All language subtitles for Lake.Placid.vs.Anaconda.2015.1080p.WEBRip.x265.HEVC.10bit.AAC5.1.Hakki.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,986 --> 00:01:11,738 All right, here he comes. 2 00:01:11,739 --> 00:01:13,740 Now, this is the one you want. 3 00:01:13,741 --> 00:01:15,783 He'll make a fine specimen. 4 00:01:41,311 --> 00:01:43,145 Nice shooting. 5 00:01:45,981 --> 00:01:49,235 Now, let's get this thing on the truck and get it over with. 6 00:01:56,408 --> 00:01:58,785 We almost finished here? 7 00:01:58,786 --> 00:02:01,579 You don't want to spend too much time in one place. 8 00:02:01,580 --> 00:02:04,666 Once one croc spots you, they all come. 9 00:02:04,667 --> 00:02:07,335 This place is infested. 10 00:02:07,336 --> 00:02:08,795 Shut up, old man. 11 00:02:08,796 --> 00:02:10,838 These animals are gonna make us all very rich. 12 00:02:10,839 --> 00:02:12,883 So just be patient. 13 00:02:15,469 --> 00:02:18,346 We're beginning the procedure now, gentlemen. 14 00:02:18,347 --> 00:02:21,892 As long as we're, uh, getting on with it, uh, 15 00:02:22,643 --> 00:02:24,519 I'll take my money. 16 00:02:24,520 --> 00:02:26,938 That wasn't the deal, Long John Silver. 17 00:02:26,939 --> 00:02:29,190 The deal was that 18 00:02:29,191 --> 00:02:32,277 I get you and your people in here. 19 00:02:32,278 --> 00:02:33,319 I did that. 20 00:02:33,320 --> 00:02:35,071 The deal was 21 00:02:35,072 --> 00:02:37,658 you get us in and out. 22 00:02:39,368 --> 00:02:40,369 All right. 23 00:02:47,209 --> 00:02:48,835 This is only half the numbers. 24 00:02:48,836 --> 00:02:51,421 Yeah, Mama didn't raise no fool. 25 00:02:51,422 --> 00:02:54,384 You'll get the other half when I get my money. 26 00:02:58,178 --> 00:03:00,972 All right, it's just a little stick, sweetie. 27 00:03:00,973 --> 00:03:04,225 Why are you talking to an anesthetized croc? 28 00:03:04,226 --> 00:03:05,561 It's an old habit. 29 00:03:06,312 --> 00:03:08,396 From my hospital days. 30 00:03:08,397 --> 00:03:12,609 I don't understand why we can't just take this stuff back to the lab? 31 00:03:12,610 --> 00:03:14,819 And why does that snake have to be here? 32 00:03:14,820 --> 00:03:18,865 What we're doing here is very precise. 33 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 Yikes! 34 00:03:22,494 --> 00:03:24,329 Once we've altered the structure, 35 00:03:24,330 --> 00:03:27,415 the manipulated DNA becomes very fragile. 36 00:03:27,416 --> 00:03:32,545 So, an immediate implantation into an egg-producing female 37 00:03:32,546 --> 00:03:35,340 will give us the best chance for success. 38 00:03:35,341 --> 00:03:37,091 She's ready to lay her eggs. 39 00:03:37,092 --> 00:03:39,761 They just need to get fertilized. 40 00:03:39,762 --> 00:03:42,221 Now, these two smaller male snakes 41 00:03:42,222 --> 00:03:44,474 will provide the catalyst for the procedure. 42 00:03:44,475 --> 00:03:48,227 Fine. So the snakes will mate. Get on with it. 43 00:03:48,228 --> 00:03:50,939 Can I at least see the money, hmm? 44 00:03:59,073 --> 00:04:00,491 Excuse me. Whoa, watch the hook, man. 45 00:04:04,662 --> 00:04:05,996 Aren't you gonna count it? 46 00:04:07,122 --> 00:04:09,165 Oh, I trust that it's all there. 47 00:04:09,166 --> 00:04:12,669 I'd thumb through it, but no thumb. 48 00:04:15,005 --> 00:04:16,340 It's an awful lot of cash 49 00:04:16,341 --> 00:04:17,548 just to get you to open a gate. 50 00:04:17,549 --> 00:04:20,009 And to keep my mouth shut. 51 00:04:20,010 --> 00:04:23,262 You see, without the, uh, proper motivation, 52 00:04:23,263 --> 00:04:26,683 I might just be tempted to call Fish and Wildlife. 53 00:04:26,684 --> 00:04:30,687 Bet they'd be real interested in exactly what you want 54 00:04:30,688 --> 00:04:33,691 with those, uh, protected crocodiles. 55 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Hmm? Hmm? 56 00:04:38,529 --> 00:04:43,241 You give Ms. Murdoch my regards. 57 00:04:43,242 --> 00:04:46,285 And boys, you all be careful with these crocs. 58 00:04:46,286 --> 00:04:48,538 Take my word for it. 59 00:04:48,539 --> 00:04:51,749 First bite's always the worst. 60 00:04:51,750 --> 00:04:53,836 - Jim, we ain't done here yet. - Whoa. Firearms. 61 00:04:56,171 --> 00:04:57,922 And you still owe me the last three numbers. 62 00:04:57,923 --> 00:04:59,340 Okay. 63 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Pardon me. Crossing. Watch the gun. 64 00:05:02,177 --> 00:05:04,054 Oh, no problemo. 65 00:05:14,690 --> 00:05:17,360 I'm injecting her with the mutated cells now. 66 00:05:22,156 --> 00:05:23,489 Finito. 67 00:05:23,490 --> 00:05:25,700 What now? 68 00:05:25,701 --> 00:05:29,704 Now? Now we wait for the new cells to take. 69 00:05:29,705 --> 00:05:32,416 This female snake is genetically engineered 70 00:05:32,417 --> 00:05:36,711 which means that all of her biological process has been accelerated. 71 00:05:36,712 --> 00:05:38,713 She'll grow faster, molt faster. 72 00:05:38,714 --> 00:05:41,674 Lay eggs faster. Got it. How long? 73 00:05:41,675 --> 00:05:45,470 She should lay her eggs in the next 24 to 48 hours. 74 00:05:45,471 --> 00:05:48,097 Oh, dear God. 75 00:05:48,098 --> 00:05:50,892 Great. Wake me up when it's time to go home. 76 00:05:50,893 --> 00:05:52,519 We'll get her back to the lab 77 00:05:52,520 --> 00:05:55,355 and everything else will be done in an incubator. Okay? 78 00:06:00,570 --> 00:06:03,154 Our friend here is awake. 79 00:06:03,155 --> 00:06:05,532 That's not possible. I gave that thing enough tranquilizer 80 00:06:05,533 --> 00:06:07,366 to knock out an elephant for 12 hours. 81 00:06:07,367 --> 00:06:09,285 You know this isn't an elephant, right? 82 00:06:11,497 --> 00:06:13,331 It's getting loose. 83 00:06:13,332 --> 00:06:14,625 It's getting loose! 84 00:06:55,415 --> 00:06:56,416 The snakes! 85 00:07:24,403 --> 00:07:25,445 Shit! 86 00:09:02,459 --> 00:09:03,585 Oh, shit. 87 00:09:09,800 --> 00:09:11,551 Hey, Tully. 88 00:09:12,761 --> 00:09:15,096 New sunglasses, huh? Nice. 89 00:09:15,097 --> 00:09:17,182 You know I can see the deer, right? 90 00:09:20,394 --> 00:09:22,354 Deer just jumped out in front of my truck. 91 00:09:27,401 --> 00:09:28,902 What about the one in the back there? 92 00:09:31,154 --> 00:09:33,948 I forgot. There was two of them. 93 00:09:33,949 --> 00:09:35,616 You sure that's the story you want to stick to? 94 00:09:35,617 --> 00:09:38,662 It's the God's honest truth this time. 95 00:09:39,913 --> 00:09:41,415 Isn't that a bullet hole? 96 00:09:45,085 --> 00:09:48,587 Looks like about a .308 there, wouldn't you say? 97 00:09:48,588 --> 00:09:49,922 A .308? 98 00:09:49,923 --> 00:09:52,508 I don't know anything about ballistics. 99 00:09:52,509 --> 00:09:53,718 Ballistics? 100 00:09:55,554 --> 00:09:57,763 That's a real big word for you, Earl. I'm impressed. 101 00:09:57,764 --> 00:09:59,306 Mmm-hmm. 102 00:09:59,307 --> 00:10:01,768 Don't worry. I know it wasn't you that shot him. 103 00:10:04,271 --> 00:10:05,646 Earl Junior! 104 00:10:05,647 --> 00:10:08,315 Why don't you come out from behind that bush over there? 105 00:10:08,316 --> 00:10:11,403 Let's have a little chat before I have to cart your old man off to jail. 106 00:10:13,698 --> 00:10:16,116 He's just a kid, Tully. You're scaring him half to death. 107 00:10:19,286 --> 00:10:21,328 Poaching is poaching, Earl. 108 00:10:21,329 --> 00:10:22,707 You know the deal, 109 00:10:23,708 --> 00:10:24,750 the fine or the time. 110 00:10:25,375 --> 00:10:26,794 The fine. 111 00:10:29,171 --> 00:10:30,589 Have a nice day. 112 00:10:31,548 --> 00:10:34,217 That ain't no way to treat a citizen! 113 00:10:35,677 --> 00:10:37,512 First beer's on me later. 114 00:11:10,378 --> 00:11:12,421 Have you seen her? Have you seen my baby? 115 00:11:12,422 --> 00:11:14,215 Daphne! Daphne! Have you seen her? She's missing. 116 00:11:14,216 --> 00:11:16,509 - My baby. - Get away from me, lady. 117 00:11:16,510 --> 00:11:17,635 No. 118 00:11:17,636 --> 00:11:19,471 Sheriff! Sheriff, stop! 119 00:11:20,806 --> 00:11:23,725 Have you found her? Have you found my baby? 120 00:11:23,726 --> 00:11:26,435 We're pretty sure that she's with Jared, Mrs. Mailer. 121 00:11:26,436 --> 00:11:28,855 Oh, no, Sheriff, what if she's not with him? 122 00:11:28,856 --> 00:11:32,817 I told her to stay away from that piece of trash. 123 00:11:32,818 --> 00:11:35,779 I'd cut that sucker's balls off myself if I... 124 00:11:37,739 --> 00:11:40,241 If I could do it legally, that is. 125 00:11:40,242 --> 00:11:42,701 Oh, she's really a good girl, Sheriff. 126 00:11:42,702 --> 00:11:44,286 Oh, yes, yes, I know. 127 00:11:44,287 --> 00:11:47,289 She's been an absolute doll since she got out of jail this time. 128 00:11:47,290 --> 00:11:51,293 But, Sheriff, it's been two days. 129 00:11:51,294 --> 00:11:54,922 I'm not stupid. I watch reality TV. 130 00:11:54,923 --> 00:11:56,799 After the first 48 hours, 131 00:11:56,800 --> 00:11:59,427 it's practically a cold case. 132 00:12:00,053 --> 00:12:01,178 Huh. 133 00:12:01,179 --> 00:12:03,931 Okay. Well, we're doing our best to locate her 134 00:12:03,932 --> 00:12:06,976 and I promise I'll be in touch as soon as I hear something, okay? 135 00:12:06,977 --> 00:12:08,185 Thank you, Ms. Mailer. 136 00:12:08,186 --> 00:12:09,311 You have a good day. 137 00:12:09,312 --> 00:12:10,897 Thank you. Hey! Hey! Hey! 138 00:12:11,606 --> 00:12:12,607 Stop! 139 00:12:17,154 --> 00:12:18,446 Sheriff. 140 00:12:18,989 --> 00:12:20,614 Mr. Mayor. 141 00:12:20,615 --> 00:12:22,032 What was that all about? 142 00:12:22,033 --> 00:12:23,910 Oh, her daughter went missing. 143 00:12:23,911 --> 00:12:24,786 Last seen? 144 00:12:24,787 --> 00:12:27,496 Hiking outside the fence at Black Lake. 145 00:12:27,497 --> 00:12:30,416 Outside the fence? Yes, sir. 146 00:12:30,417 --> 00:12:33,377 Is this something that I should be worried about? 147 00:12:33,378 --> 00:12:36,130 Because if it is, I'll have to call in a prescription. 148 00:12:36,131 --> 00:12:38,757 The daughter is a grown woman, sir. 149 00:12:38,758 --> 00:12:40,885 We think that she took off with the boyfriend. 150 00:12:40,886 --> 00:12:42,553 The mother's not too fond of him. 151 00:12:42,554 --> 00:12:44,890 But, we are considering other possibilities. 152 00:12:45,808 --> 00:12:47,099 Good. 153 00:12:47,100 --> 00:12:50,644 I gave you this job because you know the town, its people, 154 00:12:50,645 --> 00:12:53,355 and to make sure that the crocodiles at Black Lake 155 00:12:53,356 --> 00:12:55,482 don't cause any problems. 156 00:12:55,483 --> 00:12:59,570 You gave me this job, sir, because nobody else wanted it. 157 00:12:59,571 --> 00:13:00,946 I sent Ferguson down to take a look. 158 00:13:00,947 --> 00:13:02,948 Ferguson? 