All language subtitles for La bella e la bestia (1977) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,320 --> 00:04:43,211 Here you are, at last my gorgeous queen. 2 00:04:43,240 --> 00:04:45,811 Don't call me queen. 3 00:04:45,840 --> 00:04:48,684 I'm just one of your slaves. 4 00:04:48,720 --> 00:04:50,961 I am your slave. 5 00:04:51,000 --> 00:04:55,289 Vladimir the Great! Greatest of the czars! 6 00:05:27,360 --> 00:05:30,250 I'm on my knees 7 00:05:30,280 --> 00:05:34,251 begging for your love. I'm a miserable mortal. 8 00:05:45,480 --> 00:05:49,804 Ask me whatever you want. I will give you freedom. 9 00:05:53,640 --> 00:05:56,484 I'll make you a rich woman. 10 00:05:58,800 --> 00:06:02,009 Rich and powerful. 11 00:06:06,360 --> 00:06:10,126 The whole world will kneel at your feet. 12 00:06:10,160 --> 00:06:14,688 Your denial is a torture for me with your refusal, with your silence. 13 00:06:17,560 --> 00:06:21,326 I am just something you paid for to play with. 14 00:06:22,200 --> 00:06:24,362 Play, then. 15 00:06:24,400 --> 00:06:27,563 I want your warmth. 16 00:06:30,320 --> 00:06:33,130 Yout love. 17 00:06:33,160 --> 00:06:35,640 Your blood. 18 00:06:37,640 --> 00:06:40,086 Your life. 19 00:06:41,680 --> 00:06:44,809 - What do you want? - The prisoner has just confessed. - Well? 20 00:06:44,840 --> 00:06:50,802 Hi is the leader of a bunch of rebels inciting the populace against us. 21 00:06:50,840 --> 00:06:54,640 - Their names? - There's no way to make him tell. 22 00:06:54,680 --> 00:06:57,001 Take him back to prison and let him starve to death! 23 00:06:57,040 --> 00:07:01,887 - God's already taken his soul. - The devil, not God! 24 00:07:01,920 --> 00:07:04,844 Don't dirt God's name with that scum! 25 00:07:09,840 --> 00:07:12,684 Cut him to pieces and give him to the dogs. 26 00:07:13,600 --> 00:07:18,447 Let them feast in the kingdom's honor! 27 00:07:21,840 --> 00:07:24,889 Don't disturb me anymore! 28 00:07:45,560 --> 00:07:48,564 Then, my queen. 29 00:07:48,600 --> 00:07:52,366 Do with me what you please? 30 00:07:55,760 --> 00:08:02,450 Why you don't want to share the fire that burns inside of you. 31 00:08:03,720 --> 00:08:07,202 How can I convince you. 32 00:08:08,720 --> 00:08:11,485 What is your dearest thing? 33 00:08:12,360 --> 00:08:18,242 I offer churches and believers to my God. 34 00:08:18,280 --> 00:08:21,841 You are above him, I offer myself. 35 00:08:25,200 --> 00:08:28,283 - Swear. - By God! 36 00:08:30,800 --> 00:08:34,646 - You'll do everything I want, won't you? - You only have to ask. 37 00:08:39,040 --> 00:08:42,283 I want your dearest thing. 38 00:08:42,320 --> 00:08:44,561 The power! 39 00:08:50,040 --> 00:08:52,646 I want your power! 40 00:08:55,280 --> 00:08:58,762 I want your power, for one day. 41 00:08:58,800 --> 00:09:04,091 My power would be a nuisance for you even for one day. Believe me. 42 00:09:05,280 --> 00:09:08,841 I want to be in your place for one day. 43 00:09:11,080 --> 00:09:13,651 Why don't you answer me? 44 00:09:15,800 --> 00:09:19,088 Is this the love you have for me? 45 00:09:19,120 --> 00:09:25,480 - You're nothing without power! - Do you realize what you're asking me? 46 00:09:29,960 --> 00:09:32,122 And you? 47 00:09:33,080 --> 00:09:35,082 You see? 48 00:09:36,080 --> 00:09:38,128 Fine. 49 00:09:39,240 --> 00:09:44,280 My kingdom will be yours for a day. You decide when. 50 00:09:45,440 --> 00:09:48,649 - Tomorrow. - Tomorrow? 