Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,544
Previously on Lost:
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,381
Anything over $10,000
has to be declared.
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,676
You... didn't... declare this.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,302
Sir, you're gonna
have to come with me.
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,347
- I told you, I don't know anything!
- Calm down!
6
00:00:14,431 --> 00:00:16,224
- Why did you follow me?!
- Your wife sent me!
7
00:00:16,308 --> 00:00:19,435
Something you have to do. She said
you have to stop the Man in Black.
8
00:00:20,312 --> 00:00:22,397
You have to stop him
from leaving the island.
9
00:00:24,483 --> 00:00:26,317
What's on Hydra island?
10
00:00:26,402 --> 00:00:29,153
The plane. The same plane
that brought your friends back.
11
00:00:29,613 --> 00:00:32,657
So I want you to go over there
and do some recon.
12
00:00:32,741 --> 00:00:34,158
Who are you?
13
00:00:34,910 --> 00:00:36,411
Put your weapon down!
14
00:00:36,495 --> 00:00:38,121
Take me to your leader.
15
00:00:38,205 --> 00:00:40,915
So why don't you tell me what
brought you over to this island?
16
00:00:40,999 --> 00:00:43,668
John Locke sent me.
So here's the deal, Chief.
17
00:00:43,752 --> 00:00:46,713
I'll go back over there
and tell him the coast is clear,
18
00:00:46,797 --> 00:00:48,047
that I didn't find anybody.
19
00:00:48,132 --> 00:00:50,800
Then I'll bring the old man
right to your doorstep.
20
00:00:50,884 --> 00:00:53,094
And what do you want
in exchange, James?
21
00:00:53,178 --> 00:00:55,263
You give us safe passage
off the island.
22
00:01:08,318 --> 00:01:09,360
Want some cocoa?
23
00:01:11,613 --> 00:01:12,989
Where'd you find cocoa?
24
00:01:14,116 --> 00:01:16,576
I didn't. Pretend.
25
00:01:28,756 --> 00:01:30,047
How's the leg?
26
00:01:33,010 --> 00:01:34,218
Still hurts.
27
00:01:34,303 --> 00:01:36,304
You should leave
the bandage off for a while.
28
00:01:36,388 --> 00:01:39,640
- The air'll do it some good.
- I'll try that.
29
00:01:39,725 --> 00:01:40,892
You mind if I sit down?
30
00:01:48,525 --> 00:01:50,359
I know you and I haven't
had time to talk,
31
00:01:50,444 --> 00:01:52,737
but I was wondering
if James had filled you in
32
00:01:52,821 --> 00:01:56,866
- on what I showed him at the cliffs.
- You mean the cave.
33
00:01:57,701 --> 00:01:59,619
The one with the names on the wall.
34
00:01:59,703 --> 00:02:01,871
Most of the names
have been crossed off now.
35
00:02:03,499 --> 00:02:04,707
There are just a few left.
36
00:02:06,376 --> 00:02:07,460
"Kwon" is one of them.
37
00:02:08,378 --> 00:02:13,049
- Does that mean me or Sun?
- Well, Jin, I'm not sure.
38
00:02:13,634 --> 00:02:17,136
But what it does mean is that
the only way we can leave the island
39
00:02:17,221 --> 00:02:21,307
is if all the names that haven't
been crossed off go together.
40
00:02:22,476 --> 00:02:24,018
But Sun's not here.
41
00:02:26,230 --> 00:02:28,606
You just take care of that leg.
I'm workin' on it.
42
00:02:39,618 --> 00:02:43,496
All right, Mr. Kwon,
here's your suitcase and your watch.
43
00:02:43,580 --> 00:02:45,748
Please proceed
to the U.S. Customs office.
44
00:02:49,336 --> 00:02:51,128
- Money?
- I'm sorry.
45
00:02:51,213 --> 00:02:54,298
Federal law says we have
to confiscate the $25,000.
46
00:02:55,259 --> 00:02:57,844
- Confiscate?
- It means that if you want it back,
47
00:02:57,928 --> 00:03:00,513
you're gonna have to fill out
the necessary paperwork.
48
00:03:01,515 --> 00:03:04,392
- Money.
- You can exit right over there, sir.
49
00:03:38,677 --> 00:03:40,011
May I help you?
50
00:03:41,513 --> 00:03:44,640
- Paik.
- A reservation for Paik.
51
00:03:45,183 --> 00:03:46,559
Yes. I've got it right here.
52
00:03:46,643 --> 00:03:49,645
We've got a beautiful ocean view room
for you on the eighth floor.