159 00:13:02,949 --> 00:13:05,576 I have complete faith in your abilities. 160 00:13:05,577 --> 00:13:08,204 I'm behind you all the way. 161 00:13:08,205 --> 00:13:09,455 But if you screw up, 162 00:13:09,456 --> 00:13:12,291 I'll throw you under the bus in a heartbeat. 163 00:13:12,292 --> 00:13:14,961 Oh, Steve, how are you? Nice to see you. Mr. Mayor. 164 00:13:14,962 --> 00:13:15,837 Thanks for the building permit. 165 00:13:15,838 --> 00:13:19,840 Remember, it's an election year. 166 00:13:19,841 --> 00:13:23,302 Ice cream! The mayor has coupons for free ice cream! 167 00:13:23,303 --> 00:13:26,138 Coupons for free ice cream, everyone! What the... 168 00:13:32,145 --> 00:13:34,939 Uh, Sheriff, can you hear me? 169 00:13:34,940 --> 00:13:36,901 Yeah, Ferguson, where are you? 170 00:13:37,985 --> 00:13:39,526 Is that you? 171 00:13:39,527 --> 00:13:42,863 Yeah. Go ahead, Ferguson, before I kick your ass. 172 00:13:42,864 --> 00:13:44,949 Yeah, roger that. 173 00:13:44,950 --> 00:13:47,701 Uh, we are combing the perimeter fence just like you instructed. 174 00:13:47,702 --> 00:13:48,912 Find anything? 175 00:13:48,913 --> 00:13:50,496 Yeah. Yes, ma'am. 176 00:13:50,497 --> 00:13:51,830 Is it Daphne Mailer? 177 00:13:51,831 --> 00:13:54,041 No, ma'am. 178 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 You, uh... You need to see this for yourself. 179 00:13:58,047 --> 00:14:00,006 Okay, since we're playing this game, 180 00:14:00,007 --> 00:14:01,924 secure the scene. I'm on my way. 181 00:14:01,925 --> 00:14:03,343 Roger that. 182 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Secure the scene! 183 00:14:35,041 --> 00:14:37,543 I can't believe she would use this picture of me. 184 00:14:39,004 --> 00:14:41,923 Yo, Daphne! Open the door. 185 00:14:41,924 --> 00:14:43,466 Oh, wait, I got the key. 186 00:14:44,926 --> 00:14:47,761 Where the hell have you been? Hey! 187 00:14:47,762 --> 00:14:48,929 You scared the hell out of me. 188 00:14:48,930 --> 00:14:50,390 Look at this. 189 00:14:50,890 --> 00:14:52,516 Oh, cool. 190 00:14:52,517 --> 00:14:54,685 Look at the picture! I look like a pig! 191 00:14:54,686 --> 00:14:56,770 My mom picked the worst photo she could find of me. 192 00:14:56,771 --> 00:14:58,355 Boo-boo, you look good. 193 00:14:58,356 --> 00:14:59,440 Good and fat. 194 00:14:59,441 --> 00:15:01,860 No, you look good, real good. 195 00:15:02,987 --> 00:15:04,403 You look hot, 196 00:15:04,404 --> 00:15:06,655 you look sexy. Mmm. 197 00:15:06,656 --> 00:15:09,033 Girl, you look smart. 198 00:15:09,034 --> 00:15:12,703 Wait, you really think I'm smart? 199 00:15:12,704 --> 00:15:16,040 Oh, yeah, you got a GED. Mmm. 200 00:15:16,041 --> 00:15:18,667 You know, there's something I really like 201 00:15:18,668 --> 00:15:19,960 about a guy that appreciates me 202 00:15:19,961 --> 00:15:22,672 for my mind and not just my body. 203 00:15:24,591 --> 00:15:26,050 Okay. 204 00:15:26,051 --> 00:15:27,468 Oh, baby. 205 00:15:29,387 --> 00:15:30,388 What? 206 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 Okay. 207 00:15:34,225 --> 00:15:38,145 Oh, yeah. Okay. Come on. 208 00:15:38,146 --> 00:15:40,481 Baby, you said you like it rough. Yeah. 209 00:15:40,482 --> 00:15:42,025 Ow! 210 00:15:42,026 --> 00:15:44,193 Oh, sorta. Okay. 211 00:15:44,194 --> 00:15:45,236 Baby! 212 00:15:48,698 --> 00:15:51,033 Okay. Just a little less. 213 00:15:52,118 --> 00:15:53,119 Yeah. 214 00:16:02,462 --> 00:16:03,670 Where have you been? 215 00:16:03,671 --> 00:16:04,963 I've been walking all night. 216 00:16:04,964 --> 00:16:07,008 - What do you mean? - They got out. 217 00:16:07,009 --> 00:16:08,009 What do you mean, "They got out?" 218 00:16:08,010 --> 00:16:09,968 They're loose. 219 00:16:09,969 --> 00:16:11,387 Get to my office immediately. 220 00:16:11,388 --> 00:16:12,931 Roger that. 221 00:16:13,973 --> 00:16:15,599 Whose fault is that? 222 00:16:15,600 --> 00:16:18,102 I ain't taking the fall for what went on out there. 223 00:16:18,103 --> 00:16:21,230 I'm not asking you to take the fall, Mr. Beach. 224 00:16:21,231 --> 00:16:23,065 But you will help me get them back. 225 00:16:23,066 --> 00:16:25,151 Wait, I'm gonna what? 226 00:16:25,152 --> 00:16:28,695 Those snakes are a very rare, very endangered species. 227 00:16:28,696 --> 00:16:30,948 They are monsters, is what they are. 228 00:16:30,949 --> 00:16:36,246 Yes. Well, they also represent billions of dollars to this company. 229 00:16:37,580 --> 00:16:40,083 Have you ever heard of the Blood Orchid? 230 00:16:40,084 --> 00:16:41,959 Can't say I have. 231 00:16:41,960 --> 00:16:43,127 It's a tropical species. 232 00:16:43,128 --> 00:16:45,003 Very rare. 233 00:16:45,004 --> 00:16:48,549 My father discovered that the orchid extract, 234 00:16:48,550 --> 00:16:53,011 when mixed with the particular secretions of a molting giant anaconda 235 00:16:53,012 --> 00:16:56,723 created a compound capable of regenerating cells. 236 00:16:56,724 --> 00:16:58,767 Cell regeneration? 237 00:16:58,768 --> 00:17:02,271 I'm talking about biological immortality, Mr. Beach. 238 00:17:02,272 --> 00:17:06,110 Imagine what people would be willing to pay to live forever. 239 00:17:07,069 --> 00:17:08,777 Anything. 240 00:17:08,778 --> 00:17:10,237 But there was a problem. 241 00:17:10,238 --> 00:17:13,157 A protein bond triggers cell regeneration in reptiles. 242 00:17:13,158 --> 00:17:16,618 Unfortunately, it doesn't work the same way in humans. 243 00:17:16,619 --> 00:17:18,246 So, how does it work? 244 00:17:19,164 --> 00:17:21,749 It becomes lethally toxic. 245 00:17:22,917 --> 00:17:25,002 Do I still have your attention? 246 00:17:25,003 --> 00:17:27,212 Absolutely. 247 00:17:27,213 --> 00:17:30,340 Before he died, my father found a solution 248 00:17:30,341 --> 00:17:32,843 but it required creating a hybrid. 249 00:17:32,844 --> 00:17:36,054 And with that you get your fountain of youth? 250 00:17:36,055 --> 00:17:40,226 Unfortunately, the only compatible reptile on Earth 251 00:17:40,227 --> 00:17:43,104 is as rare as the orchid itself. 252 00:17:43,105 --> 00:17:44,438 A species of crocodile. 253 00:17:44,439 --> 00:17:47,274 Enormous, aggressive. 254 00:17:47,275 --> 00:17:50,236 And they can only be found one place on Earth. 255 00:17:50,237 --> 00:17:53,156 Yeah, I know. I fought with one. 256 00:17:53,157 --> 00:17:56,533 Gather your men, Mr. Beach. We're going back there. 257 00:17:56,534 --> 00:17:59,119 We're gonna find that snake before she lays her eggs 258 00:17:59,120 --> 00:18:02,290 or someone or something gets to her first. 259 00:18:04,000 --> 00:18:08,086 I need those baby crocacondas alive. 260 00:18:08,087 --> 00:18:11,006 You're listening to Monster Rock on Q95. 261 00:18:24,271 --> 00:18:27,148 There's no way you got 2,200 on your SATs. 262 00:18:27,149 --> 00:18:30,859 I did. I swear. I'm, like, a genius. 263 00:18:30,860 --> 00:18:34,071 No. Actually, you're like, terrifying. 264 00:18:34,072 --> 00:18:35,323 It's so wrong. Whatever. 265 00:18:35,324 --> 00:18:37,616 I only got, like, 1,900. 266 00:18:37,617 --> 00:18:40,745 And somehow they still let you into vocational school. 267 00:18:43,915 --> 00:18:47,168 What about you? What'd you get on your SATs? 268 00:18:47,169 --> 00:18:49,461 Uh, right around 2,350. 269 00:18:49,462 --> 00:18:51,214 What? What? You're full of it. 270 00:18:51,215 --> 00:18:54,300 Hey, hey, hey. Don't hate. 271 00:18:54,301 --> 00:18:55,176 Yeah. 272 00:19:05,395 --> 00:19:07,314 Oh, goody, it's Tiff! 273 00:19:08,439 --> 00:19:10,148 Hey, big sister. 274 00:19:10,149 --> 00:19:13,278 Put me on speaker. Everybody needs to hear this. 275 00:19:14,362 --> 00:19:16,113 Okay, bitches, 276 00:19:16,114 --> 00:19:19,367 it's time to put down your phones and that copy of Girl Mag 277 00:19:19,368 --> 00:19:20,450 and listen the hell up. 278 00:19:22,579 --> 00:19:23,662 My phone. 279 00:19:23,663 --> 00:19:24,871 The bitch can't talk right now. 280 00:19:28,167 --> 00:19:30,043 Are you slow? 281 00:19:30,044 --> 00:19:31,420 Slow? 282 00:19:31,421 --> 00:19:34,172 No, no, I'm seriously asking if you're stupid. 283 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Like, mentally challenged? 284 00:19:36,384 --> 00:19:39,720 Because I need to know what I'm dealing with. 285 00:19:39,721 --> 00:19:43,682 I mean, seriously, what the hell do you think this is? 286 00:19:43,683 --> 00:19:46,643 What I see in front of me are a bunch of stupid little girls 287 00:19:46,644 --> 00:19:48,145 who think they have what it takes 288 00:19:48,146 --> 00:19:50,439 to become Delta Phi Beta sisters. 289 00:19:50,440 --> 00:19:53,191 And I can tell you right now, they... 290 00:19:53,192 --> 00:19:55,777 Are wrong! 291 00:19:55,778 --> 00:19:58,407 You are some sorry-ass losers. 292 00:19:59,449 --> 00:20:01,199 If you want to get in, 293 00:20:01,200 --> 00:20:04,329 you're gonna have to prove yourselves. 294 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Ah. 295 00:20:19,261 --> 00:20:21,804 I thought I had lost you, my little friend. 296 00:20:25,016 --> 00:20:26,892 Are you calling your boyfriend? 297 00:20:26,893 --> 00:20:29,102 What's his name? Maybe I know him. 298 00:20:29,103 --> 00:20:30,729 Since when did you ever need to know 299 00:20:30,730 --> 00:20:32,564 a guy's name before you do him? 300 00:20:32,565 --> 00:20:34,400 Whatever. 301 00:20:41,366 --> 00:20:42,450 This is Tully. 302 00:20:42,451 --> 00:20:43,492 Hey, Dad. 303 00:20:43,493 --> 00:20:46,286 Hey, sweetie, how are you doing? 304 00:20:46,287 --> 00:20:48,331 What ya doing? 305 00:20:48,332 --> 00:20:50,624 Uh, I just stopped by the house real quick 306 00:20:50,625 --> 00:20:54,338 to, uh, try and grab a quick snack. 307 00:20:55,296 --> 00:20:57,423 You miss me yet? 308 00:20:57,424 --> 00:20:59,883 Of course I miss you, honey. I mean, you're off at college 309 00:20:59,884 --> 00:21:03,720 and then I'm here all alone. 310 00:21:03,721 --> 00:21:06,348 I think they call it, uh, empty nest syndrome. 311 00:21:06,349 --> 00:21:08,392 Shut up, you probably already turned my room 312 00:21:08,393 --> 00:21:10,769 into a man cave or something. 313 00:21:12,439 --> 00:21:15,399 Yes, indeed, I, uh, just hung a flat screen up in there. 314 00:21:15,400 --> 00:21:16,817 Got it all cleaned up. 315 00:21:16,818 --> 00:21:19,528 Put a La-Z-Boy in there. I got a little mini fridge. 