All language subtitles for La.Esposa.Virgen.(La.moglie.vergine,1975).(Spanish).DVD-VHS.XviD-mp3.by.manman.y.ballantinesconsoda.(terrorfantastico.&.hi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:35,559 --> 00:00:41,219 THE VIRGIN WIFE 3 00:01:05,620 --> 00:01:09,044 He fell... 4 00:01:22,686 --> 00:01:24,530 It's the first time I've seen an Italian. 5 00:01:24,620 --> 00:01:25,582 And you? 6 00:01:25,634 --> 00:01:27,618 I want to go to bed with him. 7 00:01:27,650 --> 00:01:33,140 Of course it's well known. Italians are the best in the world. 8 00:01:33,278 --> 00:01:36,033 Yes, a true Latin lover, but I think he's with his wife. 9 00:01:36,150 --> 00:01:36,964 So what? I still want to do it. 10 00:01:37,053 --> 00:01:40,343 - What nerve! - Why are you so angry? 11 00:01:40,386 --> 00:01:43,408 Those French girls. Talking about you! 12 00:01:43,445 --> 00:01:45,929 - Oh, and...? - How can they know? 13 00:01:45,967 --> 00:01:49,476 They don't know what you lack as a the Latin lover. 14 00:01:49,556 --> 00:01:53,864 What do you mean, Valentina? I'll pretend I didn't hear that. 15 00:01:54,024 --> 00:01:57,084 Easy for you to say! You've yet to show me your skills. 16 00:02:36,041 --> 00:02:39,718 Over here, Valentina! 17 00:02:43,163 --> 00:02:45,706 - Hi, Mama! - Hi... 18 00:02:45,757 --> 00:02:50,447 You look exhausted, darling! The honeymoon must have been something ... 19 00:02:51,359 --> 00:02:55,120 - Yes, I'm tired... from the trip and all... - You can tell me, I'm your mother. 20 00:02:55,165 --> 00:02:58,110 Come here and give me a kiss. 21 00:02:58,869 --> 00:03:03,041 - What's this? It looks like you're wasting away. - Honestly, I never felt better. 22 00:03:03,048 --> 00:03:06,246 My daughter has worn you out... 23 00:03:06,261 --> 00:03:09,103 - I, uh... - Let's go! 24 00:03:09,585 --> 00:03:13,553 It was non-stop, mama. Go here, go there, come on... 25 00:03:13,578 --> 00:03:18,750 - All over Italy... ! - Bravo Giovannino... my daughter is safely home! 26 00:03:18,785 --> 00:03:22,883 Why didn't Uncle Frederico come to pick us up, mama? 27 00:03:22,891 --> 00:03:27,867 He's over at the factory, looking after his customers. He works all the time. 28 00:03:28,689 --> 00:03:32,440 Come on Matilda, roll over and I'll give it to you again! 29 00:03:32,446 --> 00:03:35,879 - Damn it to hell ... - Why are you swearing? 30 00:03:35,924 --> 00:03:39,826 - No... the children are back! It's already 4 o'clock. - What children are you talking about? 31 00:03:39,869 --> 00:03:43,781 Who? My nephew Giovannino and his Valentina are back from their honeymoon. 32 00:03:44,415 --> 00:03:49,163 I promised I'd pick them up at the pier. The boat arrived at 3 o'clock. 33 00:03:49,975 --> 00:03:52,381 - Ciao, baby. You were great. - Ciao ! 34 00:04:06,142 --> 00:04:11,794 Home at last. This fresh air is so invigorating! 35 00:04:11,883 --> 00:04:15,439 - How lovely! - It's Murano, do you like it? 36 00:04:15,466 --> 00:04:20,922 Well, this fresh air here will sure be good... for my lungs. 37 00:04:20,948 --> 00:04:24,242 Sure, good for your lungs... 38 00:04:24,825 --> 00:04:30,095 Rome and Naples may be beautiful, but there's nothing like our lake. 39 00:04:30,683 --> 00:04:34,621 Like they say, every bird prefers its own nest. 40 00:04:35,009 --> 00:04:40,126 Look here... Mama Lucia bought you new bedding. 41 00:04:40,209 --> 00:04:44,633 - Have you see this, Valentina? - Yes, the blanket is perfect. Thanks, Mama! 42 00:04:45,775 --> 00:04:48,743 You're a wonderful mother! 43 00:04:49,444 --> 00:04:53,190 - Look! My mother's picture. - Oh, yes? 44 00:04:54,056 --> 00:04:58,723 It was Mr. Frederico's idea. Look at the beautiful frame; it's silver. 45 00:05:01,745 --> 00:05:05,837 Where are the wanderers? My treasures... 46 00:05:05,906 --> 00:05:09,445 - Hello, Uncle! - Valentina... 47 00:05:09,999 --> 00:05:13,484 Giovannino! Mrs. Lucia... ! 48 00:05:13,733 --> 00:05:17,183 Mama Lucia told us that you've been working like a madman. 49 00:05:17,248 --> 00:05:20,574 What can I say? The work has to get done. You're the one who's had an exciting time. 50 00:05:20,631 --> 00:05:23,111 - So tell me.. was everything perfect? - Pretty much... 51 00:05:23,112 --> 00:05:26,047 - It was so so, Uncle. - What happened? 52 00:05:26,454 --> 00:05:31,098 Hey... you seem a little depressed... 53 00:05:31,226 --> 00:05:36,826 No, they're just tired, Frederico. Up, down... You get the idea? 54 00:05:36,829 --> 00:05:41,839 I understand! On top, that's the best... 55 00:05:41,867 --> 00:05:45,517 So everything is okay. Gabriela, bring us a bottle of that 60 year-old brandy. 56 00:05:45,553 --> 00:05:48,635 - As you wish... - Why brandy... ? 57 00:05:48,658 --> 00:05:51,253 That's so old-fashioned, Uncle. 58 00:05:51,633 --> 00:05:54,959 Today everyone uses drugs, and you still believe in this stuff? 59 00:05:55,441 --> 00:06:00,659 Listen to your Uncle! Drink a glass of brandy and you'll see what it does... 60 00:06:00,724 --> 00:06:05,785 Are you sure? 61 00:06:16,893 --> 00:06:19,995 - What a beautiful gown... ! - It's not too transparent? 62 00:06:20,958 --> 00:06:24,199 I can see everything... 63 00:06:26,890 --> 00:06:31,304 - It's beautiful. Where did you get it? - It's a gift from mama. 64 00:06:32,064 --> 00:06:36,146 She made it with her own hands. From all natural materials. 65 00:06:36,859 --> 00:06:40,092 See how silky it feels! 66 00:06:40,164 --> 00:06:44,437 Yes, it is silky and slippery... 67 00:06:46,033 --> 00:06:51,987 It slides through my fingers. It's wonderful. Your mother made this? 68 00:06:52,085 --> 00:06:57,996 Yes, both the inside and outside. Why are you waiting to take what's inside? 69 00:06:59,413 --> 00:07:04,905 - Reach inside and take them both. - Yes... 70 00:07:04,923 --> 00:07:10,654 - I want you, Valentina! - Then turn out the light and take me. 71 00:07:11,055 --> 00:07:15,792 - Why do you care about the light? - Just turn off the lights, Giovannino! 72 00:07:18,070 --> 00:07:20,478 Damn... 73 00:07:20,793 --> 00:07:23,959 - My love... - The other one... 74 00:07:23,994 --> 00:07:27,763 What's with the lights? You'll make me lose my mind. 75 00:07:28,352 --> 00:07:31,371 Please turn it out! 76 00:07:31,383 --> 00:07:34,886 Yes! Damn... 77 00:07:35,091 --> 00:07:41,186 - My love... - It seems like the nightgown excites you... 78 00:07:41,214 --> 00:07:45,099 You certainly know me, Valentina. Playing games in bed is so exciting. 79 00:07:45,129 --> 00:07:47,848 - Then take a shot at the goal, baby! - I'm getting into position ... 80 00:07:47,921 --> 00:07:53,153 - Come on, score... - Tonight I will be victorious! 81 00:07:53,245 --> 00:07:56,580 - Okay, Giovanni! Give it to her! - Remove my nightgown! 82 00:07:56,784 --> 00:08:00,114 Not now, it will spoil the moment. Apparently it helps me. 83 00:08:00,114 --> 00:08:04,198 - Then I'll take it off ... - No ... 84 00:08:06,372 --> 00:08:11,639 You're like the Eiffel Tower... Faster, Giovanni... 85 00:08:11,780 --> 00:08:17,014 It's so good, Giovanni... Don't stop now... 86 00:08:20,023 --> 00:08:24,872 Giovanni... 87 00:08:25,440 --> 00:08:29,338 Giovanni !? 88 00:08:29,338 --> 00:08:32,140 - I'll be damned... - Not again? 89 00:08:32,381 --> 00:08:37,674 Damn it too hell! It's not possible... I just can't understand it. 90 00:08:45,841 --> 00:08:50,768 - It doesn't matter. I enjoyed it. - What shall we do, Valentina? 91 00:08:51,505 --> 00:08:55,281 I think it's the position that's the most important. 92 00:08:56,072 --> 00:08:59,090 How do you know that? 93 00:08:59,183 --> 00:09:04,043 I've seen articles in magazines and newspapers... 94 00:09:06,752 --> 00:09:09,815 - What are you doing, removing your nightgown? - Yes. 95 00:09:10,407 --> 00:09:14,072 No... just pull it up... 96 00:09:21,111 --> 00:09:25,252 I fell out of bed. Here, let me pick you up. 97 00:09:26,157 --> 00:09:30,841 Let's see how this works... 98 00:09:35,671 --> 00:09:39,734 - That didn't go very well... - Are you uncomfortable? 99 00:09:41,191 --> 00:09:44,288 - Ow! - Did I hurt you? 100 00:10:19,722 --> 00:10:23,032 What's that? 101 00:10:24,639 --> 00:10:27,516 A shoe. 102 00:10:28,537 --> 00:10:31,749 Do you think we should try another position? 103 00:10:31,771 --> 00:10:34,851 If it was up to me, we might as well try it upside down in the window. 104 00:10:34,852 --> 00:10:39,496 It's not a problem of position, I need some kind of miracle, I tell you ... 105 00:10:40,664 --> 00:10:45,554 - So you can't even do it in our own home? - I'm sorry, Valentina! 106 00:10:45,906 --> 00:10:50,336 I think it was a mistake to try. Maybe I'm just tired from our trip. 107 00:10:52,013 --> 00:10:56,652 You'll see, after a good night's sleep, things will be better tomorrow. 