53
00:03:50,689 --> 00:03:52,982
Two room. Two.
54
00:03:54,985 --> 00:03:56,152
No marry.
55
00:03:58,530 --> 00:04:03,159
- Kwon. Jin Soo Kwon.
- I'm sorry. I apologize.
56
00:04:03,785 --> 00:04:06,495
Yes, there is a separate
room reservation for Kwon.
57
00:04:07,164 --> 00:04:09,123
Room 842. Here you go, sir.
58
00:04:09,207 --> 00:04:12,168
Miss Paik, Mr. Kwon,
welcome to Los Angeles.
59
00:04:18,216 --> 00:04:21,594
I'm leaving for a little while.
I got an errand to run.
60
00:04:21,678 --> 00:04:23,262
When will you be back?
61
00:04:23,347 --> 00:04:24,347
Morning.
62
00:04:25,015 --> 00:04:26,724
Keep an eye on the camp
while I'm gone.
63
00:04:28,560 --> 00:04:30,269
I don't feel anything.
64
00:04:34,608 --> 00:04:35,775
Excuse me?
65
00:04:37,235 --> 00:04:39,278
Anger... happiness...
66
00:04:40,197 --> 00:04:41,364
...pain.
67
00:04:42,616 --> 00:04:44,241
I don't feel it anymore.
68
00:04:46,370 --> 00:04:47,954
Maybe that's best, Sayid.
69
00:04:50,540 --> 00:04:52,583
It'll help you get through
what's comin'.
70
00:05:13,230 --> 00:05:15,314
- What are you doin'?
- I'm getting out of here
71
00:05:15,399 --> 00:05:17,608
- before that thing comes back.
- What thing?
72
00:05:18,652 --> 00:05:20,111
Locke.
73
00:05:20,195 --> 00:05:23,572
And you're just sitting around here,
listening to whatever he tells you.
74
00:05:23,657 --> 00:05:27,076
I ain't listenin' to nobody. I told you
I have a deal with Widmore. If you...
75
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
It doesn't matter
who you have a deal with.
76
00:05:29,204 --> 00:05:31,956
I've waited long enough.
I'm going to find my wife.
77
00:05:32,666 --> 00:05:35,918
- Find her where?
- I'll go back to the Temple.
78
00:05:36,003 --> 00:05:37,795
If she's not there, I'll try the beach.
79
00:05:37,879 --> 00:05:39,755
But I will find Sun,
so stop trying to...
80
00:06:06,241 --> 00:06:07,867
Is this the guy?
81
00:06:10,829 --> 00:06:13,205
Yeah. Let's take him.
82
00:06:33,977 --> 00:06:35,519
Play your card, Captain.
83
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
Now what?
84
00:06:41,318 --> 00:06:43,819
- We wait.
- Wait... for what?
85
00:06:45,113 --> 00:06:46,280
For Richard to come back.
86
00:06:46,364 --> 00:06:50,159
You'll forgive my skepticism,
but the last thing Richard said
87
00:06:50,243 --> 00:06:53,579
before he went stomping off into the
jungle, was that we were all in hell,
88
00:06:53,663 --> 00:06:56,499
and he had no idea what
we were supposed to do next.
89
00:06:56,583 --> 00:06:59,919
In fact, I would bet money
we never see him again.
90
00:07:00,003 --> 00:07:01,378
Hugo will find him.
91
00:07:01,463 --> 00:07:03,422
He will track him down
and bring him back.
92
00:07:03,507 --> 00:07:07,051
Unless Alpert's covered in bacon grease,
I'm not sure Hurley can track anything.
93
00:07:07,135 --> 00:07:11,138
- Hey. Don't talk about bacon.
- Jacob has never lied to me before.
94
00:07:11,681 --> 00:07:14,850
If he said Richard knows what to do,
then Richard knows what to do.
95
00:07:14,935 --> 00:07:19,480
He'll come back.
And until then, we wait.
96
00:07:39,000 --> 00:07:40,626
How are the tomatoes?
97
00:07:42,879 --> 00:07:44,255
Dead.
98
00:07:46,299 --> 00:07:48,342
I remember when you first
planted this here.
99
00:07:50,053 --> 00:07:51,595
It feels like a hundred years ago.
100
00:07:53,765 --> 00:07:56,142
You don't believe
Alpert's coming back, do you?
101
00:07:57,644 --> 00:07:59,353
I don't care if he comes back.
