Xuanwen story. 212 00:20:07,550 --> 00:20:09,510 But afterwards... 213 00:20:09,510 --> 00:20:11,520 It wasn't long.. 214 00:20:17,520 --> 00:20:21,750 she had an accident and passed away. 215 00:20:24,510 --> 00:20:26,750 And this story... 216 00:20:27,260 --> 00:20:29,930 became the only memory I had to remember her. 217 00:20:34,460 --> 00:20:37,190 SO when you wanted to hear stories, 218 00:20:37,190 --> 00:20:39,730 I instinctively remembered this one. 219 00:20:41,360 --> 00:20:43,420 So..You 220 00:20:43,420 --> 00:20:46,020 pretended that you were delusional. 221 00:20:46,020 --> 00:20:48,840 and made yourself a prince. 222 00:20:48,840 --> 00:20:51,870 It's because of this story. 223 00:20:51,870 --> 00:20:53,830 Right? 224 00:20:56,770 --> 00:20:58,600 Well... 225 00:21:00,160 --> 00:21:02,730 Can I ask you... 226 00:21:02,730 --> 00:21:05,660 What's the ending to this story? 227 00:21:16,600 --> 00:21:19,130 So.. at the end... 228 00:21:21,720 --> 00:21:24,630 Luo Lianyi still dies? 229 00:21:38,340 --> 00:21:41,620 When I say it out loud.. I don't believe it. 230 00:21:42,720 --> 00:21:47,060 I even feel so badly for someone who never existed. 231 00:21:49,320 --> 00:21:54,990 But she already lived inside my mind for a dozen of years. 232 00:21:55,720 --> 00:21:57,630 Her feelings, 233 00:21:57,630 --> 00:21:59,940 her life.. 234 00:22:00,530 --> 00:22:03,930 already meshed together with mine. 235 00:22:08,890 --> 00:22:10,860 I think.. 236 00:22:10,860 --> 00:22:15,190 she is one of my very best friends. 237 00:22:16,290 --> 00:22:18,850 So this ending... 238 00:22:20,230 --> 00:22:22,690 is really hard to accept. 239 00:23:50,070 --> 00:23:52,880 You're awake. 240 00:23:57,980 --> 00:24:00,490 What's this? 241 00:24:00,490 --> 00:24:04,380 Zhu Xuanwen and Luo Lianyi's ending. 242 00:24:07,720 --> 00:24:11,080 [Bright Sect Hall] 243 00:24:15,190 --> 00:24:17,540 Lianyi, 244 00:24:17,540 --> 00:24:19,860 I finally did got you to marry me. 245 00:24:23,030 --> 00:24:24,460 Look. 246 00:24:24,460 --> 00:24:26,990 If are like this all the time, 247 00:24:26,990 --> 00:24:29,900 so gentle and obedient, that would be so great. 248 00:24:29,900 --> 00:24:33,710 It was fortunate that the help came in time, 249 00:24:33,710 --> 00:24:35,920 and saved your life. 250 00:24:35,920 --> 00:24:37,740 I am also grateful, 251 00:24:37,740 --> 00:24:40,990 that the Emperor's reinforcements came and settle the rebellion. 252 00:24:40,990 --> 00:24:43,560 Help you from the siege. 253 00:24:43,560 --> 00:24:46,520 That's why, 254 00:24:46,520 --> 00:24:49,090 I shall allow you to be reckless one time only, 255 00:24:49,090 --> 00:24:51,060 Definitely not a second time. 256 00:24:54,000 --> 00:24:56,380 The trials of this life is over, 257 00:24:56,380 --> 00:25:00,700 Prince and I will can live peacefully for life. 258 00:25:02,280 --> 00:25:03,800 Good. 259 00:25:05,210 --> 00:25:07,290 Then I 260 00:25:07,290 --> 00:25:09,320 shall allow you 261 00:25:10,690 --> 00:25:14,290 to have blissful life. With many children and grandchildren. 