51 00:09:50,440 --> 00:09:53,410 Fine. You have my word. 52 00:09:54,360 --> 00:09:56,681 But, please, 53 00:09:56,720 --> 00:10:00,805 don't let me wait one more night, I would die! 54 00:10:22,040 --> 00:10:26,250 Tomorrow you will reign, but now I beg you, 55 00:10:26,280 --> 00:10:29,841 one more night of waiting would drive me crazy! 56 00:10:33,400 --> 00:10:37,485 You know how to get your relief. They're all yours, aren't they? 57 00:10:42,320 --> 00:10:47,770 If you want, I'll order to throw them to the dogs, because you are the one I want. 58 00:10:47,800 --> 00:10:49,962 Tomorrow. 59 00:12:07,160 --> 00:12:09,401 My sweet queen! 60 00:12:11,520 --> 00:12:14,410 I'm still a slave. 61 00:13:00,680 --> 00:13:03,570 Now I'm your slave. 62 00:13:03,600 --> 00:13:06,444 All of your desires will be fulfilled. 63 00:13:06,480 --> 00:13:08,801 Get on your knees. 64 00:13:16,040 --> 00:13:18,520 Kiss my foot. 65 00:13:30,800 --> 00:13:33,201 Stand up. 66 00:13:43,400 --> 00:13:45,562 You scare me. 67 00:13:45,600 --> 00:13:47,762 Are you repenting? 68 00:13:57,160 --> 00:14:03,691 If I should die because of you... 69 00:14:03,720 --> 00:14:07,406 I'd love it. 70 00:14:44,360 --> 00:14:48,331 Well, what is your first wish, my queen? 71 00:14:48,360 --> 00:14:51,011 I want the Minister of Finance. 72 00:14:51,360 --> 00:14:53,931 You want the Minister of Finance? 73 00:14:55,280 --> 00:14:57,886 The Minister of Finance. 74 00:14:57,920 --> 00:15:03,450 Why? You want a gift? If so, ask it to me! 75 00:15:03,480 --> 00:15:06,689 I'll give you everything you want. 76 00:15:07,640 --> 00:15:12,009 Just ask and I'll cover you up with gold! 77 00:15:12,040 --> 00:15:14,441 Shut up! 78 00:15:16,040 --> 00:15:18,850 Or you can take back your power. 79 00:15:18,880 --> 00:15:24,603 No, no, enjoy it! Please. 80 00:15:24,640 --> 00:15:27,246 The Minister of Finance! 81 00:15:27,280 --> 00:15:32,002 What now? Which is your next wish? 82 00:15:33,760 --> 00:15:36,969 I want you to marry me today. 83 00:15:49,200 --> 00:15:51,726 You're scared. 84 00:15:52,720 --> 00:16:01,526 No, no, you have the power but you have it only for today, not for the whole life. 85 00:16:01,560 --> 00:16:07,966 And you could obtain more being my lover than my wife. 86 00:16:09,440 --> 00:16:13,764 Give all the money to the people. 87 00:16:14,840 --> 00:16:18,003 But, my dear, an advice... 88 00:16:18,040 --> 00:16:20,407 look, I would like you to understand... 89 00:16:20,440 --> 00:16:25,844 - Such a thing, would lead to a revolution. - Do as I say! 90 00:16:27,480 --> 00:16:33,931 Your head is becoming a useless thing. 91 00:16:40,000 --> 00:16:47,088 See, people like submission. 92 00:16:47,120 --> 00:16:50,044 They're used to live with nothing. 93 00:16:50,080 --> 00:16:54,927 But if you give them a chance to think they can ask for more, you won't be able to control them anymore. 94 00:16:54,960 --> 00:16:57,361 That would be the end for all of us. 95 00:16:57,400 --> 00:17:00,449 Please, desist from your proposal. 96 00:17:02,480 --> 00:17:05,370 So there are more important things than your love for me! 97 00:17:05,400 --> 00:17:09,405 Don't talk! Each of your words is a lie! 98 00:17:11,560 --> 00:17:14,928 You don't know what love is. 99 00:17:24,520 --> 00:17:27,922 - Bring all your slaves here. - My slaves?! 100 00:17:27,960 --> 00:17:33,364 Here in the throne room? It's a sacrilege! 101 00:17:39,560 --> 00:17:42,928 What about me? Am I not a slave? 