Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,961
Previously on Lost:
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,089
- Who is he?
- His name is Richard Alpert.
3
00:00:06,173 --> 00:00:08,424
He's a kind of... advisor.
4
00:00:09,968 --> 00:00:14,430
And he has had that job
for a very, very long time.
5
00:00:14,515 --> 00:00:17,392
- Why do you want to die?
- I devoted my life,
6
00:00:18,268 --> 00:00:22,438
longer than you can
possibly imagine, in service of a man
7
00:00:22,523 --> 00:00:25,274
who told me that everything
was happening for a reason.
8
00:00:25,359 --> 00:00:28,528
That he had a plan.
A plan that I was a part of.
9
00:00:28,612 --> 00:00:30,279
And now that man's gone. So...
10
00:00:30,364 --> 00:00:34,534
Why do I want to die? Because I just
found out my entire life had no purpose.
11
00:01:06,066 --> 00:01:08,192
I'm here because I need your help.
12
00:01:10,487 --> 00:01:12,238
Will you help me, Ilana?
13
00:01:14,908 --> 00:01:15,908
Yes.
14
00:01:18,078 --> 00:01:20,329
There's six people
I need you to protect.
15
00:01:20,873 --> 00:01:23,166
I'm gonna give you
a list of their names.
16
00:01:23,250 --> 00:01:25,293
This is what you've been preparing for.
17
00:01:27,421 --> 00:01:29,547
These people... who are they?
18
00:01:29,631 --> 00:01:31,382
They're the remaining candidates.
19
00:01:39,767 --> 00:01:40,933
Candidates?
20
00:01:41,018 --> 00:01:42,435
Candidates for what?
21
00:01:42,853 --> 00:01:44,145
To replace Jacob.
22
00:01:46,482 --> 00:01:48,024
She said I was one of them.
23
00:01:49,026 --> 00:01:51,360
And so are you, and so is Hurley.
24
00:01:53,781 --> 00:01:57,158
Well, that's great.
So, what do we do now?
25
00:01:58,535 --> 00:02:00,828
- I don't know.
- Then who does?
26
00:02:04,082 --> 00:02:06,501
After I've brought them to the Temple...
27
00:02:11,465 --> 00:02:12,715
...what do I do?
28
00:02:13,342 --> 00:02:14,717
Ask Ricardus.
29
00:02:15,928 --> 00:02:17,553
He'll know what to do next.
30
00:02:18,639 --> 00:02:19,764
Who's Ricardus?
31
00:02:23,268 --> 00:02:24,685
He is.
32
00:02:26,563 --> 00:02:28,147
So, Richard...
33
00:02:28,232 --> 00:02:29,565
...what do we do next?
34
00:02:35,948 --> 00:02:37,615
I have no idea what we do next.
35
00:02:39,034 --> 00:02:42,662
You didn't tell your friends that I was
trying to kill myself when you found me?
36
00:02:46,208 --> 00:02:47,708
Does that sound like someone
who has a plan?
37
00:02:47,793 --> 00:02:49,877
Why would Jacob say
you knew what to do if...
38
00:02:49,962 --> 00:02:51,838
Because everything
he ever said is a lie.
39
00:02:51,922 --> 00:02:53,256
What are you talking about?
40
00:02:56,426 --> 00:02:58,010
You wanna know a secret, Jack?
41
00:02:58,846 --> 00:03:00,930
Something I've known a long, long time?
42
00:03:07,104 --> 00:03:08,187
You're dead.
43
00:03:11,024 --> 00:03:13,651
- You mean that figuratively?
- No. I mean, literally.
44
00:03:13,735 --> 00:03:15,862
We're all dead, every single one of us.
45
00:03:15,946 --> 00:03:18,197
And this? This, all this?
46
00:03:18,282 --> 00:03:21,617
It's not what you think it is.
We're not on an island. We never were.
47
00:03:24,454 --> 00:03:25,621
We're in hell.
48
00:03:26,790 --> 00:03:29,125
So I'm not interested
in what Jacob said.