262 00:25:20,640 --> 00:25:24,920 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 263 00:25:24,920 --> 00:25:27,990 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 264 00:25:27,990 --> 00:25:30,890 ♫ My wish is ♫ 265 00:25:30,890 --> 00:25:35,360 ♫ to block all the arrows for you ♫ 266 00:25:35,360 --> 00:25:40,020 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 267 00:25:40,020 --> 00:25:44,790 ♫ Making that promise ♫ 268 00:25:44,790 --> 00:25:48,560 Then I am coming for you. 269 00:25:50,070 --> 00:25:52,420 ♫ Yearning day and night for your smile ♫ 270 00:25:52,420 --> 00:25:56,440 You wrote an ending.. so they really ended up together! 271 00:25:56,440 --> 00:25:59,180 My Mom didn't finish drawing it.. 272 00:25:59,180 --> 00:26:01,360 but I know very clearly 273 00:26:01,360 --> 00:26:03,420 in her heart... 274 00:26:03,420 --> 00:26:06,180 Xuanwen and Luo Lianyi... 275 00:26:06,180 --> 00:26:09,050 would definitely have a happy ending. 276 00:26:12,490 --> 00:26:14,300 Satisfied? 277 00:26:15,200 --> 00:26:16,560 Mhm! 278 00:26:17,920 --> 00:26:19,920 Then... 279 00:26:19,920 --> 00:26:22,440 What kind of reward can I get? 280 00:26:22,440 --> 00:26:25,390 What kind of reward do you want? 281 00:26:25,390 --> 00:26:27,660 I want... 282 00:27:31,590 --> 00:27:33,670 Where are you going? 283 00:27:34,800 --> 00:27:38,700 I'm a little hungry... I want to get something to eat. 284 00:27:46,290 --> 00:27:47,960 I'm also hungry. 285 00:28:40,460 --> 00:28:42,540 Director Qin. 286 00:28:44,260 --> 00:28:46,230 Hello? Teacher... 287 00:28:46,230 --> 00:28:48,720 I did it! I can overcome it. 288 00:28:48,720 --> 00:28:51,350 Congrats Kaihuai, how are you feeling? 289 00:28:51,350 --> 00:28:55,630 Do you feel like you can take over Tongtong's case again? 290 00:28:55,630 --> 00:28:57,680 I can do it Teacher! 291 00:28:57,680 --> 00:29:01,060 Or you can give me an evaluation next week. I'll surely pass. 292 00:29:01,060 --> 00:29:03,460 Are you sure? 293 00:29:03,460 --> 00:29:08,260 Since it will mean whether you can still continue with this project? 294 00:29:08,260 --> 00:29:11,220 Teacher, I'm sure. 295 00:29:12,020 --> 00:29:15,310 I finished a new design last night. I will email you. 296 00:29:15,310 --> 00:29:17,410 Make sure the factory... 297 00:29:17,410 --> 00:29:19,680 Are coming to the meeting today? 298 00:29:19,680 --> 00:29:22,030 It's a mess in the coming right now. 299 00:29:22,030 --> 00:29:25,120 You abandon everyone to go after Lo Kaihuai. 300 00:29:26,100 --> 00:29:28,400 The board are all upset. 301 00:29:28,400 --> 00:29:31,220 I am worry they will come after you. 302 00:29:32,530 --> 00:29:34,450 That... 303 00:29:34,450 --> 00:29:38,100 Boss... I'll get back to work. I'm going back to work. 304 00:29:38,990 --> 00:29:41,380 Why didn't you tell such an important matter? 305 00:29:41,380 --> 00:29:43,780 I know Yike is important to you. 306 00:29:43,780 --> 00:29:46,960 So you need to focus completely on your work now. 307 00:29:46,960 --> 00:29:49,770 - I am worry the board will... - Kaihuai, 308 00:29:52,500 --> 00:29:55,560 Don't worry. I'll get it done. 309 00:29:56,960 --> 00:29:58,320 Ok. 310 00:30:18,960 --> 00:30:20,840 - Dad, - Daughter, 311 00:30:20,840 --> 00:30:22,830 Are you okay? 312 00:30:22,830 --> 00:30:25,040 - I'm fine. - You weren't scared to death? 