108 00:11:00,636 --> 00:11:05,174 - I have to go... take care of this. - As you wish, my lady. 109 00:11:07,616 --> 00:11:14,304 Listen, Valentina, before you deal with this situation, I want to be sure. 110 00:11:14,454 --> 00:11:16,008 Stop it, mama! 111 00:11:16,017 --> 00:11:21,265 You've done everything for Giovannino? Everything I told you... from A to Z? 112 00:11:22,051 --> 00:11:27,438 Everything, mama. Everything! I've done everything possible, as well as the impossible. 113 00:11:28,382 --> 00:11:33,426 By the Virgin, look what can happen to a person. 114 00:11:34,001 --> 00:11:38,180 What a fool! He does nothing? He doesn't say a word? 115 00:11:38,157 --> 00:11:40,347 He says good night! 116 00:11:40,381 --> 00:11:45,310 This won't be easy. I'm going to talk to his uncle, Frederico. 117 00:11:45,340 --> 00:11:49,227 No, Mama! What does it have to do with Uncle Frederico? I'm too ashamed! 118 00:11:49,289 --> 00:11:52,337 Are you crazy? It's he who should be ashamed! 119 00:11:52,551 --> 00:11:55,303 He may have money, but he's still a common slob. 120 00:11:55,838 --> 00:11:58,310 I'll organize them later. 121 00:11:59,262 --> 00:12:02,235 I may be overly sensitive, but I get a bit nervous when I see the bottom. 122 00:12:02,257 --> 00:12:05,470 Don't worry, Mr. Frederico, I won't leave you to stack all these boxes. 123 00:12:05,505 --> 00:12:08,830 What boxes? Come on down, Camilla! Give me your hand! Come! 124 00:12:08,980 --> 00:12:12,150 I'll pay you overtime... 125 00:12:12,213 --> 00:12:15,843 Actually, I'll buy you a whole wardrobe... 126 00:12:15,906 --> 00:12:20,882 - I'm afraid, Mr. Frederico. I'm too young. - I can wait! How about another five minutes? 127 00:12:22,885 --> 00:12:27,334 - Hey! You have nothing on underneath. - Of course! Can't you see that I'm hot!? 128 00:12:27,850 --> 00:12:31,165 You're telling me! I feel like I'm on fire. Like the Olympic flame ... 129 00:12:35,840 --> 00:12:38,762 What are you doing with your hands, Mr. Frederico ... ! 130 00:12:42,663 --> 00:12:43,963 My God... 131 00:12:44,045 --> 00:12:46,943 - Is it your father? - No, Mr. Frederico. It's Mrs. Lucia. 132 00:12:47,091 --> 00:12:49,041 - Mr. Frederico! - That bitch... 133 00:12:50,816 --> 00:12:53,388 - Frederico... I'm a bit angry! - Well, that's that... 134 00:12:53,573 --> 00:12:56,896 What are you doing naked? Cover yourself up! 135 00:12:58,303 --> 00:13:00,061 What is it, Mrs. Lucia? 136 00:13:00,093 --> 00:13:04,045 A pair of snakes has nothing on your nephew. Did you knew that Valentina is still intact? 137 00:13:04,080 --> 00:13:07,247 You know why? Because Giovannino is impotent. 138 00:13:08,115 --> 00:13:12,990 Gabriela! I want the truth. 139 00:13:13,054 --> 00:13:17,972 What did Giovannino do when he came into your room before he got married? 140 00:13:18,547 --> 00:13:23,359 - What do you think? He did what he wanted to... - Yes, but did he do it normally? 141 00:13:23,397 --> 00:13:25,117 What do you mean by normally? 142 00:13:25,118 --> 00:13:28,018 Normally? He pushed it in, pulled it out. Was his pistol hard? 143 00:13:28,043 --> 00:13:30,060 Hard in the sense of being violent? 144 00:13:30,125 --> 00:13:33,064 No. I mean, was his pistol... ? 145 00:13:33,281 --> 00:13:37,088 Yes, it was normal. But nothing like yours, Mr. Frederico. 146 00:13:37,089 --> 00:13:41,040 You can't compare anyone to me. I am a special case, suffice it to say... 147 00:13:43,484 --> 00:13:46,540 What could have happened? He was properly trained as a child. 148 00:13:46,541 --> 00:13:50,541 He excelled at all sports. So why is he like this now? 149 00:13:51,049 --> 00:13:53,065 Why, what has happened? 150 00:13:53,285 --> 00:13:57,181 What has happened is that he has yet to use his pistol on his wife. 151 00:13:57,682 --> 00:14:00,980 What a pity! And now? 152 00:14:01,037 --> 00:14:05,668 Instead of sitting on the sidelines, you must get involved, since this is your domain. 153 00:14:05,711 --> 00:14:08,742 - What can I do? - You need to help him raise his flag. 154 00:14:08,827 --> 00:14:11,551 He must have the strength to get his jet off the runway. 155 00:14:11,617 --> 00:14:14,703 And if Ms. Valentina finds out, what do I say? 156 00:14:14,775 --> 00:14:18,043 That's a problem, what to tell Ms. Valentina... 157 00:14:18,226 --> 00:14:23,547 But what can we do, cry in our milk? Giovannino must have a crotch pistol instead of chewing gum! 158 00:14:24,463 --> 00:14:29,965 Valentina should hold her tongue, until you've helped Giovannino overcome his problem. 159 00:14:30,939 --> 00:14:39,693 Tonight, when Mrs. Valentina is taking her bath, you'll be taking Giovannino. 160 00:14:39,740 --> 00:14:43,011 Now, let me take a moment to do an inventory... 161 00:14:43,571 --> 00:14:49,050 When you see the takeoff angle has reached 100 degrees, he's ready to fly. 162 00:14:50,322 --> 00:14:56,832 And before dinner, be sure to spice up the soup with pepper from Calabria. 163 00:14:56,892 --> 00:14:59,687 Pepper, not soft butter... 164 00:15:00,607 --> 00:15:05,591 Gabriela, you forgot to add some soup to the pepper... 165 00:15:05,658 --> 00:15:07,679 Why, is it too hot? 166 00:15:08,130 --> 00:15:12,017 No, it's just like "The Towering Inferno" with Paul Newman. 167 00:15:12,098 --> 00:15:16,240 I'm sorry sir, it's a new kind of pepper, and I didn't know how to use it... 168 00:15:16,352 --> 00:15:19,370 ...and Mr. Frederico likes things spicy. 169 00:15:19,522 --> 00:15:23,835 That was more like a flamethrower than pepper. 170 00:15:31,223 --> 00:15:35,408 I hate this program. I'm going to bed to read "Lady Chatterley". 171 00:15:38,125 --> 00:15:41,810 - I'll be up as soon as I finish this cigarette. - That's good, Giovannino! 172 00:15:42,779 --> 00:15:46,834 - Good night, Uncle Frederico! - Good night, Valentina! 173 00:15:51,603 --> 00:15:55,468 I don't really like this program either. I think I'll go out for a walk. 174 00:15:55,790 --> 00:15:58,711 - Good night, Giovannino! - Good night, Uncle! 175 00:15:58,787 --> 00:16:03,322 - Good night, Mr. Frederico! - Good night, Gabriela! 176 00:16:22,423 --> 00:16:27,747 Excuse me! 177 00:16:30,687 --> 00:16:34,244 The attacking forces begin their offensive from the sky. 178 00:16:34,538 --> 00:16:37,997 Throwing a wall of steel ahead of the advance. 179 00:16:38,116 --> 00:16:42,818 The first blows fall in the surrounding area. The enemy senses danger... 180 00:16:42,871 --> 00:16:47,071 ...while below the means of defense begin to weaken under the blows. 181 00:16:47,108 --> 00:16:52,273 The enemy futiley tries to repulse the attack that is battering it, and hold its lines. 182 00:16:55,720 --> 00:17:00,641 The artillery opens a violent bombardment. The defending forces seem to give up. 183 00:17:01,240 --> 00:17:07,537 There is a predetermined strategy. Covered by air support, the infantry advances in safely. 184 00:17:07,690 --> 00:17:11,294 First infiltrating and then advancing. 185 00:17:13,720 --> 00:17:19,409 While the enemy seems distracted, predetermined targets are subjected to attack. 186 00:17:19,645 --> 00:17:23,433 The infiltration continues its steady advance and is unstoppable. 187 00:17:24,154 --> 00:17:27,206 The enemy remains under cover and tries to resist from his defensive position... 188 00:17:27,300 --> 00:17:32,216 ...hoping to attempt a counter-offensive. 189 00:17:36,816 --> 00:17:42,411 Finally, the infantry leaves its defensive position and mounts an attack... 190 00:17:42,498 --> 00:17:45,912 What are you doing, Mr. Giovannino? Why are you touching me? What are you thinking? 191 00:17:46,001 --> 00:17:51,380 - I'll tear your panties off... - Yes, Mr. Giovannino, just like old times... 192 00:17:51,447 --> 00:17:55,491 You're so rough... What if your wife comes... 193 00:17:55,509 --> 00:17:59,141 Come here... The bells have started to ring... 194 00:17:59,164 --> 00:18:02,290 Stop it! 195 00:18:02,290 --> 00:18:05,299 - Gabriela! - Mr. Frederico! 196 00:18:05,331 --> 00:18:08,622 Damn, that wasn't pepper. That was a napalm bomb. 197 00:18:08,651 --> 00:18:11,717 It feels like a fire in my stomach. Bring me a lemonade, Gabriela. 198 00:18:11,787 --> 00:18:14,871 Immediately, Mr. Frederico. 199 00:18:14,967 --> 00:18:18,010 I'll be off to bed, Uncle. Good night! 200 00:18:18,022 --> 00:18:22,608 Bravo! That's a good idea. Go quickly... you'd better hurry. 201 00:18:22,651 --> 00:18:27,587 Valentina! Where are you? 202 00:18:27,587 --> 00:18:30,989 - I'm in the bathroom, just a moment! - Open the door! 203 00:18:31,021 --> 00:18:35,200 Holy Ambrosia, you've lent a hand! With respect, I give thanks for that! 204 00:18:35,366 --> 00:18:40,249 Please come out Valentina, I'm in the mood... Open up! 205 00:18:40,300 --> 00:18:43,561 You only feel like it when I'm in the bathroom? 206 00:18:43,596 --> 00:18:46,726 I've never tried that, but I swear to you that I am ready! 207 00:18:46,768 --> 00:18:49,077 You're a liar, I don't believe it. 208 00:18:49,849 --> 00:18:54,158 No! Please don't talk like that! 209 00:18:54,222 --> 00:18:58,249 Valentina, something's happening down there... 210 00:18:58,306 --> 00:19:01,469 - What is it? - If I fail, you can shoot me. 211 00:19:01,507 --> 00:19:04,365 Let's hurry! 