102 00:17:45,000 --> 00:17:47,367 What are you talking about? 103 00:17:48,520 --> 00:17:51,410 You're the queen today! 104 00:17:54,360 --> 00:17:59,207 - I want to test your patience. - Your power has no limits. 105 00:18:03,560 --> 00:18:05,688 Bring the slaves in! 106 00:18:59,520 --> 00:19:03,411 You'll be free at sunset. 107 00:19:08,720 --> 00:19:12,930 But I have a present for you now. 108 00:19:12,960 --> 00:19:16,567 The prisoners will be released too. 109 00:19:17,880 --> 00:19:21,646 You'll enjoy a rich meal all together. 110 00:19:28,880 --> 00:19:30,962 Thank your queen. 111 00:20:23,480 --> 00:20:27,007 I can do a lot of things before the end of the day. 112 00:20:30,080 --> 00:20:34,802 Do everything you want. I only want you. 113 00:20:34,840 --> 00:20:38,128 When the day will be over you'll kill me. 114 00:20:38,160 --> 00:20:40,640 I'll love you. 115 00:20:52,440 --> 00:20:54,681 Get it. 116 00:20:58,440 --> 00:21:01,728 Very well. 117 00:21:05,760 --> 00:21:07,967 On your knees. 118 00:21:19,480 --> 00:21:21,847 Use your mouth. 119 00:22:53,240 --> 00:22:55,641 Come closer. 120 00:23:05,560 --> 00:23:09,804 Your master wants to watch as we make love. 121 00:26:56,320 --> 00:26:58,368 Guards! 122 00:27:02,200 --> 00:27:04,521 Cut her to pieces and throw her to the dogs. 123 00:27:04,560 --> 00:27:09,282 May they feast in the kingdom's honor. 124 00:33:02,720 --> 00:33:05,644 Very good! You're the queen of the Amazons. 125 00:33:05,680 --> 00:33:08,206 Bravo, Ivanovic, bravo! 126 00:33:08,240 --> 00:33:12,484 Do I really deserve to be the daughter of Russia's richest man? 127 00:33:12,520 --> 00:33:18,050 You're my wife now Varvara, and I'm proud of you. And of your beauty. 128 00:33:18,080 --> 00:33:20,765 Of your stunning beauty. 129 00:33:20,800 --> 00:33:24,646 Stand still, Ivanovic, stand still! He's upset. 130 00:33:24,680 --> 00:33:28,480 As if he's feeling your femininity. 131 00:33:28,520 --> 00:33:33,242 - Are you jealous?! - My dear, jealousy comes from suspiciousness. 132 00:33:33,280 --> 00:33:38,207 And it becomes rage when suspicion becomes certainty. 133 00:33:41,520 --> 00:33:46,447 Only the weak is jealous, someone who doesn't trust himself. 134 00:33:46,840 --> 00:33:51,164 I'm not suspicious about you, you're the ideal wife. 135 00:33:51,200 --> 00:33:55,330 And I'm very pleased, entirely. 136 00:33:55,360 --> 00:33:58,762 Thank you my love. 137 00:33:58,800 --> 00:34:05,160 It's you I have to thank for letting me partake of your beauty. 138 00:34:06,800 --> 00:34:12,523 Go now and get ready for dinner. We have guests tonight! Have you forgotten? 139 00:42:08,960 --> 00:42:12,442 Undress, princess Varvara! 140 00:44:26,040 --> 00:44:30,762 You'll have the company you deserve. 141 00:45:06,760 --> 00:45:10,162 Tarassof! Tarassof! 142 00:45:10,200 --> 00:45:16,003 Oh, have mercy, Tarassof! Oh, Tarassof! Tarassof... 143 00:45:16,880 --> 00:45:19,121 Have mercy... 144 00:45:22,840 --> 00:45:24,842 Have mercy! 145 00:45:24,880 --> 00:45:28,009 No, Tarassof! 146 00:45:31,320 --> 00:45:34,005 Oh, no... 147 00:52:09,600 --> 00:52:14,606 I see to my regret that you enjoy your punishment. 148 00:52:16,440 --> 00:52:18,920 From now on... 149 00:52:19,760 --> 00:52:22,127 ...you won't get food anymore. 150 00:52:22,160 --> 00:52:26,484 You're possessed by the devil! 