313 00:30:25,040 --> 00:30:28,730 Alright, alright. You don't always need to think about this illness, it's not that serious. 314 00:30:28,730 --> 00:30:30,490 Uncle.. 315 00:30:30,490 --> 00:30:32,340 Uncle.. 316 00:30:32,340 --> 00:30:34,920 You come inside with us too, you also worked pretty hard. 317 00:30:34,920 --> 00:30:37,100 Let's have something to drink. 318 00:30:37,100 --> 00:30:38,500 Dad. 319 00:30:38,500 --> 00:30:40,640 My issue had been resolved. 320 00:30:40,640 --> 00:30:42,870 What happened? 321 00:30:42,870 --> 00:30:47,120 Xuanwen is that young brother who carry me down the mountain. 322 00:30:49,940 --> 00:30:52,870 Come quick and talk slowly inside. 323 00:30:52,870 --> 00:30:54,730 Come in and talk. 324 00:30:58,940 --> 00:31:00,950 Who would have known. 325 00:31:00,950 --> 00:31:02,530 I wouldn't have thought that 326 00:31:02,530 --> 00:31:05,470 You are the kid from the Zhu family. 327 00:31:07,060 --> 00:31:11,350 Actually that day, after brought Kaihuai home, 328 00:31:11,350 --> 00:31:13,060 Because it was urgent, 329 00:31:13,060 --> 00:31:15,550 my family took me to the hospital. 330 00:31:15,550 --> 00:31:17,870 I was at the hospital for three months. 331 00:31:17,870 --> 00:31:21,230 During the time I tried to find out what happened to Kaihuai. 332 00:31:21,230 --> 00:31:24,640 But later I was busy with going to study overseas. 333 00:31:24,640 --> 00:31:27,480 That matter got delayed. 334 00:31:27,480 --> 00:31:29,290 Destiny.. 335 00:31:29,290 --> 00:31:33,560 This must destiny of you two. 336 00:31:33,560 --> 00:31:36,990 Kaihuai can you pour me a glass of water? 337 00:31:51,670 --> 00:31:54,290 Uncle.. 338 00:31:54,290 --> 00:31:56,490 I want to marry your daughter. 339 00:31:56,490 --> 00:31:58,650 I hope I can get your approval. 340 00:32:02,330 --> 00:32:04,890 Did you talk to her about this? 341 00:32:05,980 --> 00:32:08,540 I still haven't asked her yet...however 342 00:32:08,540 --> 00:32:11,280 I think she has the same feelings as I do. 343 00:32:12,330 --> 00:32:14,760 This is a big matter of our lifetime. 344 00:32:14,760 --> 00:32:17,440 So need to get your approval first. 345 00:32:18,830 --> 00:32:20,840 Let me think. 346 00:32:20,840 --> 00:32:23,040 I'm speaking truthfully. 347 00:32:23,040 --> 00:32:26,580 I don't look favorably on rich kids like yourself. 348 00:32:26,580 --> 00:32:30,580 I am worry that Kaihuai will not be happy with you. 349 00:32:30,580 --> 00:32:34,850 But after these days of interactions, 350 00:32:34,850 --> 00:32:36,850 I can tell. 351 00:32:36,850 --> 00:32:39,320 She really does like you. 352 00:32:42,730 --> 00:32:46,870 This is between the two of you. The two of you decide. 353 00:32:46,870 --> 00:32:49,890 But stinky fellow, let me tell you, 354 00:32:49,890 --> 00:32:52,290 If you make her unhappy... 355 00:32:52,290 --> 00:32:55,120 If she ever comes home crying. 356 00:32:55,120 --> 00:32:57,170 I will beat you up. 357 00:33:01,180 --> 00:33:03,890 It's okay Uncle, relax. 358 00:33:03,890 --> 00:33:06,140 You won't have that type of chance. 359 00:33:08,190 --> 00:33:11,090 Hey Kaihuai.. Why are you so slow pouring the water? 360 00:33:11,090 --> 00:33:12,470 I'm coming! 