102
00:07:59,437 --> 00:08:03,274
What about us... being candidates?
103
00:08:03,358 --> 00:08:04,942
What about it?
104
00:08:08,155 --> 00:08:10,030
Hurley took me to a lighthouse.
105
00:08:11,449 --> 00:08:12,950
To Jacob's lighthouse.
106
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
And... there was a mirror,
107
00:08:17,497 --> 00:08:20,541
and all around it, there were
hundreds of names written down.
108
00:08:20,625 --> 00:08:24,295
I don't care. I don't care about
Alpert or being a candidate.
109
00:08:24,379 --> 00:08:27,715
Sun... There's a reason
we were brought...
110
00:08:27,799 --> 00:08:31,302
I don't wanna hear about
how this is our purpose or destiny!
111
00:08:33,638 --> 00:08:35,973
I just want you to go away
and leave me alone.
112
00:10:55,405 --> 00:10:56,655
Sun.
113
00:10:58,199 --> 00:11:00,659
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
114
00:11:05,915 --> 00:11:07,249
Bad day?
115
00:11:09,085 --> 00:11:10,252
What are you doing here?
116
00:11:12,505 --> 00:11:13,797
I found your husband.
117
00:11:15,759 --> 00:11:16,759
What?
118
00:11:16,843 --> 00:11:18,802
I promised you
I would reunite you two.
119
00:11:18,887 --> 00:11:21,972
Took me a little longer
than I thought it would.
120
00:11:22,057 --> 00:11:25,434
But he's with my people back
at my camp across the island.
121
00:11:28,271 --> 00:11:30,064
I can take you to him right now.
122
00:11:33,193 --> 00:11:34,443
I don't believe you.
123
00:11:36,112 --> 00:11:37,946
You killed those people at the Temple.
124
00:11:39,741 --> 00:11:43,327
Those people were confused.
They were lied to.
125
00:11:44,287 --> 00:11:45,746
I didn't want to hurt them.
126
00:11:45,830 --> 00:11:48,290
Any one of them could've
chosen to come with me.
127
00:11:49,793 --> 00:11:52,378
And I'm giving you that choice,
Sun, right now.
128
00:11:53,838 --> 00:11:56,548
I would never make you
do anything against your will.
129
00:11:57,008 --> 00:11:59,468
I'm asking you. Please.
130
00:12:01,471 --> 00:12:02,805
Come with me.
131
00:12:03,973 --> 00:12:05,224
Jin is waiting.
132
00:12:14,150 --> 00:12:15,401
Sun!
133
00:12:23,910 --> 00:12:25,119
Sun, wait!
134
00:14:17,565 --> 00:14:19,608
Ms. Paik. Hi.
135
00:14:19,692 --> 00:14:21,944
I'm Martin Keamy.
136
00:14:25,406 --> 00:14:26,949
I'm a friend of your father's.
137
00:14:29,994 --> 00:14:31,286
Mind if I come in?
138
00:14:31,955 --> 00:14:34,289
I believe you've got something for me.
139
00:14:39,587 --> 00:14:41,046
Sun?
140
00:14:42,882 --> 00:14:44,341
Sun, can you hear me?
141
00:14:45,969 --> 00:14:47,553
What happened?
142
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
You all right?
143
00:14:54,352 --> 00:14:56,144
I'm sorry, what?
144
00:15:01,526 --> 00:15:03,944
Sun, slow down. Tell me
what happened in English.
145
00:15:04,028 --> 00:15:05,028
Who did this to you?
146
00:15:06,781 --> 00:15:07,864
Locke.
147
00:15:38,730 --> 00:15:39,730
Sayid.
148
00:15:42,108 --> 00:15:44,401
Sayid. Hey.
149
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
- What happened?
- We were attacked.
150
00:15:51,326 --> 00:15:52,451
By whom?
151
00:15:53,870 --> 00:15:54,995
I don't know.
152
00:15:57,582 --> 00:15:58,874
Where is Jin?
153
00:16:20,897 --> 00:16:26,026
Hey!
154
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
Well, that was weird.
155
00:17:00,812 --> 00:17:02,020
Where am I?
156
00:17:02,563 --> 00:17:04,272
It's called room 23.
157
00:17:05,400 --> 00:17:07,609
The Dharma Initiative
was doing experiments
158
00:17:07,694 --> 00:17:09,444
on subliminal messaging in here.
159
00:17:09,862 --> 00:17:13,365
But you know all about the Dharma
Initiative, don't you, Mr. Kwon?
