Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:09,720
"Destined To Meet" by Luan Yize
2
00:00:09,720 --> 00:00:13,330
♫ Loving you ♫
3
00:00:13,330 --> 00:00:17,690
♫ Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:17,690 --> 00:00:21,360
♫ Loving you ♫
5
00:00:21,360 --> 00:00:26,450
♫ Is you ♫
6
00:00:26,450 --> 00:00:34,500
♫ Suddenly my world is saying goodbye ♫
7
00:00:34,500 --> 00:00:41,930
♫ I have finally found my journey's destination ♫
8
00:00:41,930 --> 00:00:45,860
♫ I just want to hold you ♫
9
00:00:45,860 --> 00:00:49,800
♫ And slowly travel through the universe together with you ♫
10
00:00:49,800 --> 00:00:57,980
♫ Turns out that the fleet of time was an accident destined to meet ♫
11
00:00:57,980 --> 00:01:01,550
♫ Loving you ♫
12
00:01:01,550 --> 00:01:05,910
♫ Feelings I can't hide away ♫
13
00:01:05,910 --> 00:01:09,580
♫ Loving you ♫
14
00:01:09,580 --> 00:01:12,780
♫ Is you ♫
15
00:01:12,780 --> 00:01:16,740
♫ Holding my hands ♫
16
00:01:16,740 --> 00:01:21,050
♫ To be with me ♫
17
00:01:21,050 --> 00:01:24,880
♫ Can you tell me ♫
18
00:01:24,880 --> 00:01:29,550
♫ You're the only one ♫
19
00:01:29,550 --> 00:01:34,850
[Love Script]
20
00:01:34,850 --> 00:01:37,640
[Episode 21]
21
00:01:37,640 --> 00:01:39,510
It's so embarassing.
22
00:01:39,510 --> 00:01:43,300
They all saw.
23
00:01:43,300 --> 00:01:45,030
Meeting ajourned.
24
00:01:49,930 --> 00:01:56,930
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
25
00:02:23,250 --> 00:02:27,580
You have keep your promises.
26
00:02:27,580 --> 00:02:29,230
I-
27
00:02:29,230 --> 00:02:32,840
♫ Loving you ♫
28
00:02:32,840 --> 00:02:37,200
♫ Feelings I can't hide away ♫
29
00:02:37,200 --> 00:02:40,960
♫ Loving you ♫
30
00:02:40,960 --> 00:02:45,420
♫ Is you ♫
31
00:02:45,420 --> 00:02:49,090
♫ I just want to hold you ♫
32
00:02:49,090 --> 00:02:53,140
♫ And slowly travel through the universe together with you ♫
33
00:02:53,140 --> 00:02:59,080
♫ Turns out that the fleet of time was an accident ♫
34
00:02:59,080 --> 00:03:01,290
♫ Destined to meet♫
35
00:03:01,290 --> 00:03:04,880
♫ Loving you ♫
36
00:03:04,880 --> 00:03:09,450
♫ Is you ♫
37
00:03:27,460 --> 00:03:31,060
♫ How to start ♫
38
00:03:31,060 --> 00:03:34,400
♫ To stop doubting ♫
39
00:03:34,400 --> 00:03:40,000
♫ It seems like for the unknown happiness ♫
40
00:03:40,000 --> 00:03:43,720
♫ There's nothing we can't do. ♫
41
00:03:43,720 --> 00:03:47,190
I never thought that there would be rabbits here.
♫ I won't bother you anymore ♫
42
00:03:47,190 --> 00:03:51,890
So cute, let's call it little guy.
♫ I shouldn't have seen it through ♫
43
00:03:51,890 --> 00:03:53,830
Little guy.
44
00:03:53,830 --> 00:03:57,710
♫ Who would've remembered? ♫
45
00:03:57,710 --> 00:04:01,420
♫ I become reluctant when I see you ♫
46
00:04:01,420 --> 00:04:06,760
♫ Let's not feel lost ♫
47
00:04:06,760 --> 00:04:09,930
I've bought groceries, what are you doing?
♫ Silently ♫
48
00:04:11,360 --> 00:04:15,800
♫ I won't bother you anymore ♫
49
00:04:15,800 --> 00:04:18,880
I bought you a bell.
♫ It's not worth seeing it through ♫
50
00:04:18,880 --> 00:04:21,600
I heard that sounds can distract you.
51
00:04:21,600 --> 00:04:25,290
When you see things you don't want to see, you can shake it.♫ More and more happiness ♫
52
00:04:25,290 --> 00:04:28,870
It will shift your attention to something else.
♫ Seems to leave me ♫
53
00:04:28,870 --> 00:04:32,170
♫ Hurry and end, move on to the next ♫
54
00:04:32,170 --> 00:04:35,600
♫ Wasted ♫
55
00:04:35,600 --> 00:04:37,510
Kaihuai.
♫ The one wanting ♫
56
00:04:40,310 --> 00:04:42,380
I wish you happiness.
♫ Is me ♫
57
00:04:46,100 --> 00:04:49,530
♫ Silently ♫
58
00:04:49,530 --> 00:04:55,950
♫ The one that bothered you was me ♫
59
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
Exhale.