49
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
In fact, maybe it's time
we stopped listening to him,
50
00:03:32,212 --> 00:03:34,422
and we started listening
to someone else.
51
00:03:34,506 --> 00:03:36,299
And that's exactly what I'm gonna do.
52
00:04:12,127 --> 00:04:13,252
What are you doing?
53
00:04:14,087 --> 00:04:16,213
- I'm going after Richard.
- Why?
54
00:04:16,298 --> 00:04:19,008
You heard him. He doesn't know
what we need to do next.
55
00:04:19,092 --> 00:04:20,760
He knows.
56
00:04:20,844 --> 00:04:22,887
Jacob told me. He has to know.
57
00:04:22,971 --> 00:04:24,722
Alpert has lost his mind.
58
00:04:24,806 --> 00:04:26,766
He thinks that we're... we're in hell.
59
00:04:26,850 --> 00:04:29,810
If he cared about what Jacob said,
he wouldn't be talking about
60
00:04:29,895 --> 00:04:31,604
listening to someone else.
61
00:04:33,523 --> 00:04:35,274
Wait. You know who he meant?
62
00:04:35,359 --> 00:04:38,694
- This should be interesting.
- What?
63
00:04:39,655 --> 00:04:40,738
He meant Locke.
64
00:04:46,328 --> 00:04:47,870
Locke is dead.
65
00:04:47,955 --> 00:04:51,582
If it's any consolation,
it's not exactly Locke.
66
00:05:00,342 --> 00:05:01,550
Hurley.
67
00:05:03,220 --> 00:05:05,972
- What's he sayin'?
- What's who saying?
68
00:05:06,056 --> 00:05:07,723
Jacob. I saw you talking to him.
69
00:05:08,725 --> 00:05:11,018
- I'm not talking to Jacob.
- Don't lie to me.
70
00:05:11,103 --> 00:05:13,104
If you know anything
that can help us...
71
00:05:13,188 --> 00:05:14,730
It's not Jacob, man.
72
00:05:17,067 --> 00:05:18,442
Then who is it?
73
00:05:18,527 --> 00:05:20,528
Sorry, but this has
nothing to do with you.
74
00:05:29,371 --> 00:05:32,123
- Shephard is right, you know.
- Right about what?
75
00:05:32,207 --> 00:05:35,418
Richard. Going after him
is a waste of time.
76
00:05:35,502 --> 00:05:37,003
He doesn't know anything.
77
00:05:39,631 --> 00:05:40,840
What makes you so sure?
78
00:05:40,924 --> 00:05:43,259
I've known him
since I was 12 years old.
79
00:05:43,343 --> 00:05:44,844
That should count for something.
80
00:05:44,928 --> 00:05:47,805
- So you guys met when you were kids?
- No, Frank, I was a kid.
81
00:05:49,433 --> 00:05:51,684
Richard looked just like he does today.
82
00:05:51,768 --> 00:05:55,187
- You're saying this guy doesn't age?
- That's exactly what I'm saying.
83
00:05:56,606 --> 00:05:58,357
How the hell you think that happened?
84
00:10:09,067 --> 00:10:10,276
No. No, no, no.
85
00:11:04,122 --> 00:11:05,331
Isabella.
86
00:11:06,291 --> 00:11:08,250
Isabella. Isabella.
87
00:11:18,678 --> 00:11:20,471
No, no.
88
00:11:28,813 --> 00:11:30,939
No! No!
89
00:12:34,671 --> 00:12:36,588
Amen.
90
00:12:54,524 --> 00:12:55,607
No.
91
00:14:27,951 --> 00:14:30,285
- Is this him?
- Yes.
92
00:14:43,633 --> 00:14:46,593
- You say he speaks English?
- Yes, Mr. Whitfield.
93
00:14:52,100 --> 00:14:53,517
Do you speak English?
94
00:14:55,270 --> 00:14:57,229
I asked, do you speak English?
95
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
Take him away and bring me another.
96
00:15:05,280 --> 00:15:07,239
- Hang him.
- Yes, I speak English!