316 00:21:19,529 --> 00:21:23,949 I am set for football season. You have no idea. 317 00:21:23,950 --> 00:21:25,534 Ugh. 318 00:21:25,535 --> 00:21:28,912 That sounds great. All you need now is a dog to lay by your feet. 319 00:21:28,913 --> 00:21:30,373 I would love that. 320 00:21:32,875 --> 00:21:34,918 So, what's up, babe? 321 00:21:34,919 --> 00:21:37,921 Just keeping to our agreement. Checking in. 322 00:21:37,922 --> 00:21:39,589 Thought I'd let you know that I'm going to 323 00:21:39,590 --> 00:21:42,343 rush weekend with the sorority girls. 324 00:21:42,344 --> 00:21:45,471 Right, I completely forgot about that. 325 00:21:45,472 --> 00:21:46,763 Where you guys going? 326 00:21:46,764 --> 00:21:48,056 Oh, we're going up to Clear Lake. 327 00:21:48,057 --> 00:21:49,517 Hmm. 328 00:21:49,518 --> 00:21:51,935 You don't have to worry. 329 00:21:51,936 --> 00:21:53,937 Just, uh, do me a favor and just let me know 330 00:21:53,938 --> 00:21:55,814 when you're heading back to the dorms, okay? 331 00:21:55,815 --> 00:21:57,358 Okay. 332 00:21:57,359 --> 00:21:59,109 All right. I love you. 333 00:21:59,110 --> 00:22:00,402 I love you, too. 334 00:22:00,403 --> 00:22:01,904 Goodbye. Bye. 335 00:22:58,252 --> 00:22:59,711 I'm hungry. 336 00:22:59,712 --> 00:23:02,215 I'm gonna go back to the truck and get a snack. 337 00:23:03,216 --> 00:23:06,470 Hey. Bring me some Cheez Doodles. 338 00:23:07,053 --> 00:23:08,429 Okay, Dad. 339 00:23:50,388 --> 00:23:54,684 Anything but crocodiles. Please let it be anything but crocodiles. 340 00:24:19,667 --> 00:24:21,835 What the hell is going on here? 341 00:24:21,836 --> 00:24:23,628 Well, um, 342 00:24:23,629 --> 00:24:26,465 yeah, the forensics are still going over it. 343 00:24:27,592 --> 00:24:29,134 But it could be arson. 344 00:24:29,135 --> 00:24:30,468 Arson? 345 00:24:30,469 --> 00:24:32,513 Does this look like arson to you, Ferguson? 346 00:24:35,099 --> 00:24:37,100 Maybe not. 347 00:24:37,101 --> 00:24:40,353 Find any, uh, bodies? Daphne Mailer, maybe? 348 00:24:40,354 --> 00:24:42,188 Well, we have one... 349 00:24:42,189 --> 00:24:43,523 Ferguson, just a little personal space here. 350 00:24:43,524 --> 00:24:44,733 Sorry. 351 00:24:44,734 --> 00:24:48,236 We have one partial set of human remains. 352 00:24:48,237 --> 00:24:51,532 Um, what isn't still attached is probably inside the... 353 00:24:51,533 --> 00:24:52,741 You know... The crocodile? 354 00:24:52,742 --> 00:24:55,620 You can say it, Ferguson, just not too loudly. 355 00:24:56,746 --> 00:24:58,580 Well, while we're here, we might as well be sure. 356 00:24:58,581 --> 00:25:00,708 Cut him open. 357 00:25:00,709 --> 00:25:03,168 I'm not really good with, uh, with sharp things. 358 00:25:03,169 --> 00:25:05,003 But, uh, I can get you a set of gloves. 359 00:25:05,004 --> 00:25:08,089 No, no, that's okay. 360 00:25:08,090 --> 00:25:10,176 My hands have been in some pretty nasty places. 361 00:25:40,665 --> 00:25:42,626 Huh. 362 00:25:47,838 --> 00:25:50,716 Okay, bag those up. Get me some DNA. 363 00:25:50,717 --> 00:25:53,511 I want to make sure that they don't match our missing person. 364 00:25:55,054 --> 00:25:56,138 Yes, ma'am. 365 00:26:05,649 --> 00:26:06,898 Hello, everyone. 366 00:26:06,899 --> 00:26:08,608 Hey, Mayor. Nice to see you, Bob. 367 00:26:08,609 --> 00:26:10,151 - How's the game going? - Good, sir. 368 00:26:10,152 --> 00:26:11,361 Working on the handicap? 369 00:26:11,362 --> 00:26:13,488 You got it. Good boy. 370 00:26:13,489 --> 00:26:15,156 What the hell is going on here? 371 00:26:15,157 --> 00:26:16,950 I heard the call on the scanner in my office. 372 00:26:16,951 --> 00:26:18,787 Okay, I have it under control. 373 00:26:20,454 --> 00:26:22,623 Oh. 374 00:26:22,624 --> 00:26:23,915 You call that under control? 375 00:26:23,916 --> 00:26:26,669 I don't call this under control. 376 00:26:26,670 --> 00:26:28,878 And you're gonna call Fish and Wildlife 377 00:26:28,879 --> 00:26:32,173 before anybody gets what's going on around here. 378 00:26:32,174 --> 00:26:33,634 I don't have to tell you 379 00:26:33,635 --> 00:26:35,468 that November's just around the corner 380 00:26:35,469 --> 00:26:37,805 and my ass is on the line. 381 00:26:37,806 --> 00:26:39,681 Just take care of it. 382 00:26:39,682 --> 00:26:42,934 All right, everybody, the mayor is leaving. See you later! 383 00:26:42,935 --> 00:26:45,228 Bob, take care. Remember, Sunday picnic. Yep. 384 00:26:45,229 --> 00:26:46,647 Bring the kids. You have a good day, too. 385 00:26:46,648 --> 00:26:47,856 I'll be there, sir. 386 00:26:47,857 --> 00:26:49,150 Keep up the good work, everyone. 387 00:27:08,127 --> 00:27:09,378 All right. 388 00:27:13,049 --> 00:27:15,633 Sweetie, two times in one day, huh? 389 00:27:15,634 --> 00:27:17,135 Uh... 390 00:27:17,136 --> 00:27:19,721 I do have unlimited minutes. Sweetie? Do I know you? 391 00:27:19,722 --> 00:27:21,222 Oh. Uh... 392 00:27:21,223 --> 00:27:23,808 - Jeez, I am really sorry. - Um... 393 00:27:23,809 --> 00:27:25,560 You know what? Um... 394 00:27:25,561 --> 00:27:26,936 I thought you were my daughter. 395 00:27:26,937 --> 00:27:29,774 Could be. My mom dated a lot of guys. 396 00:27:30,566 --> 00:27:32,358 What? 397 00:27:32,359 --> 00:27:33,860 This is the Aroostook County sheriff. 398 00:27:33,861 --> 00:27:36,488 Am I speaking with Will Tull, Fish and Wildlife? 399 00:27:36,489 --> 00:27:39,867 Yes, this is Will Tull. My friends call me Tully. 400 00:27:39,868 --> 00:27:43,620 Well, Tully, I'm Reba and I don't have any friends, 401 00:27:43,621 --> 00:27:45,580 so you can call me Reba. 402 00:27:45,581 --> 00:27:47,749 Yes, I'm, uh, familiar with, uh, who you are. 403 00:27:47,750 --> 00:27:51,002 I think I'll stick, uh, with Sheriff for now. 404 00:27:51,003 --> 00:27:53,882 How much do you know about crocodiles? 405 00:28:41,929 --> 00:28:43,805 Did you get another tattoo? I totally did. 406 00:28:43,806 --> 00:28:45,390 - Let me see. - I had to. 407 00:28:45,391 --> 00:28:46,683 - Oh, my gosh. - It's just small. 408 00:28:46,684 --> 00:28:47,893 I didn't want anything really big. 409 00:28:47,894 --> 00:28:49,228 This is really good. 410 00:28:52,439 --> 00:28:55,567 What do you think this is? A vacation? 411 00:28:55,568 --> 00:28:57,944 You are all useless. 412 00:28:57,945 --> 00:29:00,238 All right, bitches, on the line! 413 00:29:00,239 --> 00:29:01,782 Get on the line right now! 414 00:29:09,958 --> 00:29:11,708 That's better. 415 00:29:11,709 --> 00:29:14,752 I happen to know that none of my DPB sisters 416 00:29:14,753 --> 00:29:16,964 or brothers at Kappa Tau Pi 417 00:29:16,965 --> 00:29:19,757 are gonna want anything to do with any of you 418 00:29:19,758 --> 00:29:22,468 if you all suck. 419 00:29:22,469 --> 00:29:24,929 And right now, you do. 420 00:29:24,930 --> 00:29:28,016 That's it, you're out. You didn't make it. Come on. Leave! 421 00:29:28,017 --> 00:29:30,643 I'm just kidding. I'm just kidding. You can get back in line. 422 00:29:30,644 --> 00:29:31,896 Get back in line! 423 00:29:32,813 --> 00:29:35,398 Now get in the water. 424 00:29:35,399 --> 00:29:38,735 Um, I don't think any guy minds if we suck, 425 00:29:38,736 --> 00:29:41,487 if you get my politically incorrect innuendo. 426 00:29:43,282 --> 00:29:46,159 What are you all waiting for? 427 00:29:46,160 --> 00:29:48,579 Are you afraid of the crocodiles? 428 00:29:50,331 --> 00:29:53,166 I cannot believe you are all this stupid. 429 00:29:53,167 --> 00:29:55,043 This is Clear Lake. 430 00:29:55,044 --> 00:29:58,213 There are no crocodiles in Clear Lake. 431 00:29:58,214 --> 00:30:01,341 The crocodiles are in Black Lake. 432 00:30:01,342 --> 00:30:04,470 Now get in the water! 433 00:30:05,847 --> 00:30:07,347 Go on. 434 00:30:07,348 --> 00:30:09,558 Get your asses in there! 435 00:30:10,809 --> 00:30:12,936 Where do you think you're going? 436 00:30:12,937 --> 00:30:14,187 But you said to... 437 00:30:14,188 --> 00:30:15,230 And what was your name again? 438 00:30:15,231 --> 00:30:16,314 Jane. 439 00:30:16,315 --> 00:30:17,523 Jane? 440 00:30:17,524 --> 00:30:20,151 As in plain Jane? 441 00:30:20,152 --> 00:30:22,070 As in Goldsburg. 442 00:30:23,197 --> 00:30:25,073 You have 20 minutes to dig a hole 443 00:30:25,074 --> 00:30:27,035 big enough to bury your sorry ass in. 444 00:30:35,292 --> 00:30:37,752 Are you both deaf? 445 00:30:37,753 --> 00:30:41,757 Or maybe you really don't have what it takes to become a Delta Phi Beta. 446 00:30:43,133 --> 00:30:46,136 I've got my eye on both of you. 447 00:30:48,514 --> 00:30:53,601 Is that even possible, to have one singular eye on both of us? 448 00:30:53,602 --> 00:30:54,938 I don't think so. 449 00:30:59,901 --> 00:31:01,567 It's gonna be fine. 450 00:31:01,568 --> 00:31:04,153 It's so cold. 451 00:31:04,154 --> 00:31:06,699 Move it. You don't want to piss her off. 452 00:31:07,283 --> 00:31:09,993 Let's go, guys. Go. 453 00:31:09,994 --> 00:31:12,203 It's a beach, bitches! 454 00:31:12,204 --> 00:31:14,122 Walk until you can't touch the bottom 455 00:31:14,123 --> 00:31:16,250 and tread water until I say stop. 456 00:31:18,210 --> 00:31:19,877 Go! 457 00:31:19,878 --> 00:31:21,880 Looks like Megan's already halfway to becoming a sister. 458 00:31:29,888 --> 00:31:31,849 That's it. Keep swimming. 459 00:31:57,416 --> 00:32:01,169 Let's hear it for Brett and Andrew from Kappa Tau Pi! 460 00:32:01,170 --> 00:32:03,046 Whoo! Go, guys! 461 00:32:03,047 --> 00:32:05,631 Great performance, guys! 462 00:32:05,632 --> 00:32:07,968 Oh, my God. Are you okay? 463 00:32:07,969 --> 00:32:09,136 That was crazy. 464 00:32:09,137 --> 00:32:12,097 Bro, that was awesome! 465 00:32:12,098 --> 00:32:14,182 I'm sure the girls will show you their appreciation later, 466 00:32:14,183 --> 00:32:16,018 if you get my meaning. 467 00:32:16,019 --> 00:32:17,144 All right! 468 00:32:28,156 --> 00:32:31,074 I'll give you 10 seconds to move your vehicle. 469 00:32:31,075 --> 00:32:33,993 Huh? I'm here meeting the sheriff. 470 00:32:33,994 --> 00:32:36,662 Oh, it's your lucky day. You found her. 471 00:32:36,663 --> 00:32:39,832 I know. I'm Will Tull. Fish and Wildlife. 472 00:32:39,833 --> 00:32:42,002 Oh, Tull! Just the man we've been waiting for. 473 00:32:42,003 --> 00:32:43,545 You still got to move your vehicle. 474 00:32:48,967 --> 00:32:50,011 Oh, boy. 475 00:32:53,472 --> 00:32:55,223 Here we go. 476 00:32:55,224 --> 00:32:57,183 So, you have an ID yet? 477 00:32:57,184 --> 00:33:00,478 No ID, but I can tell you the legs do belong to the rest of him. 478 00:33:00,479 --> 00:33:02,480 How can you be sure? 479 00:33:02,481 --> 00:33:03,731 You'll have to forgive me. 480 00:33:03,732 --> 00:33:05,818 This is the only time I have to eat my lunch. 481 00:33:07,027 --> 00:33:08,653 Wing Ding? 482 00:33:08,654 --> 00:33:09,946 Oh, uh... 483 00:33:09,947 --> 00:33:11,614 Thanks, but no. 484 00:33:11,615 --> 00:33:13,699 You can tell by the break. 