All language subtitles for La.Esposa.Virgen.(La.moglie.vergine,1975).(Spanish).DVD-VHS.XviD-mp3.by.manman.y.ballantinesconsoda.(terrorfantastico.&.hi.eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:35,559 --> 00:00:41,219
THE VIRGIN WIFE
3
00:01:05,620 --> 00:01:09,044
He fell...
4
00:01:22,686 --> 00:01:24,530
It's the first time I've seen an Italian.
5
00:01:24,620 --> 00:01:25,582
And you?
6
00:01:25,634 --> 00:01:27,618
I want to go to bed with him.
7
00:01:27,650 --> 00:01:33,140
Of course it's well known.
Italians are the best in the world.
8
00:01:33,278 --> 00:01:36,033
Yes, a true Latin lover,
but I think he's with his wife.
9
00:01:36,150 --> 00:01:36,964
So what? I still want to do it.
10
00:01:37,053 --> 00:01:40,343
- What nerve!
- Why are you so angry?
11
00:01:40,386 --> 00:01:43,408
Those French girls.
Talking about you!
12
00:01:43,445 --> 00:01:45,929
- Oh, and...?
- How can they know?
13
00:01:45,967 --> 00:01:49,476
They don't know what
you lack as a the Latin lover.
14
00:01:49,556 --> 00:01:53,864
What do you mean, Valentina?
I'll pretend I didn't hear that.
15
00:01:54,024 --> 00:01:57,084
Easy for you to say!
You've yet to show me your skills.
16
00:02:36,041 --> 00:02:39,718
Over here, Valentina!
17
00:02:43,163 --> 00:02:45,706
- Hi, Mama!
- Hi...
18
00:02:45,757 --> 00:02:50,447
You look exhausted, darling!
The honeymoon must have been something ...
19
00:02:51,359 --> 00:02:55,120
- Yes, I'm tired... from the trip and all...
- You can tell me, I'm your mother.
20
00:02:55,165 --> 00:02:58,110
Come here and give me a kiss.
21
00:02:58,869 --> 00:03:03,041
- What's this? It looks like you're wasting away.
- Honestly, I never felt better.
22
00:03:03,048 --> 00:03:06,246
My daughter has worn you out...
23
00:03:06,261 --> 00:03:09,103
- I, uh...
- Let's go!
24
00:03:09,585 --> 00:03:13,553
It was non-stop, mama.
Go here, go there, come on...
25
00:03:13,578 --> 00:03:18,750
- All over Italy... !
- Bravo Giovannino... my daughter is safely home!
26
00:03:18,785 --> 00:03:22,883
Why didn't Uncle Frederico
come to pick us up, mama?
27
00:03:22,891 --> 00:03:27,867
He's over at the factory, looking
after his customers. He works all the time.
28
00:03:28,689 --> 00:03:32,440
Come on Matilda, roll over
and I'll give it to you again!
29
00:03:32,446 --> 00:03:35,879
- Damn it to hell ...
- Why are you swearing?
30
00:03:35,924 --> 00:03:39,826
- No... the children are back! It's already 4 o'clock.
- What children are you talking about?
31
00:03:39,869 --> 00:03:43,781
Who? My nephew Giovannino and his
Valentina are back from their honeymoon.
32
00:03:44,415 --> 00:03:49,163
I promised I'd pick them up at the pier.
The boat arrived at 3 o'clock.
33
00:03:49,975 --> 00:03:52,381
- Ciao, baby. You were great.
- Ciao !
34
00:04:06,142 --> 00:04:11,794
Home at last.
This fresh air is so invigorating!
35
00:04:11,883 --> 00:04:15,439
- How lovely!
- It's Murano, do you like it?
36
00:04:15,466 --> 00:04:20,922
Well, this fresh air here
will sure be good... for my lungs.
37
00:04:20,948 --> 00:04:24,242
Sure, good for your lungs...
38
00:04:24,825 --> 00:04:30,095
Rome and Naples may be beautiful,
but there's nothing like our lake.
39
00:04:30,683 --> 00:04:34,621
Like they say, every bird prefers its own nest.
40
00:04:35,009 --> 00:04:40,126
Look here... Mama Lucia
bought you new bedding.
41
00:04:40,209 --> 00:04:44,633
- Have you see this, Valentina?
- Yes, the blanket is perfect. Thanks, Mama!
42
00:04:45,775 --> 00:04:48,743
You're a wonderful mother!
43
00:04:49,444 --> 00:04:53,190
- Look! My mother's picture.
- Oh, yes?
44
00:04:54,056 --> 00:04:58,723
It was Mr. Frederico's idea.
Look at the beautiful frame; it's silver.
45
00:05:01,745 --> 00:05:05,837
Where are the wanderers?
My treasures...
46
00:05:05,906 --> 00:05:09,445
- Hello, Uncle!
- Valentina...
47
00:05:09,999 --> 00:05:13,484
Giovannino! Mrs. Lucia... !
48
00:05:13,733 --> 00:05:17,183
Mama Lucia told us that
you've been working like a madman.
49
00:05:17,248 --> 00:05:20,574
What can I say? The work has to get done.
You're the one who's had an exciting time.
50
00:05:20,631 --> 00:05:23,111
- So tell me.. was everything perfect?
- Pretty much...
51
00:05:23,112 --> 00:05:26,047
- It was so so, Uncle.
- What happened?
52
00:05:26,454 --> 00:05:31,098
Hey... you seem a little depressed...
53
00:05:31,226 --> 00:05:36,826
No, they're just tired, Frederico.
Up, down... You get the idea?
54
00:05:36,829 --> 00:05:41,839
I understand!
On top, that's the best...
55
00:05:41,867 --> 00:05:45,517
So everything is okay. Gabriela, bring
us a bottle of that 60 year-old brandy.
56
00:05:45,553 --> 00:05:48,635
- As you wish...
- Why brandy... ?
57
00:05:48,658 --> 00:05:51,253
That's so old-fashioned, Uncle.
58
00:05:51,633 --> 00:05:54,959
Today everyone uses drugs,
and you still believe in this stuff?
59
00:05:55,441 --> 00:06:00,659
Listen to your Uncle! Drink a glass
of brandy and you'll see what it does...
60
00:06:00,724 --> 00:06:05,785
Are you sure?
61
00:06:16,893 --> 00:06:19,995
- What a beautiful gown... !
- It's not too transparent?
62
00:06:20,958 --> 00:06:24,199
I can see everything...
63
00:06:26,890 --> 00:06:31,304
- It's beautiful. Where did you get it?
- It's a gift from mama.
64
00:06:32,064 --> 00:06:36,146
She made it with her own hands.
From all natural materials.
65
00:06:36,859 --> 00:06:40,092
See how silky it feels!
66
00:06:40,164 --> 00:06:44,437
Yes, it is silky and slippery...
67
00:06:46,033 --> 00:06:51,987
It slides through my fingers.
It's wonderful. Your mother made this?
68
00:06:52,085 --> 00:06:57,996
Yes, both the inside and outside.
Why are you waiting to take what's inside?
69
00:06:59,413 --> 00:07:04,905
- Reach inside and take them both.
- Yes...
70
00:07:04,923 --> 00:07:10,654
- I want you, Valentina!
- Then turn out the light and take me.
71
00:07:11,055 --> 00:07:15,792
- Why do you care about the light?
- Just turn off the lights, Giovannino!
72
00:07:18,070 --> 00:07:20,478
Damn...
73
00:07:20,793 --> 00:07:23,959
- My love...
- The other one...
74
00:07:23,994 --> 00:07:27,763
What's with the lights?
You'll make me lose my mind.
75
00:07:28,352 --> 00:07:31,371
Please turn it out!
76
00:07:31,383 --> 00:07:34,886
Yes!
Damn...
77
00:07:35,091 --> 00:07:41,186
- My love...
- It seems like the nightgown excites you...
78
00:07:41,214 --> 00:07:45,099
You certainly know me, Valentina.
Playing games in bed is so exciting.
79
00:07:45,129 --> 00:07:47,848
- Then take a shot at the goal, baby!
- I'm getting into position ...
80
00:07:47,921 --> 00:07:53,153
- Come on, score...
- Tonight I will be victorious!
81
00:07:53,245 --> 00:07:56,580
- Okay, Giovanni! Give it to her!
- Remove my nightgown!
82
00:07:56,784 --> 00:08:00,114
Not now, it will spoil the moment.
Apparently it helps me.
83
00:08:00,114 --> 00:08:04,198
- Then I'll take it off ...
- No ...
84
00:08:06,372 --> 00:08:11,639
You're like the Eiffel Tower...
Faster, Giovanni...
85
00:08:11,780 --> 00:08:17,014
It's so good, Giovanni...
Don't stop now...
86
00:08:20,023 --> 00:08:24,872
Giovanni...
87
00:08:25,440 --> 00:08:29,338
Giovanni !?
88
00:08:29,338 --> 00:08:32,140
- I'll be damned...
- Not again?
89
00:08:32,381 --> 00:08:37,674
Damn it too hell! It's not possible...
I just can't understand it.
90
00:08:45,841 --> 00:08:50,768
- It doesn't matter. I enjoyed it.
- What shall we do, Valentina?
91
00:08:51,505 --> 00:08:55,281
I think it's the position
that's the most important.
92
00:08:56,072 --> 00:08:59,090
How do you know that?
93
00:08:59,183 --> 00:09:04,043
I've seen articles in
magazines and newspapers...
94
00:09:06,752 --> 00:09:09,815
- What are you doing, removing your nightgown?
- Yes.
95
00:09:10,407 --> 00:09:14,072
No... just pull it up...
96
00:09:21,111 --> 00:09:25,252
I fell out of bed.
Here, let me pick you up.
97
00:09:26,157 --> 00:09:30,841
Let's see how this works...
98
00:09:35,671 --> 00:09:39,734
- That didn't go very well...
- Are you uncomfortable?
99
00:09:41,191 --> 00:09:44,288
- Ow!
- Did I hurt you?
100
00:10:19,722 --> 00:10:23,032
What's that?
101
00:10:24,639 --> 00:10:27,516
A shoe.
102
00:10:28,537 --> 00:10:31,749
Do you think we should try another position?
103
00:10:31,771 --> 00:10:34,851
If it was up to me, we might as
well try it upside down in the window.
104
00:10:34,852 --> 00:10:39,496
It's not a problem of position,
I need some kind of miracle, I tell you ...
105
00:10:40,664 --> 00:10:45,554
- So you can't even do it in our own home?
- I'm sorry, Valentina!
106
00:10:45,906 --> 00:10:50,336
I think it was a mistake to try.
Maybe I'm just tired from our trip.
107
00:10:52,013 --> 00:10:56,652
You'll see, after a good night's
sleep, things will be better tomorrow.
108
00:11:00,636 --> 00:11:05,174
- I have to go... take care of this.