60
00:05:24,830 --> 00:05:27,690
Okay, back to the previous position.
61
00:05:30,280 --> 00:05:34,280
We'll end today's class here. See you next class.
62
00:05:54,740 --> 00:05:57,330
Tao Zi. Come over here.
63
00:05:57,330 --> 00:05:59,140
What's up?
64
00:06:52,660 --> 00:06:54,990
Sister Tao Zi, happy birthday.
65
00:06:54,990 --> 00:06:59,460
It's your 18th birthday, I heard 1000 paper cranes can grant a wish.
66
00:06:59,460 --> 00:07:02,020
Let me become your 1000 paper cranes.
67
00:07:02,020 --> 00:07:04,720
I'll grant all your wishes.
68
00:07:23,900 --> 00:07:27,460
You clearly aren't good at handicrafts. So badly done.
69
00:07:37,480 --> 00:07:40,870
Sister Tao Zi, happy 22nd birthday.
70
00:07:40,870 --> 00:07:45,020
I'll buy whatever you want.
71
00:07:45,020 --> 00:07:48,250
I will always keep my promise.
72
00:08:04,490 --> 00:08:06,630
Sister Tao Zi, it's almost your birthday.
73
00:08:06,630 --> 00:08:08,130
What do you want as a present?
74
00:08:08,130 --> 00:08:11,480
Didn't you say you wanted a butterfly hair clip? Should I get you that?
75
00:08:11,480 --> 00:08:14,660
Where would a high schooler get the money to buy a hair clip?
76
00:08:14,660 --> 00:08:17,590
Hey. I'm telling you this.
77
00:08:17,590 --> 00:08:19,860
Don't think about it.
78
00:08:38,480 --> 00:08:42,320
Tao Zi, happy 24th birthday.
79
00:08:42,320 --> 00:08:45,590
This present represents every path in the future.
80
00:08:45,590 --> 00:08:48,340
With me there to accompany you.
81
00:08:48,340 --> 00:08:52,920
I'm 18 this year, I can finally protect you.
82
00:08:52,920 --> 00:08:56,950
But can I not call you sister?
83
00:08:56,950 --> 00:09:00,990
I'll tell you the reason next year.
84
00:09:03,810 --> 00:09:05,840
Next year?
85
00:09:20,120 --> 00:09:23,600
Tao Zi, it's been 7 years.
86
00:09:23,600 --> 00:09:26,830
I've liked you from the side
87
00:09:26,830 --> 00:09:29,300
And was too afraid to tell you.
88
00:10:04,910 --> 00:10:07,340
This proposal is not up to standard.
89
00:10:07,340 --> 00:10:09,060
Redo it.
90
00:10:10,730 --> 00:10:14,280
CEO Zhu, which part of it is not good?
91
00:10:14,280 --> 00:10:16,470
All of it.
92
00:10:17,750 --> 00:10:21,010
Sorry that I was late, I just had a meeting.
93
00:10:21,710 --> 00:10:25,060
The traditional Chinese style is only at a surface level.
94
00:10:25,060 --> 00:10:27,090
There's nothing special about it.
95
00:10:27,090 --> 00:10:32,070
I remembered that a designer used only one topic.
96
00:10:32,070 --> 00:10:33,790
That's blue and white porcelain.
97
00:10:33,790 --> 00:10:36,430
He made a big show.
98
00:10:36,430 --> 00:10:39,250
And our show is only one hour.
99
00:10:39,250 --> 00:10:42,270
And you guys threw in so many topics.
100
00:10:42,270 --> 00:10:44,150
This is ridiculous.
101
00:10:45,350 --> 00:10:48,910
CEO Zhu, what are your thoughts?
102
00:10:49,530 --> 00:10:51,200
Love.
103
00:10:53,190 --> 00:10:55,140
What's the topic?
104
00:10:55,140 --> 00:10:56,910
Peach blossom.
105
00:11:01,350 --> 00:11:05,070
The peach flowers blossom, such brilliance.
106
00:11:05,760 --> 00:11:08,590
A maiden to be wed,
107
00:11:08,590 --> 00:11:10,980
a happy union for the family.
108
00:11:12,720 --> 00:11:16,250
In western cultures, roses represent love.
109
00:11:16,250 --> 00:11:19,290
In China, peach blossoms represent love.
110
00:11:19,290 --> 00:11:21,950
For the name.
111
00:11:21,950 --> 00:11:24,620
We'll call it the Peach Blossom Line.
112
00:11:25,450 --> 00:11:28,760
Love is an everlasting idea. I think it's pretty good.
113
00:11:28,760 --> 00:11:31,740
That's true.
114
00:11:36,710 --> 00:11:38,360
Incredible.
115
00:11:39,490 --> 00:11:41,750
You are really incredible.
116
00:11:41,750 --> 00:11:44,090
In the video conference,
117
00:11:44,090 --> 00:11:46,130
You showed off your love without any thought.
118
00:11:46,130 --> 00:11:47,440
This is even more incredible.
119
00:11:47,440 --> 00:11:52,190
You used Peach Blossom Line as the topic of the show.
120
00:11:52,190 --> 00:11:53,850
Luo Kaihuai is so lucky.