485 00:33:13,700 --> 00:33:15,993 Clearly the legs were torn off with tremendous force 486 00:33:15,994 --> 00:33:18,121 coming down on the femurs. 487 00:33:18,122 --> 00:33:20,541 But here, you can see how they match. 488 00:33:21,959 --> 00:33:23,000 Yeah. 489 00:33:23,001 --> 00:33:25,212 And you're absolutely certain that he's a he? 490 00:33:25,213 --> 00:33:26,088 No question. 491 00:33:26,089 --> 00:33:28,089 Well, how long before you can give me a name? 492 00:33:28,090 --> 00:33:30,758 I got no usable prints. 493 00:33:30,759 --> 00:33:34,262 Possibility of dental records, but that could take weeks, even longer. 494 00:33:34,263 --> 00:33:35,806 - All right, thanks. - Yeah. 495 00:33:43,064 --> 00:33:44,189 Mmm... 496 00:33:44,190 --> 00:33:45,065 Hmm. 497 00:33:54,032 --> 00:33:55,074 Ugh. 498 00:33:55,075 --> 00:33:56,243 Sorry. 499 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Thanks. 500 00:34:01,874 --> 00:34:03,958 Did they find what was left of the lab unit? 501 00:34:03,959 --> 00:34:06,294 Even if they have, there's no way they can connect it to us. 502 00:34:06,295 --> 00:34:08,130 I made sure. 503 00:34:08,131 --> 00:34:10,091 You better hope so for all our sakes. 504 00:34:10,924 --> 00:34:11,925 Eyes front. 505 00:34:13,093 --> 00:34:14,260 So, what's the plan? 506 00:34:14,261 --> 00:34:16,179 What a bitch. 507 00:34:16,180 --> 00:34:19,266 A couple of days ago I had our tech guys block their tracking device 508 00:34:19,267 --> 00:34:21,101 so only ours will work. 509 00:34:21,102 --> 00:34:23,186 So we're the only ones that can track these things? 510 00:34:23,187 --> 00:34:24,979 Bingo. 511 00:34:24,980 --> 00:34:27,690 We'll use this to find the female and bring her back to the lab. 512 00:34:27,691 --> 00:34:29,109 And if we can't? 513 00:34:29,110 --> 00:34:32,195 This is a portable incubator. 514 00:34:32,196 --> 00:34:35,240 If we can't bring her back to the lab, we'll take her eggs. 515 00:34:35,241 --> 00:34:39,035 Whatever happens, we can't have her lay them in the wild. 516 00:34:39,036 --> 00:34:41,162 Those eggs are the key to the serum. 517 00:34:41,163 --> 00:34:44,040 And what if she does lay them in the wild? 518 00:34:44,041 --> 00:34:45,667 I don't want to know. 519 00:34:47,127 --> 00:34:50,130 I guess we're gonna need Bickerman again. 520 00:34:50,131 --> 00:34:52,299 No one knows the land like him. 521 00:34:52,300 --> 00:34:55,302 Well, he does have a bag full of my money. 522 00:34:55,303 --> 00:34:57,888 I think it's about time Captain Hook earned it. 523 00:35:03,769 --> 00:35:07,104 The good news is it's not our missing person. 524 00:35:07,105 --> 00:35:09,732 The bad news is that our missing person is still missing. 525 00:35:09,733 --> 00:35:13,278 Finding a dead guy inside of a croc isn't bad news enough? 526 00:35:13,279 --> 00:35:15,196 Spend a little time with us, Mr. Tull, 527 00:35:15,197 --> 00:35:17,782 and you'll find that it's just another day at the office around here. 528 00:35:17,783 --> 00:35:19,200 What'd you got on the tractor trailer? 529 00:35:19,201 --> 00:35:22,745 Unfortunately, not much. The, uh, license plates melted in the fire. 530 00:35:22,746 --> 00:35:24,372 Can't even get a readable VIN number. 531 00:35:24,373 --> 00:35:26,415 The guys at the garage are taking it apart 532 00:35:26,416 --> 00:35:29,335 to see if they can get some serial numbers off the engine. 533 00:35:29,336 --> 00:35:31,087 Might be able to trace it from there. 534 00:35:31,088 --> 00:35:32,296 All right. Well, keep on it. 535 00:35:32,297 --> 00:35:36,133 Yes, sir, ma'am. I mean, Sheriff. Sheriff. 536 00:35:36,134 --> 00:35:38,970 Mr. Tull, what do you need from us to get started? 537 00:35:38,971 --> 00:35:41,138 Well, first things first. 538 00:35:41,139 --> 00:35:43,392 Probably best to go ahead and show me what you've got. 539 00:36:41,074 --> 00:36:42,241 Boo! 540 00:36:42,242 --> 00:36:44,744 Oh, my God, you scared me. 541 00:36:44,745 --> 00:36:47,496 Well, with your ear buds in and your eyes closed, 542 00:36:47,497 --> 00:36:51,292 Sasquatch and his whole family could sneak up on you. 543 00:36:51,293 --> 00:36:54,670 Here, it's the only thing I could find to actually drink. 544 00:36:54,671 --> 00:36:56,423 Thanks. 545 00:36:56,424 --> 00:36:58,717 Unless you want to join the vomit patrol over there? 546 00:37:05,015 --> 00:37:06,224 I'm okay. 547 00:37:09,019 --> 00:37:10,438 Okay, let's do it. 548 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 Neanderthals. 549 00:37:16,360 --> 00:37:18,362 I'm surprised they don't drag them off by their hair. 550 00:37:21,156 --> 00:37:24,784 Why are you here? You don't seem like the type. 551 00:37:24,785 --> 00:37:28,162 What, can't you tell that I live to be a Delta? 552 00:37:28,163 --> 00:37:29,789 Paint each other's toenails, 553 00:37:29,790 --> 00:37:31,916 call each other sisters and BFFs? 554 00:37:31,917 --> 00:37:33,292 Compare each other's boob jobs? 555 00:37:33,293 --> 00:37:34,919 Stop. Get a daring 556 00:37:34,920 --> 00:37:37,254 butterfly tattoo on our ankles. 557 00:37:37,255 --> 00:37:39,173 Okay, stop. Pierce our unmentionables. 558 00:37:39,174 --> 00:37:41,302 Seriously, stop. 559 00:37:42,803 --> 00:37:45,388 Really, why are you here? 560 00:37:45,389 --> 00:37:50,101 Truth is I'm a psych major. 561 00:37:50,102 --> 00:37:52,186 And I mean, what is more psycho 562 00:37:52,187 --> 00:37:54,314 then wanting to join a sorority? 563 00:37:55,441 --> 00:37:56,983 Great resource material. 564 00:37:58,860 --> 00:38:02,864 Oh, I'm bored! Make them swim. 565 00:38:04,408 --> 00:38:06,327 Get in the water. 566 00:38:09,413 --> 00:38:11,080 Come on. Go. Go. 567 00:38:11,081 --> 00:38:13,416 Get in, bitches. 568 00:38:13,417 --> 00:38:15,918 News flash, you stupid bitches! 569 00:38:15,919 --> 00:38:18,921 Frats don't like boring sorority sisters. 570 00:38:18,922 --> 00:38:21,173 Now, get in the water! 571 00:38:21,174 --> 00:38:22,299 Uh... 572 00:38:22,300 --> 00:38:23,843 What about you, girlfriend? 573 00:38:23,844 --> 00:38:25,553 What's your excuse? 574 00:38:25,554 --> 00:38:29,640 I'm a legacy. My mom was a Delta. 575 00:38:29,641 --> 00:38:32,268 So, what, she, like, forced you into it or something? 576 00:38:32,269 --> 00:38:34,311 No. 577 00:38:34,312 --> 00:38:36,313 She died when I was little. 578 00:38:36,314 --> 00:38:38,858 It was just me and my dad. 579 00:38:38,859 --> 00:38:41,110 So I thought that becoming a Delta 580 00:38:41,111 --> 00:38:43,238 would be something to remember her by. 581 00:38:44,656 --> 00:38:46,115 That's sweet. 582 00:38:46,116 --> 00:38:48,368 I mean, I want to throw up. 583 00:38:49,786 --> 00:38:51,954 But it's sweet. Seriously. 584 00:38:51,955 --> 00:38:54,416 Don't think I don't see you two sitting over here snickering 585 00:38:54,417 --> 00:38:56,041 or laughing or whatever. 586 00:38:56,042 --> 00:38:59,128 You do know that those words mean the same thing, right? 587 00:38:59,129 --> 00:39:02,006 What I do know is that you are two of the sorriest pledges 588 00:39:02,007 --> 00:39:04,133 I have ever seen in my life. 589 00:39:04,134 --> 00:39:06,427 And if you want a hope in hell of getting into this sorority, 590 00:39:06,428 --> 00:39:08,472 you better get it together. 591 00:39:11,933 --> 00:39:15,853 Well, let's take one for Mom and my studies. 592 00:39:25,989 --> 00:39:27,532 This is a mess. 593 00:39:27,533 --> 00:39:28,741 This happened last night? 594 00:39:28,742 --> 00:39:30,409 Right about then. 595 00:39:30,410 --> 00:39:33,037 We don't get many eyewitnesses out here in the middle of the night, 596 00:39:33,038 --> 00:39:34,830 which, I'm sure, was the point. 597 00:39:34,831 --> 00:39:37,583 I'm not gonna candy coat this for you, Sheriff. 598 00:39:37,584 --> 00:39:39,335 If this fence was down for even an hour, 599 00:39:39,336 --> 00:39:41,921 it's entirely possible that some of the crocs escaped. 600 00:39:41,922 --> 00:39:45,341 I mean, there's a chance we can track some of them, but... 601 00:39:45,342 --> 00:39:46,593 Oh, then what are we waiting for? 602 00:39:48,470 --> 00:39:50,179 Um... 603 00:39:50,180 --> 00:39:54,391 Well, uh, I mean, you obviously know a lot about breeding. 604 00:39:54,392 --> 00:39:56,352 Excuse me? 605 00:39:56,353 --> 00:39:57,436 That... That came out wrong. 606 00:39:57,437 --> 00:40:00,689 Let me, uh, clarify that. 607 00:40:00,690 --> 00:40:02,484 Aroostook Station Wildlife. 608 00:40:02,485 --> 00:40:05,570 Hey, Sheryl, it's Tully. I'm out here at Black Lake, 609 00:40:05,571 --> 00:40:07,447 just trying to take my foot out of my mouth. 610 00:40:07,448 --> 00:40:08,656 You do that a lot, Tully. 611 00:40:08,657 --> 00:40:10,574 If you could do me a solid and get Falmouth on the line 612 00:40:10,575 --> 00:40:13,453 and have them send over all of the transponder numbers 613 00:40:13,454 --> 00:40:15,579 for the crocs they tagged out here on their last survey... 614 00:40:15,580 --> 00:40:16,664 Mmm-hmm. 615 00:40:16,665 --> 00:40:18,290 ...that would be great. 616 00:40:18,291 --> 00:40:20,417 And if you could make it snappy, I would be very happy. 617 00:40:20,418 --> 00:40:23,588 We could have a very serious situation on our hands here. 618 00:40:23,589 --> 00:40:25,422 I don't know, I'll pass it on. Okay. 619 00:40:25,423 --> 00:40:27,508 Yep. Thanks. Uh, Tully, what about that raise I... 620 00:40:27,509 --> 00:40:29,553 Okay, bye, bye. Bye. Bye. 621 00:40:31,596 --> 00:40:33,430 Oh, what I was saying earlier is that 622 00:40:33,431 --> 00:40:35,391 any crocs that were born after they were tagged 623 00:40:35,392 --> 00:40:36,809 aren't gonna have any transponders. 624 00:40:36,810 --> 00:40:38,394 So we're gonna have to hunt the old-fashioned way. 625 00:40:38,395 --> 00:40:39,645 And if we're gonna do that, 626 00:40:39,646 --> 00:40:42,439 it's gonna take a lot more than that peashooter to stop 'em. 627 00:40:42,440 --> 00:40:44,233 Don't you worry about me. 628 00:40:44,234 --> 00:40:45,568 If there's one thing I'm good at, 629 00:40:45,569 --> 00:40:47,152 it's stopping crocodiles. 630 00:40:47,153 --> 00:40:48,530 So I've heard. 631 00:40:49,531 --> 00:40:51,156 All right. 632 00:40:51,157 --> 00:40:53,284 Here's a list of all the transponders 633 00:40:53,285 --> 00:40:55,327 that they tagged the crocs with. 634 00:40:55,328 --> 00:40:56,621 Looks like a lot. 635 00:40:56,622 --> 00:40:59,999 Yeah, but this is not right. 636 00:41:00,000 --> 00:41:02,460 This is last week's readout. Hold on. 637 00:41:03,879 --> 00:41:04,880 What the hell? 638 00:41:06,381 --> 00:41:08,674 The whole system went down. 639 00:41:08,675 --> 00:41:10,342 Is that normal? 640 00:41:10,343 --> 00:41:13,470 Oh, well, it's never gone down on me before, so to speak. 