- As you wish, my lady.
109
00:11:07,616 --> 00:11:14,304
Listen, Valentina, before you deal
with this situation, I want to be sure.
110
00:11:14,454 --> 00:11:16,008
Stop it, mama!
111
00:11:16,017 --> 00:11:21,265
You've done everything for Giovannino?
Everything I told you... from A to Z?
112
00:11:22,051 --> 00:11:27,438
Everything, mama. Everything! I've done
everything possible, as well as the impossible.
113
00:11:28,382 --> 00:11:33,426
By the Virgin, look what can happen to a person.
114
00:11:34,001 --> 00:11:38,180
What a fool! He does nothing?
He doesn't say a word?
115
00:11:38,157 --> 00:11:40,347
He says good night!
116
00:11:40,381 --> 00:11:45,310
This won't be easy. I'm going
to talk to his uncle, Frederico.
117
00:11:45,340 --> 00:11:49,227
No, Mama! What does it have to do
with Uncle Frederico? I'm too ashamed!
118
00:11:49,289 --> 00:11:52,337
Are you crazy?
It's he who should be ashamed!
119
00:11:52,551 --> 00:11:55,303
He may have money,
but he's still a common slob.
120
00:11:55,838 --> 00:11:58,310
I'll organize them later.
121
00:11:59,262 --> 00:12:02,235
I may be overly sensitive, but I get
a bit nervous when I see the bottom.
122
00:12:02,257 --> 00:12:05,470
Don't worry, Mr. Frederico,
I won't leave you to stack all these boxes.
123
00:12:05,505 --> 00:12:08,830
What boxes? Come on down, Camilla!
Give me your hand! Come!
124
00:12:08,980 --> 00:12:12,150
I'll pay you overtime...
125
00:12:12,213 --> 00:12:15,843
Actually, I'll buy you a whole wardrobe...
126
00:12:15,906 --> 00:12:20,882
- I'm afraid, Mr. Frederico. I'm too young.
- I can wait! How about another five minutes?
127
00:12:22,885 --> 00:12:27,334
- Hey! You have nothing on underneath.
- Of course! Can't you see that I'm hot!?
128
00:12:27,850 --> 00:12:31,165
You're telling me! I feel like I'm on fire.
Like the Olympic flame ...
129
00:12:35,840 --> 00:12:38,762
What are you doing with
your hands, Mr. Frederico ... !
130
00:12:42,663 --> 00:12:43,963
My God...
131
00:12:44,045 --> 00:12:46,943
- Is it your father?
- No, Mr. Frederico. It's Mrs. Lucia.
132
00:12:47,091 --> 00:12:49,041
- Mr. Frederico!
- That bitch...
133
00:12:50,816 --> 00:12:53,388
- Frederico... I'm a bit angry!
- Well, that's that...
134
00:12:53,573 --> 00:12:56,896
What are you doing naked?
Cover yourself up!
135
00:12:58,303 --> 00:13:00,061
What is it, Mrs. Lucia?
136
00:13:00,093 --> 00:13:04,045
A pair of snakes has nothing on your nephew.
Did you knew that Valentina is still intact?
137
00:13:04,080 --> 00:13:07,247
You know why?
Because Giovannino is impotent.
138
00:13:08,115 --> 00:13:12,990
Gabriela! I want the truth.
139
00:13:13,054 --> 00:13:17,972
What did Giovannino do when he came
into your room before he got married?
140
00:13:18,547 --> 00:13:23,359
- What do you think? He did what he wanted to...
- Yes, but did he do it normally?
141
00:13:23,397 --> 00:13:25,117
What do you mean by normally?
142
00:13:25,118 --> 00:13:28,018
Normally? He pushed it in, pulled it out.
Was his pistol hard?
143
00:13:28,043 --> 00:13:30,060
Hard in the sense of being violent?
144
00:13:30,125 --> 00:13:33,064
No. I mean, was his pistol... ?
145
00:13:33,281 --> 00:13:37,088
Yes, it was normal.
But nothing like yours, Mr. Frederico.
146
00:13:37,089 --> 00:13:41,040
You can't compare anyone to me.
I am a special case, suffice it to say...
147
00:13:43,484 --> 00:13:46,540
What could have happened?
He was properly trained as a child.
148
00:13:46,541 --> 00:13:50,541
He excelled at all sports.
So why is he like this now?
149
00:13:51,049 --> 00:13:53,065
Why, what has happened?
150
00:13:53,285 --> 00:13:57,181
What has happened is that he
has yet to use his pistol on his wife.
151
00:13:57,682 --> 00:14:00,980
What a pity! And now?
152
00:14:01,037 --> 00:14:05,668
Instead of sitting on the sidelines, you
must get involved, since this is your domain.
153
00:14:05,711 --> 00:14:08,742
- What can I do?
- You need to help him raise his flag.
154
00:14:08,827 --> 00:14:11,551
He must have the strength
to get his jet off the runway.
155
00:14:11,617 --> 00:14:14,703
And if Ms. Valentina
finds out, what do I say?
156
00:14:14,775 --> 00:14:18,043
That's a problem,
what to tell Ms. Valentina...
157
00:14:18,226 --> 00:14:23,547
But what can we do, cry in our milk? Giovannino
must have a crotch pistol instead of chewing gum!
158
00:14:24,463 --> 00:14:29,965
Valentina should hold her tongue, until
you've helped Giovannino overcome his problem.
159
00:14:30,939 --> 00:14:39,693
Tonight, when Mrs. Valentina is taking
her bath, you'll be taking Giovannino.
160
00:14:39,740 --> 00:14:43,011
Now, let me take a
moment to do an inventory...
161
00:14:43,571 --> 00:14:49,050
When you see the takeoff angle has
reached 100 degrees, he's ready to fly.
162
00:14:50,322 --> 00:14:56,832
And before dinner, be sure to spice
up the soup with pepper from Calabria.
163
00:14:56,892 --> 00:14:59,687
Pepper, not soft butter...
164
00:15:00,607 --> 00:15:05,591
Gabriela, you forgot to
add some soup to the pepper...
165
00:15:05,658 --> 00:15:07,679
Why, is it too hot?
166
00:15:08,130 --> 00:15:12,017
No, it's just like "The Towering
Inferno" with Paul Newman.
167
00:15:12,098 --> 00:15:16,240
I'm sorry sir, it's a new kind of
pepper, and I didn't know how to use it...
168
00:15:16,352 --> 00:15:19,370
...and Mr. Frederico likes things spicy.
169
00:15:19,522 --> 00:15:23,835
That was more like a
flamethrower than pepper.
170
00:15:31,223 --> 00:15:35,408
I hate this program. I'm going
to bed to read "Lady Chatterley".
171
00:15:38,125 --> 00:15:41,810
- I'll be up as soon as I finish this cigarette.
- That's good, Giovannino!
172
00:15:42,779 --> 00:15:46,834
- Good night, Uncle Frederico!
- Good night, Valentina!
173
00:15:51,603 --> 00:15:55,468
I don't really like this program either.
I think I'll go out for a walk.
174
00:15:55,790 --> 00:15:58,711
- Good night, Giovannino!
- Good night, Uncle!
175
00:15:58,787 --> 00:16:03,322
- Good night, Mr. Frederico!
- Good night, Gabriela!
176
00:16:22,423 --> 00:16:27,747
Excuse me!
177
00:16:30,687 --> 00:16:34,244
The attacking forces begin
their offensive from the sky.
178
00:16:34,538 --> 00:16:37,997
Throwing a wall of
steel ahead of the advance.
179
00:16:38,116 --> 00:16:42,818
The first blows fall in the
surrounding area. The enemy senses danger...
180
00:16:42,871 --> 00:16:47,071
...while below the means of defense
begin to weaken under the blows.
181
00:16:47,108 --> 00:16:52,273
The enemy futiley tries to repulse the
attack that is battering it, and hold its lines.
182
00:16:55,720 --> 00:17:00,641
The artillery opens a violent bombardment.
The defending forces seem to give up.
183
00:17:01,240 --> 00:17:07,537
There is a predetermined strategy. Covered
by air support, the infantry advances in safely.
184
00:17:07,690 --> 00:17:11,294
First infiltrating and then advancing.
185
00:17:13,720 --> 00:17:19,409
While the enemy seems distracted,
predetermined targets are subjected to attack.
186
00:17:19,645 --> 00:17:23,433
The infiltration continues its
steady advance and is unstoppable.
187
00:17:24,154 --> 00:17:27,206
The enemy remains under cover and
tries to resist from his defensive position...
188
00:17:27,300 --> 00:17:32,216
...hoping to attempt a counter-offensive.
189
00:17:36,816 --> 00:17:42,411
Finally, the infantry leaves its
defensive position and mounts an attack...
190
00:17:42,498 --> 00:17:45,912
What are you doing, Mr. Giovannino? Why
are you touching me? What are you thinking?
191
00:17:46,001 --> 00:17:51,380
- I'll tear your panties off...
- Yes, Mr. Giovannino, just like old times...
192
00:17:51,447 --> 00:17:55,491
You're so rough...
What if your wife comes...
193
00:17:55,509 --> 00:17:59,141
Come here...
The bells have started to ring...
194
00:17:59,164 --> 00:18:02,290
Stop it!
195
00:18:02,290 --> 00:18:05,299
- Gabriela!
- Mr. Frederico!
196
00:18:05,331 --> 00:18:08,622
Damn, that wasn't pepper.
That was a napalm bomb.
197
00:18:08,651 --> 00:18:11,717
It feels like a fire in my stomach.
Bring me a lemonade, Gabriela.
198
00:18:11,787 --> 00:18:14,871
Immediately, Mr. Frederico.
199
00:18:14,967 --> 00:18:18,010
I'll be off to bed, Uncle.
Good night!
200
00:18:18,022 --> 00:18:22,608
Bravo! That's a good idea.
Go quickly... you'd better hurry.
201
00:18:22,651 --> 00:18:27,587
Valentina! Where are you?
202
00:18:27,587 --> 00:18:30,989
- I'm in the bathroom, just a moment!
- Open the door!
203
00:18:31,021 --> 00:18:35,200
Holy Ambrosia, you've lent a hand!
With respect, I give thanks for that!
204
00:18:35,366 --> 00:18:40,249
Please come out Valentina, I'm in the mood...
Open up!
205
00:18:40,300 --> 00:18:43,561
You only feel like it
when I'm in the bathroom?
206
00:18:43,596 --> 00:18:46,726
I've never tried that, but
I swear to you that I am ready!
207
00:18:46,768 --> 00:18:49,077
You're a liar, I don't believe it.
208
00:18:49,849 --> 00:18:54,158
No! Please don't talk like that!
209
00:18:54,222 --> 00:18:58,249
Valentina, something's happening down there...