212 00:19:04,421 --> 00:19:08,960 - Come see what you've done to me... - This is dangerous, you should be in bed. 213 00:19:09,043 --> 00:19:12,097 Beds are for the sick. I'm as healthy as a horse... 214 00:19:12,677 --> 00:19:15,683 ...in a house where people spend half their day having sex. 215 00:19:15,727 --> 00:19:19,127 Come here! Let me make a deposit in your bank... 216 00:19:20,653 --> 00:19:25,045 - Did you pull a muscle? - No... a fork has pierced my snake. 217 00:19:33,104 --> 00:19:37,094 - You're acting so rough... - Valentina! I ... 218 00:19:38,149 --> 00:19:42,111 - It feels like the end of the world! - But I feel better... 219 00:19:42,865 --> 00:19:49,805 How beautiful! Once the gates were opened, they unleashed the storm... 220 00:19:51,039 --> 00:19:55,092 I felt like a human flamethrower, but now... 221 00:19:55,106 --> 00:19:59,380 - But now the flame has gone out. - It's not my fault that you broke the bed. 222 00:19:59,466 --> 00:20:02,525 - I'm ready, and you sit in the bathroom ... - I'm always ready. 223 00:20:02,525 --> 00:20:05,893 Why don't you read "Lady Chatterley"? You might learn something. 224 00:20:05,921 --> 00:20:08,992 What does "Lady Chatterley" have to do with it? 225 00:20:09,042 --> 00:20:12,468 - Go see Mrs. Valentina. - Surely Mrs. Valentina wants some privacy? 226 00:20:13,490 --> 00:20:18,475 What do you know? Go make the bed. Tonight we had some bad luck ... 227 00:20:21,888 --> 00:20:27,571 Look what's happened to me... ! Sitting here with a wounded snake. 228 00:20:29,296 --> 00:20:32,268 We're going to lunch, Mrs. Valentina. Shall I close up since everyone is leaving? 229 00:20:32,269 --> 00:20:36,111 - No, Tania's husband comes for her. - Do you know when Mrs. Lucia is returning? 230 00:20:36,249 --> 00:20:40,443 - She went to Brescia to close a contract. - Then I'll say goodbye and bon appetite! 231 00:20:40,498 --> 00:20:42,957 - Thank you... - Let's go, girls. 232 00:20:44,231 --> 00:20:47,382 What an honor, Mrs. Valentina! 233 00:20:47,437 --> 00:20:51,976 - You can go to mass while you're out, girls. - Thank you, Mrs. Valentina! 234 00:20:52,615 --> 00:20:57,006 I understand your mother is out of town, Mrs. Valentina? 235 00:20:57,080 --> 00:21:01,131 Mother went to Brescia and will be gone the rest of the day. 236 00:21:01,138 --> 00:21:05,036 I didn't come to see your mother. It is you who warms my heart, Mrs. Valentina! 237 00:21:05,119 --> 00:21:08,129 Can I help you with something? 238 00:21:08,193 --> 00:21:12,661 You already have. But excuse my impudence, I continue to live in hope. 239 00:21:12,677 --> 00:21:15,519 - Please... Mr. Lawyer! - There's no cause for worry... 240 00:21:15,600 --> 00:21:19,058 My veneration of you remains discrete and respectful. 241 00:21:19,702 --> 00:21:22,603 What do you want? 242 00:21:22,603 --> 00:21:27,094 I came to pick up some documents concerning my client's bankruptcy. 243 00:21:27,496 --> 00:21:31,791 They should be an envelope for me in your office. 244 00:21:40,027 --> 00:21:43,659 - Is this it? - What beautiful hair you have, Mrs. Valentina... 245 00:21:43,751 --> 00:21:46,807 - ... soft and sensual ... - Get out of here, Mr. Lawyer. 246 00:21:46,879 --> 00:21:50,988 - There's nothing wrong with this, Mrs. Valentina. - My name is Mrs. Arrighini. 247 00:21:51,005 --> 00:21:54,826 - There's nothing wrong with this, Mrs. Arrighini. - Take your hands off me! 248 00:21:55,869 --> 00:21:59,039 What are you doing with my clothes? 249 00:21:59,112 --> 00:22:04,043 - I've loved you all my life. - You make me sick. 250 00:22:04,757 --> 00:22:07,920 Don't struggle so... This is quite normal... 251 00:22:07,995 --> 00:22:11,143 Valentina! 252 00:22:11,239 --> 00:22:16,930 I'm in here Giovannino. I had to get some documents for Lawyer Caldura. 253 00:22:17,571 --> 00:22:20,593 Good afternoon, Mr. Arrighini. How is your uncle? 254 00:22:20,688 --> 00:22:24,388 My uncle is fine. May I ask how you are doing, Mr. Lawyer? 255 00:22:25,204 --> 00:22:28,227 Pretty well, thanks! 256 00:22:28,254 --> 00:22:34,893 I'll take these documents, and get the rest from your mother. 257 00:22:34,963 --> 00:22:39,443 - Good day... ! - Goodbye! 258 00:22:39,973 --> 00:22:43,142 If I see that slimey lawyer's face again, I'll break his nose. 259 00:22:43,641 --> 00:22:45,759 - Why, what did he do? - Nothing, but I'll still beat him. 260 00:22:45,769 --> 00:22:48,806 If only to have fun. 261 00:22:48,915 --> 00:22:52,170 The lawyer is a gentleman, he wouldn't do anything to hurt me, Giovannino. 262 00:22:52,235 --> 00:22:55,608 I'd like to see that toad with a girl of his own. 263 00:22:58,027 --> 00:23:02,997 Listen, Valentina! I've gone a little overboard about all this. 264 00:23:03,066 --> 00:23:08,116 I'm normally not like this. This isn't like me. 265 00:23:08,199 --> 00:23:12,279 Give me a moment! You see how I got... 266 00:23:12,558 --> 00:23:16,316 I became enflamed... 267 00:23:16,345 --> 00:23:23,091 Sometimes I react to you like someone who had a set of balls instead of a limp snake and... 268 00:23:23,685 --> 00:23:26,715 But I swear, that's how I feel and the rest be damned. 269 00:23:27,269 --> 00:23:29,697 I don't know. Maybe its some kind of complex, like Freud says. 270 00:23:30,300 --> 00:23:34,459 Or I might need a technician, or a doctor, or a plumber. 271 00:23:34,705 --> 00:23:39,684 - But I do love you... - You know that you love me. 272 00:23:42,578 --> 00:23:47,317 I know, baby. 273 00:23:47,669 --> 00:23:52,509 And I love you. I adore you! 274 00:23:52,991 --> 00:23:57,521 Don't let some buffoon ruin everything. 275 00:23:58,125 --> 00:24:04,053 Then I promise I'll succeed... Come here! 276 00:24:09,121 --> 00:24:12,381 I'll make you forget that lawyer. 277 00:24:12,399 --> 00:24:16,254 - What lawyer? I want you. - And I want you... 278 00:24:40,542 --> 00:24:45,018 But you promised, Giovannino... 279 00:24:46,292 --> 00:24:50,147 Giovannino! Darling! 280 00:24:50,377 --> 00:24:53,759 I blew it again. 281 00:24:53,835 --> 00:24:57,340 Why am I cursed? What kind of life is this? 282 00:24:57,421 --> 00:25:00,705 - This is affliction is destroying me! - Where you going, Giovannino? 283 00:25:00,944 --> 00:25:04,807 Where should I go? Onto the terrace, into the garden? I'm going to hell. 284 00:25:11,985 --> 00:25:16,522 The fact is I have no more cases today... 285 00:25:28,395 --> 00:25:31,661 It's so hot! Tell me, where can we cool off? 286 00:25:31,745 --> 00:25:34,917 Let's go to the bar. 287 00:25:34,925 --> 00:25:39,520 Look here... Hello! 288 00:25:39,922 --> 00:25:42,927 Mrs. Lucia, Mrs. Valentina! May we have the honor? 289 00:25:43,008 --> 00:25:48,265 - Thanks, but I'm thirsty! - Giovannino ... ! 290 00:25:50,244 --> 00:25:54,254 You two may do as you please... 291 00:25:54,828 --> 00:25:58,900 - Excuse us, Mr. Lawyer! - My pleasure, Mrs. Lucia! 292 00:26:07,644 --> 00:26:12,380 I heard a rumor that you were pursuing some young married woman. 293 00:26:12,422 --> 00:26:16,617 I can tell when you're being diplomatic. I would never do such a terrible thing. 294 00:26:16,676 --> 00:26:19,498 So what have you been doing? 295 00:26:19,498 --> 00:26:24,216 What I've done isn't important. What is important is what people think I've done. 296 00:26:24,920 --> 00:26:30,210 I know the truth. Giovannino is the one to watch out for here in the village. 297 00:26:30,716 --> 00:26:32,894 Is that true? 298 00:26:32,950 --> 00:26:38,311 His nephew's wife, Valentina, is quite... Do you follow me, Lawyer Caldura? 299 00:26:38,477 --> 00:26:41,941 Look how he fathered all those bastards in southern towns. 300 00:26:42,514 --> 00:26:45,439 And I can tell you those rumors are no joke. 301 00:26:46,217 --> 00:26:53,614 If they are true, no one could blame Mrs. Valentina if tomorrow... 302 00:26:54,213 --> 00:26:59,797 ...or the day after tomorrow, would leave her husband to seek happiness... elsewhere. 303 00:27:28,541 --> 00:27:30,807 What's this... 304 00:28:37,325 --> 00:28:39,041 Bravo, Uncle! 305 00:28:40,288 --> 00:28:44,581 - In the morning she practices her gymnastics. - Yes, yes! 306 00:28:45,110 --> 00:28:48,995 It perks me up, too... 307 00:28:49,031 --> 00:28:52,116 I've got to be off to the factory. See you later. 308 00:28:52,203 --> 00:28:55,876 - Yes, Uncle. - Ciao! Be good. 309 00:29:16,225 --> 00:29:18,993 - Who is it? - Alain Delon! 310 00:29:19,050 --> 00:29:22,701 I prefer you, Frederico! To what do I owe the pleasure? 311 00:29:22,725 --> 00:29:27,715 - Is there something you want? - I'd like to give you a trim. 312 00:29:28,327 --> 00:29:30,697 - Look here! Property of Moulin Rouge. - What's that? 313 00:29:30,734 --> 00:29:33,122 - My Red Mill in Paris! - I understand. 314 00:29:33,827 --> 00:29:36,996 But it's ten in the morning and the Mill is closed. 315 00:29:37,019 --> 00:29:40,083 We need a non-stop program in heavy industry. 