97
00:15:07,323 --> 00:15:09,491
- Yes, I speak English!
- Wait.
98
00:15:12,161 --> 00:15:14,371
You have strong hands.
What sort of work did you do?
99
00:15:14,455 --> 00:15:18,166
I work... I work... in the fields.
100
00:15:18,251 --> 00:15:21,420
I understand you're interested
in going to the New World. Yes?
101
00:15:21,504 --> 00:15:23,547
- Yes.
- Well, then...
102
00:15:23,631 --> 00:15:26,300
This is your lucky day.
Thank you, Father.
103
00:15:27,051 --> 00:15:29,845
This man is now the property
of Captain Magnus Hanso.
104
00:15:32,348 --> 00:15:33,765
I hope you don't get seasick.
105
00:17:29,340 --> 00:17:30,799
Do you see anything?!
106
00:17:34,053 --> 00:17:37,222
- Bring me the captain.
- Sir, Captain Hanso's dead.
107
00:17:38,182 --> 00:17:40,809
Good God, we're in the middle
of a bloody jungle!
108
00:17:49,026 --> 00:17:51,069
Help! Down here, please!
109
00:17:53,906 --> 00:17:54,906
Down here!
110
00:18:14,719 --> 00:18:16,428
- No!
- No! Stop!
111
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
Stop!
112
00:18:18,931 --> 00:18:19,931
No, stop!
113
00:18:21,517 --> 00:18:23,560
- No, no, no. No. No.
- No...
114
00:18:23,644 --> 00:18:25,437
No! Stop!
115
00:18:26,272 --> 00:18:27,481
What are you doing?!
116
00:18:35,490 --> 00:18:38,492
We are shipwrecked
in the middle of the jungle.
117
00:18:39,786 --> 00:18:41,536
We have no fresh water
118
00:18:42,121 --> 00:18:43,538
and limited supplies,
119
00:18:44,332 --> 00:18:46,249
and there are only five officers left.
120
00:18:47,043 --> 00:18:49,377
No! No! No!
121
00:18:56,803 --> 00:18:58,136
Why are you doing this?
122
00:18:58,221 --> 00:18:59,888
Because if I freed you,
123
00:19:00,556 --> 00:19:03,725
it would only be a matter of time
before you tried to kill me.
124
00:19:08,105 --> 00:19:09,272
No!
125
00:19:32,421 --> 00:19:33,839
What happened up there?
126
00:19:40,304 --> 00:19:41,805
I said, report!
127
00:19:44,976 --> 00:19:46,768
No!
128
00:24:36,183 --> 00:24:37,976
No! No!
129
00:24:46,819 --> 00:24:50,488
Isabella!
130
00:25:50,132 --> 00:25:52,342
Here. Water.
131
00:26:12,988 --> 00:26:14,364
Who...?
132
00:26:15,032 --> 00:26:17,200
Who... who are you?
133
00:26:18,452 --> 00:26:20,662
- A friend.
- I am...
134
00:26:22,331 --> 00:26:23,331
...in hell?
135
00:26:24,750 --> 00:26:26,459
Yes, I'm afraid you are.
136
00:26:27,878 --> 00:26:29,420
You...
137
00:26:29,505 --> 00:26:31,589
You were not on the ship.
138
00:26:36,387 --> 00:26:37,845
I was here...
139
00:26:38,514 --> 00:26:39,931
...long before your ship.
140
00:26:40,849 --> 00:26:43,268
Did... did you see my wife?
141
00:26:43,352 --> 00:26:45,853
- I'm sorry?
- Isabella. My wife.
142
00:26:46,355 --> 00:26:49,023
She was here. She was...
143
00:26:49,108 --> 00:26:53,236
But then... then the black smoke came,
144
00:26:53,320 --> 00:26:54,988
and she ran.
145
00:26:56,031 --> 00:26:57,282
And she hasn't come back?
146
00:27:01,829 --> 00:27:04,372
- That probably means he has her.
- Who?
147
00:27:06,542 --> 00:27:07,709
I think you know who.
148
00:27:08,419 --> 00:27:10,795
If she's alive, I must save her.