210
00:18:58,306 --> 00:19:01,469
- What is it?
- If I fail, you can shoot me.
211
00:19:01,507 --> 00:19:04,365
Let's hurry!
212
00:19:04,421 --> 00:19:08,960
- Come see what you've done to me...
- This is dangerous, you should be in bed.
213
00:19:09,043 --> 00:19:12,097
Beds are for the sick.
I'm as healthy as a horse...
214
00:19:12,677 --> 00:19:15,683
...in a house where people
spend half their day having sex.
215
00:19:15,727 --> 00:19:19,127
Come here!
Let me make a deposit in your bank...
216
00:19:20,653 --> 00:19:25,045
- Did you pull a muscle?
- No... a fork has pierced my snake.
217
00:19:33,104 --> 00:19:37,094
- You're acting so rough...
- Valentina! I ...
218
00:19:38,149 --> 00:19:42,111
- It feels like the end of the world!
- But I feel better...
219
00:19:42,865 --> 00:19:49,805
How beautiful! Once the gates
were opened, they unleashed the storm...
220
00:19:51,039 --> 00:19:55,092
I felt like a human flamethrower, but now...
221
00:19:55,106 --> 00:19:59,380
- But now the flame has gone out.
- It's not my fault that you broke the bed.
222
00:19:59,466 --> 00:20:02,525
- I'm ready, and you sit in the bathroom ...
- I'm always ready.
223
00:20:02,525 --> 00:20:05,893
Why don't you read "Lady Chatterley"?
You might learn something.
224
00:20:05,921 --> 00:20:08,992
What does "Lady Chatterley"
have to do with it?
225
00:20:09,042 --> 00:20:12,468
- Go see Mrs. Valentina.
- Surely Mrs. Valentina wants some privacy?
226
00:20:13,490 --> 00:20:18,475
What do you know? Go make the bed.
Tonight we had some bad luck ...
227
00:20:21,888 --> 00:20:27,571
Look what's happened to me... !
Sitting here with a wounded snake.
228
00:20:29,296 --> 00:20:32,268
We're going to lunch, Mrs. Valentina.
Shall I close up since everyone is leaving?
229
00:20:32,269 --> 00:20:36,111
- No, Tania's husband comes for her.
- Do you know when Mrs. Lucia is returning?
230
00:20:36,249 --> 00:20:40,443
- She went to Brescia to close a contract.
- Then I'll say goodbye and bon appetite!
231
00:20:40,498 --> 00:20:42,957
- Thank you...
- Let's go, girls.
232
00:20:44,231 --> 00:20:47,382
What an honor, Mrs. Valentina!
233
00:20:47,437 --> 00:20:51,976
- You can go to mass while you're out, girls.
- Thank you, Mrs. Valentina!
234
00:20:52,615 --> 00:20:57,006
I understand your mother
is out of town, Mrs. Valentina?
235
00:20:57,080 --> 00:21:01,131
Mother went to Brescia and
will be gone the rest of the day.
236
00:21:01,138 --> 00:21:05,036
I didn't come to see your mother. It is
you who warms my heart, Mrs. Valentina!
237
00:21:05,119 --> 00:21:08,129
Can I help you with something?
238
00:21:08,193 --> 00:21:12,661
You already have. But excuse my
impudence, I continue to live in hope.
239
00:21:12,677 --> 00:21:15,519
- Please... Mr. Lawyer!
- There's no cause for worry...
240
00:21:15,600 --> 00:21:19,058
My veneration of you
remains discrete and respectful.
241
00:21:19,702 --> 00:21:22,603
What do you want?
242
00:21:22,603 --> 00:21:27,094
I came to pick up some documents
concerning my client's bankruptcy.
243
00:21:27,496 --> 00:21:31,791
They should be an
envelope for me in your office.
244
00:21:40,027 --> 00:21:43,659
- Is this it?
- What beautiful hair you have, Mrs. Valentina...
245
00:21:43,751 --> 00:21:46,807
- ... soft and sensual ...
- Get out of here, Mr. Lawyer.
246
00:21:46,879 --> 00:21:50,988
- There's nothing wrong with this, Mrs. Valentina.
- My name is Mrs. Arrighini.
247
00:21:51,005 --> 00:21:54,826
- There's nothing wrong with this, Mrs. Arrighini.
- Take your hands off me!
248
00:21:55,869 --> 00:21:59,039
What are you doing with my clothes?
249
00:21:59,112 --> 00:22:04,043
- I've loved you all my life.
- You make me sick.
250
00:22:04,757 --> 00:22:07,920
Don't struggle so...
This is quite normal...
251
00:22:07,995 --> 00:22:11,143
Valentina!
252
00:22:11,239 --> 00:22:16,930
I'm in here Giovannino. I had to get
some documents for Lawyer Caldura.
253
00:22:17,571 --> 00:22:20,593
Good afternoon, Mr. Arrighini.
How is your uncle?
254
00:22:20,688 --> 00:22:24,388
My uncle is fine. May I ask
how you are doing, Mr. Lawyer?
255
00:22:25,204 --> 00:22:28,227
Pretty well, thanks!
256
00:22:28,254 --> 00:22:34,893
I'll take these documents, and
get the rest from your mother.
257
00:22:34,963 --> 00:22:39,443
- Good day... !
- Goodbye!
258
00:22:39,973 --> 00:22:43,142
If I see that slimey lawyer's
face again, I'll break his nose.
259
00:22:43,641 --> 00:22:45,759
- Why, what did he do?
- Nothing, but I'll still beat him.
260
00:22:45,769 --> 00:22:48,806
If only to have fun.
261
00:22:48,915 --> 00:22:52,170
The lawyer is a gentleman, he wouldn't
do anything to hurt me, Giovannino.
262
00:22:52,235 --> 00:22:55,608
I'd like to see that toad with a girl of his own.
263
00:22:58,027 --> 00:23:02,997
Listen, Valentina! I've gone
a little overboard about all this.
264
00:23:03,066 --> 00:23:08,116
I'm normally not like this.
This isn't like me.
265
00:23:08,199 --> 00:23:12,279
Give me a moment!
You see how I got...
266
00:23:12,558 --> 00:23:16,316
I became enflamed...
267
00:23:16,345 --> 00:23:23,091
Sometimes I react to you like someone who
had a set of balls instead of a limp snake and...
268
00:23:23,685 --> 00:23:26,715
But I swear, that's how
I feel and the rest be damned.
269
00:23:27,269 --> 00:23:29,697
I don't know. Maybe its some
kind of complex, like Freud says.
270
00:23:30,300 --> 00:23:34,459
Or I might need a technician,
or a doctor, or a plumber.
271
00:23:34,705 --> 00:23:39,684
- But I do love you...
- You know that you love me.
272
00:23:42,578 --> 00:23:47,317
I know, baby.
273
00:23:47,669 --> 00:23:52,509
And I love you.
I adore you!
274
00:23:52,991 --> 00:23:57,521
Don't let some buffoon ruin everything.
275
00:23:58,125 --> 00:24:04,053
Then I promise I'll succeed...
Come here!
276
00:24:09,121 --> 00:24:12,381
I'll make you forget that lawyer.
277
00:24:12,399 --> 00:24:16,254
- What lawyer? I want you.
- And I want you...
278
00:24:40,542 --> 00:24:45,018
But you promised, Giovannino...
279
00:24:46,292 --> 00:24:50,147
Giovannino! Darling!
280
00:24:50,377 --> 00:24:53,759
I blew it again.
281
00:24:53,835 --> 00:24:57,340
Why am I cursed?
What kind of life is this?
282
00:24:57,421 --> 00:25:00,705
- This is affliction is destroying me!
- Where you going, Giovannino?
283
00:25:00,944 --> 00:25:04,807
Where should I go? Onto the terrace,
into the garden? I'm going to hell.
284
00:25:11,985 --> 00:25:16,522
The fact is I have no more cases today...
285
00:25:28,395 --> 00:25:31,661
It's so hot!
Tell me, where can we cool off?
286
00:25:31,745 --> 00:25:34,917
Let's go to the bar.
287
00:25:34,925 --> 00:25:39,520
Look here...
Hello!
288
00:25:39,922 --> 00:25:42,927
Mrs. Lucia, Mrs. Valentina!
May we have the honor?
289
00:25:43,008 --> 00:25:48,265
- Thanks, but I'm thirsty!
- Giovannino ... !
290
00:25:50,244 --> 00:25:54,254
You two may do as you please...
291
00:25:54,828 --> 00:25:58,900
- Excuse us, Mr. Lawyer!
- My pleasure, Mrs. Lucia!
292
00:26:07,644 --> 00:26:12,380
I heard a rumor that you were
pursuing some young married woman.
293
00:26:12,422 --> 00:26:16,617
I can tell when you're being diplomatic.
I would never do such a terrible thing.
294
00:26:16,676 --> 00:26:19,498
So what have you been doing?
295
00:26:19,498 --> 00:26:24,216
What I've done isn't important. What is
important is what people think I've done.
296
00:26:24,920 --> 00:26:30,210
I know the truth. Giovannino is the
one to watch out for here in the village.
297
00:26:30,716 --> 00:26:32,894
Is that true?
298
00:26:32,950 --> 00:26:38,311
His nephew's wife, Valentina, is quite...
Do you follow me, Lawyer Caldura?
299
00:26:38,477 --> 00:26:41,941
Look how he fathered all
those bastards in southern towns.
300
00:26:42,514 --> 00:26:45,439
And I can tell you those rumors are no joke.
301
00:26:46,217 --> 00:26:53,614
If they are true, no one could
blame Mrs. Valentina if tomorrow...
302
00:26:54,213 --> 00:26:59,797
...or the day after tomorrow, would leave
her husband to seek happiness... elsewhere.
303
00:27:28,541 --> 00:27:30,807
What's this...
304
00:28:37,325 --> 00:28:39,041
Bravo, Uncle!
305
00:28:40,288 --> 00:28:44,581
- In the morning she practices her gymnastics.
- Yes, yes!
306
00:28:45,110 --> 00:28:48,995
It perks me up, too...
307
00:28:49,031 --> 00:28:52,116
I've got to be off to the factory.
See you later.
308
00:28:52,203 --> 00:28:55,876
- Yes, Uncle.
- Ciao! Be good.
309
00:29:16,225 --> 00:29:18,993
- Who is it?
- Alain Delon!
310
00:29:19,050 --> 00:29:22,701
I prefer you, Frederico!
To what do I owe the pleasure?
311
00:29:22,725 --> 00:29:27,715
- Is there something you want?
- I'd like to give you a trim.
312
00:29:28,327 --> 00:29:30,697
- Look here! Property of Moulin Rouge.
- What's that?
313
00:29:30,734 --> 00:29:33,122
- My Red Mill in Paris!
- I understand.
314
00:29:33,827 --> 00:29:36,996
But it's ten in the
morning and the Mill is closed.