316 00:29:40,126 --> 00:29:44,206 I want to go into your oven... 317 00:29:44,727 --> 00:29:49,254 - You're in rare form this morning... - I can't even think. 318 00:29:49,267 --> 00:29:53,900 - That moron of a nephew Giovannino... - By the way, people are saying that he... 319 00:29:53,970 --> 00:29:57,816 I know what they say! His wife has aviation gas for blood. 320 00:29:57,820 --> 00:30:00,854 A woman who could set fire to the city of Brianza while the idiot stands... 321 00:30:00,868 --> 00:30:04,000 ...with his dick in his hand instead of... 322 00:30:04,076 --> 00:30:08,087 Perhaps I'm wrong, but you might do well to teach your little nephew some working skills... 323 00:30:08,114 --> 00:30:10,703 And the first would be learning to drill! 324 00:30:14,504 --> 00:30:19,711 Bull hormones are infallible. Your problem will be solved in less than 48 hours. 325 00:30:22,029 --> 00:30:26,061 - Unless... - Unless what? 326 00:30:28,039 --> 00:30:32,343 Unless it's something else. Sit down... 327 00:30:34,380 --> 00:30:37,026 - What illnesses did you have when you were little? - I don't remember. 328 00:30:37,125 --> 00:30:40,558 I'll check you record. So... 329 00:30:41,777 --> 00:30:47,703 At seven you had broken a leg. At 12 you fell from a tree. 330 00:30:47,805 --> 00:30:50,345 At 15 you got hit in the head with a stone... 331 00:30:50,372 --> 00:30:54,769 I know Doc, but you must admit, I was a bit lucky. 332 00:30:54,941 --> 00:30:59,572 You're right. It could have been worse. Let's take a look at your chest. 333 00:30:59,657 --> 00:31:05,049 Lie back! Usually, the problem is internal. 334 00:31:06,967 --> 00:31:10,488 Sit up! 335 00:31:14,917 --> 00:31:16,797 Take a breath. 336 00:31:18,098 --> 00:31:19,598 How does that feel? 337 00:31:19,613 --> 00:31:23,730 - I feel a sensation of heat. - Impossible! What heat? 338 00:31:24,198 --> 00:31:27,513 It's just what I feel, and it's getting stronger. 339 00:31:27,944 --> 00:31:32,040 Let me guess. You're no longer feeling it now? 340 00:31:32,466 --> 00:31:37,123 - You're right! I don't feel it. - You're healthy as a horse. 341 00:31:37,788 --> 00:31:41,063 That's how it is! Although being a horse may not be healthy for me. 342 00:31:41,321 --> 00:31:44,846 Give it time, we've just got started. 343 00:31:44,847 --> 00:31:47,652 - Giovannino Arrighini! - Present. 344 00:31:48,192 --> 00:31:52,029 Come over here! Tell me something! 345 00:31:54,371 --> 00:32:00,513 These pictures of muscle men... how do they effect you? 346 00:32:01,355 --> 00:32:05,113 - They disgust me, Doc. - You are saved! 347 00:32:05,296 --> 00:32:08,408 Come on Camilla, don't tease me. 348 00:32:08,859 --> 00:32:12,534 I helped your father, I helped this Christian democracy ... what are you afraid of? 349 00:32:12,611 --> 00:32:18,038 If the communists return they'll subvert the workers, Don Emilio says. 350 00:32:18,245 --> 00:32:21,693 What of the workers? I'm a friend of labor, I've trained them. 351 00:32:21,820 --> 00:32:24,830 - You are so fresh and beautiful... - Mr. Frederico! 352 00:32:24,889 --> 00:32:27,919 What is this, some kind of emergency? 353 00:32:28,201 --> 00:32:33,245 It's getting so you can't talk politics any more... 354 00:32:34,158 --> 00:32:37,297 - Where you are, Mr. Frederico? - In the shit. 355 00:32:37,372 --> 00:32:40,091 - Sorry! - So what's the crisis? 356 00:32:40,168 --> 00:32:42,536 It's a telegram from Mr. Gianfranco. 357 00:32:42,629 --> 00:32:47,315 That's nice. You made it sound like there was an earthquake. I'm coming. 358 00:32:49,107 --> 00:32:52,933 - What did he say? - He's coming this morning with his governess. 359 00:32:52,938 --> 00:32:57,924 - The Lady Cartofen... - Mrs. Valentina already opened it. 360 00:32:59,580 --> 00:33:04,652 Perfect! Prepare a royal lunch and the guest bedroom. 361 00:33:04,917 --> 00:33:09,060 - Of course. - Why not take Camilla to the house? 362 00:33:09,576 --> 00:33:12,226 There will be a lot of people and you'll need some help. 363 00:33:12,315 --> 00:33:16,031 I suspect the kind of work she's cut out for would help you more than me. 364 00:33:16,431 --> 00:33:18,708 I like to work... not to be worked over. 365 00:33:20,370 --> 00:33:24,965 Quickly, put that on the shelf. 366 00:33:25,346 --> 00:33:30,808 Brigitte, this is a Sicilian specialty. Sort of African-Italian. 367 00:33:31,446 --> 00:33:35,901 - This is a gift from the lawyer Caldura. - Thank you, Uncle Frederico! 368 00:33:36,827 --> 00:33:40,149 - Care for a bite? - No. 369 00:33:40,250 --> 00:33:44,437 - These sweet marzipan cakes are aphrodisiacs. - What are aphrodisiacs? 370 00:33:44,522 --> 00:33:50,382 Aphrodisiacs make you crave a good fleecing every week, then recover for two months. 371 00:33:51,287 --> 00:33:57,186 - Gianfranco eats plenty of these when he's here. - But I'm always a bit skeptical whether... 372 00:33:57,728 --> 00:34:00,921 - Bravo... - Have a banana. 373 00:34:01,111 --> 00:34:05,353 - Oh! A banana... - Brigitte eats a lot of bananas for her health. 374 00:34:06,070 --> 00:34:11,931 Then eat all you like. I've opened a bottle of 60 year old brandy... 375 00:34:12,082 --> 00:34:14,166 Here's one for Giovannino. 376 00:34:16,859 --> 00:34:21,212 - And one to help you work harder, Mr. Frederico. - Bravo! 377 00:34:21,654 --> 00:34:23,731 I'll show you my latest project later... 378 00:34:26,953 --> 00:34:29,735 This brandy can wake the dead. 379 00:34:30,412 --> 00:34:34,467 Gianfranco doesn't need it, he's always up. 380 00:34:35,601 --> 00:34:39,440 But my nephew and his uncle will benefit... 381 00:34:39,456 --> 00:34:42,583 By the way, Giovannino, you must drink this, and try some of the cakes. 382 00:34:42,657 --> 00:34:46,592 - For you, children. - Thank you, Uncle! 383 00:34:46,599 --> 00:34:48,856 You'll be okay, Giovannino. 384 00:34:57,038 --> 00:35:01,619 As the proverb says: brandy and cakes raise all skirts. 385 00:35:01,908 --> 00:35:05,196 I proved it with my Gianfranco. 386 00:35:08,749 --> 00:35:12,107 I tell you, brandy has an explosive effect. 387 00:35:29,402 --> 00:35:34,174 Gianfranco, can you explain to your wife how to eat that banana? 388 00:35:34,800 --> 00:35:40,470 I know how to eat it, but I like to have fun before I finish it. Don't you? 389 00:35:40,486 --> 00:35:44,096 - Isn't that so, Gianfranco? - Yes, everything she says is true. 390 00:35:44,685 --> 00:35:49,328 And he likes to invent new games, especially in bed. 391 00:35:49,477 --> 00:35:52,883 That's why I married him. 392 00:35:52,959 --> 00:35:58,934 What is it called in Italian - those monkeys that make love continuously? 393 00:36:00,746 --> 00:36:04,003 - I'll think about it... - Mandrills! 394 00:36:04,262 --> 00:36:07,227 Bravo ! That's it, mandrills. 395 00:36:07,283 --> 00:36:11,512 Gianfranco is a regular mandrill... 396 00:36:11,823 --> 00:36:16,539 I don't know you, but, well... She doesn't sound like other Germans. 397 00:36:17,675 --> 00:36:22,156 Excuse me, I need a little air. That brandy has my system all worked up. 398 00:36:22,206 --> 00:36:27,661 Giovannino, take this bottle to your room. 399 00:36:36,852 --> 00:36:40,297 - Valentina! - I'm here, Giovannino. 400 00:36:41,604 --> 00:36:46,313 I think my uncle was right, the cakes and brandy are having an effect. 401 00:36:46,615 --> 00:36:49,675 Can it be true? 402 00:36:49,725 --> 00:36:55,501 What are you doing to me, Gianfranco... ? Oh, that's wonderful... ! 403 00:36:55,698 --> 00:37:00,517 I brought her from Germany to teach us how to do it for ourselves. 404 00:37:01,042 --> 00:37:07,648 My love... you're the end of the world! The end of the world... 405 00:37:09,291 --> 00:37:12,051 My own Kama Sutra... 406 00:37:14,803 --> 00:37:19,044 Not bad work with the banana in the other room ... 407 00:37:21,343 --> 00:37:24,570 Of course, not a banana pancake... 408 00:37:31,709 --> 00:37:36,197 That must be some interference on their television. A pair of competitors in the International Games... 409 00:37:36,740 --> 00:37:40,418 Back to our scheduled broadcast. Where was I? Yes... my banana! 410 00:37:41,765 --> 00:37:46,354 My lady... ! 411 00:37:51,347 --> 00:37:56,976 Oh, my mandrill! You're so strong! Harder, harder... 412 00:38:01,405 --> 00:38:07,806 - I saw you eat most of the cakes... - Yes, I did. You are a big bull and my... 413 00:38:08,498 --> 00:38:12,390 - You heard what I said? - ...you're the greatest... 414 00:38:12,975 --> 00:38:17,024 I heard you, but couldn't understand with those two screaming like they're at the supermarket. 415 00:38:17,063 --> 00:38:21,092 Giovannino, why don't we do some shopping ourselves? 416 00:38:22,087 --> 00:38:27,625 - Good, good ... - So, now my Chiquitita is speaking German... 417 00:38:30,735 --> 00:38:35,200 - It's nice, isn't it? - It is, but the banana is for dessert! 418 00:38:35,368 --> 00:38:39,503 - So let's start with the appetizer. - No! Please, let's start with the main course! 419 00:38:41,124 --> 00:38:46,392 ...his eel, thick as a sturgeon... 420 00:38:46,700 --> 00:38:51,181 ... be careful with the fish jokes, otherwise you'll finish without the caviar... 