121
00:11:53,860 --> 00:11:57,340
Don't tell me this wasn't all for her.
122
00:11:57,340 --> 00:12:00,600
It is and it also isn't.
123
00:12:01,420 --> 00:12:02,810
That's right.
124
00:12:02,810 --> 00:12:06,810
Going on a date with girlfriend...
125
00:12:06,810 --> 00:12:11,260
What should I do to make it romantic?
126
00:12:11,260 --> 00:12:13,020
Listen to me.
127
00:13:05,910 --> 00:13:08,220
You're here?
128
00:13:08,220 --> 00:13:11,710
Wait a second, can you get me a bottle of water from the trunk?
129
00:13:11,710 --> 00:13:13,400
Okay.
130
00:13:29,950 --> 00:13:32,440
You prepared all of this?
131
00:13:37,080 --> 00:13:39,220
Do you like it?
132
00:13:43,300 --> 00:13:45,510
If other girls had it,
133
00:13:47,750 --> 00:13:49,720
You would too.
134
00:13:57,600 --> 00:13:59,380
Is your hand okay?
135
00:14:02,170 --> 00:14:04,400
Did you eat an orange?
136
00:14:07,110 --> 00:14:09,080
Wow, no wonder.
137
00:14:09,080 --> 00:14:11,990
Let me try it too.
138
00:14:13,300 --> 00:14:14,960
This one.
139
00:14:16,390 --> 00:14:18,080
This one.
140
00:14:19,880 --> 00:14:22,060
Try it.
141
00:14:23,250 --> 00:14:24,880
Do it again.
142
00:14:37,890 --> 00:14:40,470
How to get your girlfriend's attention?
143
00:14:49,920 --> 00:14:51,440
You came.
144
00:14:52,370 --> 00:14:55,040
Boss, it's so late.
145
00:14:55,040 --> 00:14:57,880
I thought you would make me do overtime.
146
00:14:57,880 --> 00:15:00,810
But you told me to buy these books.
147
00:15:00,810 --> 00:15:02,750
Ways to pamper your girlfriend.
148
00:15:02,750 --> 00:15:05,480
100 tactics of love.
149
00:15:05,480 --> 00:15:08,930
This is amazing. How to make your girlfriend
150
00:15:08,930 --> 00:15:11,060
feel romantic.
151
00:15:12,990 --> 00:15:15,880
Stop the nonsense. Quick, help me find it.
152
00:15:15,880 --> 00:15:17,810
Which one would Kaihuai like?
153
00:15:19,230 --> 00:15:20,770
Way to Pamper Your Girlfriend
154
00:15:20,770 --> 00:15:23,120
This one is best suited for you.
155
00:15:25,070 --> 00:15:28,020
Do you know what you look like right now?
156
00:15:28,020 --> 00:15:29,580
You look like
157
00:15:29,580 --> 00:15:34,220
The foolish ruler in 'Giving the Rivers and Mountains for your Happiness'.
158
00:15:35,260 --> 00:15:37,230
Give it to me.
159
00:15:52,300 --> 00:15:56,280
[Juhua]
160
00:15:57,080 --> 00:16:00,330
Manager Xie, all the stakeholders are here.
161
00:16:00,330 --> 00:16:02,790
Zhu Xuanwen is entering the international market for the first time.
162
00:16:02,790 --> 00:16:06,440
He's ambitious enough to push Chinese designs?
163
00:16:06,440 --> 00:16:09,350
Isn't he just going against us?
164
00:16:09,350 --> 00:16:11,280
If they succeed,
165
00:16:11,280 --> 00:16:15,790
they can limit our overseas market.
166
00:16:15,790 --> 00:16:18,080
Back in the day, his father Zhu Yi,
167
00:16:18,080 --> 00:16:20,110
They pushed us out to operate abroad.
168
00:16:20,110 --> 00:16:22,250
It was hard to have growth abroad.
169
00:16:22,250 --> 00:16:24,470
We could only collaborate with second-rate brands.
170
00:16:24,470 --> 00:16:28,090
Now, at Yike's first try, they landed a collaboration with Luminos,
171
00:16:28,090 --> 00:16:30,390
A first-rate brand.
172
00:16:31,460 --> 00:16:32,950
If they
173
00:16:32,960 --> 00:16:36,580
successfully enter the international market,
174
00:16:36,580 --> 00:16:38,880
the path ahead of us
175
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
every step will be difficult.
176
00:16:40,880 --> 00:16:43,170
Manager Xie, from my understanding,
177
00:16:43,170 --> 00:16:45,470
When Zhu Xuanwen became the CEO,
178
00:16:45,470 --> 00:16:47,540
he put down the foot on the older shareholders.
179
00:16:47,540 --> 00:16:50,580
Now, he leads Yi Ke from the inside.
180
00:16:50,580 --> 00:16:52,570
If we want to win,
181
00:16:52,570 --> 00:16:55,670
It might be a little hard.
182
00:16:56,720 --> 00:16:59,030
That's not definite.
183
00:17:05,960 --> 00:17:09,820
Sir, our deserts are half priced with the purchase of a coffee today. Would you like one?
184
00:17:10,440 --> 00:17:12,770
Sir, would you like one?