361 00:33:12,470 --> 00:33:15,540 Let me make something to eat. You guys chat with eachother. 362 00:33:24,170 --> 00:33:26,740 What were you guys talking about? 363 00:33:28,270 --> 00:33:30,250 Nothing. 364 00:33:37,670 --> 00:33:39,060 Try this. 365 00:33:39,060 --> 00:33:41,060 You like this? 366 00:33:41,060 --> 00:33:42,400 There's more? 367 00:33:42,400 --> 00:33:46,430 Xuanwen, I made this especially for you. 368 00:33:46,430 --> 00:33:48,080 I know you like vegetables. Eat more. 369 00:33:48,080 --> 00:33:49,180 Thank you Uncle. 370 00:33:49,180 --> 00:33:50,880 Take care of him. 371 00:33:50,880 --> 00:33:51,880 Dad.. 372 00:33:51,880 --> 00:33:54,000 You're really picking favorites. 373 00:33:54,000 --> 00:33:57,480 When Sister wasn't home, you only made same boring dishes. 374 00:33:57,480 --> 00:33:59,380 Now that she's back, you are favoring brother-in-law. 375 00:33:59,380 --> 00:34:01,030 I am happy to do that. 376 00:34:01,030 --> 00:34:04,880 Looking at Dad's attitude, I'm guessing he agreed to let you two be together. 377 00:34:04,880 --> 00:34:08,190 How come you think you have business everywhere? Eat your food! Be careful, I might ask Tao Zi to teach you a lesson! 378 00:34:08,190 --> 00:34:09,420 Really? 379 00:34:09,420 --> 00:34:10,920 Tao Zi finally accepted you? 380 00:34:10,920 --> 00:34:14,670 Who? Who's pursuing Tao Zi? 381 00:34:14,670 --> 00:34:17,140 -Slowly. - Let me. 382 00:34:17,140 --> 00:34:19,130 I got it. 383 00:34:19,130 --> 00:34:23,780 You're pursuing Tao Zi? 384 00:34:23,780 --> 00:34:25,780 What? You don't agree? 385 00:34:25,780 --> 00:34:27,630 - I don't agree - Why? 386 00:34:27,630 --> 00:34:32,470 Tao Zi is my daughter. She's both beautiful and capable. How could she possibly be in your league? 387 00:34:32,470 --> 00:34:33,930 Aren't I your beloved son? 388 00:34:33,930 --> 00:34:38,230 What? You're my beloved son? I forgot. 389 00:34:38,710 --> 00:34:40,800 Being my son isn't necessarily an advantage. 390 00:34:40,800 --> 00:34:42,640 Cheers Uncle. 391 00:34:46,500 --> 00:34:47,980 Try this. 392 00:34:47,980 --> 00:34:49,120 Okay. 393 00:34:49,120 --> 00:34:50,560 Good wine. 394 00:34:51,170 --> 00:34:52,890 Here Here... My dear son.. 395 00:34:52,890 --> 00:34:55,770 Let Dad give you some food. 396 00:34:55,770 --> 00:34:58,420 Thanks Dad.. I'll do it myself. 397 00:34:58,420 --> 00:35:00,050 Try one. 398 00:35:00,050 --> 00:35:01,840 Eat more. 399 00:35:01,840 --> 00:35:03,280 Give you one too. 400 00:35:03,280 --> 00:35:04,320 I've never had this before. 401 00:35:04,320 --> 00:35:06,100 Why are you caring about him? 402 00:35:06,100 --> 00:35:07,930 You just eat your share. Let me tell you. 403 00:35:07,930 --> 00:35:09,800 -You've been a picky eater since you were little. -Eat some shrimp. 404 00:35:09,800 --> 00:35:12,790 Eat more. 405 00:35:12,790 --> 00:35:14,560 Uncle, stay. 406 00:35:14,560 --> 00:35:16,800 No need to send me out. 407 00:35:16,800 --> 00:35:18,480 Thanks for your hospitality today. 408 00:35:18,480 --> 00:35:20,090 Dad.. let me walk him to the car. 409 00:35:20,090 --> 00:35:21,760 - You get back inside first. - Go ahead. 