421 00:38:51,981 --> 00:38:57,847 Damn whore! It's like we're at the fish store on Monza Way. 422 00:38:59,732 --> 00:39:03,523 Except there are no fish in here. 423 00:39:04,328 --> 00:39:09,882 Oh, my Doberman, you sex machine, you true Italian! 424 00:39:09,973 --> 00:39:15,187 I knew I: cakes and brandy raises all dresses. I am a lion! 425 00:39:15,277 --> 00:39:18,842 - You may be a lion, but I'm still a virgin... - And I'm a Capricorn with a big... 426 00:39:19,358 --> 00:39:23,533 - What are you doing, Mr. Frederico? - I'm reading your horoscope... 427 00:39:23,567 --> 00:39:26,636 Does it say I will be successful in life? 428 00:39:26,655 --> 00:39:32,329 To my impoverishment! My God, you have a figure! A coat with two buttons here... 429 00:39:32,342 --> 00:39:37,963 It doesn't feel right. I'm still not ready. And I'm still earning minimum wage ... 430 00:39:39,169 --> 00:39:42,725 It seems that a roll in the hay requires union negotiations... 431 00:39:43,109 --> 00:39:47,142 I'll ask Mr. Lama to find you a place on the domestic staff. 432 00:39:48,244 --> 00:39:51,249 Now go to sleep! Did you think that for a nickel raise... 433 00:39:51,250 --> 00:39:52,950 Please don't be mad at me... 434 00:39:52,436 --> 00:39:55,690 - Where you going? - To take a walk in the garden. 435 00:39:55,725 --> 00:39:58,744 Excuse me, Valentina! 436 00:40:02,910 --> 00:40:06,954 What big hands you have, Gianfranco! I just love your hands ... 437 00:40:07,011 --> 00:40:11,248 Caress me, darling... ! 438 00:40:12,358 --> 00:40:17,307 Oh, yes, yes! You really understand my body... 439 00:40:17,988 --> 00:40:25,032 Oh, take me, take me... Softly! Softly! Yes, yes... 440 00:40:25,574 --> 00:40:31,662 No! Don't put your hand there... Not so fast... 441 00:40:31,972 --> 00:40:36,915 Yes... a long caress .... 442 00:40:37,951 --> 00:40:42,405 - You are all I want ... - Yes, yes... 443 00:40:42,475 --> 00:40:45,864 - Oh, Gianfranco... ! - Now! 444 00:41:54,023 --> 00:41:56,063 Giovannino... 445 00:42:05,059 --> 00:42:08,044 Giovannino... 446 00:42:11,256 --> 00:42:16,605 Giovannino... 447 00:42:19,810 --> 00:42:22,360 You called me, my love? 448 00:42:24,859 --> 00:42:27,211 Do you need something? 449 00:42:30,241 --> 00:42:33,398 No! I only wanted to tell you good night. 450 00:42:58,394 --> 00:43:02,295 Gianfranco, do you allow your wife to hang around with her jewels on display? 451 00:43:02,498 --> 00:43:05,638 What can I do? She's a German woman, and that's how they are in Germany. 452 00:43:05,716 --> 00:43:08,948 Yes, but they also have the Berlin Wall. 453 00:43:08,978 --> 00:43:12,260 Why should you care? She enjoys showing it, and doesn't care who looks. 454 00:43:12,359 --> 00:43:16,617 - Would you like some cream? - Yes, thank you! 455 00:43:27,500 --> 00:43:31,276 You have fantastic skin. Giovannino is a lucky man! 456 00:43:32,592 --> 00:43:37,173 I like how it opens the cells! Shall I rub some cream on your breasts? 457 00:43:37,230 --> 00:43:40,302 I'm pretty good, I learned from Gianfranco. 458 00:43:40,345 --> 00:43:43,986 - I can do my own. - Don't tell me you're embarrassed. 459 00:43:44,082 --> 00:43:48,321 - Have courage, don't be ridiculous. - What if Gianfranco and Giovannino see? 460 00:43:48,352 --> 00:43:51,730 You shouldn't look at the negative side all the time. Now turn over... 461 00:44:05,278 --> 00:44:10,078 You know... men may get jealous, but they're only men. 462 00:44:14,049 --> 00:44:21,047 You have fantastic skin. And I like your breasts - they are a true Italian masterpiece. 463 00:44:23,580 --> 00:44:29,162 What a lovely gathering! One comes to the lake to meet beautiful sea creatures such as you... 464 00:44:29,491 --> 00:44:33,390 Good afternoon, Mrs. Arrighini! Stay cool... 465 00:44:33,531 --> 00:44:37,649 Mr. Gianfranco, Mr. Giovannino! Are you're naked, too? 466 00:44:37,736 --> 00:44:40,265 - Have fun! - Thanks! 467 00:44:40,267 --> 00:44:43,236 - Someday I'll take that one aside and thrash him. - Why? He seems to be friendly... ! 468 00:44:43,252 --> 00:44:47,165 Friendly? He's a horny bull! 469 00:44:55,680 --> 00:44:59,128 - Goodbye! - See you soon! 470 00:44:59,435 --> 00:45:03,899 - How's the water, Gianfranco? - Warm! 471 00:45:04,345 --> 00:45:09,318 If you want to go nude, we must leave here. It's too exposed. 472 00:45:09,483 --> 00:45:12,929 We must choose another area. I'll untie the lines... 473 00:45:32,368 --> 00:45:34,398 Come up here! 474 00:45:53,864 --> 00:45:59,833 - Ciao! - Hello, I'm Maurice! Come over here! 475 00:46:00,079 --> 00:46:03,484 - They're cute! - Come on back! 476 00:46:03,484 --> 00:46:06,486 Come, our camp is over here! 477 00:46:06,723 --> 00:46:11,943 - What's he saying? - We've been invited to camp! 478 00:46:12,042 --> 00:46:15,314 Now we're getting together with them? Should I invite the lawyer Caldura, too? 479 00:46:15,382 --> 00:46:18,612 - Let's get out of here! - Come on, friends. 480 00:46:18,648 --> 00:46:21,565 - Come here! - Goodbye! 481 00:46:21,790 --> 00:46:27,981 Come back! 482 00:49:28,028 --> 00:49:30,418 You know that you are simply phenomenal? 483 00:49:31,545 --> 00:49:34,973 - Where did you learn how to be like this? - I learned it from Brigitte yesterday. 484 00:49:34,975 --> 00:49:37,517 She does this for her husband every week. 485 00:49:38,960 --> 00:49:41,239 How you're dressed... 486 00:50:15,688 --> 00:50:17,595 - Hurry, get it off! - Yes. 487 00:50:21,627 --> 00:50:27,712 - You are mine. You are mine... - And you are mine. 488 00:50:27,959 --> 00:50:30,525 - We give ourselves to each other. - Take me, Giovannino. 489 00:50:33,544 --> 00:50:36,286 - This time... - How wonderful... 490 00:50:37,287 --> 00:50:38,987 Yes, yes... 491 00:50:40,188 --> 00:50:41,988 Yes, yes... 492 00:50:48,620 --> 00:50:51,844 Nooooo... 493 00:50:54,410 --> 00:50:57,221 - No, no... - Forgive me! 494 00:51:17,989 --> 00:51:23,436 - What is it? Did Camilla turn you down again? - Cut it out! Everything is fine! 495 00:51:23,991 --> 00:51:27,850 It's Giovannino that worries me. He seems to be in a coma, like something's missing... 496 00:51:28,655 --> 00:51:31,798 The same problem? He can't get it up? 497 00:51:32,778 --> 00:51:36,278 Do you know everything? Who are you, the newspaper owner's daughter? 498 00:51:36,558 --> 00:51:39,098 Everyone in town knows, Frederico! 499 00:51:39,664 --> 00:51:42,328 If even one person could mind his own business... 500 00:51:42,394 --> 00:51:45,430 - You know I'd help if I could? - I know... 501 00:51:45,826 --> 00:51:49,792 Right now I'm so agitated I can hardly get it up myself... 502 00:51:52,355 --> 00:51:56,087 Love, love, love... 503 00:51:56,288 --> 00:51:58,088 My love! 504 00:51:58,160 --> 00:52:01,632 Every time another game of love ... 505 00:52:02,602 --> 00:52:06,339 Every time a new surgery for your patient... 506 00:52:08,264 --> 00:52:12,872 - Yes, my love... - Oh, my beautiful baby... 507 00:52:13,290 --> 00:52:16,559 Oh, my Carthaginian! Meow, meow ... 508 00:52:22,058 --> 00:52:25,071 I can't stop. I can't stop! Yes... 509 00:52:29,941 --> 00:52:32,500 I'm about to win the gold medal... 510 00:52:33,944 --> 00:52:37,531 My stallion... My lesbian... 511 00:52:54,619 --> 00:52:59,786 Get a grip on yourself, Valentina! Your expectations will destroy you if... 512 00:53:00,554 --> 00:53:03,125 I was destroyed the day we married, Uncle. 513 00:53:03,847 --> 00:53:07,363 - You are right! - What is happiness, Uncle Frederico? 514 00:53:09,846 --> 00:53:14,391 - I understand you're missing that... - Anyone can see them! 515 00:53:15,941 --> 00:53:18,368 Some do it too much... others not at all. 516 00:53:21,082 --> 00:53:23,702 They are on fire all the time! 517 00:53:24,844 --> 00:53:30,545 I can't bear to listen. It's the passion... of youth. 518 00:53:32,088 --> 00:53:34,420 It's something you wouldn't understand. 519 00:53:34,500 --> 00:53:39,987 No, no! Believe me, I understand it well. It's your husband who doesn't understand. 520 00:53:40,097 --> 00:53:44,491 How can a woman like you fail? Two beautiful eyes... 521 00:53:46,426 --> 00:53:48,081 Two beautiful... 522 00:53:49,382 --> 00:53:50,982 So beautiful... 523 00:53:51,027 --> 00:53:52,766 Yes, but why tell me? 524 00:53:52,853 --> 00:53:56,680 You have everything it takes to make one man happy... even two men. 525 00:53:58,564 --> 00:54:01,042 Ten men... a hundred men ... 526 00:54:02,332 --> 00:54:08,649 - How good are you, Uncle... - Me? You're the good one... a saint. 527 00:54:09,750 --> 00:54:13,958 A saint? I can't take it anymore. I'll go crazy! 528 00:54:14,608 --> 00:54:18,572 You're telling me? Your husband should have his tool cut off. 529 00:54:19,049 --> 00:54:22,005 Yes, you're right. 530 00:54:22,085 --> 00:54:25,688 Your arms are so strong, Uncle Frederico... 531 00:54:26,027 --> 00:54:29,132 I take vitamins for my health. But about you... 532 00:54:29,191 --> 00:54:31,288 You're so soft... 533 00:54:33,913 --> 00:54:37,180 You have muscles of iron, Uncle Frederico... 