641 00:41:13,471 --> 00:41:15,639 There's a first time for everything, I guess. 642 00:41:15,640 --> 00:41:17,308 That's kind of convenient timing. 643 00:41:17,309 --> 00:41:18,518 Not really. 644 00:41:18,519 --> 00:41:20,645 Well, I mean, a bizarre accident 645 00:41:20,646 --> 00:41:22,689 blows a hole in our security gate 646 00:41:22,690 --> 00:41:26,567 around the same time the tracking system goes down. 647 00:41:26,568 --> 00:41:29,987 We don't even know how many crocs have escaped, if any. 648 00:41:29,988 --> 00:41:31,864 True, true. We don't know how many escaped, 649 00:41:31,865 --> 00:41:34,116 but, uh, we do know where they're going. 650 00:41:34,117 --> 00:41:36,702 Check this out. Pull up this map. 651 00:41:36,703 --> 00:41:38,621 All right. This is us. 652 00:41:38,622 --> 00:41:40,122 And here's Black Lake. 653 00:41:40,123 --> 00:41:42,041 Now I'm willing to bet they've probably consumed 654 00:41:42,042 --> 00:41:44,376 most of the lake's resources, so, 655 00:41:44,377 --> 00:41:47,129 the crocs are gonna be headed toward the nearest source of ready food, 656 00:41:47,130 --> 00:41:50,716 which is right there. 657 00:41:50,717 --> 00:41:51,718 Clear Lake. 658 00:42:07,859 --> 00:42:08,860 Hey! 659 00:42:23,751 --> 00:42:25,710 Where do you want us to start? 660 00:42:25,711 --> 00:42:26,835 Start in there. 661 00:42:26,836 --> 00:42:28,587 That's where we found him the first time. 662 00:42:28,588 --> 00:42:30,965 If we're lucky, he'll be drinking his way through 663 00:42:30,966 --> 00:42:33,050 that money we gave him. 664 00:42:33,051 --> 00:42:35,928 You two wait out here. 665 00:42:35,929 --> 00:42:38,055 Try to blend in with the locals. 666 00:42:38,056 --> 00:42:39,725 I'll go around the back. 667 00:42:43,311 --> 00:42:44,312 What's up? 668 00:42:45,146 --> 00:42:46,147 What's up? 669 00:42:53,655 --> 00:42:55,699 Come on, Beth, answer the phone, please. 670 00:42:56,700 --> 00:42:58,742 Look, just try to relax. 671 00:42:58,743 --> 00:43:01,245 You know, uh, she's probably out having some fun with friends. 672 00:43:01,246 --> 00:43:03,288 Besides, we don't even know if the crocs did escape 673 00:43:03,289 --> 00:43:04,957 or even if they made it to Clear Lake. 674 00:43:04,958 --> 00:43:06,751 Look, I'm not gonna be able to relax 675 00:43:06,752 --> 00:43:08,210 until I know my daughter is safe. 676 00:43:08,211 --> 00:43:10,754 So, I'm gonna go look for her. 677 00:43:10,755 --> 00:43:12,507 Uh, we're working here, Tull. 678 00:43:13,675 --> 00:43:15,802 Once that fence is fixed, your lake is safe. 679 00:43:15,803 --> 00:43:17,594 I can't say the same thing about my daughter. 680 00:43:17,595 --> 00:43:20,347 So, I'm gonna go try and find her, you can come or not. 681 00:43:20,348 --> 00:43:22,517 Uh, I'm coming! 682 00:43:56,676 --> 00:43:58,969 I was never here. 683 00:43:58,970 --> 00:44:00,806 You got it, boss. 684 00:44:14,944 --> 00:44:16,361 Hey, buddy, what can I get you? 685 00:44:16,362 --> 00:44:17,655 I'm looking for Jim Bickerman. 686 00:44:18,615 --> 00:44:21,869 Jim, Jim, Jim, Jim. Jim who? 687 00:44:26,456 --> 00:44:28,750 I'm still having a hard time with that last name. 688 00:44:28,751 --> 00:44:29,834 Bickersteen? 689 00:44:33,338 --> 00:44:35,214 Bickerman. Jimmy Bickerman. 690 00:44:35,215 --> 00:44:36,591 Why didn't you say so? 691 00:44:37,801 --> 00:44:38,968 Haven't seen him. 692 00:44:49,229 --> 00:44:50,687 Hi, Jim. 693 00:44:50,688 --> 00:44:52,815 Happy hour start a little early today? 694 00:44:52,816 --> 00:44:56,194 Don't hassle me, Ms. Murdoch. I'm a cripple. 695 00:44:57,780 --> 00:44:59,906 Physically challenged is the preferred term now. 696 00:45:05,286 --> 00:45:09,039 Oh, I'm sorry. Did that hurt? 697 00:45:09,040 --> 00:45:12,418 Come on, Jim. We still have business to discuss. 698 00:45:13,711 --> 00:45:15,380 Let me help you up. 699 00:45:18,633 --> 00:45:19,842 Did you see that, hmm? 700 00:45:19,843 --> 00:45:21,760 I think I got me a lawsuit here. 701 00:45:30,145 --> 00:45:31,770 He's actually kind of cute. 702 00:45:31,771 --> 00:45:32,814 Yeah. 703 00:45:34,190 --> 00:45:35,191 You ready? 704 00:45:36,317 --> 00:45:38,236 Born ready. Yeah. 705 00:45:41,030 --> 00:45:44,741 Ladies, Andrew is gonna give Hannah here... 706 00:45:44,742 --> 00:45:46,535 Heather. Close enough. 707 00:45:46,536 --> 00:45:48,370 A show to remember. 708 00:45:50,790 --> 00:45:52,416 Damn, it's cold. 709 00:45:52,417 --> 00:45:54,335 I'm gonna go up front. Yeah. 710 00:45:58,756 --> 00:46:02,677 Baby, you know tops are optional on my boat. 711 00:46:04,095 --> 00:46:05,763 Does that line really work? 712 00:46:07,765 --> 00:46:09,851 Well, I am the captain. 713 00:46:15,773 --> 00:46:16,940 You handle the throttle. 714 00:46:16,941 --> 00:46:18,151 Hit it! 715 00:46:18,902 --> 00:46:20,611 Whoo! 716 00:46:44,135 --> 00:46:45,637 Let's go over there. 717 00:46:46,137 --> 00:46:47,472 Mmm, mmm, mmm. 718 00:46:51,768 --> 00:46:55,230 What? I'm serious. You're so much hotter than the other girls. 719 00:46:59,108 --> 00:47:01,028 How about a little suck face, huh? 720 00:47:04,906 --> 00:47:06,114 Stop. 721 00:47:07,868 --> 00:47:09,409 Stop! Stop the boat! 722 00:47:09,410 --> 00:47:10,787 Why? What's wrong? 723 00:47:11,829 --> 00:47:13,665 He's gone. He's gone! 724 00:47:16,960 --> 00:47:20,629 Something attacked him. I think a giant alligator or something! 725 00:47:20,630 --> 00:47:23,049 Yeah, yeah, he's probably joking around. 726 00:47:23,050 --> 00:47:24,717 I'll circle back and pick him up. I'm sorry. 727 00:47:40,275 --> 00:47:41,484 I'm allergic to water. 728 00:47:51,536 --> 00:47:52,912 He'll be okay, all right? 729 00:47:55,915 --> 00:47:57,041 I don't know. 730 00:48:01,504 --> 00:48:02,797 What the... 731 00:48:04,382 --> 00:48:06,508 Very funny, Andrew! 732 00:48:06,509 --> 00:48:09,095 That was a $200 rope. 733 00:48:09,096 --> 00:48:11,305 Maybe we should get back to the beach. 734 00:48:11,306 --> 00:48:14,058 I can't leave Andrew in the middle of the lake, 735 00:48:14,059 --> 00:48:15,476 joke or no joke. 736 00:48:31,284 --> 00:48:33,035 Huh? 737 00:48:33,036 --> 00:48:35,037 Not again. Cut it out. 738 00:48:35,038 --> 00:48:37,497 That's not funny. We've seen this before. 739 00:48:37,498 --> 00:48:38,750 Andrew? 740 00:48:52,472 --> 00:48:54,932 I did not give them permission to get out of the water! 741 00:49:11,449 --> 00:49:13,158 Oh, my God, they're gone! 742 00:49:13,159 --> 00:49:14,951 Melissa! 743 00:49:14,952 --> 00:49:17,580 Oh, my God! Help me! 744 00:49:18,414 --> 00:49:20,041 Go, go! 745 00:49:24,504 --> 00:49:25,629 Oh, my God! 746 00:49:25,630 --> 00:49:27,047 Oh, my God! Oh, my God! 747 00:49:29,134 --> 00:49:30,967 Go, go! 748 00:49:30,968 --> 00:49:32,094 Help me! 749 00:49:32,095 --> 00:49:33,845 No, Heather, no! 750 00:49:33,846 --> 00:49:35,014 Melissa, help me! 751 00:49:40,019 --> 00:49:43,189 Oh, my God! Oh, my God! What do we do? Tiffani! 752 00:49:43,190 --> 00:49:45,191 I don't think we can outrun them! 753 00:49:45,192 --> 00:49:46,900 Oh, God! Wait! I have an idea! 754 00:49:46,901 --> 00:49:47,902 What? 755 00:49:49,153 --> 00:49:50,446 Ahhh! Help me! 756 00:49:51,906 --> 00:49:53,157 No! 757 00:49:57,537 --> 00:49:58,787 Need I tell you that you're going 758 00:49:58,788 --> 00:49:59,996 just a tad over the speed limit? 759 00:49:59,997 --> 00:50:01,123 Write me a ticket. 760 00:50:01,124 --> 00:50:02,374 Don't tempt me. 761 00:50:02,375 --> 00:50:04,793 Ferguson, you out there? 762 00:50:04,794 --> 00:50:06,837 Come in. Uh, um... 763 00:50:06,838 --> 00:50:09,256 Ferguson, come in. 764 00:50:09,257 --> 00:50:10,841 Excuse me, bro. Official police business. 765 00:50:10,842 --> 00:50:12,092 Ferguson. 766 00:50:12,093 --> 00:50:14,386 Just, just one minute. Thanks. Okay. 767 00:50:14,387 --> 00:50:17,180 This is Ferguson. Uh, who's this? 768 00:50:18,599 --> 00:50:20,559 It's your mother, Ferguson. 769 00:50:20,560 --> 00:50:23,812 I need you to get out to the Clear Lake Marina and get everybody out. 770 00:50:23,813 --> 00:50:25,313 The lake is officially closed. 771 00:50:25,314 --> 00:50:28,608 Blame it on, uh, red algae or brain-eating amoebas. 772 00:50:28,609 --> 00:50:30,652 I don't really care. Just don't let anybody 773 00:50:30,653 --> 00:50:33,239 hear you say the word "Crocodile." 774 00:50:33,240 --> 00:50:34,990 We don't need to start a panic. Am I clear? 775 00:50:34,991 --> 00:50:36,867 Roger that, Sheriff. 776 00:50:36,868 --> 00:50:38,828 Ix-nay on the ocodile-cray. 777 00:50:40,246 --> 00:50:41,247 Ugh. 778 00:50:44,292 --> 00:50:45,667 Where's my... 779 00:50:47,087 --> 00:50:48,378 Okay. 780 00:50:50,215 --> 00:50:52,258 Come on! Come on! Hurry! 781 00:50:53,801 --> 00:50:55,220 Get in the car. 782 00:50:56,220 --> 00:50:57,471 Where's Amber? 783 00:50:57,472 --> 00:50:59,723 I tried to save her, but she didn't make it. 784 00:50:59,724 --> 00:51:01,392 What? Oh, my God! 785 00:51:08,357 --> 00:51:10,192 Wait. You can't come in this car. 786 00:51:10,193 --> 00:51:12,153 Why? I don't like your bikini. 787 00:51:18,243 --> 00:51:20,452 That's it. We're leaving. 788 00:51:20,453 --> 00:51:24,456 Oh, God, can you believe it? I left the keys on the beach. 789 00:51:24,457 --> 00:51:27,876 You mind going back and getting them, big sister? 790 00:51:27,877 --> 00:51:29,086 What, are you nuts? 791 00:51:34,091 --> 00:51:37,178 Come on, come on, get out of here! 792 00:51:37,179 --> 00:51:38,762 Why aren't they leaving? 793 00:51:38,763 --> 00:51:40,972 Go! Go away! 794 00:51:40,973 --> 00:51:43,143 Yeah, that'll work. Just tell them to leave. 795 00:51:55,155 --> 00:51:56,321 I'm getting out of here! 796 00:51:56,322 --> 00:51:58,199 No! Cassie, no! 797 00:52:02,286 --> 00:52:03,912 No! 798 00:52:10,962 --> 00:52:12,296 She's not gonna make it. 799 00:52:12,297 --> 00:52:13,256 Better her than me. 800 00:52:13,257 --> 00:52:14,422 We got to help her. 801 00:52:14,423 --> 00:52:15,924 I volunteer... 802 00:52:15,925 --> 00:52:18,260 Her. Why her? 803 00:52:18,261 --> 00:52:20,136 It's not like she's gonna get in anyway. 804 00:52:22,056 --> 00:52:24,015 Do you try to be a bitch or does it just come naturally? 805 00:52:24,016 --> 00:52:26,351 Our only hope is Tiff's car. 806 00:52:26,352 --> 00:52:29,271 Okay? We go on three! 807 00:52:29,272 --> 00:52:32,650 One, two, three! 808 00:52:36,946 --> 00:52:38,071 Ah! 809 00:52:38,072 --> 00:52:39,323 No! 810 00:52:39,324 --> 00:52:40,574 Ahhh! 811 00:52:40,575 --> 00:52:43,201 I got you! I got you. 812 00:52:43,202 --> 00:52:44,579 I got you. 813 00:52:52,461 --> 00:52:54,170 We got to distract them. 814 00:52:54,171 --> 00:52:56,257 Who's got something we can use? Like what? 815 00:52:56,258 --> 00:52:59,010 I... I need a can of hair spray. Something flammable. 