160
00:17:13,449 --> 00:17:17,077
- Why did you bring me here?
- Relax. You're safe.
161
00:17:17,161 --> 00:17:18,286
I'm leaving.
162
00:17:23,793 --> 00:17:25,127
Sorry.
163
00:17:25,211 --> 00:17:28,630
But we went to a lot of trouble getting
you here off of the other island.
164
00:17:31,384 --> 00:17:32,801
And I can't let you leave.
165
00:17:34,137 --> 00:17:35,470
What do you want from me?
166
00:17:39,976 --> 00:17:43,061
These are grid maps
that the Dharma people used
167
00:17:43,146 --> 00:17:45,355
to identify pockets
of electromagnetism.
168
00:17:46,691 --> 00:17:49,109
Whoever signed these
could really help me out.
169
00:17:49,861 --> 00:17:52,863
I know the writing's difficult to read,
170
00:17:52,947 --> 00:17:57,325
but it sure looks like
it says, "Jin Soo Kwon."
171
00:17:57,910 --> 00:18:01,079
So... is it you or isn't it?
172
00:18:02,206 --> 00:18:06,585
You want answers to your questions?
Then get me your boss.
173
00:18:08,838 --> 00:18:11,465
I want to talk with Charles Widmore.
174
00:18:13,509 --> 00:18:18,597
Well, then you're in luck, Mr. Kwon,
because he'd like to talk to you, too.
175
00:18:23,144 --> 00:18:24,519
You a good swimmer?
176
00:18:24,604 --> 00:18:26,938
- Good enough.
- Wrap this in plastic.
177
00:18:27,023 --> 00:18:29,649
You don't want it to get wet.
We're taking the outrigger.
178
00:18:35,573 --> 00:18:37,199
Something wrong, Claire?
179
00:18:50,129 --> 00:18:54,382
What you said to Jin,
about the names on the wall,
180
00:18:54,467 --> 00:18:56,885
you told him you needed them all
to get off the island.
181
00:18:56,969 --> 00:18:58,512
Yes, I did.
182
00:18:58,596 --> 00:19:01,348
Was... was my name on the wall?
183
00:19:03,226 --> 00:19:04,726
No.
184
00:19:04,811 --> 00:19:07,395
Well, then it doesn't matter
if I get on that plane, then.
185
00:19:07,480 --> 00:19:10,565
- I mean, you don't need me.
- That's not true, Claire. I need you.
186
00:19:15,071 --> 00:19:17,322
There's plenty of room
on that plane for all of us.
187
00:19:21,744 --> 00:19:24,412
Well, when we go home,
Aaron's not gonna know me.
188
00:19:25,373 --> 00:19:27,958
Stranger to my own son.
He thinks Kate's his mother.
189
00:19:32,922 --> 00:19:34,214
Is her name on the wall?
190
00:19:36,759 --> 00:19:40,178
No, Claire, it isn't, not anymore.
191
00:19:40,263 --> 00:19:43,265
- But I need Kate.
- Why?
192
00:19:44,433 --> 00:19:47,269
Because I'm three people shy
of getting off this island,
193
00:19:47,353 --> 00:19:49,729
and Kate can help me get
these people on that plane.
194
00:19:53,025 --> 00:19:54,901
But once she does...
195
00:19:57,989 --> 00:20:00,907
...then whatever happens, happens.
196
00:20:08,624 --> 00:20:12,043
What's up with the guns?
You two going somewhere?
197
00:20:13,087 --> 00:20:15,463
We're taking a boat ride
over to the other island.
198
00:20:15,548 --> 00:20:19,301
You need a boat? Can't you turn into
smoke and fly your ass over the water?
199
00:20:20,177 --> 00:20:23,096
Do you think if I could do that,
I would still be on this island?
200
00:20:23,180 --> 00:20:25,307
No, 'cause that'd be ridiculous.
201
00:20:27,476 --> 00:20:29,895
What the hell you going
over there for, anyway?
202
00:20:29,979 --> 00:20:32,355
I thought you were trying
to avoid Charlie Widmore.
203
00:20:34,233 --> 00:20:38,153
They took one of our people, James.
So I'm going to get him back.
204
00:21:02,011 --> 00:21:03,303
This for me?
205
00:21:06,349 --> 00:21:08,141
This is really nice.
206
00:21:09,602 --> 00:21:12,729
Your bodyguard is supposed to give me
some money. Where's Mr. Kwon?
207
00:21:14,023 --> 00:21:15,106
No English.
208
00:21:18,444 --> 00:21:20,528
All right, sit down.