315
00:29:37,019 --> 00:29:40,083
We need a non-stop
program in heavy industry.
316
00:29:40,126 --> 00:29:44,206
I want to go into your oven...
317
00:29:44,727 --> 00:29:49,254
- You're in rare form this morning...
- I can't even think.
318
00:29:49,267 --> 00:29:53,900
- That moron of a nephew Giovannino...
- By the way, people are saying that he...
319
00:29:53,970 --> 00:29:57,816
I know what they say!
His wife has aviation gas for blood.
320
00:29:57,820 --> 00:30:00,854
A woman who could set fire to
the city of Brianza while the idiot stands...
321
00:30:00,868 --> 00:30:04,000
...with his dick in his hand instead of...
322
00:30:04,076 --> 00:30:08,087
Perhaps I'm wrong, but you might do well
to teach your little nephew some working skills...
323
00:30:08,114 --> 00:30:10,703
And the first would be learning to drill!
324
00:30:14,504 --> 00:30:19,711
Bull hormones are infallible. Your
problem will be solved in less than 48 hours.
325
00:30:22,029 --> 00:30:26,061
- Unless...
- Unless what?
326
00:30:28,039 --> 00:30:32,343
Unless it's something else.
Sit down...
327
00:30:34,380 --> 00:30:37,026
- What illnesses did you have when you were little?
- I don't remember.
328
00:30:37,125 --> 00:30:40,558
I'll check you record.
So...
329
00:30:41,777 --> 00:30:47,703
At seven you had broken a leg.
At 12 you fell from a tree.
330
00:30:47,805 --> 00:30:50,345
At 15 you got hit in the head with a stone...
331
00:30:50,372 --> 00:30:54,769
I know Doc, but you
must admit, I was a bit lucky.
332
00:30:54,941 --> 00:30:59,572
You're right. It could have been worse.
Let's take a look at your chest.
333
00:30:59,657 --> 00:31:05,049
Lie back!
Usually, the problem is internal.
334
00:31:06,967 --> 00:31:10,488
Sit up!
335
00:31:14,917 --> 00:31:16,797
Take a breath.
336
00:31:18,098 --> 00:31:19,598
How does that feel?
337
00:31:19,613 --> 00:31:23,730
- I feel a sensation of heat.
- Impossible! What heat?
338
00:31:24,198 --> 00:31:27,513
It's just what I feel, and it's getting stronger.
339
00:31:27,944 --> 00:31:32,040
Let me guess.
You're no longer feeling it now?
340
00:31:32,466 --> 00:31:37,123
- You're right! I don't feel it.
- You're healthy as a horse.
341
00:31:37,788 --> 00:31:41,063
That's how it is! Although being
a horse may not be healthy for me.
342
00:31:41,321 --> 00:31:44,846
Give it time, we've just got started.
343
00:31:44,847 --> 00:31:47,652
- Giovannino Arrighini!
- Present.
344
00:31:48,192 --> 00:31:52,029
Come over here!
Tell me something!
345
00:31:54,371 --> 00:32:00,513
These pictures of muscle men...
how do they effect you?
346
00:32:01,355 --> 00:32:05,113
- They disgust me, Doc.
- You are saved!
347
00:32:05,296 --> 00:32:08,408
Come on Camilla, don't tease me.
348
00:32:08,859 --> 00:32:12,534
I helped your father, I helped this
Christian democracy ... what are you afraid of?
349
00:32:12,611 --> 00:32:18,038
If the communists return they'll
subvert the workers, Don Emilio says.
350
00:32:18,245 --> 00:32:21,693
What of the workers?
I'm a friend of labor, I've trained them.
351
00:32:21,820 --> 00:32:24,830
- You are so fresh and beautiful...
- Mr. Frederico!
352
00:32:24,889 --> 00:32:27,919
What is this,
some kind of emergency?
353
00:32:28,201 --> 00:32:33,245
It's getting so you
can't talk politics any more...
354
00:32:34,158 --> 00:32:37,297
- Where you are, Mr. Frederico?
- In the shit.
355
00:32:37,372 --> 00:32:40,091
- Sorry!
- So what's the crisis?
356
00:32:40,168 --> 00:32:42,536
It's a telegram from Mr. Gianfranco.
357
00:32:42,629 --> 00:32:47,315
That's nice. You made it sound like
there was an earthquake. I'm coming.
358
00:32:49,107 --> 00:32:52,933
- What did he say?
- He's coming this morning with his governess.
359
00:32:52,938 --> 00:32:57,924
- The Lady Cartofen...
- Mrs. Valentina already opened it.
360
00:32:59,580 --> 00:33:04,652
Perfect! Prepare a royal
lunch and the guest bedroom.
361
00:33:04,917 --> 00:33:09,060
- Of course.
- Why not take Camilla to the house?
362
00:33:09,576 --> 00:33:12,226
There will be a lot of people
and you'll need some help.
363
00:33:12,315 --> 00:33:16,031
I suspect the kind of work she's cut
out for would help you more than me.
364
00:33:16,431 --> 00:33:18,708
I like to work... not to be worked over.
365
00:33:20,370 --> 00:33:24,965
Quickly, put that on the shelf.
366
00:33:25,346 --> 00:33:30,808
Brigitte, this is a Sicilian specialty.
Sort of African-Italian.
367
00:33:31,446 --> 00:33:35,901
- This is a gift from the lawyer Caldura.
- Thank you, Uncle Frederico!
368
00:33:36,827 --> 00:33:40,149
- Care for a bite?
- No.
369
00:33:40,250 --> 00:33:44,437
- These sweet marzipan cakes are aphrodisiacs.
- What are aphrodisiacs?
370
00:33:44,522 --> 00:33:50,382
Aphrodisiacs make you crave a good
fleecing every week, then recover for two months.
371
00:33:51,287 --> 00:33:57,186
- Gianfranco eats plenty of these when he's here.
- But I'm always a bit skeptical whether...
372
00:33:57,728 --> 00:34:00,921
- Bravo...
- Have a banana.
373
00:34:01,111 --> 00:34:05,353
- Oh! A banana...
- Brigitte eats a lot of bananas for her health.
374
00:34:06,070 --> 00:34:11,931
Then eat all you like.
I've opened a bottle of 60 year old brandy...
375
00:34:12,082 --> 00:34:14,166
Here's one for Giovannino.
376
00:34:16,859 --> 00:34:21,212
- And one to help you work harder, Mr. Frederico.
- Bravo!
377
00:34:21,654 --> 00:34:23,731
I'll show you my latest project later...
378
00:34:26,953 --> 00:34:29,735
This brandy can wake the dead.
379
00:34:30,412 --> 00:34:34,467
Gianfranco doesn't need it, he's always up.
380
00:34:35,601 --> 00:34:39,440
But my nephew and his uncle will benefit...
381
00:34:39,456 --> 00:34:42,583
By the way, Giovannino, you must
drink this, and try some of the cakes.
382
00:34:42,657 --> 00:34:46,592
- For you, children.
- Thank you, Uncle!
383
00:34:46,599 --> 00:34:48,856
You'll be okay, Giovannino.
384
00:34:57,038 --> 00:35:01,619
As the proverb says:
brandy and cakes raise all skirts.
385
00:35:01,908 --> 00:35:05,196
I proved it with my Gianfranco.
386
00:35:08,749 --> 00:35:12,107
I tell you, brandy has an explosive effect.
387
00:35:29,402 --> 00:35:34,174
Gianfranco, can you explain to
your wife how to eat that banana?
388
00:35:34,800 --> 00:35:40,470
I know how to eat it, but I like to
have fun before I finish it. Don't you?
389
00:35:40,486 --> 00:35:44,096
- Isn't that so, Gianfranco?
- Yes, everything she says is true.
390
00:35:44,685 --> 00:35:49,328
And he likes to invent
new games, especially in bed.
391
00:35:49,477 --> 00:35:52,883
That's why I married him.
392
00:35:52,959 --> 00:35:58,934
What is it called in Italian - those
monkeys that make love continuously?
393
00:36:00,746 --> 00:36:04,003
- I'll think about it...
- Mandrills!
394
00:36:04,262 --> 00:36:07,227
Bravo ! That's it, mandrills.
395
00:36:07,283 --> 00:36:11,512
Gianfranco is a regular mandrill...
396
00:36:11,823 --> 00:36:16,539
I don't know you, but, well...
She doesn't sound like other Germans.
397
00:36:17,675 --> 00:36:22,156
Excuse me, I need a little air.
That brandy has my system all worked up.
398
00:36:22,206 --> 00:36:27,661
Giovannino, take this bottle to your room.
399
00:36:36,852 --> 00:36:40,297
- Valentina!
- I'm here, Giovannino.
400
00:36:41,604 --> 00:36:46,313
I think my uncle was right, the
cakes and brandy are having an effect.
401
00:36:46,615 --> 00:36:49,675
Can it be true?
402
00:36:49,725 --> 00:36:55,501
What are you doing to me, Gianfranco... ?
Oh, that's wonderful... !
403
00:36:55,698 --> 00:37:00,517
I brought her from Germany to
teach us how to do it for ourselves.
404
00:37:01,042 --> 00:37:07,648
My love... you're the end of the world!
The end of the world...
405
00:37:09,291 --> 00:37:12,051
My own Kama Sutra...
406
00:37:14,803 --> 00:37:19,044
Not bad work with the
banana in the other room ...
407
00:37:21,343 --> 00:37:24,570
Of course, not a banana pancake...
408
00:37:31,709 --> 00:37:36,197
That must be some interference on their television.
A pair of competitors in the International Games...
409
00:37:36,740 --> 00:37:40,418
Back to our scheduled broadcast.
Where was I? Yes... my banana!
410
00:37:41,765 --> 00:37:46,354
My lady... !
411
00:37:51,347 --> 00:37:56,976
Oh, my mandrill! You're so strong!
Harder, harder...
412
00:38:01,405 --> 00:38:07,806
- I saw you eat most of the cakes...
- Yes, I did. You are a big bull and my...
413
00:38:08,498 --> 00:38:12,390
- You heard what I said?
- ...you're the greatest...
414
00:38:12,975 --> 00:38:17,024
I heard you, but couldn't understand with those
two screaming like they're at the supermarket.
415
00:38:17,063 --> 00:38:21,092
Giovannino, why don't we
do some shopping ourselves?
416
00:38:22,087 --> 00:38:27,625
- Good, good ...
- So, now my Chiquitita is speaking German...
417
00:38:30,735 --> 00:38:35,200
- It's nice, isn't it?
- It is, but the banana is for dessert!
418
00:38:35,368 --> 00:38:39,503
- So let's start with the appetizer.
- No! Please, let's start with the main course!
419
00:38:41,124 --> 00:38:46,392
...his eel, thick as a sturgeon...