185
00:17:14,150 --> 00:17:17,410
- No need.
- Okay, thank you.
186
00:17:19,590 --> 00:17:20,820
Hey. Please get me one.
187
00:17:20,820 --> 00:17:22,550
Okay. Please wait a moment.
188
00:17:22,550 --> 00:17:24,430
Yes. Please remember to get it done as soon as possible.
189
00:17:24,430 --> 00:17:26,640
Okay. No problem.
190
00:17:33,050 --> 00:17:34,690
Director Zhu.
191
00:17:34,690 --> 00:17:36,650
Long time no see.
192
00:17:37,590 --> 00:17:40,710
That's right, Manager Xie. Long time now see.
193
00:17:40,710 --> 00:17:42,550
These years I was abroad developing Jinmei,
194
00:17:42,550 --> 00:17:46,140
I've always thought of you, my old friend.
195
00:17:48,390 --> 00:17:51,250
Your dessert, sir. Enjoy.
196
00:17:53,920 --> 00:17:57,280
When did we become old friends?
197
00:17:57,280 --> 00:18:00,410
Weren't we always competitors?
198
00:18:02,680 --> 00:18:04,540
When like knows like,
199
00:18:04,540 --> 00:18:07,800
It all comes from competitors.
200
00:18:07,800 --> 00:18:10,230
Back when the elder Director Zhu passed away,
201
00:18:10,230 --> 00:18:13,720
I thought that a strong competitor like you
202
00:18:13,720 --> 00:18:15,590
would keep competing with me.
203
00:18:16,480 --> 00:18:20,140
What a shame, I'd never thought that
204
00:18:20,140 --> 00:18:23,480
For elder Director Zhu, you gave up your opportunities to return to Yi Ke.
205
00:18:23,480 --> 00:18:28,300
He gave the company to a child like Zhu Xuanwen.
206
00:18:29,470 --> 00:18:32,910
Our new CEO has an entrepreneurial spirit,
207
00:18:32,920 --> 00:18:36,280
has a unique vision, will be even more difficult to deal with.
208
00:18:36,280 --> 00:18:38,750
I wish the Jinmei now,
209
00:18:39,420 --> 00:18:41,330
won't lose again.
210
00:18:56,610 --> 00:19:00,320
Why are we here at the river?
211
00:19:00,980 --> 00:19:03,180
No reason.
212
00:19:03,860 --> 00:19:07,050
To be honest, I don't really want those typical things.
213
00:19:07,050 --> 00:19:09,870
I think it's pretty good just walking around.
214
00:19:10,760 --> 00:19:12,360
Kaihuai, look.
215
00:19:13,700 --> 00:19:16,470
Look at the building across the river.
216
00:19:16,470 --> 00:19:18,200
Look how pretty they are.
217
00:19:18,200 --> 00:19:23,190
Keep looking at it for ten seconds before turning your head.
218
00:19:23,750 --> 00:19:25,660
- Okay.
- You can't look.
219
00:19:28,860 --> 00:19:30,610
10,
220
00:19:30,610 --> 00:19:33,090
9, 8,
221
00:19:33,090 --> 00:19:36,170
7, 6,
222
00:19:36,170 --> 00:19:39,720
5, 4,
223
00:19:39,720 --> 00:19:41,280
3,
224
00:19:41,280 --> 00:19:42,910
2,
225
00:19:42,910 --> 00:19:44,470
1.
226
00:19:47,750 --> 00:19:55,390
Xuanwen?
♪ You don't have to tell me how vast the night sky in front of us is ♪
227
00:19:55,390 --> 00:20:01,910
♪ You don't need to hold my hand anymore, I am willing to follow you on my own will ♪
228
00:20:01,910 --> 00:20:10,350
♪ Don't feel alone again, the time we met together was perfect ♪
229
00:20:10,350 --> 00:20:15,320
♪ Passing by your side ♪
230
00:20:15,320 --> 00:20:22,770
♪ You don't need to continue saying how bright and beautiful the weather is ♪
231
00:20:22,770 --> 00:20:29,650
♪ You don't need to look for excuses, I also want to see how you are doing ♪
232
00:20:29,650 --> 00:20:37,840
♪ Don't continue lingering at the crossroads where we lost each other ♪
233
00:20:37,840 --> 00:20:42,850
♪ I'm by your side ♪
234
00:20:42,850 --> 00:20:49,940
♪ Meeting in your world, gentle and familiar ♪
235
00:20:49,940 --> 00:20:57,020
♪ It's my best destiny to have you ♪
236
00:21:12,480 --> 00:21:14,050
Kaihuai.
237
00:21:14,850 --> 00:21:18,620
You said you don't want these typical things.
238
00:21:18,620 --> 00:21:20,800
But to me,
239
00:21:20,800 --> 00:21:22,790
I want to give it all to you.
240
00:21:48,350 --> 00:21:51,770
Let's go play with that car.
241
00:21:52,830 --> 00:21:54,270
That car?
242
00:21:54,270 --> 00:21:56,670
Yes.
243
00:21:57,580 --> 00:21:59,090
Let's go.
244
00:22:03,220 --> 00:22:05,230
You couldn't hit me!
245
00:22:08,120 --> 00:22:10,250
Wait for me.