534 00:54:38,154 --> 00:54:43,134 - How about we play Little Red Riding Hood? - And you'll be the big bad wolf and eat me? 535 00:54:43,221 --> 00:54:47,251 - Now I'm going to eat you up! - Uncle Frederico... 536 00:54:47,317 --> 00:54:49,207 I'll eat you up... 537 00:54:49,478 --> 00:54:52,184 How lovely your skin is! It feels like velvet. 538 00:54:52,241 --> 00:54:54,284 It feels like velvet... 539 00:54:54,685 --> 00:54:56,685 It feels like velvet... 540 00:54:58,865 --> 00:55:00,870 Oh... it is velvet. 541 00:55:12,033 --> 00:55:16,580 - Mr. Frederico! - Yes, Mrs. Lucia! 542 00:55:17,003 --> 00:55:19,159 I must speak with you. It's urgent. 543 00:55:20,090 --> 00:55:22,631 - It's about those rumors, isn't it? - Yes, about those rumors. 544 00:55:22,871 --> 00:55:26,093 Do we need to talk right here at factory? Just a moment! 545 00:55:26,173 --> 00:55:28,403 - Go and fill that with oil. - Very well, Mr. Frederico! 546 00:55:28,439 --> 00:55:30,445 Let's take a walk... 547 00:55:31,215 --> 00:55:33,941 They must cut the rope, Mr. Frederico. Things can't continue as they are. 548 00:55:34,034 --> 00:55:36,108 I think this marriage must be annulled. 549 00:55:36,602 --> 00:55:41,838 Arrighini won't accept an annulment. He doesn't want to turn this tragedy into a scandal. 550 00:55:41,952 --> 00:55:45,888 The scandal is yours, but I've paid for the tragedy. 551 00:55:46,324 --> 00:55:49,808 When you think that I gave the best parties. 552 00:55:49,866 --> 00:55:54,218 The Mayor's son, several professors... Just to mention a couple... 553 00:55:54,238 --> 00:55:58,472 Those two together don't add up to a quarter of my nephew. 554 00:55:58,497 --> 00:56:02,302 I forgot the attorney Caldura, who inherited a fortune... 555 00:56:02,790 --> 00:56:05,359 He has the wealth of a prince. A true aristocrat ... 556 00:56:05,590 --> 00:56:12,142 Listen, Mrs. Lucia! Giovannino isn't a prince or a lawyer, but he's an honest man. 557 00:56:12,486 --> 00:56:15,014 Although when he's needed in bed he's like a dead man? 558 00:56:15,212 --> 00:56:21,266 Speak with your nephew, and keep in mind that girl is like a flower... a real woman. 559 00:56:21,655 --> 00:56:27,374 Yes! A real woman can make you lose your head. Just as you said... 560 00:56:27,395 --> 00:56:29,139 Do you know where he is? 561 00:56:29,286 --> 00:56:33,998 Of course, he's staying at my house. I see him every day... 562 00:56:34,358 --> 00:56:41,166 Don't worry, Mrs. Lucia, I'll take care of Giovannino, even if it costs me a fortune. 563 00:56:41,214 --> 00:56:45,623 - I'll send him to Dr. Barnard. - Why do that? He's a heart doctor. 564 00:56:45,731 --> 00:56:48,535 He's a magician. He can treat the male organ. 565 00:56:48,623 --> 00:56:50,832 Let's move on, Mrs. Lucia. 566 00:57:05,784 --> 00:57:10,557 This may upset you, and I repeat, the mafia doesn't exist. But if it does, it has long hands. 567 00:57:10,646 --> 00:57:14,672 There's no need to worry, the Tribunal president is my friend. 568 00:57:14,735 --> 00:57:18,136 Excuse me, I have urgent business! 569 00:57:32,450 --> 00:57:36,344 - I need to speak with you, Mrs. Valentina. - You're such a pest! 570 00:57:36,391 --> 00:57:40,064 I know that I'm a pest, but I followed you with great discretion. 571 00:57:40,085 --> 00:57:44,355 - You have behaved quite badly. - I need to talk to you. Give me an hour. 572 00:57:44,371 --> 00:57:49,092 - You exaggerate, Lawyer Caldura. - My exaggeration reflects the importance of the case. 573 00:57:49,888 --> 00:57:56,843 - Please, Mrs. Valentina! I beg you! - Very well, I'll give you half an hour. 574 00:57:57,682 --> 00:58:01,490 Half an hour? Alright. Climb in, Mrs. Valentina! 575 00:58:02,574 --> 00:58:04,970 Quickly... get in! 576 00:58:05,052 --> 00:58:07,186 Please, over here! 577 00:58:10,657 --> 00:58:12,749 Watch out for the door! 578 00:58:16,014 --> 00:58:18,381 So, let's go... 579 00:58:25,947 --> 00:58:27,747 Why did you bring me here? 580 00:58:27,818 --> 00:58:32,324 I thought getting out in a natural setting may help us, Mrs. Valentina. 581 00:58:34,989 --> 00:58:42,454 The trees, the lake... walking paths and a gentle breeze. Who could ask for anything more? 582 00:58:42,670 --> 00:58:44,276 At least that is my hope. 583 00:58:44,277 --> 00:58:46,477 I don't believe you... and never expect to. 584 00:58:46,578 --> 00:58:49,175 I'd be lying to say I hadn't planned on deceiving you. 585 00:58:49,376 --> 00:58:52,276 And you delude yourself in thinking your continued insistance will work. 586 00:58:52,443 --> 00:58:56,121 I'm not delusional! All of life is an illusion. 587 00:59:00,896 --> 00:59:02,813 - What... ? - It's a more intimate this way... 588 00:59:02,959 --> 00:59:07,582 - I love you, Mrs. Valentina. I love you... - Please, Mr. Lawyer... ! 589 00:59:07,681 --> 00:59:10,018 I can't resist you, Mrs. Valentina... 590 00:59:11,019 --> 00:59:13,019 - I want to leave... - Where do you want to go? 591 00:59:13,059 --> 00:59:15,855 - Don't touch me! - How can I not touch you... ? 592 00:59:15,870 --> 00:59:18,015 That is why I brought you here! 593 00:59:18,033 --> 00:59:20,339 Don't touch me, or I'll scream! 594 00:59:23,415 --> 00:59:27,251 Why are you so cynical and cruel? I thought it was finally time... 595 00:59:27,297 --> 00:59:29,812 You were wrong to think so, Mr. Lawyer. 596 00:59:33,366 --> 00:59:37,410 - I see no one around, Mrs. Valentina. - Then I'll get out of the car. 597 00:59:37,528 --> 00:59:39,849 No, wait! We'll go... 598 00:59:39,989 --> 00:59:46,559 We'll go, my friend! Lawyer Caldura is a gentleman! 599 00:59:47,986 --> 00:59:51,770 A gentleman discarded... and dying in despair. 600 00:59:55,819 --> 01:00:00,259 The sun! Smell the country air, feel the gentle breeze. 601 01:00:01,246 --> 01:00:06,658 This was a good idea. I can feel all my stress relieved by this peace and quiet. 602 01:00:06,658 --> 01:00:11,810 That makes me happy. I thought that getting out in nature would help. 603 01:00:11,885 --> 01:00:15,286 It's true. I feel refreshed. I feel like a new man. 604 01:00:23,167 --> 01:00:28,112 Birds in the air, dew on the grass... 605 01:00:28,182 --> 01:00:31,351 - Bees buzzing... - A bee!? 606 01:00:31,430 --> 01:00:34,022 Don't worry about the bees. They've behaved themselves so far... 607 01:00:36,187 --> 01:00:41,927 - You're sweet as honey... - Kiss me, Giovannino! 608 01:00:51,317 --> 01:00:53,193 Lie down... 609 01:00:58,117 --> 01:01:00,361 This time... 610 01:01:10,079 --> 01:01:12,928 I feel like a sinful Adam in an earthly paradise. 611 01:01:13,037 --> 01:01:15,644 And I feel like the virgin Eve. 612 01:01:16,019 --> 01:01:18,249 - Give me the apple, Eve! - Yes... 613 01:01:26,028 --> 01:01:29,931 Since we're playing Adam and Eve, we had to have an apple. 614 01:01:30,028 --> 01:01:32,997 - Naturally... - So, are we going to commit this sin? 615 01:01:45,211 --> 01:01:47,512 - Giovannino! - What? 616 01:01:47,833 --> 01:01:50,211 Look there! A serpent! 617 01:01:52,309 --> 01:01:56,650 Of course, we were Adam and Eve with their apple. All that was missing was the serpent. 618 01:02:23,273 --> 01:02:25,208 Your German woman sings beautifully! 619 01:02:25,622 --> 01:02:28,592 Yes, she took lessons from Patty Brau, particularly the lyrics. 620 01:02:28,778 --> 01:02:30,950 I don't understand anything she's saying. 621 01:02:31,158 --> 01:02:34,649 - Who... your wife? - No, Patty Brau! 622 01:02:56,854 --> 01:03:00,454 I'm finished, Mr. Gianfranco. 623 01:03:02,437 --> 01:03:07,594 Do you know you have a beautiful body? Perhaps I should examine your eyes. 624 01:03:07,608 --> 01:03:10,668 - They're fine. - All of you is fine... 625 01:03:11,072 --> 01:03:12,963 I know! Everyone says that, even your wife. 626 01:03:12,979 --> 01:03:14,443 Yes? 627 01:03:15,455 --> 01:03:21,887 - Don't you know that I'm a virgin, Mr. Gianfranco? - Well, now I'll just have to take your virginity. 628 01:03:22,232 --> 01:03:26,824 - What if your wife comes down? - I'll put her on the waiting list. 629 01:03:26,897 --> 01:03:29,546 - I service an international clientele. - No... 630 01:03:30,666 --> 01:03:32,818 What, right here in the pantry? 631 01:03:38,304 --> 01:03:44,420 Uncle Frederico! I'd have hurried, if I'd known you were waiting. 632 01:03:44,911 --> 01:03:48,853 Please! Ladies first. Especially beautiful ladies. 633 01:03:48,894 --> 01:03:53,261 Thank you! You're very kind. What's that you're wearing?! 634 01:03:53,811 --> 01:03:57,367 It's Arab sportswear. From one Arafat to another. 635 01:03:58,281 --> 01:04:01,695 Nice melons! Like we used to say: you have to squeeze to see if they're ripe! 636 01:04:03,205 --> 01:04:06,390 - Have you seen Gianfranco? - Gianfranco, he's gone... ! 637 01:04:06,892 --> 01:04:11,158 And Camilla and Gabriella! All gone! Do you need something? 638 01:04:11,284 --> 01:04:14,942 Gianfranco always gives me a massage after my bath. 639 01:04:14,953 --> 01:04:18,341 You're in luck! I once worked in Milan... 