209
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
I checked his room.
He's not there.
210
00:21:39,423 --> 00:21:40,882
Check the bathroom.
211
00:21:49,809 --> 00:21:53,019
- Come on. Let's go.
- Mr. Kwon,
212
00:21:53,104 --> 00:21:55,188
why don't you come and join us?
213
00:21:59,652 --> 00:22:03,071
Look, thank you for the watch, OK?
214
00:22:03,155 --> 00:22:07,909
But you're also supposed to give me
an envelope with money in it, $25,000.
215
00:22:14,291 --> 00:22:17,544
Stop that. I feel like I'm
in a damn Godzilla movie.
216
00:22:18,963 --> 00:22:21,548
What's that guy's name? The...
217
00:22:21,966 --> 00:22:25,510
The Russian guy, speaks, like, nine
different languages. Danny's friend.
218
00:22:25,594 --> 00:22:27,887
- Mikhail.
- Mikhail. Can he speak Korean?
219
00:22:27,972 --> 00:22:30,265
- I think so.
- OK, go get him.
220
00:22:36,480 --> 00:22:38,356
Now put your damn clothes on.
221
00:22:43,612 --> 00:22:46,698
She says the money her father
gave them was taken at Customs.
222
00:22:48,617 --> 00:22:49,909
That's not my problem.
223
00:22:54,790 --> 00:22:56,916
She wants you to let them
please go to the bank.
224
00:22:57,001 --> 00:22:58,376
They will get it for you.
225
00:23:09,263 --> 00:23:11,056
You take her to the bank.
226
00:23:11,140 --> 00:23:13,475
I'll take Casanova here
to the restaurant.
227
00:23:15,144 --> 00:23:16,603
And we'll meet there.
228
00:23:27,990 --> 00:23:29,199
What's he whining about?
229
00:23:29,283 --> 00:23:32,660
He wants you to promise that you won't
tell her father that they are involved.
230
00:23:34,955 --> 00:23:40,418
Oh, hey, don't worry about that.
OK? Your secret is safe with me.
231
00:23:41,170 --> 00:23:44,881
OK? Just bring me the money, and we
can all live happily ever after, right?
232
00:24:01,065 --> 00:24:05,443
What? For the fourth time,
I was gathering mangoes,
233
00:24:05,528 --> 00:24:07,612
she was already unconscious
when I found her.
234
00:24:07,696 --> 00:24:10,198
- Why won't you believe me?
- Because you're speaking.
235
00:24:11,117 --> 00:24:14,869
You got a pretty decent-sized bump.
Might be a slight concussion.
236
00:24:15,871 --> 00:24:19,457
You can understand what I'm saying,
but you can only speak Korean.
237
00:24:21,669 --> 00:24:26,548
She hits her head and forgets English?
Are we supposed to buy that?
238
00:24:26,632 --> 00:24:29,092
Asked the man who communes
with the dead.
239
00:24:29,468 --> 00:24:31,052
It might be aphasia.
240
00:24:32,012 --> 00:24:34,931
It's a condition that's caused by trauma
241
00:24:35,015 --> 00:24:38,393
and affects the language center
of your brain. It's usually temporary.
242
00:24:39,562 --> 00:24:41,896
Sun. You're gonna be OK.
243
00:24:44,191 --> 00:24:45,650
What are you smiling about?
244
00:24:55,161 --> 00:24:56,661
Pack your bags. We're leaving.
245
00:25:17,474 --> 00:25:18,600
Don't move!
246
00:25:20,019 --> 00:25:21,352
Let me see your hands!
247
00:25:23,063 --> 00:25:25,982
Easy, friend. I come in peace.
248
00:25:47,755 --> 00:25:48,922
Do you know who I am?
249
00:25:50,007 --> 00:25:53,384
Charles Widmore. Do you know who I am?
250
00:25:54,553 --> 00:25:56,638
Obviously, you're not John Locke.
251
00:25:57,097 --> 00:25:59,432
Everything else I know
is a combination of myth,
252
00:25:59,516 --> 00:26:02,060
ghost stories
and jungle noises in the night.
253
00:26:02,144 --> 00:26:05,563
I think you know more than that,
judging by these pylons.
254
00:26:07,358 --> 00:26:08,858
Why did you come here?
255
00:26:09,485 --> 00:26:11,236
You took one of my people, Jin Kwon.
256
00:26:12,905 --> 00:26:14,906
I have no idea
what you're talking about.