420
00:38:46,700 --> 00:38:51,181
... be careful with the fish jokes,
otherwise you'll finish without the caviar...
421
00:38:51,981 --> 00:38:57,847
Damn whore! It's like we're at
the fish store on Monza Way.
422
00:38:59,732 --> 00:39:03,523
Except there are no fish in here.
423
00:39:04,328 --> 00:39:09,882
Oh, my Doberman, you
sex machine, you true Italian!
424
00:39:09,973 --> 00:39:15,187
I knew I: cakes and brandy
raises all dresses. I am a lion!
425
00:39:15,277 --> 00:39:18,842
- You may be a lion, but I'm still a virgin...
- And I'm a Capricorn with a big...
426
00:39:19,358 --> 00:39:23,533
- What are you doing, Mr. Frederico?
- I'm reading your horoscope...
427
00:39:23,567 --> 00:39:26,636
Does it say I will be successful in life?
428
00:39:26,655 --> 00:39:32,329
To my impoverishment! My God, you have
a figure! A coat with two buttons here...
429
00:39:32,342 --> 00:39:37,963
It doesn't feel right. I'm still not ready.
And I'm still earning minimum wage ...
430
00:39:39,169 --> 00:39:42,725
It seems that a roll in the hay
requires union negotiations...
431
00:39:43,109 --> 00:39:47,142
I'll ask Mr. Lama to find you
a place on the domestic staff.
432
00:39:48,244 --> 00:39:51,249
Now go to sleep!
Did you think that for a nickel raise...
433
00:39:51,250 --> 00:39:52,950
Please don't be mad at me...
434
00:39:52,436 --> 00:39:55,690
- Where you going?
- To take a walk in the garden.
435
00:39:55,725 --> 00:39:58,744
Excuse me, Valentina!
436
00:40:02,910 --> 00:40:06,954
What big hands you have, Gianfranco!
I just love your hands ...
437
00:40:07,011 --> 00:40:11,248
Caress me, darling... !
438
00:40:12,358 --> 00:40:17,307
Oh, yes, yes!
You really understand my body...
439
00:40:17,988 --> 00:40:25,032
Oh, take me, take me...
Softly! Softly! Yes, yes...
440
00:40:25,574 --> 00:40:31,662
No! Don't put your hand there...
Not so fast...
441
00:40:31,972 --> 00:40:36,915
Yes... a long caress ....
442
00:40:37,951 --> 00:40:42,405
- You are all I want ...
- Yes, yes...
443
00:40:42,475 --> 00:40:45,864
- Oh, Gianfranco... !
- Now!
444
00:41:54,023 --> 00:41:56,063
Giovannino...
445
00:42:05,059 --> 00:42:08,044
Giovannino...
446
00:42:11,256 --> 00:42:16,605
Giovannino...
447
00:42:19,810 --> 00:42:22,360
You called me, my love?
448
00:42:24,859 --> 00:42:27,211
Do you need something?
449
00:42:30,241 --> 00:42:33,398
No! I only wanted
to tell you good night.
450
00:42:58,394 --> 00:43:02,295
Gianfranco, do you allow your wife to
hang around with her jewels on display?
451
00:43:02,498 --> 00:43:05,638
What can I do? She's a German woman,
and that's how they are in Germany.
452
00:43:05,716 --> 00:43:08,948
Yes, but they also have the Berlin Wall.
453
00:43:08,978 --> 00:43:12,260
Why should you care? She enjoys
showing it, and doesn't care who looks.
454
00:43:12,359 --> 00:43:16,617
- Would you like some cream?
- Yes, thank you!
455
00:43:27,500 --> 00:43:31,276
You have fantastic skin.
Giovannino is a lucky man!
456
00:43:32,592 --> 00:43:37,173
I like how it opens the cells!
Shall I rub some cream on your breasts?
457
00:43:37,230 --> 00:43:40,302
I'm pretty good, I learned from Gianfranco.
458
00:43:40,345 --> 00:43:43,986
- I can do my own.
- Don't tell me you're embarrassed.
459
00:43:44,082 --> 00:43:48,321
- Have courage, don't be ridiculous.
- What if Gianfranco and Giovannino see?
460
00:43:48,352 --> 00:43:51,730
You shouldn't look at the negative
side all the time. Now turn over...
461
00:44:05,278 --> 00:44:10,078
You know... men may
get jealous, but they're only men.
462
00:44:14,049 --> 00:44:21,047
You have fantastic skin. And I like your
breasts - they are a true Italian masterpiece.
463
00:44:23,580 --> 00:44:29,162
What a lovely gathering! One comes to the
lake to meet beautiful sea creatures such as you...
464
00:44:29,491 --> 00:44:33,390
Good afternoon, Mrs. Arrighini!
Stay cool...
465
00:44:33,531 --> 00:44:37,649
Mr. Gianfranco, Mr. Giovannino!
Are you're naked, too?
466
00:44:37,736 --> 00:44:40,265
- Have fun!
- Thanks!
467
00:44:40,267 --> 00:44:43,236
- Someday I'll take that one aside and thrash him.
- Why? He seems to be friendly... !
468
00:44:43,252 --> 00:44:47,165
Friendly? He's a horny bull!
469
00:44:55,680 --> 00:44:59,128
- Goodbye!
- See you soon!
470
00:44:59,435 --> 00:45:03,899
- How's the water, Gianfranco?
- Warm!
471
00:45:04,345 --> 00:45:09,318
If you want to go nude, we
must leave here. It's too exposed.
472
00:45:09,483 --> 00:45:12,929
We must choose another area.
I'll untie the lines...
473
00:45:32,368 --> 00:45:34,398
Come up here!
474
00:45:53,864 --> 00:45:59,833
- Ciao!
- Hello, I'm Maurice! Come over here!
475
00:46:00,079 --> 00:46:03,484
- They're cute!
- Come on back!
476
00:46:03,484 --> 00:46:06,486
Come, our camp is over here!
477
00:46:06,723 --> 00:46:11,943
- What's he saying?
- We've been invited to camp!
478
00:46:12,042 --> 00:46:15,314
Now we're getting together with them?
Should I invite the lawyer Caldura, too?
479
00:46:15,382 --> 00:46:18,612
- Let's get out of here!
- Come on, friends.
480
00:46:18,648 --> 00:46:21,565
- Come here!
- Goodbye!
481
00:46:21,790 --> 00:46:27,981
Come back!
482
00:49:28,028 --> 00:49:30,418
You know that you
are simply phenomenal?
483
00:49:31,545 --> 00:49:34,973
- Where did you learn how to be like this?
- I learned it from Brigitte yesterday.
484
00:49:34,975 --> 00:49:37,517
She does this for
her husband every week.
485
00:49:38,960 --> 00:49:41,239
How you're dressed...
486
00:50:15,688 --> 00:50:17,595
- Hurry, get it off!
- Yes.
487
00:50:21,627 --> 00:50:27,712
- You are mine. You are mine...
- And you are mine.
488
00:50:27,959 --> 00:50:30,525
- We give ourselves to each other.
- Take me, Giovannino.
489
00:50:33,544 --> 00:50:36,286
- This time...
- How wonderful...
490
00:50:37,287 --> 00:50:38,987
Yes, yes...
491
00:50:40,188 --> 00:50:41,988
Yes, yes...
492
00:50:48,620 --> 00:50:51,844
Nooooo...
493
00:50:54,410 --> 00:50:57,221
- No, no...
- Forgive me!
494
00:51:17,989 --> 00:51:23,436
- What is it? Did Camilla turn you down again?
- Cut it out! Everything is fine!
495
00:51:23,991 --> 00:51:27,850
It's Giovannino that worries me. He seems
to be in a coma, like something's missing...
496
00:51:28,655 --> 00:51:31,798
The same problem? He can't get it up?
497
00:51:32,778 --> 00:51:36,278
Do you know everything? Who are
you, the newspaper owner's daughter?
498
00:51:36,558 --> 00:51:39,098
Everyone in town knows, Frederico!
499
00:51:39,664 --> 00:51:42,328
If even one person could mind his own business...
500
00:51:42,394 --> 00:51:45,430
- You know I'd help if I could?
- I know...
501
00:51:45,826 --> 00:51:49,792
Right now I'm so agitated
I can hardly get it up myself...
502
00:51:52,355 --> 00:51:56,087
Love, love, love...
503
00:51:56,288 --> 00:51:58,088
My love!
504
00:51:58,160 --> 00:52:01,632
Every time another game of love ...
505
00:52:02,602 --> 00:52:06,339
Every time a new surgery for your patient...
506
00:52:08,264 --> 00:52:12,872
- Yes, my love...
- Oh, my beautiful baby...
507
00:52:13,290 --> 00:52:16,559
Oh, my Carthaginian! Meow, meow ...
508
00:52:22,058 --> 00:52:25,071
I can't stop.
I can't stop! Yes...
509
00:52:29,941 --> 00:52:32,500
I'm about to win the gold medal...
510
00:52:33,944 --> 00:52:37,531
My stallion...
My lesbian...
511
00:52:54,619 --> 00:52:59,786
Get a grip on yourself, Valentina!
Your expectations will destroy you if...
512
00:53:00,554 --> 00:53:03,125
I was destroyed the day we married, Uncle.
513
00:53:03,847 --> 00:53:07,363
- You are right!
- What is happiness, Uncle Frederico?
514
00:53:09,846 --> 00:53:14,391
- I understand you're missing that...
- Anyone can see them!
515
00:53:15,941 --> 00:53:18,368
Some do it too much... others not at all.
516
00:53:21,082 --> 00:53:23,702
They are on fire all the time!
517
00:53:24,844 --> 00:53:30,545
I can't bear to listen.
It's the passion... of youth.
518
00:53:32,088 --> 00:53:34,420
It's something you wouldn't understand.
519
00:53:34,500 --> 00:53:39,987
No, no! Believe me, I understand it well.
It's your husband who doesn't understand.
520
00:53:40,097 --> 00:53:44,491
How can a woman like you fail?
Two beautiful eyes...
521
00:53:46,426 --> 00:53:48,081
Two beautiful...
522
00:53:49,382 --> 00:53:50,982
So beautiful...
523
00:53:51,027 --> 00:53:52,766
Yes, but why tell me?
524
00:53:52,853 --> 00:53:56,680
You have everything it takes to
make one man happy... even two men.
525
00:53:58,564 --> 00:54:01,042
Ten men... a hundred men ...
526
00:54:02,332 --> 00:54:08,649
- How good are you, Uncle...
- Me? You're the good one... a saint.
527
00:54:09,750 --> 00:54:13,958
A saint? I can't
take it anymore. I'll go crazy!
528
00:54:14,608 --> 00:54:18,572
You're telling me?
Your husband should have his tool cut off.
529
00:54:19,049 --> 00:54:22,005
Yes, you're right.