246
00:22:35,490 --> 00:22:38,200
I'll go in first.
247
00:22:38,200 --> 00:22:39,580
- Bye bye.
- Bye bye.
248
00:22:39,580 --> 00:22:41,000
Wait a second.
249
00:22:44,480 --> 00:22:46,440
This is for you.
250
00:22:49,620 --> 00:22:52,890
Don't open it yet. Open it when you're inside.
251
00:22:55,150 --> 00:22:57,250
I'm going leave now.
252
00:22:57,250 --> 00:22:59,440
You should hurry home.
253
00:23:00,400 --> 00:23:02,450
Sleep early.
254
00:23:06,820 --> 00:23:08,280
Bye bye.
255
00:23:16,390 --> 00:23:17,790
Dad.
256
00:23:19,500 --> 00:23:22,360
He seems familiar. Is he Zhu Xuanwen?
257
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
That bastard.
258
00:23:23,520 --> 00:23:26,330
He has already apologized for last time.
259
00:23:26,330 --> 00:23:29,500
We've moved on. It's okay. It's all in the past.
260
00:23:29,500 --> 00:23:32,320
He apologized? You can apologize for that? You're too nice.
261
00:23:32,320 --> 00:23:33,390
Let's go. Let's go.
262
00:23:33,390 --> 00:23:34,840
Don't get taken advantage of.
263
00:23:34,840 --> 00:23:37,020
I know. I know.
264
00:23:37,020 --> 00:23:39,790
I'm tell you, you're going to get taken advantage of.
265
00:23:51,620 --> 00:23:53,530
One day anniversary
266
00:23:55,850 --> 00:23:57,230
Two day anniversary
267
00:24:05,960 --> 00:24:07,700
Three day anniversary
268
00:24:07,700 --> 00:24:09,970
Four day anniversary
269
00:24:13,530 --> 00:24:15,660
Six day anniversary
270
00:25:04,400 --> 00:25:06,870
Back when elder Director Zhu passed away,
271
00:25:06,870 --> 00:25:11,340
I thought that a strong competitor like you would could competing with me.
272
00:25:12,350 --> 00:25:18,140
It's a shame, you gave up your opportunities to return to Yi Ke for elder Director Zhu.
273
00:25:18,140 --> 00:25:22,950
He gave the company to a child like Zhu Xuanwen.
274
00:25:30,110 --> 00:25:33,330
I'm commanding you to help your brother.
275
00:25:33,330 --> 00:25:36,610
Your responsibility is to make Yike big and powerful!
276
00:25:36,610 --> 00:25:40,940
If you keep goofing around like this, then you aren't my son!
277
00:25:43,110 --> 00:25:45,190
Xuanwen.
278
00:25:45,190 --> 00:25:50,320
I'm giving Yike to you.
279
00:25:50,320 --> 00:25:51,980
A'Li.
280
00:25:53,220 --> 00:25:55,650
You must help me
281
00:25:55,650 --> 00:25:58,380
Take care of Xuanwen.
282
00:25:59,110 --> 00:26:01,460
Help him as much as you can.
283
00:26:01,990 --> 00:26:06,060
Yike is my life's blood and sweat.
284
00:26:06,060 --> 00:26:12,260
You guys must continue its legacy.
285
00:27:01,730 --> 00:27:05,910
Uncle, this is my gift to you.
286
00:27:05,910 --> 00:27:07,800
Please accept it.
287
00:27:08,840 --> 00:27:11,220
Don't bother using that tactic on me.
288
00:27:17,310 --> 00:27:19,190
I'm busy.
289
00:27:19,890 --> 00:27:24,590
Uncle, I can help you with whatever you are busy with.
290
00:27:27,340 --> 00:27:29,000
Help me?
291
00:27:29,000 --> 00:27:31,980
An elite person like you,
292
00:27:32,660 --> 00:27:35,280
Us ordinary citizens.
293
00:27:35,280 --> 00:27:38,090
We can't afford that.
294
00:27:38,090 --> 00:27:43,180
You want to mess around with Kaihuai, but Kaihuai can't afford to play around like that.
295
00:27:44,590 --> 00:27:48,320
Uncle, I'm not playing around.
296
00:27:48,320 --> 00:27:51,750
I came here to tell you that
297
00:27:51,750 --> 00:27:56,060
I am officially dating your daughter.
298
00:27:56,060 --> 00:27:58,450
I wish for you to acknowledge it.
299
00:27:59,500 --> 00:28:01,480
What are you doing?
300
00:28:04,260 --> 00:28:07,840
Uncle, Kaihuai is a good lady.
301
00:28:08,430 --> 00:28:10,790
I will cherish her.
302
00:28:11,340 --> 00:28:13,640
I want to give her a good life.
303
00:28:22,500 --> 00:28:27,270
I believe that you can give her a life with no troubles.
304
00:28:28,720 --> 00:28:31,530
But can you keep her happy for the rest of her life?
305
00:28:32,040 --> 00:28:33,500
You are a boss.
306
00:28:33,500 --> 00:28:38,860
Your job title has already set the fact that you can't put my daughter as number 1 in your heart.