640 01:04:18,875 --> 01:04:22,886 ...and had a job massaging a German girl. Then she got a moped and I never saw her again. 641 01:04:23,621 --> 01:04:26,393 - May I give you massage? - You'd do me? 642 01:04:26,572 --> 01:04:30,458 Come on! 643 01:04:44,009 --> 01:04:49,672 - Mamma mia, what a nice tool... - What did you think, this was Giovannino's dick? 644 01:04:50,193 --> 01:04:53,487 - Wait... I grabbed a salami. - Okay... we see about that... 645 01:04:59,543 --> 01:05:02,960 ...the other players and Beckembauer, except that he had an injury... 646 01:05:02,961 --> 01:05:05,490 ...otherwise he would have been a footballer. 647 01:05:05,519 --> 01:05:10,503 Not so hard, Uncle Frederico! Softly... gently. 648 01:05:10,592 --> 01:05:13,826 - More softly and gently... - Yes! 649 01:05:15,078 --> 01:05:20,637 Yes... that's better. 650 01:05:20,693 --> 01:05:23,299 Good... 651 01:05:26,066 --> 01:05:31,141 - Is it good for you? - Yes, it's good... so far! 652 01:05:31,862 --> 01:05:36,516 The man with the velvet hands! You know you feel better than Beckembauer? 653 01:05:36,562 --> 01:05:38,499 Really? 654 01:05:45,234 --> 01:05:47,701 What a figure! Your body looks like a wavy line. 655 01:05:47,817 --> 01:05:50,832 Now a little higher. Do my breasts, Uncle! 656 01:05:56,085 --> 01:06:03,136 This is more than a massage, Uncle. I think you intend to mount me! 657 01:06:05,013 --> 01:06:08,269 A joke is a joke, but when it comes to sex... 658 01:06:08,352 --> 01:06:12,395 ...Uncle Frederico skips past the Maginot Line and cuts through the Iron Curtain. 659 01:06:12,471 --> 01:06:15,568 My torch burns for your body... 660 01:06:15,654 --> 01:06:18,613 Come, girl! How do the Arabs do it in these dresses? 661 01:06:29,914 --> 01:06:31,966 What's going on in there? 662 01:06:33,374 --> 01:06:41,628 Nothing! I was just looking for ingredients to make an omelet. A French frittata. 663 01:06:41,729 --> 01:06:43,672 What was that, an earthquake? 664 01:06:43,673 --> 01:06:45,043 What's going on here? 665 01:06:47,097 --> 01:06:52,044 Mr. Gianfranco wanted to teach Camilla how to make a French frittata. 666 01:06:52,077 --> 01:06:57,808 - That's right. Not very practical, but... - But see that you like German frittatas, no? 667 01:07:02,507 --> 01:07:05,448 - You know what I like about you, Gabriella? - What? 668 01:07:05,449 --> 01:07:11,492 Nothing, absolutely nothing. Gianfranco, a frittata is just a frittata... 669 01:07:11,987 --> 01:07:15,869 The eggs are always found at the bottom! 670 01:07:21,781 --> 01:07:23,835 Even the German got it... 671 01:07:26,491 --> 01:07:33,022 I am sure that after three or four months at our factory in Germany ... 672 01:07:33,022 --> 01:07:36,480 Moving to a foreign country can work miracles. 673 01:07:36,519 --> 01:07:39,671 Of course it doesn't mean exile for the rest of your life. 674 01:07:39,703 --> 01:07:42,728 I think a brief visit should do it. 675 01:07:42,804 --> 01:07:47,034 This also concerns Valentina. She'll remain at home. 676 01:07:47,998 --> 01:07:52,145 You won't miss out anything. You'll be in the company of Gianfranco and Brigitte. 677 01:07:56,568 --> 01:08:01,232 They are quite liberal... Practicing their native tongue. 678 01:08:01,293 --> 01:08:04,808 If I allow my paternal affection... 679 01:08:05,718 --> 01:08:09,466 Not really paternal... but nearly! 680 01:08:09,518 --> 01:08:12,859 As I understand it, you want to send me to a German concentration camp... 681 01:08:12,938 --> 01:08:16,164 ...because I won't collaborate with the allies. 682 01:08:16,467 --> 01:08:19,675 - You're acting like a Nazi, Uncle Frederico. - Stop talking shit. 683 01:08:19,755 --> 01:08:25,437 - And why do you want me to go alone? - Valentina can visit when you're restored. 684 01:08:25,495 --> 01:08:28,594 And how will we know when I'm restored? 685 01:08:28,915 --> 01:08:32,498 - When, ah... - When, ah? Come on, tell me! 686 01:08:33,027 --> 01:08:36,280 I don't know! When you've recovered from your birth defect. 687 01:08:36,281 --> 01:08:38,681 I'll get you some hormones from a cat in heat. 688 01:08:38,690 --> 01:08:42,743 - You got it? - I'm not moving there... period! 689 01:08:43,934 --> 01:08:47,380 This is an issue that only concerns me and my wife. 690 01:08:47,505 --> 01:08:50,597 And it seems she has decided. 691 01:08:50,690 --> 01:08:55,468 On the advice of her mother, I have no more to say on the matter. 692 01:08:56,043 --> 01:09:01,288 Just when you think you've seen everything, she takes the prize. 693 01:09:02,263 --> 01:09:06,463 I thought I'd married an understanding, loving girl... 694 01:09:07,112 --> 01:09:12,494 But when we're in bed, her only concern is whether she's lying next to a bull. 695 01:09:12,561 --> 01:09:15,718 Which must mean that I am married to a cow. 696 01:09:15,783 --> 01:09:20,456 What are you saying, Giovannino? Do you want to hear the truth? 697 01:09:21,046 --> 01:09:25,362 I gave you love, loyalty, understanding, affection. I gave you all I could give. 698 01:09:25,971 --> 01:09:31,700 And when erotic thoughts come to me, my heart pounds with sexual desire. 699 01:09:32,347 --> 01:09:35,919 And if my husband can't perform, what can I do? Call Giovannino's cardiologist? 700 01:09:36,308 --> 01:09:39,749 To have him confirm that you're a cow? 701 01:09:39,768 --> 01:09:42,941 Get out of here, you impotent eunuch! 702 01:09:43,013 --> 01:09:46,352 I don't want to see you in this house again. 703 01:09:46,441 --> 01:09:52,421 Mother of God, my love is going to drown herself in the lake. My poor angel! 704 01:09:53,029 --> 01:09:57,212 What lake, Mama? You know where that door goes? That goes to... 705 01:09:57,350 --> 01:10:00,403 - Valentina! - My little... 706 01:10:00,909 --> 01:10:04,552 Giovannino! Mrs. Lucia! 707 01:10:04,952 --> 01:10:09,033 You two sit still, don't make a fuss. Nothing will happen... 708 01:10:09,064 --> 01:10:15,055 - Valentina! Valentina! - She's gone to the lake. A suicide. I feel it! 709 01:10:29,008 --> 01:10:32,626 Valentina! 710 01:10:35,254 --> 01:10:37,948 - This is terrible... - Let's split up. 711 01:10:37,953 --> 01:10:40,749 - I'll go this way... you go that way. - Oh, Mother of God... 712 01:10:40,749 --> 01:10:44,774 Maybe we'd better take the boat so we can search the bank. 713 01:11:19,671 --> 01:11:23,349 - Lord ... help us find her... - Pray later. Now, sit down! 714 01:11:39,345 --> 01:11:43,655 We can't get close enough. Maybe it would be better to notify the police. 715 01:11:44,644 --> 01:11:47,449 You're right, Mama. Let's go back. 716 01:12:17,541 --> 01:12:20,663 - What happened, why did you stop? - It's out of gas. 717 01:12:20,719 --> 01:12:24,761 - Now what? - I can only paddle. 718 01:12:28,013 --> 01:12:30,045 Put this on, Mama! 719 01:12:36,144 --> 01:12:39,080 I'll be damned, everything happens to me. 720 01:12:48,357 --> 01:12:51,625 What are you doing there, sitting on a rock? 721 01:12:57,829 --> 01:12:59,812 Put this on! 722 01:13:00,750 --> 01:13:02,789 Come along! 723 01:13:09,601 --> 01:13:16,467 Courage Mama, a fishing lodge is just a hundred meters from here. 724 01:13:17,511 --> 01:13:20,190 We'll shelter there. Have courage! 725 01:13:23,186 --> 01:13:25,211 Come here. 726 01:13:28,002 --> 01:13:31,072 Hello, won't you please join us, miss! 727 01:13:31,464 --> 01:13:32,972 Go inside! Please... 728 01:13:48,417 --> 01:13:50,680 We made it. Put the fender over the side! 729 01:13:58,207 --> 01:13:59,996 Let me help you. 730 01:14:01,431 --> 01:14:05,997 Come Mama, stay with me. Take care, it's slippery. 731 01:14:46,022 --> 01:14:50,076 It will be my fault if anything happens to Valentina. 732 01:14:51,332 --> 01:14:54,960 Please don't talk like that, Giovannino. 733 01:14:55,038 --> 01:15:01,287 Valentina is no longer a child. Now get those clothes off! You'll catch pneumonia. 734 01:15:38,791 --> 01:15:40,713 - Are you tired? - Yes. 735 01:15:41,092 --> 01:15:44,884 Then why don't you rest? Here, lie down on the bed. 736 01:15:51,759 --> 01:15:54,405 - Would you like a drink? - Please. 737 01:15:56,000 --> 01:15:59,245 Here! Drink some whiskey. 738 01:16:21,127 --> 01:16:24,507 Stop, Giovannino. You mustn't despair. 739 01:16:24,960 --> 01:16:29,119 I'm sure nothing will happen to Valentina. 740 01:16:29,206 --> 01:16:32,612 It was just a stupid hysterical crisis. 741 01:16:32,693 --> 01:16:39,688 She's a very practical girl, not stupid. I have taught her well. 742 01:16:40,239 --> 01:16:46,092 Mama! Where are you, mama? I want my mother! 743 01:16:46,407 --> 01:16:53,575 Mama? You raised me by yourself. And you were so lonely. 744 01:16:54,595 --> 01:16:56,767 I want my mother. 745 01:16:57,432 --> 01:17:02,664 Hush now, my love. I'll be your mother. 746 01:17:04,847 --> 01:17:10,038 Don't cry, my treasure, Tell me your troubles. 747 01:17:11,835 --> 01:17:15,353 I want my mother ... 