257
00:26:23,123 --> 00:26:27,085
A wise man once said that
war was coming to this island.
258
00:26:30,130 --> 00:26:31,589
I think it just got here.
259
00:26:40,599 --> 00:26:42,475
Where exactly are we going, Richard?
260
00:26:43,852 --> 00:26:44,936
- Where's Locke?
- What?
261
00:26:45,020 --> 00:26:47,563
You said he came to recruit you.
Where did he say he'd be?
262
00:26:47,648 --> 00:26:48,731
Hydra island.
263
00:26:48,816 --> 00:26:51,651
Which is where you landed
the plane you flew back here, right?
264
00:26:51,735 --> 00:26:55,113
- That's right.
- This man wants to leave the island,
265
00:26:55,197 --> 00:26:58,074
that plane's the only way he can do it.
You wanna know where we're going?
266
00:26:58,158 --> 00:27:00,743
- We're gonna stop him.
- This is your fault, isn't it?
267
00:27:01,203 --> 00:27:02,370
Sort of.
268
00:27:02,454 --> 00:27:04,664
How are we gonna stop him
from getting on the plane?
269
00:27:04,748 --> 00:27:06,082
We have to destroy it.
270
00:27:14,133 --> 00:27:15,800
Why isn't she speaking English?
271
00:27:15,884 --> 00:27:18,386
She was hit on the head
when she was running away from Locke.
272
00:27:18,470 --> 00:27:19,971
He came back here?
273
00:27:20,723 --> 00:27:23,891
What... what did he want?
What did he say to you?
274
00:27:24,476 --> 00:27:25,727
You... you understand me?
275
00:28:00,512 --> 00:28:02,013
I don't think she wants to come.
276
00:28:16,653 --> 00:28:18,821
Ms. Paik would like to know
if there is a problem.
277
00:28:19,698 --> 00:28:22,450
I'm sorry. I'm showing
that your account was closed.
278
00:28:23,202 --> 00:28:25,286
The balance is zero.
279
00:28:34,671 --> 00:28:37,715
If she may ask,
who closed the account, please?
280
00:28:37,800 --> 00:28:39,717
Looks like... her father.
281
00:28:39,802 --> 00:28:42,387
Mr. Woo-Jung Paik had access.
282
00:28:42,471 --> 00:28:44,305
The funds were transferred
283
00:28:44,390 --> 00:28:47,100
to one of his other accounts
at our main branch in Seoul.
284
00:29:02,658 --> 00:29:04,742
Come on! Get in here.
285
00:29:10,040 --> 00:29:11,749
Come on. Get in.
286
00:29:13,335 --> 00:29:15,920
- What's going on?
- I bumped his head on the door.
287
00:29:16,004 --> 00:29:18,923
Come on, Omar. You gotta be
more careful than that.
288
00:29:26,849 --> 00:29:27,932
I got this.
289
00:29:29,184 --> 00:29:30,893
You go get the Arab guy.
290
00:29:30,978 --> 00:29:33,146
Hey. I'm an Arab.
291
00:29:33,230 --> 00:29:34,689
Just go pick him up.
292
00:29:38,527 --> 00:29:40,361
Sorry about that.
293
00:29:40,446 --> 00:29:43,698
Omar's loyal, but he lacks
attention to detail.
294
00:29:45,200 --> 00:29:48,995
You don't understand a word I'm saying
to you right now, do you? Nothin'?
295
00:29:49,079 --> 00:29:52,165
All right. Just hold still, OK?
296
00:29:55,127 --> 00:29:56,919
I'm gonna strap you in here.
297
00:29:57,546 --> 00:29:59,797
In case you figure out
what's about to happen to you,
298
00:29:59,882 --> 00:30:02,091
I can't have you freaking out.
299
00:30:05,721 --> 00:30:10,141
I don't think you realize
how unhappy Mr. Paik was
300
00:30:10,225 --> 00:30:12,768
when he found out that
you were doing his little girl.
301
00:30:15,230 --> 00:30:19,442
Well, you know that 25 grand
that you were supposed to deliver?
302
00:30:20,402 --> 00:30:23,237
That was my fee for popping you.
303
00:30:24,948 --> 00:30:29,202
From what I hear, anyone who works
for Paik knows the cardinal rule:
304
00:30:29,745 --> 00:30:31,245
hands off the boss' daughter.
305
00:30:33,248 --> 00:30:36,125
But you... you couldn't
resist her, could you?
306
00:30:41,548 --> 00:30:44,300
The heart wants what the heart wants.