530
00:54:22,085 --> 00:54:25,688
Your arms are so strong, Uncle Frederico...
531
00:54:26,027 --> 00:54:29,132
I take vitamins for my health.
But about you...
532
00:54:29,191 --> 00:54:31,288
You're so soft...
533
00:54:33,913 --> 00:54:37,180
You have muscles of iron,
Uncle Frederico...
534
00:54:38,154 --> 00:54:43,134
- How about we play Little Red Riding Hood?
- And you'll be the big bad wolf and eat me?
535
00:54:43,221 --> 00:54:47,251
- Now I'm going to eat you up!
- Uncle Frederico...
536
00:54:47,317 --> 00:54:49,207
I'll eat you up...
537
00:54:49,478 --> 00:54:52,184
How lovely your skin is!
It feels like velvet.
538
00:54:52,241 --> 00:54:54,284
It feels like velvet...
539
00:54:54,685 --> 00:54:56,685
It feels like velvet...
540
00:54:58,865 --> 00:55:00,870
Oh... it is velvet.
541
00:55:12,033 --> 00:55:16,580
- Mr. Frederico!
- Yes, Mrs. Lucia!
542
00:55:17,003 --> 00:55:19,159
I must speak with you. It's urgent.
543
00:55:20,090 --> 00:55:22,631
- It's about those rumors, isn't it?
- Yes, about those rumors.
544
00:55:22,871 --> 00:55:26,093
Do we need to talk right
here at factory? Just a moment!
545
00:55:26,173 --> 00:55:28,403
- Go and fill that with oil.
- Very well, Mr. Frederico!
546
00:55:28,439 --> 00:55:30,445
Let's take a walk...
547
00:55:31,215 --> 00:55:33,941
They must cut the rope, Mr. Frederico.
Things can't continue as they are.
548
00:55:34,034 --> 00:55:36,108
I think this marriage must be annulled.
549
00:55:36,602 --> 00:55:41,838
Arrighini won't accept an annulment. He
doesn't want to turn this tragedy into a scandal.
550
00:55:41,952 --> 00:55:45,888
The scandal is yours,
but I've paid for the tragedy.
551
00:55:46,324 --> 00:55:49,808
When you think that I gave the best parties.
552
00:55:49,866 --> 00:55:54,218
The Mayor's son, several professors...
Just to mention a couple...
553
00:55:54,238 --> 00:55:58,472
Those two together don't
add up to a quarter of my nephew.
554
00:55:58,497 --> 00:56:02,302
I forgot the attorney Caldura,
who inherited a fortune...
555
00:56:02,790 --> 00:56:05,359
He has the wealth of a prince.
A true aristocrat ...
556
00:56:05,590 --> 00:56:12,142
Listen, Mrs. Lucia! Giovannino isn't a
prince or a lawyer, but he's an honest man.
557
00:56:12,486 --> 00:56:15,014
Although when he's needed
in bed he's like a dead man?
558
00:56:15,212 --> 00:56:21,266
Speak with your nephew, and keep in
mind that girl is like a flower... a real woman.
559
00:56:21,655 --> 00:56:27,374
Yes! A real woman can make
you lose your head. Just as you said...
560
00:56:27,395 --> 00:56:29,139
Do you know where he is?
561
00:56:29,286 --> 00:56:33,998
Of course, he's staying at my house.
I see him every day...
562
00:56:34,358 --> 00:56:41,166
Don't worry, Mrs. Lucia, I'll take care
of Giovannino, even if it costs me a fortune.
563
00:56:41,214 --> 00:56:45,623
- I'll send him to Dr. Barnard.
- Why do that? He's a heart doctor.
564
00:56:45,731 --> 00:56:48,535
He's a magician.
He can treat the male organ.
565
00:56:48,623 --> 00:56:50,832
Let's move on, Mrs. Lucia.
566
00:57:05,784 --> 00:57:10,557
This may upset you, and I repeat, the mafia
doesn't exist. But if it does, it has long hands.
567
00:57:10,646 --> 00:57:14,672
There's no need to worry,
the Tribunal president is my friend.
568
00:57:14,735 --> 00:57:18,136
Excuse me, I have urgent business!
569
00:57:32,450 --> 00:57:36,344
- I need to speak with you, Mrs. Valentina.
- You're such a pest!
570
00:57:36,391 --> 00:57:40,064
I know that I'm a pest, but
I followed you with great discretion.
571
00:57:40,085 --> 00:57:44,355
- You have behaved quite badly.
- I need to talk to you. Give me an hour.
572
00:57:44,371 --> 00:57:49,092
- You exaggerate, Lawyer Caldura.
- My exaggeration reflects the importance of the case.
573
00:57:49,888 --> 00:57:56,843
- Please, Mrs. Valentina! I beg you!
- Very well, I'll give you half an hour.
574
00:57:57,682 --> 00:58:01,490
Half an hour?
Alright. Climb in, Mrs. Valentina!
575
00:58:02,574 --> 00:58:04,970
Quickly... get in!
576
00:58:05,052 --> 00:58:07,186
Please, over here!
577
00:58:10,657 --> 00:58:12,749
Watch out for the door!
578
00:58:16,014 --> 00:58:18,381
So, let's go...
579
00:58:25,947 --> 00:58:27,747
Why did you bring me here?
580
00:58:27,818 --> 00:58:32,324
I thought getting out in a natural
setting may help us, Mrs. Valentina.
581
00:58:34,989 --> 00:58:42,454
The trees, the lake... walking paths and a
gentle breeze. Who could ask for anything more?
582
00:58:42,670 --> 00:58:44,276
At least that is my hope.
583
00:58:44,277 --> 00:58:46,477
I don't believe you... and never expect to.
584
00:58:46,578 --> 00:58:49,175
I'd be lying to say I
hadn't planned on deceiving you.
585
00:58:49,376 --> 00:58:52,276
And you delude yourself in thinking
your continued insistance will work.
586
00:58:52,443 --> 00:58:56,121
I'm not delusional!
All of life is an illusion.
587
00:59:00,896 --> 00:59:02,813
- What... ?
- It's a more intimate this way...
588
00:59:02,959 --> 00:59:07,582
- I love you, Mrs. Valentina. I love you...
- Please, Mr. Lawyer... !
589
00:59:07,681 --> 00:59:10,018
I can't resist you, Mrs. Valentina...
590
00:59:11,019 --> 00:59:13,019
- I want to leave...
- Where do you want to go?
591
00:59:13,059 --> 00:59:15,855
- Don't touch me!
- How can I not touch you... ?
592
00:59:15,870 --> 00:59:18,015
That is why I brought you here!
593
00:59:18,033 --> 00:59:20,339
Don't touch me, or I'll scream!
594
00:59:23,415 --> 00:59:27,251
Why are you so cynical and cruel?
I thought it was finally time...
595
00:59:27,297 --> 00:59:29,812
You were wrong to think so, Mr. Lawyer.
596
00:59:33,366 --> 00:59:37,410
- I see no one around, Mrs. Valentina.
- Then I'll get out of the car.
597
00:59:37,528 --> 00:59:39,849
No, wait! We'll go...
598
00:59:39,989 --> 00:59:46,559
We'll go, my friend!
Lawyer Caldura is a gentleman!
599
00:59:47,986 --> 00:59:51,770
A gentleman discarded... and dying in despair.
600
00:59:55,819 --> 01:00:00,259
The sun! Smell the country
air, feel the gentle breeze.
601
01:00:01,246 --> 01:00:06,658
This was a good idea. I can feel all
my stress relieved by this peace and quiet.
602
01:00:06,658 --> 01:00:11,810
That makes me happy. I thought
that getting out in nature would help.
603
01:00:11,885 --> 01:00:15,286
It's true. I feel refreshed.
I feel like a new man.
604
01:00:23,167 --> 01:00:28,112
Birds in the air, dew on the grass...
605
01:00:28,182 --> 01:00:31,351
- Bees buzzing...
- A bee!?
606
01:00:31,430 --> 01:00:34,022
Don't worry about the bees.
They've behaved themselves so far...
607
01:00:36,187 --> 01:00:41,927
- You're sweet as honey...
- Kiss me, Giovannino!
608
01:00:51,317 --> 01:00:53,193
Lie down...
609
01:00:58,117 --> 01:01:00,361
This time...
610
01:01:10,079 --> 01:01:12,928
I feel like a sinful Adam in an earthly paradise.
611
01:01:13,037 --> 01:01:15,644
And I feel like the virgin Eve.
612
01:01:16,019 --> 01:01:18,249
- Give me the apple, Eve!
- Yes...
613
01:01:26,028 --> 01:01:29,931
Since we're playing Adam
and Eve, we had to have an apple.
614
01:01:30,028 --> 01:01:32,997
- Naturally...
- So, are we going to commit this sin?
615
01:01:45,211 --> 01:01:47,512
- Giovannino!
- What?
616
01:01:47,833 --> 01:01:50,211
Look there! A serpent!
617
01:01:52,309 --> 01:01:56,650
Of course, we were Adam and Eve with their
apple. All that was missing was the serpent.
618
01:02:23,273 --> 01:02:25,208
Your German woman sings beautifully!
619
01:02:25,622 --> 01:02:28,592
Yes, she took lessons from
Patty Brau, particularly the lyrics.
620
01:02:28,778 --> 01:02:30,950
I don't understand anything she's saying.
621
01:02:31,158 --> 01:02:34,649
- Who... your wife?
- No, Patty Brau!
622
01:02:56,854 --> 01:03:00,454
I'm finished, Mr. Gianfranco.
623
01:03:02,437 --> 01:03:07,594
Do you know you have a beautiful body?
Perhaps I should examine your eyes.
624
01:03:07,608 --> 01:03:10,668
- They're fine.
- All of you is fine...
625
01:03:11,072 --> 01:03:12,963
I know!
Everyone says that, even your wife.
626
01:03:12,979 --> 01:03:14,443
Yes?
627
01:03:15,455 --> 01:03:21,887
- Don't you know that I'm a virgin, Mr. Gianfranco?
- Well, now I'll just have to take your virginity.
628
01:03:22,232 --> 01:03:26,824
- What if your wife comes down?
- I'll put her on the waiting list.
629
01:03:26,897 --> 01:03:29,546
- I service an international clientele.
- No...
630
01:03:30,666 --> 01:03:32,818
What, right here in the pantry?
631
01:03:38,304 --> 01:03:44,420
Uncle Frederico! I'd have hurried,
if I'd known you were waiting.
632
01:03:44,911 --> 01:03:48,853
Please! Ladies first.
Especially beautiful ladies.
633
01:03:48,894 --> 01:03:53,261
Thank you! You're very kind.
What's that you're wearing?!
634
01:03:53,811 --> 01:03:57,367
It's Arab sportswear.
From one Arafat to another.