307
00:28:42,610 --> 00:28:45,010
I want Kaihuai to
308
00:28:45,010 --> 00:28:47,920
find a guy that would care about her, care for her,
309
00:28:47,920 --> 00:28:53,660
and can be there to give her warmth 24/7. Can you do that?
310
00:28:53,660 --> 00:28:55,340
I can.
311
00:28:56,470 --> 00:29:00,580
You might not even be able to do the most simple things we ordinary citizens do.
312
00:29:00,580 --> 00:29:02,620
You wouldn't know unless you've tried.
313
00:29:19,060 --> 00:29:22,900
Move this plant into that pot.
314
00:29:49,290 --> 00:29:52,250
It's homemade fertilizer. It's a little stinky.
315
00:29:52,250 --> 00:29:56,910
Afterwards you have to fertilize it, can you do it? If you can't, you should say so.
316
00:29:56,910 --> 00:30:01,020
Don't worry, Uncle. It's fine.
317
00:30:03,370 --> 00:30:06,950
I'll leave the flower and the fertilizer to you.
318
00:30:06,950 --> 00:30:11,640
This Chinese rose is my favorite. Be careful.
319
00:30:11,640 --> 00:30:13,450
Don't worry, Uncle.
320
00:30:53,860 --> 00:30:56,100
- Fu De.
- Yes, Boss?
321
00:30:56,100 --> 00:30:57,950
Go buy a pot of Chinese rose for me.
322
00:30:57,950 --> 00:31:00,280
-Chinese rose?
- A red one.
323
00:31:00,280 --> 00:31:03,040
Hurry. Hurry.
- Okay, understand.
324
00:31:03,040 --> 00:31:04,860
It just needs to be red, right? Okay, okay.
325
00:31:04,860 --> 00:31:06,490
Okay, bye bye.
326
00:31:24,570 --> 00:31:26,050
Boss.
327
00:31:26,560 --> 00:31:27,940
Boss.
328
00:31:31,090 --> 00:31:33,030
The Chinese rose you wanted.
329
00:31:33,590 --> 00:31:35,720
Why is it so small?
330
00:31:35,720 --> 00:31:40,140
Boss, I went through all the flower shops, it's the last one.
331
00:31:40,140 --> 00:31:42,140
Whatever. Whatever.
332
00:31:42,140 --> 00:31:45,550
Boss, how can you be doing this? Let me do it.
333
00:31:45,550 --> 00:31:48,280
- No, only I can do it.
- No-
334
00:31:48,280 --> 00:31:50,360
It's okay. Go back to where you were. Don't come back.
335
00:31:50,360 --> 00:31:51,850
Okay. Okay.
336
00:32:02,630 --> 00:32:04,200
Xuanwen.
337
00:32:04,200 --> 00:32:06,810
- You're done?
- Yes.
338
00:32:06,810 --> 00:32:09,050
- You want some water?
- Yes.
339
00:32:18,280 --> 00:32:19,870
I didn't know you were this amazing.
340
00:32:19,870 --> 00:32:21,630
I have to.
341
00:32:22,720 --> 00:32:24,420
It's so hot.
342
00:32:29,750 --> 00:32:30,690
I'm dizzy.
343
00:32:30,690 --> 00:32:32,700
- Dad, what's wrong?
- I'm sweating.
344
00:32:32,700 --> 00:32:34,150
You want to go inside and rest?
345
00:32:34,150 --> 00:32:37,270
No, I'll rest out here.
346
00:32:37,270 --> 00:32:38,320
Uncle, let me help you.
347
00:32:38,320 --> 00:32:41,010
-How did you suddenly get like this?
-I don't know.
348
00:32:44,170 --> 00:32:46,920
Go inside and retrieve the Danshen pill for me.
349
00:32:46,920 --> 00:32:48,370
Okay.
350
00:32:54,590 --> 00:32:56,250
You're done?
351
00:32:58,120 --> 00:33:00,340
Do you want to inspect it?
352
00:33:17,960 --> 00:33:20,950
This flower...
353
00:33:21,560 --> 00:33:23,000
This flower
354
00:33:23,000 --> 00:33:25,930
It's pretty nice and beautiful.
355
00:33:27,070 --> 00:33:30,310
I never had this many flowers on it.
356
00:33:30,310 --> 00:33:32,420
I think you did.
357
00:33:32,420 --> 00:33:35,550
I even named all the flowers.
358
00:33:35,550 --> 00:33:39,250
- This one is big uncle.
- Big uncle?
359
00:33:39,250 --> 00:33:41,220
This is second uncle.
360
00:33:41,220 --> 00:33:42,430
Second uncle?
361
00:33:42,430 --> 00:33:44,360
Why big uncle here?
362
00:33:44,360 --> 00:33:46,670
Where's second uncle?
363
00:33:47,300 --> 00:33:52,500
Uncle. Uncle, why don't we take a picture together?
364
00:33:53,970 --> 00:33:56,590
Kaihuai. Kaihuai!
365
00:33:56,590 --> 00:33:59,230
- What about this-
- Let's take a picture together.
366
00:33:59,230 --> 00:34:03,590
Since it's rare for me to come, why don't we take a picture?
367
00:34:03,590 --> 00:34:04,720
Get the camera.