307
00:30:51,391 --> 00:30:52,600
Thank you.
308
00:30:57,898 --> 00:30:59,273
I'm sorry.
309
00:31:04,112 --> 00:31:06,322
Some people just aren't
meant to be together.
310
00:31:14,331 --> 00:31:15,915
What the hell were you thinking?
311
00:31:15,999 --> 00:31:17,708
I'm sorry. I know.
I know we panicked.
312
00:31:17,793 --> 00:31:20,711
This was not supposed to happen
for days. We had a timetable.
313
00:31:20,796 --> 00:31:22,296
See, he was leaving their camp.
314
00:31:22,381 --> 00:31:24,924
You should have let him leave
and taken him in the jungle.
315
00:31:25,008 --> 00:31:27,218
Well, maybe you should put
a mercenary in charge
316
00:31:27,302 --> 00:31:29,136
instead of a geophysicist.
317
00:31:33,934 --> 00:31:35,476
What's done is done.
318
00:31:35,561 --> 00:31:38,062
I need you to get the package
from the submarine
319
00:31:38,146 --> 00:31:41,566
and take it to the infirmary.
Can you do that for me, please, Zoe?
320
00:31:42,317 --> 00:31:43,651
Yeah, sure.
321
00:31:48,156 --> 00:31:49,490
Mr. Kwon.
322
00:31:52,244 --> 00:31:54,704
My apologies for everything
that's been done to you.
323
00:31:54,788 --> 00:31:56,664
- My name is...
- I know who you are.
324
00:31:56,748 --> 00:31:58,040
Why did you bring me here?
325
00:31:59,334 --> 00:32:03,170
We searched the Ajira plane, discovered
your wife's luggage and found this.
326
00:32:04,798 --> 00:32:06,591
I thought you might want to have it.
327
00:32:06,675 --> 00:32:09,427
Go ahead. Turn it on.
328
00:32:25,611 --> 00:32:26,944
Her name is Ji Yeon.
329
00:32:28,363 --> 00:32:29,739
Your daughter.
330
00:32:37,039 --> 00:32:39,040
I understand you've never
seen her before.
331
00:32:53,639 --> 00:32:55,181
I have a daughter, too.
332
00:32:56,016 --> 00:32:58,225
I know what it's like to be kept apart.
333
00:33:01,563 --> 00:33:04,315
I understand the one thing you want
334
00:33:04,399 --> 00:33:06,525
is to be reunited
with your wife and daughter.
335
00:33:08,195 --> 00:33:12,114
But it would be short-lived
if that thing,
336
00:33:12,199 --> 00:33:14,825
masquerading as John Locke,
ever got off this island.
337
00:33:14,910 --> 00:33:16,994
Your wife, your daughter,
my daughter,
338
00:33:17,079 --> 00:33:18,746
everyone we know and love...
339
00:33:20,374 --> 00:33:22,083
...would simply cease to be.
340
00:33:24,628 --> 00:33:27,004
I came here to make sure
that doesn't happen.
341
00:33:29,091 --> 00:33:30,216
How?
342
00:33:32,386 --> 00:33:33,636
Come with me.
343
00:33:34,262 --> 00:33:36,347
I think it's time
for you to see the package.
344
00:33:37,516 --> 00:33:40,601
- What package?
- It's not a "what."
345
00:33:43,939 --> 00:33:45,439
It's a "who."
346
00:33:52,698 --> 00:33:55,199
Did you put my brother in the hospital?
347
00:33:55,283 --> 00:33:57,660
Such a dangerous world, Sayid,
348
00:33:57,744 --> 00:33:59,829
and you know that
because you're from Iraq.
349
00:34:30,944 --> 00:34:31,986
Who are you?
350
00:34:33,697 --> 00:34:34,864
No English.
351
00:34:36,074 --> 00:34:38,534
I don't know why you're here,
and I don't really care.
352
00:34:41,371 --> 00:34:42,830
No!
353
00:34:43,999 --> 00:34:45,124
Free.
354
00:34:46,460 --> 00:34:47,585
Free!
355
00:34:47,669 --> 00:34:48,878
Free.
356
00:35:08,607 --> 00:35:10,024
Good luck.
357
00:35:49,481 --> 00:35:50,898
Martin.
358
00:35:51,441 --> 00:35:53,651
Martin? Who did this to you?
359
00:35:57,781 --> 00:35:59,615
Look behind you, you idiot.
360
00:37:23,658 --> 00:37:25,492
I brought you a couple things.