635
01:03:58,281 --> 01:04:01,695
Nice melons! Like we used to say:
you have to squeeze to see if they're ripe!
636
01:04:03,205 --> 01:04:06,390
- Have you seen Gianfranco?
- Gianfranco, he's gone... !
637
01:04:06,892 --> 01:04:11,158
And Camilla and Gabriella!
All gone! Do you need something?
638
01:04:11,284 --> 01:04:14,942
Gianfranco always gives
me a massage after my bath.
639
01:04:14,953 --> 01:04:18,341
You're in luck!
I once worked in Milan...
640
01:04:18,875 --> 01:04:22,886
...and had a job massaging a German girl.
Then she got a moped and I never saw her again.
641
01:04:23,621 --> 01:04:26,393
- May I give you massage?
- You'd do me?
642
01:04:26,572 --> 01:04:30,458
Come on!
643
01:04:44,009 --> 01:04:49,672
- Mamma mia, what a nice tool...
- What did you think, this was Giovannino's dick?
644
01:04:50,193 --> 01:04:53,487
- Wait... I grabbed a salami.
- Okay... we see about that...
645
01:04:59,543 --> 01:05:02,960
...the other players and Beckembauer,
except that he had an injury...
646
01:05:02,961 --> 01:05:05,490
...otherwise he would have been a footballer.
647
01:05:05,519 --> 01:05:10,503
Not so hard, Uncle Frederico!
Softly... gently.
648
01:05:10,592 --> 01:05:13,826
- More softly and gently...
- Yes!
649
01:05:15,078 --> 01:05:20,637
Yes... that's better.
650
01:05:20,693 --> 01:05:23,299
Good...
651
01:05:26,066 --> 01:05:31,141
- Is it good for you?
- Yes, it's good... so far!
652
01:05:31,862 --> 01:05:36,516
The man with the velvet hands! You
know you feel better than Beckembauer?
653
01:05:36,562 --> 01:05:38,499
Really?
654
01:05:45,234 --> 01:05:47,701
What a figure!
Your body looks like a wavy line.
655
01:05:47,817 --> 01:05:50,832
Now a little higher.
Do my breasts, Uncle!
656
01:05:56,085 --> 01:06:03,136
This is more than a massage, Uncle.
I think you intend to mount me!
657
01:06:05,013 --> 01:06:08,269
A joke is a joke,
but when it comes to sex...
658
01:06:08,352 --> 01:06:12,395
...Uncle Frederico skips past the Maginot
Line and cuts through the Iron Curtain.
659
01:06:12,471 --> 01:06:15,568
My torch burns for your body...
660
01:06:15,654 --> 01:06:18,613
Come, girl! How do
the Arabs do it in these dresses?
661
01:06:29,914 --> 01:06:31,966
What's going on in there?
662
01:06:33,374 --> 01:06:41,628
Nothing! I was just looking for ingredients
to make an omelet. A French frittata.
663
01:06:41,729 --> 01:06:43,672
What was that, an earthquake?
664
01:06:43,673 --> 01:06:45,043
What's going on here?
665
01:06:47,097 --> 01:06:52,044
Mr. Gianfranco wanted to teach
Camilla how to make a French frittata.
666
01:06:52,077 --> 01:06:57,808
- That's right. Not very practical, but...
- But see that you like German frittatas, no?
667
01:07:02,507 --> 01:07:05,448
- You know what I like about you, Gabriella?
- What?
668
01:07:05,449 --> 01:07:11,492
Nothing, absolutely nothing.
Gianfranco, a frittata is just a frittata...
669
01:07:11,987 --> 01:07:15,869
The eggs are always found at the bottom!
670
01:07:21,781 --> 01:07:23,835
Even the German got it...
671
01:07:26,491 --> 01:07:33,022
I am sure that after three or four
months at our factory in Germany ...
672
01:07:33,022 --> 01:07:36,480
Moving to a foreign
country can work miracles.
673
01:07:36,519 --> 01:07:39,671
Of course it doesn't mean
exile for the rest of your life.
674
01:07:39,703 --> 01:07:42,728
I think a brief visit should do it.
675
01:07:42,804 --> 01:07:47,034
This also concerns Valentina.
She'll remain at home.
676
01:07:47,998 --> 01:07:52,145
You won't miss out anything. You'll be
in the company of Gianfranco and Brigitte.
677
01:07:56,568 --> 01:08:01,232
They are quite liberal...
Practicing their native tongue.
678
01:08:01,293 --> 01:08:04,808
If I allow my paternal affection...
679
01:08:05,718 --> 01:08:09,466
Not really paternal... but nearly!
680
01:08:09,518 --> 01:08:12,859
As I understand it, you want to send
me to a German concentration camp...
681
01:08:12,938 --> 01:08:16,164
...because I won't collaborate with the allies.
682
01:08:16,467 --> 01:08:19,675
- You're acting like a Nazi, Uncle Frederico.
- Stop talking shit.
683
01:08:19,755 --> 01:08:25,437
- And why do you want me to go alone?
- Valentina can visit when you're restored.
684
01:08:25,495 --> 01:08:28,594
And how will we know when I'm restored?
685
01:08:28,915 --> 01:08:32,498
- When, ah...
- When, ah? Come on, tell me!
686
01:08:33,027 --> 01:08:36,280
I don't know! When you've
recovered from your birth defect.
687
01:08:36,281 --> 01:08:38,681
I'll get you some
hormones from a cat in heat.
688
01:08:38,690 --> 01:08:42,743
- You got it?
- I'm not moving there... period!
689
01:08:43,934 --> 01:08:47,380
This is an issue that only
concerns me and my wife.
690
01:08:47,505 --> 01:08:50,597
And it seems she has decided.
691
01:08:50,690 --> 01:08:55,468
On the advice of her mother,
I have no more to say on the matter.
692
01:08:56,043 --> 01:09:01,288
Just when you think you've
seen everything, she takes the prize.
693
01:09:02,263 --> 01:09:06,463
I thought I'd married an
understanding, loving girl...
694
01:09:07,112 --> 01:09:12,494
But when we're in bed, her only concern
is whether she's lying next to a bull.
695
01:09:12,561 --> 01:09:15,718
Which must mean
that I am married to a cow.
696
01:09:15,783 --> 01:09:20,456
What are you saying, Giovannino?
Do you want to hear the truth?
697
01:09:21,046 --> 01:09:25,362
I gave you love, loyalty, understanding,
affection. I gave you all I could give.
698
01:09:25,971 --> 01:09:31,700
And when erotic thoughts come to me,
my heart pounds with sexual desire.
699
01:09:32,347 --> 01:09:35,919
And if my husband can't perform, what
can I do? Call Giovannino's cardiologist?
700
01:09:36,308 --> 01:09:39,749
To have him confirm that you're a cow?
701
01:09:39,768 --> 01:09:42,941
Get out of here, you impotent eunuch!
702
01:09:43,013 --> 01:09:46,352
I don't want to see you in this house again.
703
01:09:46,441 --> 01:09:52,421
Mother of God, my love is going to
drown herself in the lake. My poor angel!
704
01:09:53,029 --> 01:09:57,212
What lake, Mama? You know
where that door goes? That goes to...
705
01:09:57,350 --> 01:10:00,403
- Valentina!
- My little...
706
01:10:00,909 --> 01:10:04,552
Giovannino! Mrs. Lucia!
707
01:10:04,952 --> 01:10:09,033
You two sit still, don't make a fuss.
Nothing will happen...
708
01:10:09,064 --> 01:10:15,055
- Valentina! Valentina!
- She's gone to the lake. A suicide. I feel it!
709
01:10:29,008 --> 01:10:32,626
Valentina!
710
01:10:35,254 --> 01:10:37,948
- This is terrible...
- Let's split up.
711
01:10:37,953 --> 01:10:40,749
- I'll go this way... you go that way.
- Oh, Mother of God...
712
01:10:40,749 --> 01:10:44,774
Maybe we'd better take the
boat so we can search the bank.
713
01:11:19,671 --> 01:11:23,349
- Lord ... help us find her...
- Pray later. Now, sit down!
714
01:11:39,345 --> 01:11:43,655
We can't get close enough. Maybe
it would be better to notify the police.
715
01:11:44,644 --> 01:11:47,449
You're right, Mama.
Let's go back.
716
01:12:17,541 --> 01:12:20,663
- What happened, why did you stop?
- It's out of gas.
717
01:12:20,719 --> 01:12:24,761
- Now what?
- I can only paddle.
718
01:12:28,013 --> 01:12:30,045
Put this on, Mama!
719
01:12:36,144 --> 01:12:39,080
I'll be damned, everything happens to me.
720
01:12:48,357 --> 01:12:51,625
What are you doing there, sitting on a rock?
721
01:12:57,829 --> 01:12:59,812
Put this on!
722
01:13:00,750 --> 01:13:02,789
Come along!
723
01:13:09,601 --> 01:13:16,467
Courage Mama, a fishing lodge
is just a hundred meters from here.
724
01:13:17,511 --> 01:13:20,190
We'll shelter there.
Have courage!
725
01:13:23,186 --> 01:13:25,211
Come here.
726
01:13:28,002 --> 01:13:31,072
Hello, won't you please join us, miss!
727
01:13:31,464 --> 01:13:32,972
Go inside! Please...
728
01:13:48,417 --> 01:13:50,680
We made it.
Put the fender over the side!
729
01:13:58,207 --> 01:13:59,996
Let me help you.
730
01:14:01,431 --> 01:14:05,997
Come Mama, stay with me.
Take care, it's slippery.
731
01:14:46,022 --> 01:14:50,076
It will be my fault if
anything happens to Valentina.
732
01:14:51,332 --> 01:14:54,960
Please don't talk like that, Giovannino.
733
01:14:55,038 --> 01:15:01,287
Valentina is no longer a child. Now get
those clothes off! You'll catch pneumonia.
734
01:15:38,791 --> 01:15:40,713
- Are you tired?
- Yes.
735
01:15:41,092 --> 01:15:44,884
Then why don't you rest?
Here, lie down on the bed.
736
01:15:51,759 --> 01:15:54,405
- Would you like a drink?
- Please.
737
01:15:56,000 --> 01:15:59,245
Here! Drink some whiskey.
738
01:16:21,127 --> 01:16:24,507
Stop, Giovannino. You mustn't despair.
739
01:16:24,960 --> 01:16:29,119
I'm sure nothing will happen to Valentina.
740
01:16:29,206 --> 01:16:32,612
It was just a stupid hysterical crisis.
741
01:16:32,693 --> 01:16:39,688
She's a very practical girl, not stupid.
I have taught her well.
742
01:16:40,239 --> 01:16:46,092
Mama! Where are you, mama?
I want my mother!
743
01:16:46,407 --> 01:16:53,575
Mama? You raised me by yourself.
And you were so lonely.