149
00:27:10,879 --> 00:27:13,006
- Please. Please, help me.
- Of course.
150
00:27:13,090 --> 00:27:14,590
Of course I'll help.
151
00:27:16,176 --> 00:27:17,719
I want to be free too.
152
00:27:19,263 --> 00:27:20,722
As luck would have it...
153
00:27:22,766 --> 00:27:24,934
...I found these on
one of the officers outside.
154
00:27:25,019 --> 00:27:27,478
I think they'll work.
But before I try,
155
00:27:28,105 --> 00:27:31,441
I need to know that you will help me.
156
00:27:31,525 --> 00:27:32,900
Yes. Yes. Of course.
157
00:27:32,985 --> 00:27:35,320
- You'll do anything I ask?
- Yes. Yes, anything.
158
00:27:35,404 --> 00:27:37,071
Yeah, I promise.
159
00:27:37,156 --> 00:27:38,239
Then we're agreed.
160
00:27:59,428 --> 00:28:01,888
- Thank you.
- Of course, my friend.
161
00:28:03,766 --> 00:28:05,808
It's good to see you
out of those chains.
162
00:28:06,727 --> 00:28:07,977
Thank you.
163
00:28:11,106 --> 00:28:12,940
We're gonna have
to get you on your feet.
164
00:28:20,491 --> 00:28:23,409
You're gonna need your strength
if we're going to escape.
165
00:28:23,494 --> 00:28:24,619
Escape?
166
00:28:25,788 --> 00:28:27,372
That's right.
167
00:28:27,456 --> 00:28:30,083
I'm afraid there's only one way
to escape from hell.
168
00:28:30,959 --> 00:28:32,627
You're going to have to kill the devil.
169
00:28:46,308 --> 00:28:47,934
When you're finished eating,
170
00:28:48,769 --> 00:28:50,186
you'll walk due west.
171
00:28:51,271 --> 00:28:53,064
Once you get to the ocean,
172
00:28:53,148 --> 00:28:54,816
you'll be able to see the statue.
173
00:28:56,610 --> 00:28:58,736
- The statue?
- Your ship smashed through it
174
00:28:58,821 --> 00:29:00,071
on its way inland.
175
00:29:00,155 --> 00:29:03,783
Broke it into pieces.
That's where you'll find the devil.
176
00:29:09,790 --> 00:29:11,457
You'll only have one chance.
177
00:29:12,376 --> 00:29:15,628
Put this through his chest. Do not
hesitate. Do not let him say a word.
178
00:29:16,046 --> 00:29:18,423
If he speaks,
it will already be too late.
179
00:29:19,508 --> 00:29:20,925
He can be very persuasive.
180
00:29:22,511 --> 00:29:25,596
How can I kill him with this?
He is... black smoke.
181
00:29:25,681 --> 00:29:26,889
No.
182
00:29:28,016 --> 00:29:29,350
I am.
183
00:29:35,774 --> 00:29:37,233
My wife, Isabella...
184
00:29:38,193 --> 00:29:39,986
She was running from you?
185
00:29:40,070 --> 00:29:41,737
She was running from him.
186
00:29:43,240 --> 00:29:44,699
I'm sorry.
187
00:29:45,325 --> 00:29:48,035
I saw him take her, but I
couldn't do anything to stop him.
188
00:29:50,706 --> 00:29:52,874
But if you are the black smoke, you...
189
00:29:52,958 --> 00:29:55,501
You aren't the only one
who's lost something, my friend.
190
00:29:55,586 --> 00:29:57,211
The devil betrayed me.
191
00:29:58,172 --> 00:29:59,380
He took my body,
192
00:30:00,382 --> 00:30:01,549
my humanity.
193
00:30:02,676 --> 00:30:05,094
You killed the officers on the ship.
194
00:30:05,179 --> 00:30:07,263
I'm not the one
you need to worry about.
195
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
The devil has your wife,
196
00:30:09,099 --> 00:30:11,893
and you are going to have to kill him
if you want to get her back.