816 00:53:01,762 --> 00:53:03,054 How about spray tanner? 817 00:53:03,055 --> 00:53:04,306 Uh, somebody must have left it there. 818 00:53:04,307 --> 00:53:05,850 That'll work. Who's got a lighter? 819 00:53:09,228 --> 00:53:10,813 Guilty as charged. 820 00:53:13,232 --> 00:53:16,651 Help! Help! 821 00:53:16,652 --> 00:53:18,320 They're gonna... They're gonna... 822 00:53:18,321 --> 00:53:20,281 No, they're not. It's okay. 823 00:53:20,282 --> 00:53:23,242 When I say the word, just be ready to run, okay? 824 00:53:23,243 --> 00:53:25,577 Wait a second, I'm in charge here. I say the word. 825 00:53:25,578 --> 00:53:27,038 I'm listening! 826 00:53:27,580 --> 00:53:29,497 Hey! Over here! 827 00:53:29,498 --> 00:53:30,624 Now? 828 00:53:30,625 --> 00:53:33,794 Now! Now! Now! 829 00:53:34,795 --> 00:53:36,255 Oh, my God! 830 00:54:06,494 --> 00:54:08,453 I'm not getting a signal. 831 00:54:08,454 --> 00:54:10,415 We must be out of range. 832 00:54:33,187 --> 00:54:35,063 It's a snake skin. 833 00:54:37,692 --> 00:54:39,402 One of them is molting. 834 00:54:42,364 --> 00:54:43,780 It's too big for the males. 835 00:54:43,781 --> 00:54:45,365 It's come from the female. 836 00:54:45,366 --> 00:54:47,701 She may be ready to lay her eggs. 837 00:54:47,702 --> 00:54:48,827 We know one thing for sure. 838 00:54:48,828 --> 00:54:49,995 Which is what? 839 00:54:50,538 --> 00:54:52,664 She's still growing. 840 00:54:52,665 --> 00:54:55,126 Yeah, like she wasn't big enough already. 841 00:54:55,668 --> 00:54:57,002 Move out! 842 00:54:59,004 --> 00:55:00,338 I'm fine. 843 00:55:00,339 --> 00:55:02,883 Just fine. Thanks for asking. 844 00:55:11,142 --> 00:55:12,892 Okay, sorry. Sorry. 845 00:55:12,893 --> 00:55:14,728 People of the visitors' center, 846 00:55:14,729 --> 00:55:17,523 I need you to leave the premises right away. 847 00:55:17,524 --> 00:55:19,733 There is absolutely no reason to panic. 848 00:55:19,734 --> 00:55:21,025 Sorry. 849 00:55:21,026 --> 00:55:23,654 There is no need to panic. Everything will be okay. 850 00:55:27,032 --> 00:55:29,325 By order of the Aroostook County sheriff, 851 00:55:29,326 --> 00:55:31,119 I need you to all remove your vehicles 852 00:55:31,120 --> 00:55:32,829 and exit in a calm and orderly manner. 853 00:55:32,830 --> 00:55:34,289 There's no need for pushing and shoving. 854 00:55:34,290 --> 00:55:35,957 Get out of the way, nerd boy! 855 00:55:35,958 --> 00:55:37,917 Be polite, people! 856 00:55:37,918 --> 00:55:41,088 This is a major emergency! Run! Your life may depend on it! 857 00:55:46,260 --> 00:55:47,344 Stop. Stop! 858 00:55:48,637 --> 00:55:49,847 What is it? 859 00:55:59,482 --> 00:56:00,608 Sheriff... 860 00:56:03,027 --> 00:56:04,569 What the hell is it? 861 00:56:04,570 --> 00:56:07,655 It's crocodile prints. 862 00:56:07,656 --> 00:56:11,284 That tracker of yours showing anything around here? 863 00:56:11,285 --> 00:56:13,412 No, no, no. It's still not working. I left it in the truck. 864 00:56:57,915 --> 00:57:00,125 That's weird. Where the hell did that thing go? 865 00:57:02,753 --> 00:57:03,754 Whoa! 866 00:57:09,636 --> 00:57:10,553 Do something! 867 00:57:10,554 --> 00:57:11,887 Working on it! 868 00:57:19,895 --> 00:57:21,563 Oh, my God! 869 00:57:23,148 --> 00:57:24,441 What's that? 870 00:57:46,130 --> 00:57:47,381 Where you going? 871 00:57:48,299 --> 00:57:49,300 Damn! 872 00:57:52,928 --> 00:57:54,221 Sheriff! 873 00:57:55,515 --> 00:57:57,390 Sheriff! 874 00:57:57,391 --> 00:57:59,350 Sheriff, stop! What are you doing? 875 00:57:59,351 --> 00:58:00,768 I'm going after the snake! 876 00:58:00,769 --> 00:58:02,061 Hell, no. 877 00:58:02,062 --> 00:58:04,565 I'm not about to become part of the food chain. 878 00:58:04,566 --> 00:58:05,773 I'm going back to the truck to find my daughter. 879 00:58:05,774 --> 00:58:06,984 What? 880 00:58:08,611 --> 00:58:09,945 Ugh! 881 00:58:13,616 --> 00:58:14,658 Come on. 882 00:58:15,951 --> 00:58:17,243 Come on, this way. 883 00:58:17,244 --> 00:58:19,580 I'm coming. I'm coming. I got a bum knee. 884 00:58:27,087 --> 00:58:28,548 Sheriff, this is Ferguson. 885 00:58:30,174 --> 00:58:31,674 Sheriff, you copy? 886 00:58:31,675 --> 00:58:33,218 Yeah, I hear you, Ferguson. Go. 887 00:58:33,844 --> 00:58:35,929 This is Ferguson. 888 00:58:35,930 --> 00:58:38,514 I know, Ferguson. You just radio-ed me. 889 00:58:38,515 --> 00:58:40,183 Oh, yeah, uh, I just wanted you to know 890 00:58:40,184 --> 00:58:42,185 that the visitors' center is secure 891 00:58:42,186 --> 00:58:44,228 and I've locked all the perimeter gates. 892 00:58:44,229 --> 00:58:46,565 Roger that. 893 00:58:46,566 --> 00:58:49,817 By any chance you come across a group of sorority girls out there? 894 00:58:49,818 --> 00:58:51,527 Negative, Sheriff. Just a bunch of families. 895 00:58:51,528 --> 00:58:52,612 Why? 896 00:58:52,613 --> 00:58:54,656 Did somebody else go missing? 897 00:58:54,657 --> 00:58:58,076 I'm with Tull. Meet me on the fire road. We got another problem. 898 00:58:58,077 --> 00:59:00,912 Does it involve a C-R-O-C? 899 00:59:00,913 --> 00:59:02,538 Now, Ferguson! 900 00:59:02,539 --> 00:59:03,582 Roger that. 901 00:59:04,333 --> 00:59:05,585 Oh, my God. 902 00:59:07,920 --> 00:59:09,546 Damn it! Still no answer. 903 00:59:10,923 --> 00:59:13,174 I've never seen anything like that in my life. 904 00:59:13,175 --> 00:59:15,093 No, me neither. 905 00:59:15,094 --> 00:59:17,345 I mean, it... It had to be an anaconda. 906 00:59:17,346 --> 00:59:22,100 The green anaconda, that's the largest species in recorded history. 907 00:59:22,101 --> 00:59:26,354 That thing wasn't just large, Tull. It was, it was ginormous. 908 00:59:26,355 --> 00:59:28,564 I know. I saw it. I can't explain it. 909 00:59:28,565 --> 00:59:30,651 I mean, I've heard stories of these snakes 910 00:59:30,652 --> 00:59:32,276 getting to be 50 or more feet long 911 00:59:32,277 --> 00:59:34,070 eating cattle and people. 912 00:59:34,071 --> 00:59:37,448 But this is deep down in the jungles, and they're just legends. 913 00:59:37,449 --> 00:59:38,741 Maybe not. 914 00:59:38,742 --> 00:59:40,952 Well, even if it's not a story, 915 00:59:40,953 --> 00:59:43,079 they're indigenous to the Amazon. 916 00:59:43,080 --> 00:59:44,330 What the hell are they doing here? 917 00:59:44,331 --> 00:59:46,625 It had to have come from somewhere. 918 00:59:46,626 --> 00:59:48,251 It had to be a person who brought it here. 919 00:59:48,252 --> 00:59:50,503 Great minds think alike. 920 00:59:50,504 --> 00:59:51,963 How did it get so big? 921 00:59:51,964 --> 00:59:54,758 I don't know. That's the least of my worries at this point. 922 00:59:54,759 --> 00:59:55,800 You need more? 923 00:59:55,801 --> 00:59:57,719 My daughter is still out there. 924 00:59:57,720 --> 01:00:00,722 And any of these snakes could be out there with her. 925 01:00:00,723 --> 01:00:03,017 And here I thought the crocs were bad. 926 01:00:10,775 --> 01:00:12,316 We can't just stay here. 927 01:00:12,317 --> 01:00:14,694 Maybe we can. I mean, someone will figure out we're missing 928 01:00:14,695 --> 01:00:17,280 and send someone to find us. Right? 929 01:00:17,281 --> 01:00:18,406 That could take days. 930 01:00:18,407 --> 01:00:20,491 We'll starve to death. 931 01:00:20,492 --> 01:00:22,618 Trust me, some of you girls could stand to lose a little weight. 932 01:00:22,619 --> 01:00:24,746 Oh, my God. Do I have to do everything? 933 01:00:24,747 --> 01:00:25,789 Switch with me. 934 01:00:27,249 --> 01:00:28,542 Okay. 935 01:00:35,132 --> 01:00:37,216 What are you doing? 936 01:00:37,217 --> 01:00:39,011 You were serious about stealing cars? 937 01:00:43,766 --> 01:00:46,810 A-ha. All better. Let's go. 938 01:00:46,811 --> 01:00:48,561 How'd you learn to do that? 939 01:00:48,562 --> 01:00:50,814 When my dad wouldn't lend me his car. 940 01:00:50,815 --> 01:00:53,691 And that is why being a DG is not in your future. 941 01:00:53,692 --> 01:00:55,318 How will my life go on? 942 01:00:55,319 --> 01:00:56,612 Drive! 943 01:01:05,788 --> 01:01:07,705 - I don't know... - Where are we going? 944 01:01:08,957 --> 01:01:10,666 Oh, my God, watch out for that tree! 945 01:01:10,667 --> 01:01:13,586 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 946 01:01:15,756 --> 01:01:17,257 Damn it! 947 01:01:18,885 --> 01:01:20,511 Back up. There has to be another way. 948 01:01:21,762 --> 01:01:23,721 Come on! 949 01:01:23,722 --> 01:01:26,809 What are you waiting for, Tiff? Just drive! 950 01:01:31,355 --> 01:01:32,606 Oh, my God! 951 01:01:39,822 --> 01:01:41,573 Everybody out! Now! 952 01:01:45,410 --> 01:01:46,619 Get out! Get out! 953 01:01:46,620 --> 01:01:47,704 I can't go out there! 954 01:01:47,996 --> 01:01:49,163 I can't! 955 01:01:49,164 --> 01:01:51,541 Wait! Where's Jennifer? 956 01:01:53,877 --> 01:01:55,795 She's still inside! What? 957 01:01:55,796 --> 01:01:58,006 We have to get her out! Oh, my God. 958 01:01:59,216 --> 01:02:02,552 Hey, get off of there! Get off! 959 01:02:02,553 --> 01:02:04,428 Yeah, that's smart! Piss off the giant snake! 960 01:02:04,429 --> 01:02:06,430 Somebody help me! 961 01:02:06,431 --> 01:02:10,351 Somebody help me! Someone! 962 01:02:24,741 --> 01:02:26,993 I'm so sorry. 963 01:02:26,994 --> 01:02:31,372 Hey, you did everything somebody like you was willing to do. 964 01:02:31,373 --> 01:02:33,292 What am I going to tell my dad? 965 01:02:34,376 --> 01:02:36,796 He just bought me that car! 966 01:02:40,967 --> 01:02:44,760 If something happens and I don't make it, do me a favor. 967 01:02:44,761 --> 01:02:46,054 Kick her ass. 968 01:02:46,847 --> 01:02:48,975 First on my bucket list. 969 01:03:03,739 --> 01:03:04,865 What is it? 970 01:03:04,866 --> 01:03:06,033 There's something out there. 971 01:03:07,576 --> 01:03:08,951 It's not showing up on here. 972 01:03:08,952 --> 01:03:11,495 Maybe the transmission got damaged somehow. 973 01:03:11,496 --> 01:03:13,165 Or maybe it's something else. 974 01:03:16,961 --> 01:03:18,921 Don't shoot it. It's a federal offense. 975 01:03:20,547 --> 01:03:21,965 What's it doing? 976 01:03:21,966 --> 01:03:23,216 Hunting. 977 01:03:23,217 --> 01:03:25,009 Hunting what? 978 01:03:25,010 --> 01:03:26,011 Us. 979 01:03:55,040 --> 01:03:56,458 Oh, the hell with this! 980 01:04:11,974 --> 01:04:12,849 He's dead. 981 01:04:16,228 --> 01:04:19,940 Let's get moving. She could lay her eggs any time. 982 01:04:19,941 --> 01:04:21,691 We can't just leave him here like that. 983 01:04:21,692 --> 01:04:24,028 We can't take him with us. He'll just slow us down. 984 01:04:26,863 --> 01:04:29,992 He knew what he was signing up for. He have a family? 