368
00:34:04,720 --> 00:34:06,700
I'll go get the camera.
369
00:34:08,740 --> 00:34:11,790
Mr. Zhu, please get closer. Closer.
370
00:34:15,420 --> 00:34:17,470
Look at the camera.
371
00:34:17,470 --> 00:34:20,440
3, 2, 1.
372
00:34:28,040 --> 00:34:29,410
It's okay.
373
00:34:30,070 --> 00:34:31,400
Come on.
374
00:34:33,070 --> 00:34:34,530
Again! Hut!
375
00:34:36,290 --> 00:34:38,940
Tao Zi!
376
00:34:40,500 --> 00:34:43,120
Tao Zi, what brings you here?
377
00:34:45,090 --> 00:34:48,740
Aren't you going to the station today?
378
00:34:48,740 --> 00:34:50,570
I was passing by.
379
00:34:50,570 --> 00:34:54,870
I was thinking that we go shopping together and go home together.
380
00:34:54,870 --> 00:34:58,180
Okay. Wait a while, I'm almost done with practice.
381
00:35:05,610 --> 00:35:07,650
We can call it off.
382
00:35:09,780 --> 00:35:13,550
Tao Zi. That hair clip-
383
00:35:16,680 --> 00:35:19,830
Tao Zi. You...
384
00:35:22,410 --> 00:35:25,020
You are willing to be my girlfriend?
385
00:35:31,810 --> 00:35:33,760
I have a girlfriend!
386
00:35:33,760 --> 00:35:36,090
I have a girlfriend!
387
00:35:36,090 --> 00:35:39,740
She said she is willing to be my girlfriend!
388
00:35:41,820 --> 00:35:46,800
Tao Zi, I want to announce to the world that you are my girlfriend!
389
00:35:49,900 --> 00:35:51,920
Put me down.
390
00:35:55,250 --> 00:35:57,410
Put me down!
391
00:36:09,770 --> 00:36:12,150
This is a picture of me in a suit.
392
00:36:12,150 --> 00:36:15,890
- Uncle, you were so handsome.
- I wasn't used to wearing a tie.
393
00:36:15,890 --> 00:36:17,660
I'm getting old.
394
00:36:17,660 --> 00:36:20,580
This bastard. Look at this.
395
00:36:20,580 --> 00:36:21,500
Here.
396
00:36:21,500 --> 00:36:23,920
This is also handsome.
397
00:36:23,920 --> 00:36:25,750
-I took this picture of her here.
-Really?
398
00:36:25,750 --> 00:36:28,850
Look at my precious daughter.
399
00:36:28,850 --> 00:36:31,610
Put this one of Kaihuai at the top.
400
00:36:34,460 --> 00:36:37,040
Hang it straight. Straight.
401
00:36:37,040 --> 00:36:38,800
Okay.
402
00:36:38,800 --> 00:36:40,690
Dad.
403
00:36:40,690 --> 00:36:43,200
Why don't we hang these pictures up too?
404
00:36:43,200 --> 00:36:45,050
Then let's fill it up again.
405
00:36:45,050 --> 00:36:46,390
Do this one first.
406
00:36:46,390 --> 00:36:48,350
Which one?
407
00:36:48,350 --> 00:36:51,130
It's today's picture. We've already got it developed?
408
00:36:52,640 --> 00:36:54,210
Where should we put this?
409
00:36:54,210 --> 00:36:56,060
We can just put it here.
410
00:36:56,730 --> 00:36:58,510
Not bad.
411
00:37:00,140 --> 00:37:01,540
Uncle, you are too handsome.
412
00:37:01,540 --> 00:37:03,490
And this, look.
413
00:37:04,880 --> 00:37:08,150
This is all when they were little.
414
00:37:08,150 --> 00:37:12,590
- Little rubber ball, banana, pear...
415
00:37:12,590 --> 00:37:15,250
I want to go home!
416
00:37:17,400 --> 00:37:18,830
It's okay!
417
00:37:19,790 --> 00:37:21,650
It's pretty good...
418
00:37:22,200 --> 00:37:23,720
Kaihuai.
419
00:37:23,720 --> 00:37:25,700
Daughter, give that to dad.
420
00:37:25,700 --> 00:37:27,140
Kaihuai.
421
00:37:28,740 --> 00:37:30,450
Are you okay?
422
00:37:59,680 --> 00:38:01,310
Uncle.
423
00:38:02,350 --> 00:38:07,820
Is there something that I don't know about Kaihuai?
424
00:38:10,730 --> 00:38:13,400
She wouldn't have any hidden illnesses?
425
00:38:18,840 --> 00:38:22,280
What would you do if she did?
426
00:38:25,360 --> 00:38:27,620
If she did,
427
00:38:27,620 --> 00:38:29,650
And it can be cured,
428
00:38:29,650 --> 00:38:32,310
We must cure her.
429
00:38:32,310 --> 00:38:34,500
If it's incurable,
430
00:38:35,950 --> 00:38:38,030
I will always be by her side.
431
00:38:43,400 --> 00:38:45,840
I'll tell you the truth then.
432
00:38:46,430 --> 00:38:50,870
Kaihuai, isn't sick.