361
00:37:27,662 --> 00:37:30,664
I was thinking about a patient
that I had during my residency.
362
00:37:33,001 --> 00:37:35,836
Car crash, banged his head.
363
00:37:37,005 --> 00:37:38,881
When he woke up, he couldn't talk.
364
00:37:39,674 --> 00:37:43,010
The guy was frustrated. I mean...
Who wouldn't be?
365
00:37:44,930 --> 00:37:46,096
One of the nurses said,
366
00:37:46,181 --> 00:37:49,099
"Just because he can't speak
doesn't mean that he can't write."
367
00:37:52,145 --> 00:37:53,520
Think you could give it a try?
368
00:38:07,869 --> 00:38:12,039
It'll take longer to get your point
across, but you'll have your voice back.
369
00:38:16,544 --> 00:38:18,754
I went back to your garden
to see if he was there.
370
00:38:20,256 --> 00:38:21,548
He wasn't but...
371
00:38:23,551 --> 00:38:24,802
...then I found this.
372
00:38:34,813 --> 00:38:36,563
That's one stubborn tomato.
373
00:38:37,899 --> 00:38:39,900
Guess no one told it
it was supposed to die.
374
00:38:51,162 --> 00:38:52,496
Don't worry about it.
375
00:38:53,248 --> 00:38:55,916
You're not the first person
to tell me to leave them alone.
376
00:39:04,092 --> 00:39:07,886
Locke... what did he say to you?
377
00:39:16,563 --> 00:39:18,063
Why didn't you go with him?
378
00:39:27,782 --> 00:39:28,991
Do you trust me?
379
00:39:39,335 --> 00:39:42,546
Sun, come with us,
and I'll help you find Jin.
380
00:39:45,842 --> 00:39:47,968
I'll help you find him,
get you both on that plane
381
00:39:48,053 --> 00:39:49,970
and as far away from this island
as you can get.
382
00:39:54,059 --> 00:39:55,309
I promise.
383
00:40:18,875 --> 00:40:20,167
Where'd you go?
384
00:40:21,836 --> 00:40:23,295
What?
385
00:40:24,172 --> 00:40:26,840
Looked like your brain
took a little stroll.
386
00:40:28,676 --> 00:40:31,887
- Why aren't you worried, James?
- I am worried.
387
00:40:33,515 --> 00:40:35,557
Just really good at pretending I ain't.
388
00:40:38,019 --> 00:40:40,062
But I got a feeling this is almost over.
389
00:40:40,230 --> 00:40:42,773
'Cause if Locke rode over there
on the boat with Sayid,
390
00:40:42,857 --> 00:40:45,567
then Charlie Widmore blew him
right out of the water.
391
00:40:46,152 --> 00:40:47,236
And what if he didn't?
392
00:40:47,320 --> 00:40:50,197
Then we're screwed
six ways from Sun...
393
00:40:53,993 --> 00:40:56,870
- Hell.
- He's alone.
394
00:41:00,291 --> 00:41:02,209
Thought you went over there to find Jin.
395
00:41:04,587 --> 00:41:06,088
They said they didn't have him.
396
00:41:06,172 --> 00:41:08,215
- And you believed that?
- No.
397
00:41:09,008 --> 00:41:11,385
Where's Sayid?
Did you lose him, too?
398
00:41:12,345 --> 00:41:15,097
When you were there,
you mentioned that Widmore had someone
399
00:41:15,181 --> 00:41:17,432
guarding a room on his submarine.
400
00:41:17,517 --> 00:41:19,893
Guarding something that
he didn't want you to see?
401
00:41:19,978 --> 00:41:21,436
Yeah, so?
402
00:41:23,022 --> 00:41:24,606
I don't like secrets.
403
00:41:37,370 --> 00:41:39,580
OK, come on. OK.
404
00:41:40,415 --> 00:41:41,748
Hey, be careful with him.
405
00:41:43,751 --> 00:41:47,212
- All right. OK.
- The guy can hardly stand.
406
00:41:47,297 --> 00:41:49,256
Well, what do you expect?
407
00:42:00,351 --> 00:42:01,602
How much did you give him?
408
00:42:02,353 --> 00:42:05,731
Obviously, I gave him too much, but we
needed him knocked out for the trip.
409
00:42:05,815 --> 00:42:08,609
I'm not a nurse. Come on. Get him up.
410
00:42:08,693 --> 00:42:10,903
Let's go, Mr. Hume.
411
00:42:12,947 --> 00:42:16,033
- Be careful.
- Come on.
31242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.