197
00:30:16,523 --> 00:30:18,816
Murder is wrong.
That is what brought me here.
198
00:30:18,901 --> 00:30:20,234
My friend...
199
00:30:21,570 --> 00:30:26,282
...you and I can talk all day long
about what's right or wrong.
200
00:30:26,366 --> 00:30:28,910
But the question before you
remains the same.
201
00:30:31,914 --> 00:30:33,831
Do you ever want
to see your wife again?
202
00:30:41,423 --> 00:30:42,965
Yes, I do.
203
00:32:13,890 --> 00:32:15,349
What are you doing here?!
204
00:32:16,018 --> 00:32:18,519
- Who gave you this?!
- Where is my wife?
205
00:32:20,272 --> 00:32:23,107
- What?
- Where is my wife?
206
00:32:23,191 --> 00:32:24,525
I don't know your wife.
207
00:32:24,610 --> 00:32:27,820
- Did she come here on the ship?
- No. She's dead.
208
00:32:27,904 --> 00:32:29,905
Then why are you asking me
where she is?
209
00:32:35,704 --> 00:32:37,872
Did you meet a man in the jungle
dressed in black?
210
00:32:40,709 --> 00:32:41,917
Yes.
211
00:32:42,794 --> 00:32:46,213
- What did he tell you?
- He said you are the devil.
212
00:32:48,717 --> 00:32:51,135
- And?
- He said the only way I would see
213
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
my wife again is if I kill you.
214
00:32:54,389 --> 00:32:56,140
I saw her here...
215
00:32:56,683 --> 00:32:59,101
- ...in this place. Where is she?!
- That wasn't your wife.
216
00:32:59,186 --> 00:33:00,227
Yes, it was!
217
00:33:00,312 --> 00:33:03,356
- She is dead, just like me.
- You're not dead.
218
00:33:03,440 --> 00:33:05,900
I am in hell.
I know that I am in hell!
219
00:33:05,984 --> 00:33:08,653
- You really think you're dead?
- Where else would I be?
220
00:33:11,657 --> 00:33:13,908
- All right then.
- What are you doing?
221
00:33:15,535 --> 00:33:16,744
No, no, no, no!
222
00:33:24,211 --> 00:33:26,045
- Still think you're dead?!
- Stop!
223
00:33:28,924 --> 00:33:30,758
Stop!
224
00:33:32,928 --> 00:33:34,345
- Still think you're dead?!
- Stop!
225
00:33:35,889 --> 00:33:37,098
Why should I stop?!
226
00:33:37,849 --> 00:33:38,933
Because I want to live!
227
00:33:47,651 --> 00:33:49,819
That's the first sensible thing
you've said.
228
00:33:50,654 --> 00:33:52,822
- What's your name?
- Ricardo.
229
00:33:52,906 --> 00:33:54,281
Ricardo.
230
00:33:55,409 --> 00:33:56,909
Get up. We need to talk.
231
00:34:22,602 --> 00:34:25,604
- What is inside?
- No one comes in unless I invite them.
232
00:34:38,493 --> 00:34:39,535
Are you the devil?
233
00:34:45,834 --> 00:34:47,084
No.
234
00:34:50,130 --> 00:34:51,422
Then who are you?
235
00:34:52,340 --> 00:34:53,674
My name is Jacob.
236
00:34:54,217 --> 00:34:56,802
I'm the one who brought
your ship to this island.
237
00:35:00,682 --> 00:35:02,183
You brought it here?
238
00:35:04,186 --> 00:35:05,519
Why?
239
00:35:16,615 --> 00:35:19,325
Think of this wine
as what you keep calling "hell."
240
00:35:19,409 --> 00:35:21,660
There's many other names for it too.
241
00:35:22,162 --> 00:35:23,370
"Malevolence."
242
00:35:24,206 --> 00:35:25,498
"Evil."
243
00:35:25,582 --> 00:35:26,749
"Darkness."
244
00:35:26,833 --> 00:35:30,044
And here it is,
swirling around in the bottle,
245
00:35:30,128 --> 00:35:33,839
unable to get out,
because if it did, it would spread.