410 00:35:21,760 --> 00:35:23,530 Be safe! Don't stay out too late. 411 00:35:23,530 --> 00:35:25,260 -Bye. -Bye. 412 00:35:25,260 --> 00:35:27,060 Let's go. 413 00:35:35,070 --> 00:35:37,750 Hurry and bring Taozi home. 414 00:35:37,750 --> 00:35:43,030 Look at you, how wronged you feel. I wouldn't treat her badly. 415 00:35:43,030 --> 00:35:44,840 Really. 416 00:36:10,620 --> 00:36:14,120 All right, that's enough. Don't send me off anymore. 417 00:36:14,120 --> 00:36:17,350 Alright.. remember to be safe on the road. 418 00:36:17,350 --> 00:36:19,340 Alright, I'll get going. 419 00:36:19,340 --> 00:36:21,000 Bye. 420 00:36:23,750 --> 00:36:25,290 I'm leaving. 421 00:36:29,110 --> 00:36:30,890 Zhu Xuanwen 422 00:36:37,090 --> 00:36:39,390 I like you. 423 00:36:43,160 --> 00:36:45,000 I like you too. 424 00:37:03,590 --> 00:37:06,040 - Young people these days. - Don't know when it's serious. 425 00:37:06,040 --> 00:37:08,130 They are so impatient. 426 00:37:08,130 --> 00:37:09,680 They don't take responsibility. 427 00:37:09,680 --> 00:37:13,510 They don't have a sense of responsibility. Gosh. 428 00:37:16,040 --> 00:37:18,920 Assistant Dai, this board meeting, 429 00:37:18,920 --> 00:37:22,180 Is Xuanwen going to not show up again? 430 00:37:22,180 --> 00:37:24,640 What does he take us oldies for? 431 00:37:24,640 --> 00:37:26,670 Right. 432 00:37:26,670 --> 00:37:32,090 He is the Chairperson, at this most dire time for the Company. 433 00:37:32,090 --> 00:37:37,160 He is absent for a woman's sake more than once. 434 00:37:43,210 --> 00:37:47,610 If he is absent once more, I suggest we need a board meeting. 435 00:37:47,610 --> 00:37:53,440 to dismiss his position as CEO. 436 00:37:53,440 --> 00:37:55,640 Dismiss whose position? 437 00:38:01,480 --> 00:38:05,470 As of now, I've completed one third of the draft. 438 00:38:06,020 --> 00:38:09,300 There is only six days left before the show. 439 00:38:09,300 --> 00:38:11,930 I am personally supervising the design department. 440 00:38:11,930 --> 00:38:16,020 Daifu, you go to the factory to await my order. 441 00:38:20,460 --> 00:38:24,010 The show is imminent, 442 00:38:24,010 --> 00:38:26,800 Will your work quality be affected? 443 00:38:26,800 --> 00:38:28,950 I will personally revise them. 444 00:38:32,250 --> 00:38:33,840 The meeting is adjourned. 445 00:38:43,810 --> 00:38:46,840 Xuanwan, will this work? 446 00:38:48,890 --> 00:38:50,670 Relax. 447 00:38:51,620 --> 00:38:53,240 Stay for a bit. 448 00:39:12,720 --> 00:39:14,590 Give this to the president. 449 00:39:14,590 --> 00:39:17,010 - Must arrive by 3pm. - All right. 450 00:39:25,400 --> 00:39:28,070 This is the second draft. Need more correction. 451 00:39:28,070 --> 00:39:29,730 Make two copies. 452 00:39:30,740 --> 00:39:33,620 Xiaoliu, give this to your manager. Make sure he signs right away. 453 00:39:33,620 --> 00:39:35,200 Alright. 454 00:40:26,170 --> 00:40:27,610 Okay. This will do. 455 00:40:27,610 --> 00:40:29,170 Okay. 456 00:40:37,870 --> 00:40:39,320 Director Zhu. 457 00:40:39,320 --> 00:40:43,310 Director Xie, Xuanwen is back. 458 00:40:43,310 --> 00:40:46,300 What is the situation now at Yike? 459 00:40:46,300 --> 00:40:48,350 Yuanwen took over the design department. 