433
00:38:50,870 --> 00:38:54,920
Not sick? Then what was-
434
00:39:00,200 --> 00:39:02,530
Look at this picture.
435
00:39:03,810 --> 00:39:08,230
This was taken when we were at the countryside near the mountains.
436
00:39:08,920 --> 00:39:12,630
After a few days there, something happened.
437
00:39:12,630 --> 00:39:14,860
What happened?
438
00:39:14,860 --> 00:39:18,180
She was playing in the mountains alone and got lost.
439
00:39:18,180 --> 00:39:22,410
She didn't come home all night. She got our family really worried at the time.
440
00:39:23,560 --> 00:39:28,230
After we found her, she continuously had a fever.
441
00:39:28,230 --> 00:39:34,190
When she was better, I asked her what happened that night, who did she meet.
442
00:39:34,190 --> 00:39:36,990
She said she doesn't remember any of it.
443
00:39:36,990 --> 00:39:39,920
After that, she got another fever.
444
00:39:39,920 --> 00:39:45,370
Whenever I ask her after that, it seems like she's in shock.
445
00:39:45,370 --> 00:39:48,890
After a while, I just stopped asking.
446
00:39:50,280 --> 00:39:52,240
Don't ask her about it, okay?
447
00:39:53,150 --> 00:39:55,040
Okay.
448
00:39:55,040 --> 00:39:57,170
Uncle,
449
00:39:57,170 --> 00:40:01,670
Did Kaihuai have other names when she was little?
450
00:40:03,560 --> 00:40:06,570
Other names? No.
451
00:40:06,570 --> 00:40:09,650
She was Kaihuai since she was little.
452
00:40:09,650 --> 00:40:12,200
Our family calls her Huanhuan.
453
00:40:12,680 --> 00:40:14,780
Huanhuan?
454
00:40:14,780 --> 00:40:16,530
Is something wrong?
455
00:40:17,250 --> 00:40:18,820
Nothing.
456
00:40:19,460 --> 00:40:22,560
I'll go check up on her.
457
00:40:22,560 --> 00:40:23,660
Okay, I'll go up in a bit.
458
00:40:23,660 --> 00:40:25,150
Okay.
459
00:40:51,770 --> 00:40:54,620
[Carefree Psychological Clinic]
460
00:41:15,010 --> 00:41:20,160
It seems like all of this wasn't a coincedence.
461
00:41:20,160 --> 00:41:23,260
Peach Blossom Hairpin wasn't something that you just imagined.
462
00:41:23,260 --> 00:41:26,990
How can I be so stupid to not notice?
463
00:41:28,020 --> 00:41:32,920
Whenever I ask her after that, it seems like she's in shock.
464
00:41:32,920 --> 00:41:37,420
After a while, I just stopped asking. I'm afraid that she'll get in shock again.
465
00:41:37,420 --> 00:41:39,740
Don't ask her about it, okay?
466
00:41:51,060 --> 00:41:52,770
Did you sleep yet?
467
00:41:54,570 --> 00:41:58,020
Not yet, I'm working on a chart.
468
00:42:01,690 --> 00:42:05,960
Why are you still working so late? Are you working on that job from before?
469
00:42:05,960 --> 00:42:11,480
Yes. After the project started, there's quite a lot of children asking for help.
470
00:42:11,480 --> 00:42:16,220
As long as I can help them, I'm happy.
471
00:42:21,200 --> 00:42:25,740
Remember to rest. If you get overworked, I will worry.
472
00:42:25,740 --> 00:42:30,230
Can I pick you up after work tomorrow? I have a present for you.
473
00:42:32,810 --> 00:42:35,490
Okay, see you tomorrow.
474
00:42:40,130 --> 00:42:50,130
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
475
00:43:16,650 --> 00:43:23,120
♫ The moment you pass by, it's you ♫
476
00:43:23,120 --> 00:43:29,790
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
477
00:43:29,790 --> 00:43:38,070
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
478
00:43:38,070 --> 00:43:44,310
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
479
00:43:46,320 --> 00:43:52,850
♫ My nights are getting farther away from you ♫
480
00:43:52,850 --> 00:43:59,260
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
481
00:43:59,260 --> 00:44:07,690
♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫
482
00:44:07,690 --> 00:44:14,890
♫ Praying that time would pass by slower ♫
483
00:44:15,840 --> 00:44:19,620
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
484
00:44:19,620 --> 00:44:21,930
♫ The soft whispers in my ear ♫
485
00:44:21,930 --> 00:44:29,890
♫ The one who always approached me was you ♫
486
00:44:30,750 --> 00:44:34,620
♫ The one who continued calling for me in the dark dreamscape ♫
487
00:44:34,620 --> 00:44:40,640
♫ Turns out to be you, it was you ♫
488
00:44:40,640 --> 00:44:43,830
♫ Leading me forward ♫
489
00:44:43,830 --> 00:44:48,120
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
490
00:44:48,120 --> 00:44:51,230
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
491
00:44:51,230 --> 00:44:58,720
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
492
00:44:58,720 --> 00:45:03,280
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
493
00:45:03,280 --> 00:45:08,080
♫ Making that promise ♫
494
00:45:08,080 --> 00:45:19,110
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
33569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.