246
00:35:36,760 --> 00:35:38,052
The cork...
247
00:35:38,887 --> 00:35:40,179
...is this island.
248
00:35:41,681 --> 00:35:44,099
And it's the only thing
keeping the darkness...
249
00:35:46,102 --> 00:35:47,520
...where it belongs.
250
00:35:54,736 --> 00:35:57,988
That man who sent you to kill me
believes that everyone is corruptible
251
00:35:58,073 --> 00:36:00,741
because it's
in their very nature to sin.
252
00:36:01,284 --> 00:36:03,577
I bring people here to prove him wrong.
253
00:36:04,621 --> 00:36:08,040
And when they get here,
their past doesn't matter.
254
00:36:08,875 --> 00:36:11,460
Before you brought my ship,
there were others?
255
00:36:11,545 --> 00:36:12,753
Yes. Many.
256
00:36:12,838 --> 00:36:14,296
- What happened to them?
- They're all dead.
257
00:36:16,132 --> 00:36:18,092
If you brought them,
why didn't you help them?
258
00:36:18,176 --> 00:36:20,261
Because I wanted them
to help themselves...
259
00:36:22,389 --> 00:36:24,473
To know the difference
between right and wrong
260
00:36:24,558 --> 00:36:26,267
without me having to tell them.
261
00:36:26,351 --> 00:36:30,020
It's all meaningless if I have
to force them to do anything.
262
00:36:30,105 --> 00:36:33,232
- Why should I have to step in?
- If you don't, he will.
263
00:36:44,202 --> 00:36:45,286
Do you want a job?
264
00:36:46,288 --> 00:36:48,163
What? Ajob?
265
00:36:51,501 --> 00:36:53,127
Doing what?
266
00:36:53,211 --> 00:36:54,587
Well...
267
00:36:54,671 --> 00:36:56,589
...if I don't want to step in,
268
00:36:57,507 --> 00:36:59,091
maybe you can do it for me.
269
00:36:59,843 --> 00:37:02,428
You can be my...
my representative,
270
00:37:02,512 --> 00:37:04,471
an intermediary between me
and the people
271
00:37:04,556 --> 00:37:07,182
- I bring to the island.
- Well, what will I get in return?
272
00:37:07,267 --> 00:37:09,768
- You tell me.
- I want my wife back.
273
00:37:12,647 --> 00:37:14,189
Can't do that.
274
00:37:18,987 --> 00:37:21,989
Can you absolve me of my sins
so I don't go to hell?
275
00:37:22,073 --> 00:37:23,616
I can't do that either.
276
00:37:29,915 --> 00:37:33,167
Then I never want to die.
I... I want to live forever.
277
00:37:35,503 --> 00:37:36,754
Now that...
278
00:37:38,256 --> 00:37:40,049
...I can do.
279
00:38:03,156 --> 00:38:05,115
You let him talk to you, didn't you?
280
00:38:10,372 --> 00:38:12,081
He told me to give you this.
281
00:38:17,754 --> 00:38:19,797
I'm sure you realize,
if you go with him,
282
00:38:19,881 --> 00:38:21,548
you'll never be with your wife again.
283
00:38:25,136 --> 00:38:26,553
I understand.
284
00:38:28,098 --> 00:38:31,058
He can be very... convincing.
285
00:38:34,562 --> 00:38:36,897
But I want you to know,
if you ever change your mind,
286
00:38:36,982 --> 00:38:38,399
and I mean ever...
287
00:38:39,693 --> 00:38:41,318
...my offer still stands.
288
00:38:48,743 --> 00:38:49,910
I have something for you.
289
00:38:54,666 --> 00:38:56,333
You must have dropped it.
290
00:38:57,877 --> 00:38:59,420
I found it on the ship.
291
00:40:32,972 --> 00:40:34,515
I've changed my mind.
292
00:40:40,021 --> 00:40:41,522
Are you listening to me?
293
00:40:42,690 --> 00:40:44,316
I've changed my mind.