460 00:40:48,350 --> 00:40:53,120 He overthrew all the previous designs. 461 00:40:53,120 --> 00:40:56,810 Pushing the staff to do overtime and complete in time for annual meeting. 462 00:40:57,750 --> 00:41:01,770 Director Xie, if I have a plan 463 00:41:01,770 --> 00:41:06,330 that will allow you to beat Yike and allow your Jingmei, 464 00:41:06,330 --> 00:41:09,250 to get the top spot on the International scene. 465 00:41:10,010 --> 00:41:12,390 Are you willing to cooperate with me? 466 00:41:23,590 --> 00:41:25,250 Kaihuai 467 00:41:28,720 --> 00:41:31,280 Congrats, you passed. 468 00:41:31,280 --> 00:41:33,560 Thank you Teacher. 469 00:41:33,560 --> 00:41:38,590 You've finally passed. Take this report. 470 00:42:12,620 --> 00:42:15,030 Still not done working? 471 00:42:17,420 --> 00:42:21,420 As long as you are by my side, I don't feel tired. 472 00:42:21,420 --> 00:42:26,420 Kaihuai, look at this ring's design. 473 00:42:26,420 --> 00:42:29,140 Do you like this ring? 474 00:42:29,140 --> 00:42:32,910 This color is beautiful. Like peach blossoms. 475 00:42:32,910 --> 00:42:35,590 This the finale for the annual show. 476 00:42:35,590 --> 00:42:38,500 It's a new product of Dotted Peach Blossom Series. 477 00:42:40,420 --> 00:42:42,780 It's called Dotted Peach Blossom Ring. 478 00:42:42,780 --> 00:42:49,790 Subtitles and Timing brought you to by the ⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com 479 00:43:16,700 --> 00:43:21,750 "Smile" by Luan Yize and Queena 480 00:43:21,750 --> 00:43:28,250 ♫ The moment you pass by, it's you ♫ 481 00:43:28,250 --> 00:43:34,910 ♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫ 482 00:43:34,910 --> 00:43:43,190 ♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫ 483 00:43:43,190 --> 00:43:49,450 ♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫ 484 00:43:51,450 --> 00:43:57,910 ♫ My nights are getting farther away from you ♫ 485 00:43:57,910 --> 00:44:04,320 ♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫ 486 00:44:04,320 --> 00:44:08,180 ♫ Our hearts are kindled, spreading just... ♫ 487 00:44:08,180 --> 00:44:12,800 ♫ like this in the darkness ♫ 488 00:44:12,800 --> 00:44:19,100 ♫ Praying that time would pass by slower ♫ 489 00:44:20,880 --> 00:44:24,730 ♫ Searching for the memories that have been entangled for thousands of years ♫ 490 00:44:24,730 --> 00:44:26,950 ♫ The soft whispers in my ear ♫ 491 00:44:26,950 --> 00:44:34,520 ♫ The one who always approached me was you ♫ 492 00:44:35,860 --> 00:44:39,640 ♫ The one who continued calling in the dark dreamscape ♫ 493 00:44:39,640 --> 00:44:45,820 ♫ - Turns out to be you, - it was you ♫ 494 00:44:45,820 --> 00:44:48,990 ♫ Leading me forward ♫ 495 00:44:48,990 --> 00:44:53,240 ♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫ 496 00:44:53,240 --> 00:44:56,290 ♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫ 497 00:44:56,290 --> 00:45:03,830 ♫ My wish is to block all the arrows for you ♫ 498 00:45:03,830 --> 00:45:08,400 ♫ Wandering in this world just to meet you ♫ 499 00:45:08,400 --> 00:45:13,190 ♫ Making that promise ♫ 500 00:45:13,190 --> 00:45:25,010 ♫ Yearning day and night for your smile ♫ 33218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.