744
01:16:54,595 --> 01:16:56,767
I want my mother.
745
01:16:57,432 --> 01:17:02,664
Hush now, my love.
I'll be your mother.
746
01:17:04,847 --> 01:17:10,038
Don't cry, my treasure,
Tell me your troubles.
747
01:17:11,835 --> 01:17:15,353
I want my mother ...
748
01:18:00,458 --> 01:18:02,734
My mama...
749
01:18:13,119 --> 01:18:16,844
You feel so warm, mama.
750
01:19:41,630 --> 01:19:45,010
At last, my love...
751
01:19:45,326 --> 01:19:51,861
- Mama...
- My beloved. My lover...
752
01:19:58,468 --> 01:20:06,186
- Thank you, Mama!
- What a man you are, Giovannino...
753
01:20:50,171 --> 01:20:53,633
- Isn't that your boat, Don Frederico?
- I don't know, let me see.
754
01:20:59,226 --> 01:21:02,316
- Yes, that's my boat.
- Tie up to it!
755
01:21:02,535 --> 01:21:05,843
Go faster...
756
01:21:11,953 --> 01:21:16,130
- Giovannino!
- Again?
757
01:21:16,519 --> 01:21:19,764
No... I hear a boat.
758
01:21:27,912 --> 01:21:32,627
- Giovannino...
- It's Uncle Frederico.
759
01:21:32,718 --> 01:21:36,405
He brought the police.
Quickly! Get dressed.
760
01:21:36,596 --> 01:21:40,871
Mrs. Lucia... Giovannino!
761
01:21:41,177 --> 01:21:45,651
Where you are?
It's Uncle Frederico.
762
01:21:45,878 --> 01:21:50,007
- Finally... Frederico.
- Thank goodness you found us, Uncle.
763
01:21:50,493 --> 01:21:54,989
Valentina is okay, Giovannino.
Some French campers rescued her.
764
01:21:55,094 --> 01:21:59,178
She's in good health. In fact, I've
never seen anyone in such good health.
765
01:22:00,202 --> 01:22:04,205
I thought you should know, Mama.
766
01:22:04,748 --> 01:22:08,882
Yes, I'm so happy for you ...
767
01:22:08,903 --> 01:22:13,486
I've been thinking about this whole scandal...
768
01:22:14,711 --> 01:22:17,310
- Was your rescue alright?
- Alright?
769
01:22:17,448 --> 01:22:21,907
Why, it was beautiful! It was
beautiful because he was beautiful.
770
01:22:21,908 --> 01:22:24,508
Beautiful any way you want it to mean.
771
01:22:24,927 --> 01:22:27,568
And Giovannino, when will he discover...
772
01:22:27,660 --> 01:22:31,257
When will he figure it out?
He doesn't know about these things.
773
01:22:31,579 --> 01:22:35,299
Now what should I do?
The fact that I've been used...
774
01:22:36,517 --> 01:22:40,102
- You told me to get an annulment...
- An annulment?
775
01:22:40,660 --> 01:22:44,174
No! No... don't annul anything.
776
01:22:44,257 --> 01:22:48,053
- Do you want a scandal, as well as a tragedy?
- But you told me to leave him.
777
01:22:48,359 --> 01:22:51,075
No one is going to be left.
He's part of the family now.
778
01:22:52,823 --> 01:22:55,960
- Just yesterday you said ...
- One moment, Valentina!
779
01:22:56,310 --> 01:22:59,889
Yesterday was yesterday.
And today is today ...
780
01:23:01,124 --> 01:23:04,461
Why not go to him now
and try again. He is a strong boy.
781
01:23:04,848 --> 01:23:08,400
A plant that sits in the shade and
is wilted ... if the rain comes, it blooms.
782
01:23:08,851 --> 01:23:13,409
Your mother may not understand plants
very well, but men... she knows well.
783
01:23:13,678 --> 01:23:17,402
You need to know how to use
what you've learned on Giovannino.
784
01:23:17,680 --> 01:23:24,133
I'm sure after last night's
experience, a new Giovannino was born.
785
01:23:24,585 --> 01:23:28,853
How do you know? How can
you be so sure? Who told you?
786
01:23:30,325 --> 01:23:35,278
A mother's intuition.
A mother is always right.
787
01:23:57,233 --> 01:24:02,792
You want to stop with that foot,
Mr. Frederico? Don't expect a miracle.
788
01:24:02,834 --> 01:24:07,268
Please understand, Mrs. Lucia,
it's just a nervous impulse...
789
01:24:07,496 --> 01:24:10,225
Why can't we play pinch-pinch, Gianfranco?
790
01:24:10,235 --> 01:24:13,000
They get to do it and
we don't, my mandrill?
791
01:24:14,662 --> 01:24:19,253
Sit quietly now, fedayeen!
We need to concentrate on...
792
01:24:30,073 --> 01:24:33,995
- Be careful, you mental case!
- Excuse me, Mr. Frederico!
793
01:24:34,078 --> 01:24:37,548
Put the tray down carefully and go.
This is very important.
794
01:24:46,916 --> 01:24:49,929
- Hey! You scratched me with a fingernail.
- Excuse me, I did it on purpose.
795
01:24:50,014 --> 01:24:51,896
- Then you're forgiven...
- Brigitte!
796
01:24:51,977 --> 01:24:54,933
Even at this delicate time, is sex
the only thing you can think about?
797
01:24:59,112 --> 01:25:00,885
Mama Lucia!
798
01:25:04,217 --> 01:25:08,065
Please come in and
help us for a few minutes.
799
01:25:26,033 --> 01:25:30,864
- What's this? All three in the bedroom?
- How nice, a threesome...
800
01:25:31,041 --> 01:25:32,777
Quiet, you gorilla!
801
01:25:33,896 --> 01:25:39,395
You have 30 seconds... give me his name.
If not, I'll kill you. You and her.
802
01:25:39,458 --> 01:25:44,974
- I'll slaughter everyone! I swear it!
- Stop, Giovannino! No more screaming!
803
01:25:44,994 --> 01:25:49,034
If you don't, you'll bring on a scandal and
make the headlines. Just calm down, my dear!
804
01:25:49,094 --> 01:25:51,965
How can I calm down, Mama?
Do you understand what's happened?
805
01:25:52,482 --> 01:25:58,046
This goddamn slut gave her virginity
while we suffered through the storm.
806
01:25:58,470 --> 01:26:00,607
Shouldn't I have been her first?
807
01:26:00,728 --> 01:26:02,572
Shut up, Giovannino!
808
01:26:02,573 --> 01:26:06,174
No! She just told me about it,
and I have something to say.
809
01:26:06,175 --> 01:26:10,548
- I want to know who it was and why she did it!
- That's enough Giovannino! Shut your mouth!
810
01:26:11,588 --> 01:26:16,260
Now you two listen to me!
All this shit is unimportant.
811
01:26:16,539 --> 01:26:19,777
What's important is your reputations.
812
01:26:19,903 --> 01:26:23,346
First! Who can claim the glory
of being a virgin today? Second...
813
01:26:23,503 --> 01:26:26,421
Second. In my opinion, there's no
other way; Giovannino must go to Germany.
814
01:26:26,429 --> 01:26:30,898
- Oh, poor Valentina!
- I do not know that you should complain.
815
01:26:31,092 --> 01:26:35,081
Valentina can console herself
if she wants, but poor Giovannino...
816
01:26:37,808 --> 01:26:40,239
Sit back, everything is in order.
817
01:26:40,240 --> 01:26:43,789
It was just a little misunderstanding.
Everything has been resolved.
818
01:26:43,203 --> 01:26:46,027
All's well that ends well!
819
01:26:46,114 --> 01:26:48,162
They played pinch-pinch!
820
01:26:50,502 --> 01:26:53,558
- So did they?
- All the way!
821
01:26:53,627 --> 01:26:57,202
This calls for some hot, strong coffee. Gabriela!
822
01:26:57,207 --> 01:27:01,420
- Two strong coffees!
- And pour the brandy. Several brandies...
823
01:27:01,425 --> 01:27:04,499
And now some news for everyone.
824
01:27:04,521 --> 01:27:08,515
Tomorrow, Giovannino and
Valentina are coming to live with me.
825
01:27:10,103 --> 01:27:13,782
- Why? Don't they feel comfortable here?
- Of course, but try and be understanding!
826
01:27:14,287 --> 01:27:18,516
You ask for a reason. Although
they're comfortable in this house...
827
01:27:19,129 --> 01:27:23,689
Giovannino will have an Oedipus
complex as long as he remains here.
828
01:27:25,204 --> 01:27:29,357
- So that's what happened to him ...
- It's a bit hard to explain.
829
01:27:29,373 --> 01:27:31,620
I try to explain
everything in a few words....
830
01:27:31,627 --> 01:27:38,971
To do his job as a husband, Giovannino
must get away from his home turf.
831
01:27:39,070 --> 01:27:42,853
In this house, he misses his mother.
832
01:27:43,261 --> 01:27:44,626
Is it true, Giovannino?
833
01:27:46,427 --> 01:27:49,227
Answer him, Giovannino!
834
01:27:49,556 --> 01:27:52,438
Yes, it's like Mama said! It's true!
I must go to her home.
835
01:27:53,669 --> 01:28:00,414
Congratulations, Mrs. Lucia!
You saved my nephew from Oedipus.
836
01:28:00,731 --> 01:28:05,581
- If someone is worth saving...
- And you know the right way...
837
01:28:06,480 --> 01:28:10,687
- Are you jealous?
- A little ...
838
01:28:11,530 --> 01:28:15,994
Please, allow me to
visit you from time to time.
839
01:28:16,101 --> 01:28:21,298
- Do you have an Oedipus complex as well?
- No, my complex is that I don't like to be alone.
840
01:28:21,786 --> 01:28:25,550
I'm a guy who can find consolation quickly.
841
01:28:26,340 --> 01:28:31,963
It would be better if the children don't see us.
If you want, I'll come to visit you.
842
01:28:33,160 --> 01:28:38,452
If that's what you prefer, I have no
objection... even without an Oedipus complex.
843
01:29:18,647 --> 01:29:22,413
- Have you heard the latest news?
- I always know about everything.
844
01:29:22,506 --> 01:29:24,866
What do you think about it, Mr. Lawyer?
845
01:29:25,845 --> 01:29:30,210
It's not important what I think,
but people say that Giovannino...
846
01:29:31,006 --> 01:29:35,540
I know!
The mother-in-law brought him under her roof.
847
01:29:35,675 --> 01:29:41,557
You heard it right, Lieutenant. But did the mother-
in-law bring him under her roof or into her bed?
848
01:29:41,578 --> 01:29:43,916
Into her bed...
849
01:30:59,878 --> 01:31:05,915
Adapted from Romanian translation by
cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam
850
01:31:06,305 --> 01:32:06,409
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
76957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.