294
00:40:50,740 --> 00:40:51,782
I was wrong!
295
00:40:52,659 --> 00:40:54,368
You said I could change my mind.
296
00:40:55,411 --> 00:40:56,912
You said the offer would stand!
297
00:40:59,791 --> 00:41:07,965
Does the offer still stand?
298
00:41:22,480 --> 00:41:23,772
What offer, dude?
299
00:41:23,857 --> 00:41:27,401
What the hell are you doing out here?
Did you follow me?
300
00:41:27,485 --> 00:41:30,487
- Well, kinda.
- Get out! Get out!
301
00:41:30,572 --> 00:41:32,322
- Didn't you hear what I said?
- I was just...
302
00:41:32,407 --> 00:41:34,783
- I told you, I don't know anything!
- Calm down!
303
00:41:34,868 --> 00:41:36,743
- Why did you follow me?!
- Your wife sent me!
304
00:41:40,790 --> 00:41:41,790
What did you say?
305
00:41:42,500 --> 00:41:45,752
I said your wife sent me. Isabella.
306
00:41:48,548 --> 00:41:50,632
She wants to know
why you buried her cross.
307
00:41:51,634 --> 00:41:53,177
How do you know about that?
308
00:41:54,429 --> 00:41:57,806
- Because she just told me.
- What do you mean, just told you?
309
00:41:57,891 --> 00:41:59,933
Isabella saw you dig it up, man.
310
00:42:00,768 --> 00:42:02,394
She's standing right next to you.
311
00:42:26,628 --> 00:42:28,253
I don't see her.
312
00:42:31,841 --> 00:42:33,467
She's right there.
313
00:42:34,969 --> 00:42:36,553
She says your English is awesome.
314
00:42:53,488 --> 00:42:54,905
She wants you to close your eyes.
315
00:42:57,951 --> 00:42:59,743
It's OK. I'll tell you what she says.
316
00:44:08,146 --> 00:44:09,396
Is she gone?
317
00:44:11,357 --> 00:44:12,858
Yeah.
318
00:44:31,502 --> 00:44:33,003
Thank you.
319
00:44:34,756 --> 00:44:36,506
Yeah, you got it.
320
00:44:39,010 --> 00:44:40,135
Is something wrong?
321
00:44:42,597 --> 00:44:44,056
She kinda said one more thing.
322
00:44:45,558 --> 00:44:47,059
Something you have to do.
323
00:44:48,019 --> 00:44:49,019
What?
324
00:44:50,480 --> 00:44:52,606
She said you have to stop
the Man in Black.
325
00:44:53,608 --> 00:44:55,442
You have to stop him
from leaving the island.
326
00:44:56,444 --> 00:44:57,778
'Cause if you don't...
327
00:45:44,742 --> 00:45:46,827
- Good morning.
- Morning.
328
00:45:51,290 --> 00:45:52,499
I see you got my present.
329
00:45:55,294 --> 00:45:57,546
Don't gloat, Jacob.
It doesn't become you.
330
00:45:59,674 --> 00:46:00,882
So you tried to kill me.
331
00:46:03,052 --> 00:46:05,137
- You expect an apology?
- No.
332
00:46:06,347 --> 00:46:09,141
- I'm just wondering why you did it.
- Because I want to leave.
333
00:46:10,351 --> 00:46:11,852
Just let me leave, Jacob.
334
00:46:13,062 --> 00:46:14,855
As long as I'm alive,
you're not going anywhere.
335
00:46:14,939 --> 00:46:17,107
Well, then now you know
why I want to kill you.
336
00:46:17,191 --> 00:46:19,151
And I will kill you, Jacob.
337
00:46:19,527 --> 00:46:23,238
- Somebody else will take my place.
- Well, then I'll kill them too.
338
00:46:29,745 --> 00:46:30,912
Here.
339
00:46:33,291 --> 00:46:35,041
Something for you to pass the time.
340
00:46:40,798 --> 00:46:42,299
I'll see you around.
341
00:46:47,889 --> 00:46:49,556
Sooner than you think.
24127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.