985 01:04:30,784 --> 01:04:32,618 A sister. 986 01:04:32,619 --> 01:04:35,081 Send flowers. Let's go. 987 01:04:40,127 --> 01:04:43,546 You do realize she's a sociopath, right? 988 01:04:43,547 --> 01:04:44,965 It had crossed my mind. 989 01:05:09,072 --> 01:05:10,865 Any new leads on the sorority girls? 990 01:05:10,866 --> 01:05:13,117 Space, Ferguson. No, sir... Sorry. 991 01:05:13,118 --> 01:05:15,202 You guys are covered in blood. 992 01:05:15,203 --> 01:05:19,415 There are, um, only really two usable beaches along the shoreline. 993 01:05:19,416 --> 01:05:21,876 Everything else is just too rocky, too many trees. 994 01:05:21,877 --> 01:05:23,419 There's one along this path 995 01:05:23,420 --> 01:05:26,005 and another one round back all the way over to the other side. 996 01:05:26,006 --> 01:05:29,134 That one's more popular with the, uh, local teenagers. 997 01:05:29,135 --> 01:05:31,802 If you, um, if you get my meaning. 998 01:05:31,803 --> 01:05:33,680 Show me. Okay. Yeah. 999 01:05:34,222 --> 01:05:35,432 Okay. 1000 01:05:47,152 --> 01:05:48,528 Oh, my God. 1001 01:05:53,909 --> 01:05:55,159 Beth! 1002 01:05:55,160 --> 01:05:56,745 What the hell happened here? 1003 01:05:58,413 --> 01:05:59,748 Bethany! 1004 01:06:00,957 --> 01:06:02,333 I'm gonna go check the lake. 1005 01:06:02,334 --> 01:06:03,502 What... 1006 01:06:07,589 --> 01:06:09,132 I'm just gonna... 1007 01:06:09,133 --> 01:06:10,092 Ferguson! Let's go! 1008 01:06:10,093 --> 01:06:11,300 Just gotta get my gun. 1009 01:06:11,301 --> 01:06:12,386 Okay. 1010 01:06:15,138 --> 01:06:16,973 What's an abandoned boat doing here? 1011 01:06:18,308 --> 01:06:20,101 Ferguson, go check the boat out, okay? 1012 01:06:20,102 --> 01:06:22,145 We're gonna check the shoreline. Let's go. 1013 01:06:30,071 --> 01:06:31,196 Ooh... Ooh. 1014 01:06:40,414 --> 01:06:41,748 Huh? 1015 01:06:46,545 --> 01:06:47,962 Whoa! 1016 01:06:47,963 --> 01:06:49,089 What the... 1017 01:07:02,602 --> 01:07:05,938 I need you to focus. Okay, I'm gonna ask you again. 1018 01:07:05,939 --> 01:07:07,481 What happened on the boat? 1019 01:07:07,482 --> 01:07:10,025 Who else was on the boat with you? Think. 1020 01:07:10,026 --> 01:07:12,862 I don't know. 1021 01:07:12,863 --> 01:07:18,242 Andrew was wakeboarding and... 1022 01:07:18,243 --> 01:07:21,203 Okay, but who else was there, all right? I'm looking for someone. Okay? 1023 01:07:21,204 --> 01:07:25,624 I'm looking for a girl, 5'4", blond hair, blue eyes, named Bethany. 1024 01:07:25,625 --> 01:07:27,168 Bethany Tull. I don't know. 1025 01:07:27,169 --> 01:07:29,170 Her name is Bethany! Okay, relax, Tully, okay? 1026 01:07:29,171 --> 01:07:31,797 I don't remember any other girls on the beach! 1027 01:07:31,798 --> 01:07:35,050 Are you here for rush week? Are you part of the sorority? 1028 01:07:35,051 --> 01:07:36,635 I'm looking for my daughter, damn it! 1029 01:07:36,636 --> 01:07:39,138 Tully, come here! I told you I don't remember! 1030 01:07:39,139 --> 01:07:40,598 Take it easy, Tully. 1031 01:07:40,599 --> 01:07:42,683 Can't you see that the girl is hysterical? 1032 01:07:42,684 --> 01:07:44,894 You're not gonna get anything from her, not now. 1033 01:07:44,895 --> 01:07:47,021 I know. I just... I'm sorry. I lost it. It's all right. 1034 01:07:47,022 --> 01:07:49,149 I'm sorry. 1035 01:07:49,150 --> 01:07:51,400 Everything will be okay. I promise. I promise. It'll be okay. 1036 01:07:51,401 --> 01:07:52,902 It's okay. 1037 01:07:52,903 --> 01:07:54,279 Get her to the hospital, would you? Okay? 1038 01:07:54,280 --> 01:07:55,572 - Sweetie... - Okay. Hey. 1039 01:07:57,365 --> 01:07:59,116 Hey. Now let's go find your daughter, okay? 1040 01:08:01,870 --> 01:08:03,205 Come on. 1041 01:08:07,042 --> 01:08:08,169 I got something. 1042 01:08:09,211 --> 01:08:10,420 Signal's pretty weak. 1043 01:08:11,338 --> 01:08:12,631 She's far. 1044 01:08:17,177 --> 01:08:19,094 How big is this lake? 1045 01:08:19,095 --> 01:08:23,098 Well, this is about as wide as she gets. 1046 01:08:23,099 --> 01:08:25,017 Goes down that way another click or so 1047 01:08:25,018 --> 01:08:26,520 before it hits the Clear Lake Dam. 1048 01:08:27,729 --> 01:08:29,022 How do we get there? 1049 01:08:30,815 --> 01:08:32,233 Well, let's see. 1050 01:08:32,234 --> 01:08:34,819 Well, we could take the roads or go back over land. 1051 01:08:39,407 --> 01:08:41,785 There's a boat. That'll do. 1052 01:08:43,578 --> 01:08:47,540 I believe that's a tad too small, miss. 1053 01:08:47,541 --> 01:08:50,043 I'm sure you've heard that more than once in your life. 1054 01:08:51,253 --> 01:08:53,629 I don't think that belongs to us, Ms. Murdoch. 1055 01:08:53,630 --> 01:08:56,840 I don't care what you think. Now are you coming? 1056 01:08:56,841 --> 01:08:59,052 Or are you giving me my money back? 1057 01:09:27,373 --> 01:09:28,540 What the hell? 1058 01:09:38,800 --> 01:09:41,427 Something crushed it like a tin can. 1059 01:09:41,428 --> 01:09:44,138 There's no way a crocodile could do this. 1060 01:09:44,139 --> 01:09:45,974 You and I both know it wasn't a croc. 1061 01:09:54,232 --> 01:09:57,234 Where are you going? 1062 01:09:57,235 --> 01:10:00,321 I'm gonna find my daughter before that snake does. 1063 01:10:00,322 --> 01:10:02,240 Just another day at the office. 1064 01:10:06,995 --> 01:10:10,164 Lower your throttle, you goon. You're going too fast. 1065 01:10:10,165 --> 01:10:11,916 - Don't listen to him. - Speed up! 1066 01:10:14,420 --> 01:10:16,337 That's a hell of a lot of wake. 1067 01:10:16,338 --> 01:10:17,421 So? 1068 01:10:17,422 --> 01:10:21,133 So, a big wake, lots of splashing, 1069 01:10:21,134 --> 01:10:23,719 tends to attract crocs. 1070 01:10:23,720 --> 01:10:25,388 I got bigger things to worry about 1071 01:10:25,389 --> 01:10:27,348 than crocodiles, Mr. Bickerman. 1072 01:10:27,349 --> 01:10:29,392 Yeah. That's what you think. 1073 01:10:43,531 --> 01:10:44,990 What the hell was that? 1074 01:10:44,991 --> 01:10:46,284 We hit something. 1075 01:10:46,285 --> 01:10:47,577 Or something hit us. 1076 01:10:49,330 --> 01:10:52,081 I don't have time for this. Move! 1077 01:10:52,082 --> 01:10:53,999 Can you even drive a boat, lady? 1078 01:10:54,000 --> 01:10:55,709 Whoa! 1079 01:10:55,710 --> 01:10:59,254 What are you doing? We have to go back. We have to go back. 1080 01:10:59,255 --> 01:11:00,298 Hey! 1081 01:11:01,467 --> 01:11:02,591 Hey! 1082 01:11:02,592 --> 01:11:04,427 Murdoch, you bitch! 1083 01:11:05,804 --> 01:11:08,055 Help! Hey! Turn the boat around. 1084 01:11:08,056 --> 01:11:09,474 We got to go back and get him! 1085 01:11:09,475 --> 01:11:11,100 We're not going back. 1086 01:11:11,101 --> 01:11:14,645 You want to save him? Feel free to go for a swim. 1087 01:11:36,000 --> 01:11:39,253 That's it. I've had it. I'm taking a break. Ah! 1088 01:11:39,254 --> 01:11:40,546 We should just keep moving. 1089 01:11:40,547 --> 01:11:42,465 I don't care what you do. 1090 01:11:42,466 --> 01:11:44,383 I need a minute to catch my breath. 1091 01:11:44,384 --> 01:11:47,052 No, no, she's right. We should just stop. 1092 01:11:47,053 --> 01:11:49,763 Let's just stand here so the giant snake can catch us. 1093 01:11:49,764 --> 01:11:51,432 I don't think it followed us. 1094 01:11:51,433 --> 01:11:53,851 What we need to do is find our way back to the main road. 1095 01:11:53,852 --> 01:11:56,019 Get your weasel ass up and keep moving. 1096 01:11:56,020 --> 01:11:59,648 The only way you're getting into this sorority is over my dead body. 1097 01:11:59,649 --> 01:12:01,483 Dare to dream. 1098 01:12:01,484 --> 01:12:03,403 All right, girls. Two minutes. 1099 01:12:03,404 --> 01:12:05,405 And then we try to find the main road. 1100 01:12:05,406 --> 01:12:07,406 Just keep an eye out. 1101 01:12:07,407 --> 01:12:10,410 Crocodiles, snakes, 1102 01:12:10,411 --> 01:12:12,745 who knows what else could be out here with us? 1103 01:12:12,746 --> 01:12:16,039 Lions and tigers and bears, oh my. 1104 01:12:16,040 --> 01:12:19,835 Brings me back to my wonderful, yet nightmarish, childhood. 1105 01:12:21,547 --> 01:12:22,756 Anybody else hear that? 1106 01:12:23,548 --> 01:12:25,090 Yes. 1107 01:12:25,091 --> 01:12:26,552 Oh, my God, something's out there. 1108 01:12:30,346 --> 01:12:33,140 Anyone want to bet it's not a cute, little, scary-ass munchkin? 1109 01:12:33,141 --> 01:12:35,225 Maybe it's a search party. 1110 01:12:35,226 --> 01:12:36,852 Maybe they're looking for me. 1111 01:12:36,853 --> 01:12:37,978 Ugh. 1112 01:12:37,979 --> 01:12:39,897 Whatever it is, it's coming this way. 1113 01:12:39,898 --> 01:12:42,358 If it is a search party, they're not leaving without me. 1114 01:12:43,443 --> 01:12:44,444 Ah. 1115 01:12:57,081 --> 01:12:59,583 I didn't think there were any crocodiles in Clear Lake! 1116 01:12:59,584 --> 01:13:01,877 Well, there's your search party. 1117 01:13:01,878 --> 01:13:04,421 That's not funny! What do I do? 1118 01:13:04,422 --> 01:13:06,424 Just don't move. 1119 01:13:09,594 --> 01:13:10,845 Don't move. 1120 01:13:15,975 --> 01:13:18,437 No! Nobody messes with a DG sister! 1121 01:13:22,941 --> 01:13:24,733 Oh, my God! 1122 01:13:37,456 --> 01:13:38,706 What the hell? 1123 01:13:44,796 --> 01:13:46,922 Run! Oh, my God! 1124 01:13:46,923 --> 01:13:48,634 Oh, my God, run! Beth! 1125 01:13:49,467 --> 01:13:52,094 Dad! Dad! 1126 01:13:52,095 --> 01:13:55,305 Oh, my God. Oh, I thought I lost you. 1127 01:13:55,306 --> 01:13:56,890 I knew you'd come for me. 1128 01:13:56,891 --> 01:13:58,892 Of course. 1129 01:13:58,893 --> 01:14:03,897 I'm gonna go home and reenact that to my dad and evil stepmom. 1130 01:14:03,898 --> 01:14:06,441 Listen, this is real sweet and all, but we'd better get moving. 1131 01:14:06,442 --> 01:14:07,651 I can't argue with that. 1132 01:14:07,652 --> 01:14:09,529 Come on, let's go. Let's go. Okay. 1133 01:14:14,534 --> 01:14:16,493 All right, Beach. 1134 01:14:16,494 --> 01:14:18,537 You've had that look on your face since we got off the boat. 1135 01:14:18,538 --> 01:14:19,788 What is it? 1136 01:14:19,789 --> 01:14:21,748 Nothing you need to worry about. 1137 01:14:21,749 --> 01:14:24,459 I'm putting my mission and my life in your hands. 1138 01:14:24,460 --> 01:14:28,380 If you have a problem, then hell yes, I need to worry. 1139 01:14:28,381 --> 01:14:30,507 Look, I didn't like him any more than you did, 1140 01:14:30,508 --> 01:14:32,301 but we could've pulled him out of the water. 1141 01:14:32,302 --> 01:14:35,554 No one around here is gonna miss Jim Bickerman, believe me. 1142 01:14:35,555 --> 01:14:38,098 Besides, he's probably fine. 1143 01:14:38,099 --> 01:14:40,183 There wasn't that much left of him. 1144 01:14:40,184 --> 01:14:42,811 Eh, he was a loose end. 1145 01:14:42,812 --> 01:14:46,148 He was right. You are a sociopath. 