748 01:18:00,458 --> 01:18:02,734 My mama... 749 01:18:13,119 --> 01:18:16,844 You feel so warm, mama. 750 01:19:41,630 --> 01:19:45,010 At last, my love... 751 01:19:45,326 --> 01:19:51,861 - Mama... - My beloved. My lover... 752 01:19:58,468 --> 01:20:06,186 - Thank you, Mama! - What a man you are, Giovannino... 753 01:20:50,171 --> 01:20:53,633 - Isn't that your boat, Don Frederico? - I don't know, let me see. 754 01:20:59,226 --> 01:21:02,316 - Yes, that's my boat. - Tie up to it! 755 01:21:02,535 --> 01:21:05,843 Go faster... 756 01:21:11,953 --> 01:21:16,130 - Giovannino! - Again? 757 01:21:16,519 --> 01:21:19,764 No... I hear a boat. 758 01:21:27,912 --> 01:21:32,627 - Giovannino... - It's Uncle Frederico. 759 01:21:32,718 --> 01:21:36,405 He brought the police. Quickly! Get dressed. 760 01:21:36,596 --> 01:21:40,871 Mrs. Lucia... Giovannino! 761 01:21:41,177 --> 01:21:45,651 Where you are? It's Uncle Frederico. 762 01:21:45,878 --> 01:21:50,007 - Finally... Frederico. - Thank goodness you found us, Uncle. 763 01:21:50,493 --> 01:21:54,989 Valentina is okay, Giovannino. Some French campers rescued her. 764 01:21:55,094 --> 01:21:59,178 She's in good health. In fact, I've never seen anyone in such good health. 765 01:22:00,202 --> 01:22:04,205 I thought you should know, Mama. 766 01:22:04,748 --> 01:22:08,882 Yes, I'm so happy for you ... 767 01:22:08,903 --> 01:22:13,486 I've been thinking about this whole scandal... 768 01:22:14,711 --> 01:22:17,310 - Was your rescue alright? - Alright? 769 01:22:17,448 --> 01:22:21,907 Why, it was beautiful! It was beautiful because he was beautiful. 770 01:22:21,908 --> 01:22:24,508 Beautiful any way you want it to mean. 771 01:22:24,927 --> 01:22:27,568 And Giovannino, when will he discover... 772 01:22:27,660 --> 01:22:31,257 When will he figure it out? He doesn't know about these things. 773 01:22:31,579 --> 01:22:35,299 Now what should I do? The fact that I've been used... 774 01:22:36,517 --> 01:22:40,102 - You told me to get an annulment... - An annulment? 775 01:22:40,660 --> 01:22:44,174 No! No... don't annul anything. 776 01:22:44,257 --> 01:22:48,053 - Do you want a scandal, as well as a tragedy? - But you told me to leave him. 777 01:22:48,359 --> 01:22:51,075 No one is going to be left. He's part of the family now. 778 01:22:52,823 --> 01:22:55,960 - Just yesterday you said ... - One moment, Valentina! 779 01:22:56,310 --> 01:22:59,889 Yesterday was yesterday. And today is today ... 780 01:23:01,124 --> 01:23:04,461 Why not go to him now and try again. He is a strong boy. 781 01:23:04,848 --> 01:23:08,400 A plant that sits in the shade and is wilted ... if the rain comes, it blooms. 782 01:23:08,851 --> 01:23:13,409 Your mother may not understand plants very well, but men... she knows well. 783 01:23:13,678 --> 01:23:17,402 You need to know how to use what you've learned on Giovannino. 784 01:23:17,680 --> 01:23:24,133 I'm sure after last night's experience, a new Giovannino was born. 785 01:23:24,585 --> 01:23:28,853 How do you know? How can you be so sure? Who told you? 786 01:23:30,325 --> 01:23:35,278 A mother's intuition. A mother is always right. 787 01:23:57,233 --> 01:24:02,792 You want to stop with that foot, Mr. Frederico? Don't expect a miracle. 788 01:24:02,834 --> 01:24:07,268 Please understand, Mrs. Lucia, it's just a nervous impulse... 789 01:24:07,496 --> 01:24:10,225 Why can't we play pinch-pinch, Gianfranco? 790 01:24:10,235 --> 01:24:13,000 They get to do it and we don't, my mandrill? 791 01:24:14,662 --> 01:24:19,253 Sit quietly now, fedayeen! We need to concentrate on... 792 01:24:30,073 --> 01:24:33,995 - Be careful, you mental case! - Excuse me, Mr. Frederico! 793 01:24:34,078 --> 01:24:37,548 Put the tray down carefully and go. This is very important. 794 01:24:46,916 --> 01:24:49,929 - Hey! You scratched me with a fingernail. - Excuse me, I did it on purpose. 795 01:24:50,014 --> 01:24:51,896 - Then you're forgiven... - Brigitte! 796 01:24:51,977 --> 01:24:54,933 Even at this delicate time, is sex the only thing you can think about? 797 01:24:59,112 --> 01:25:00,885 Mama Lucia! 798 01:25:04,217 --> 01:25:08,065 Please come in and help us for a few minutes. 799 01:25:26,033 --> 01:25:30,864 - What's this? All three in the bedroom? - How nice, a threesome... 800 01:25:31,041 --> 01:25:32,777 Quiet, you gorilla! 801 01:25:33,896 --> 01:25:39,395 You have 30 seconds... give me his name. If not, I'll kill you. You and her. 802 01:25:39,458 --> 01:25:44,974 - I'll slaughter everyone! I swear it! - Stop, Giovannino! No more screaming! 803 01:25:44,994 --> 01:25:49,034 If you don't, you'll bring on a scandal and make the headlines. Just calm down, my dear! 804 01:25:49,094 --> 01:25:51,965 How can I calm down, Mama? Do you understand what's happened? 805 01:25:52,482 --> 01:25:58,046 This goddamn slut gave her virginity while we suffered through the storm. 806 01:25:58,470 --> 01:26:00,607 Shouldn't I have been her first? 807 01:26:00,728 --> 01:26:02,572 Shut up, Giovannino! 808 01:26:02,573 --> 01:26:06,174 No! She just told me about it, and I have something to say. 809 01:26:06,175 --> 01:26:10,548 - I want to know who it was and why she did it! - That's enough Giovannino! Shut your mouth! 810 01:26:11,588 --> 01:26:16,260 Now you two listen to me! All this shit is unimportant. 811 01:26:16,539 --> 01:26:19,777 What's important is your reputations. 812 01:26:19,903 --> 01:26:23,346 First! Who can claim the glory of being a virgin today? Second... 813 01:26:23,503 --> 01:26:26,421 Second. In my opinion, there's no other way; Giovannino must go to Germany. 814 01:26:26,429 --> 01:26:30,898 - Oh, poor Valentina! - I do not know that you should complain. 815 01:26:31,092 --> 01:26:35,081 Valentina can console herself if she wants, but poor Giovannino... 816 01:26:37,808 --> 01:26:40,239 Sit back, everything is in order. 817 01:26:40,240 --> 01:26:43,789 It was just a little misunderstanding. Everything has been resolved. 818 01:26:43,203 --> 01:26:46,027 All's well that ends well! 819 01:26:46,114 --> 01:26:48,162 They played pinch-pinch! 820 01:26:50,502 --> 01:26:53,558 - So did they? - All the way! 821 01:26:53,627 --> 01:26:57,202 This calls for some hot, strong coffee. Gabriela! 822 01:26:57,207 --> 01:27:01,420 - Two strong coffees! - And pour the brandy. Several brandies... 823 01:27:01,425 --> 01:27:04,499 And now some news for everyone. 824 01:27:04,521 --> 01:27:08,515 Tomorrow, Giovannino and Valentina are coming to live with me. 825 01:27:10,103 --> 01:27:13,782 - Why? Don't they feel comfortable here? - Of course, but try and be understanding! 826 01:27:14,287 --> 01:27:18,516 You ask for a reason. Although they're comfortable in this house... 827 01:27:19,129 --> 01:27:23,689 Giovannino will have an Oedipus complex as long as he remains here. 828 01:27:25,204 --> 01:27:29,357 - So that's what happened to him ... - It's a bit hard to explain. 829 01:27:29,373 --> 01:27:31,620 I try to explain everything in a few words.... 830 01:27:31,627 --> 01:27:38,971 To do his job as a husband, Giovannino must get away from his home turf. 831 01:27:39,070 --> 01:27:42,853 In this house, he misses his mother. 832 01:27:43,261 --> 01:27:44,626 Is it true, Giovannino? 833 01:27:46,427 --> 01:27:49,227 Answer him, Giovannino! 834 01:27:49,556 --> 01:27:52,438 Yes, it's like Mama said! It's true! I must go to her home. 835 01:27:53,669 --> 01:28:00,414 Congratulations, Mrs. Lucia! You saved my nephew from Oedipus. 836 01:28:00,731 --> 01:28:05,581 - If someone is worth saving... - And you know the right way... 837 01:28:06,480 --> 01:28:10,687 - Are you jealous? - A little ... 838 01:28:11,530 --> 01:28:15,994 Please, allow me to visit you from time to time. 839 01:28:16,101 --> 01:28:21,298 - Do you have an Oedipus complex as well? - No, my complex is that I don't like to be alone. 840 01:28:21,786 --> 01:28:25,550 I'm a guy who can find consolation quickly. 841 01:28:26,340 --> 01:28:31,963 It would be better if the children don't see us. If you want, I'll come to visit you. 842 01:28:33,160 --> 01:28:38,452 If that's what you prefer, I have no objection... even without an Oedipus complex. 843 01:29:18,647 --> 01:29:22,413 - Have you heard the latest news? - I always know about everything. 844 01:29:22,506 --> 01:29:24,866 What do you think about it, Mr. Lawyer? 845 01:29:25,845 --> 01:29:30,210 It's not important what I think, but people say that Giovannino... 846 01:29:31,006 --> 01:29:35,540 I know! The mother-in-law brought him under her roof. 847 01:29:35,675 --> 01:29:41,557 You heard it right, Lieutenant. But did the mother- in-law bring him under her roof or into her bed? 848 01:29:41,578 --> 01:29:43,916 Into her bed... 849 01:30:59,878 --> 01:31:05,915 Adapted from Romanian translation by cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 850 01:31:06,305 --> 01:32:06,409 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 76957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.