1146 01:14:46,149 --> 01:14:48,692 I'm not a sociopath, Mr. Beach. 1147 01:14:48,693 --> 01:14:51,778 I'm a person trying to protect her father's legacy. 1148 01:14:51,779 --> 01:14:54,865 He spent most of his life perfecting the Blood Orchid serum 1149 01:14:54,866 --> 01:14:57,451 and I intend to finish what he started. 1150 01:14:57,452 --> 01:14:58,869 Make no mistakes. 1151 01:14:58,870 --> 01:15:03,583 I will gladly sacrifice anyone or anything that gets in my way. 1152 01:15:03,584 --> 01:15:04,584 Including you. 1153 01:15:06,628 --> 01:15:08,420 Nice to know where I stand. 1154 01:15:08,421 --> 01:15:10,882 Just keep doing your job and you'll be fine. 1155 01:15:23,562 --> 01:15:26,063 This was such a gigantic mistake. 1156 01:15:26,064 --> 01:15:28,232 I should have pledged Omega Kappa. 1157 01:15:29,359 --> 01:15:30,776 How much further is it? 1158 01:15:30,777 --> 01:15:33,236 This is not my neck of the woods, I am lost. 1159 01:15:33,237 --> 01:15:35,656 Relax, Tully, I know where we're going. 1160 01:15:35,657 --> 01:15:36,698 All right. 1161 01:15:36,699 --> 01:15:37,825 Ah! Uh... 1162 01:15:40,828 --> 01:15:42,748 Sheriff, this is Ferguson. You copy? 1163 01:15:43,790 --> 01:15:45,666 Roger that. 1164 01:15:45,667 --> 01:15:47,960 Uh, Sheriff, can you hear me? 1165 01:15:47,961 --> 01:15:50,045 I copy, Ferguson. 1166 01:15:50,046 --> 01:15:51,463 Is that you? 1167 01:15:53,717 --> 01:15:54,884 I give up. I give up. 1168 01:15:57,887 --> 01:16:02,975 According to this signal, she's right here somewhere. 1169 01:16:02,976 --> 01:16:05,520 We've been flushing them out toward the choke point. 1170 01:16:06,396 --> 01:16:08,439 There's no way out. 1171 01:16:09,816 --> 01:16:11,610 I'm telling you. 1172 01:16:12,360 --> 01:16:14,778 She's right here. 1173 01:16:14,779 --> 01:16:16,780 What do you mean, right here? 1174 01:16:16,781 --> 01:16:19,866 The only thing I'm seeing out here is you, me and Mr. Happy. 1175 01:16:19,867 --> 01:16:23,413 I'm telling you, she's right here. 1176 01:16:26,416 --> 01:16:27,709 Where is it? 1177 01:16:48,563 --> 01:16:50,690 That's not her. What do you mean, that's not her? 1178 01:16:50,691 --> 01:16:51,607 That's the male. 1179 01:16:51,608 --> 01:16:52,817 Then where the hell is she? 1180 01:16:56,571 --> 01:16:57,780 Don't shoot it! 1181 01:17:00,616 --> 01:17:01,785 Damn! 1182 01:17:07,081 --> 01:17:08,709 You'll kill him if you shoot my snake! 1183 01:17:13,629 --> 01:17:14,921 What are you doing? 1184 01:17:14,922 --> 01:17:17,049 I told you I wasn't gonna let you kill it, 1185 01:17:17,050 --> 01:17:19,676 which is what I'll do to you if you get in my way. 1186 01:17:19,677 --> 01:17:21,511 Over there. 1187 01:17:24,057 --> 01:17:26,641 Don't you ever do that again. 1188 01:17:26,642 --> 01:17:27,935 Now, come on! 1189 01:17:40,698 --> 01:17:42,199 What the hell was that? 1190 01:17:42,200 --> 01:17:44,534 I don't know, but it's big. Let's move. 1191 01:17:44,535 --> 01:17:45,661 Come on. 1192 01:17:50,374 --> 01:17:52,167 Wait a second! 1193 01:17:52,168 --> 01:17:53,877 We need the tracking device and the case, you idiot! 1194 01:17:53,878 --> 01:17:55,588 And I'll take my gun back. 1195 01:17:58,841 --> 01:17:59,842 Hmm! 1196 01:18:07,975 --> 01:18:09,392 This is Ferguson, over. 1197 01:18:09,393 --> 01:18:11,854 Lot of movement out here. Crocs and snakes, over. 1198 01:18:11,855 --> 01:18:13,856 Ferguson, where the hell are you? 1199 01:18:13,857 --> 01:18:17,317 I'm in a back path somewhere trying to find one of the crocs. 1200 01:18:17,318 --> 01:18:19,529 And I think I can hear something. 1201 01:18:22,281 --> 01:18:24,074 Can you hear this, Ferguson? 1202 01:18:24,075 --> 01:18:27,035 You're hearing us. You're hearing us! 1203 01:18:27,036 --> 01:18:29,204 Turn around! What? Oh! 1204 01:18:29,205 --> 01:18:30,706 Got it. Okay. 1205 01:18:34,377 --> 01:18:36,129 Ooh, no grip on my shoes. 1206 01:18:39,006 --> 01:18:41,258 Come on. 1207 01:18:44,470 --> 01:18:45,887 Okay, got it. 1208 01:18:45,888 --> 01:18:47,348 All right? Okay. 1209 01:18:55,148 --> 01:18:56,440 Nobody move! 1210 01:18:58,777 --> 01:19:00,402 Ready to fill your freezer? 1211 01:19:00,403 --> 01:19:01,695 You got a full clip? 1212 01:19:01,696 --> 01:19:03,613 Never leave home without it. 1213 01:19:03,614 --> 01:19:07,617 Hey, how dare you point your guns at my snake? 1214 01:19:07,618 --> 01:19:09,912 I'm the sheriff, lady. Who the hell are you? 1215 01:19:09,913 --> 01:19:13,123 I don't care who you are. You're not killing my snake! 1216 01:19:13,124 --> 01:19:16,376 You see, I'm the one who says who kills who and what around here. 1217 01:19:16,377 --> 01:19:17,794 Right now, you're on my list. 1218 01:19:17,795 --> 01:19:19,797 This is a controlled animal reserve. 1219 01:19:19,798 --> 01:19:21,798 Drop your gun and tell your henchmen to stand down. 1220 01:19:21,799 --> 01:19:23,509 Let me just educate you a little bit. 1221 01:19:25,428 --> 01:19:29,890 Those snakes are the property of the Wexel Corporation. 1222 01:19:29,891 --> 01:19:32,309 You kill them and I am gonna sue 1223 01:19:32,310 --> 01:19:34,978 the town of Lake Placid into bankruptcy. 1224 01:19:34,979 --> 01:19:36,688 It's gonna be a little tricky, don't you think, 1225 01:19:36,689 --> 01:19:39,232 to attract tourists to a ghost town? 1226 01:19:39,233 --> 01:19:42,153 Now, I'm gonna put him down for a little nap. 1227 01:19:43,613 --> 01:19:46,865 My extraction team is gonna bring them back to the lab. 1228 01:19:46,866 --> 01:19:48,533 And you and your little college field trip 1229 01:19:48,534 --> 01:19:50,578 can do whatever you want with your crocodiles. 1230 01:19:50,953 --> 01:19:52,412 Beach. 1231 01:19:54,165 --> 01:19:55,999 Extraction Team, this is Black Lake recovery. 1232 01:19:56,000 --> 01:19:58,043 Get ready for extraction. 1233 01:19:58,044 --> 01:20:00,004 Read you loud and clear. We're here. 1234 01:20:00,005 --> 01:20:03,131 Then again, Beach, kill the damn crocs. 1235 01:20:03,132 --> 01:20:04,967 Don't let them kill the male. 1236 01:20:06,135 --> 01:20:08,094 What the hell was that? 1237 01:20:08,095 --> 01:20:10,931 After everything I've seen today, nothing would surprise me. 1238 01:20:12,058 --> 01:20:13,059 Hello? 1239 01:20:14,477 --> 01:20:15,810 Except that. 1240 01:20:15,811 --> 01:20:17,187 She's here! 1241 01:20:17,188 --> 01:20:19,774 That is one big-ass snake. 1242 01:20:24,278 --> 01:20:26,864 That's my girl! 1243 01:20:26,865 --> 01:20:30,909 On my coordinates, gentlemen, prepare for snake extraction. 1244 01:20:30,910 --> 01:20:32,828 Roger that. We have eyes on you. 1245 01:20:35,831 --> 01:20:37,874 That's okay, baby. 1246 01:20:37,875 --> 01:20:40,169 You will all be home soon. 1247 01:20:53,016 --> 01:20:55,308 Looks like your extraction team just got extracted. 1248 01:20:55,309 --> 01:20:56,851 Ferguson! Yes, sir. 1249 01:20:56,852 --> 01:20:58,395 Get my daughter and her friends to safety. 1250 01:20:58,396 --> 01:20:59,854 I'm not leaving you here. 1251 01:20:59,855 --> 01:21:01,273 I'll be fine. Ugh! 1252 01:21:01,274 --> 01:21:02,482 Just go. Go! 1253 01:21:02,483 --> 01:21:03,858 Yeah, okay. Come on, let's go. 1254 01:21:03,859 --> 01:21:05,235 And if things go south, get 'em the hell out of here. 1255 01:21:05,236 --> 01:21:06,820 Yes, sir. Yes, sir. 1256 01:21:11,409 --> 01:21:13,078 Just kill the damn croc! 1257 01:21:26,549 --> 01:21:27,717 Kill it. Oh, my God! 1258 01:21:47,611 --> 01:21:50,114 No! Don't kill my baby! 1259 01:21:50,115 --> 01:21:51,907 You really are a psycho bitch! 1260 01:21:54,077 --> 01:21:55,077 Damn it! 1261 01:21:59,290 --> 01:22:00,959 Girls, don't watch, don't watch. Don't watch! 1262 01:22:04,712 --> 01:22:05,880 Oh, God. 1263 01:22:22,646 --> 01:22:24,522 Bye, bye, baby! 1264 01:22:25,608 --> 01:22:28,069 No! 1265 01:22:35,451 --> 01:22:37,077 Oh, my God. 1266 01:22:37,078 --> 01:22:40,080 This is really starting to get disgusting. 1267 01:22:40,081 --> 01:22:41,373 God! 1268 01:22:41,374 --> 01:22:43,042 Oh, God! 1269 01:22:43,043 --> 01:22:45,044 Yuck! 1270 01:22:45,045 --> 01:22:47,170 I'm all right. I'm all right. 1271 01:22:47,171 --> 01:22:48,380 Oh, my God. Okay. 1272 01:22:48,381 --> 01:22:49,715 Oh, God, that's disgusting. 1273 01:23:43,436 --> 01:23:47,147 When my lawyers are through with you, you'll wish you never met me. 1274 01:23:48,108 --> 01:23:50,233 I already do. Trust me. 1275 01:23:50,234 --> 01:23:53,236 When she's done with you, you and I have some business to discuss. 1276 01:23:53,237 --> 01:23:55,406 Yeah, good luck keeping your badge. 1277 01:23:57,992 --> 01:24:01,202 Good luck being someone's bitch behind bars. 1278 01:24:04,498 --> 01:24:06,250 Ferguson, cuff her. 1279 01:24:06,251 --> 01:24:08,127 Yeah. Mmm-hmm. 1280 01:24:10,171 --> 01:24:12,256 I left 'em at home. Sorry. 1281 01:24:15,176 --> 01:24:17,427 Here. There you go. Sorry. 1282 01:24:17,428 --> 01:24:18,929 Ferguson? Yeah? 1283 01:24:20,139 --> 01:24:21,265 Good job. 1284 01:24:24,268 --> 01:24:25,978 Space, Ferguson. 1285 01:24:27,938 --> 01:24:29,064 Tull. 1286 01:24:30,858 --> 01:24:34,361 This is why your tracking software was on the fritz. 1287 01:24:35,404 --> 01:24:37,030 Back in the day, 1288 01:24:37,031 --> 01:24:40,366 we used those to track tagged animals and jam the Feds. 1289 01:24:40,367 --> 01:24:41,743 No kidding? Mmm-hmm. 1290 01:24:41,744 --> 01:24:43,161 Far out. 1291 01:24:43,162 --> 01:24:45,121 Oh, this is great. I mean, I can get 1292 01:24:45,122 --> 01:24:48,292 all the crocs back in the reserve now. 1293 01:24:48,293 --> 01:24:50,252 Finally, some good news, huh? 1294 01:24:51,045 --> 01:24:52,046 Dad! 1295 01:24:55,674 --> 01:24:57,091 Oh, babe. 1296 01:24:57,092 --> 01:24:59,093 Mmm. 1297 01:24:59,094 --> 01:25:04,224 So, Dad, I know I said I would join Deltas in honor of Mom, 1298 01:25:04,225 --> 01:25:06,186 but do you think it would be okay if I didn't? 1299 01:25:08,146 --> 01:25:11,648 I don't think that she would mind a bit. 1300 01:25:11,649 --> 01:25:16,110 Besides, you honor her every day by being so awesome. 1301 01:25:18,364 --> 01:25:20,573 Ah, I love you so much. Thanks, Dad. 1302 01:25:20,574 --> 01:25:22,117 I'm so glad you're safe. 1303 01:25:24,745 --> 01:25:26,037 Hey, guess what? 1304 01:25:27,165 --> 01:25:28,249 Get in the truck! 1305 01:25:43,138 --> 01:25:44,430 Later, gator. 1306 01:25:44,431 --> 01:25:47,809 It's not a gator. It's a crocodile. 1307 01:25:47,810 --> 01:25:49,311 Eh, whatever. 87577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.