151 00:56:35,720 --> 00:56:38,564 "Juda's first son Er..." 152 00:56:38,600 --> 00:56:42,525 "married Tamar but God found him." 153 00:56:42,560 --> 00:56:48,966 "guilty and made him die." 154 00:56:49,000 --> 00:56:54,370 "Then Judas said to Onan, his second son." 155 00:56:54,400 --> 00:56:59,440 "Go to your brother's wife..." 156 00:56:59,480 --> 00:57:02,927 "... and give her have a progeny." 157 00:57:02,960 --> 00:57:06,203 "But Onan, knew that the seed was not his..." 158 00:57:06,240 --> 00:57:10,723 "...when he approached the wife of his brother..." 159 00:57:12,080 --> 00:57:19,248 "...Onan prevented conception pouring his sperm on the ground..." 160 00:57:19,280 --> 00:57:23,046 "... not to give offspring to his brother." 161 00:57:23,080 --> 00:57:28,325 "His conduct displeased God who made him die too." 162 00:57:36,800 --> 00:57:43,649 From Onan, comes the word onanism, synonym of masturbation... 163 00:57:43,680 --> 00:57:48,481 "though Onan practised "coitus interruptus". 164 00:58:05,040 --> 00:58:07,281 You! 165 00:58:11,360 --> 00:58:15,809 How many books form the New Testament? 166 00:58:32,000 --> 00:58:35,891 Were they written before or after Jesus death? 167 00:58:46,480 --> 00:58:49,165 There are twenty seven books in the New Testament... 168 00:58:49,200 --> 00:58:52,044 ...and they were written after Jesus death and delivered to the Church... 169 00:58:52,080 --> 00:58:54,890 ... as standards of belief and action. 170 01:00:42,200 --> 01:00:45,204 I always tell to myself this thing has to end but I can't resist! 171 01:00:45,240 --> 01:00:49,962 What did you do to me, coward of my life? 172 01:00:50,000 --> 01:00:54,608 - Are you sure your husband won't be coming? - No, no, no! 173 01:00:56,240 --> 01:00:59,847 - Don't worry about him, think of us! - Oh, yes! 174 01:03:12,840 --> 01:03:16,401 - Why did they send you to bed without dinner? - I lied. 175 01:03:16,440 --> 01:03:19,011 You lied? 176 01:03:21,320 --> 01:03:25,086 I've heard your mother saying... 177 01:03:25,120 --> 01:03:27,407 ...she found you rummaging in her room. 178 01:03:27,440 --> 01:03:29,522 It's true? 179 01:03:30,280 --> 01:03:32,681 Good night. 180 01:07:09,200 --> 01:07:11,806 Who declared holy the war... 181 01:07:11,840 --> 01:07:16,880 ...between Italians and Saracens? 182 01:07:16,920 --> 01:07:22,131 (Pope John the 8th. Yes, yes, was Pope John the 8th.) 183 01:07:26,560 --> 01:07:29,803 Pope John the 8th. Pope John the 8th! 184 01:07:30,040 --> 01:07:32,771 Pope John the 8th! 185 01:07:34,400 --> 01:07:36,448 Pope John the 8th! 186 01:07:48,560 --> 01:07:53,487 It's seems as though you will never learn. Bend over! 187 01:09:01,920 --> 01:09:04,082 Thomas, are you in there? 188 01:09:11,320 --> 01:09:14,802 Thomas? Are you there? 189 01:09:14,840 --> 01:09:16,888 Answer. 190 01:09:27,680 --> 01:09:30,729 Are you trying to scare me? 191 01:09:30,840 --> 01:09:32,922 Thomas? 192 01:09:41,280 --> 01:09:46,161 I know you're hiding there to scare me, but I'm not afraid. 193 01:09:47,360 --> 01:09:51,126 - Thomas? Thomas? - Ssh! 194 01:09:55,280 --> 01:09:59,251 - What are you doing alone in the dark? - Ssh! 195 01:09:59,280 --> 01:10:02,363 Come here and don't make any noise, so no one hear us. 196 01:10:44,640 --> 01:10:48,122 What are you doing, peeping at your mother? 197 01:10:48,160 --> 01:10:54,327 - She has a lover? - Who? - She, my mother. 198 01:10:54,360 --> 01:10:59,321 - Your mother has a lover?! - Ssh! Don't let her notice we are here. 199 01:10:59,360 --> 01:11:03,809 - How do you know about that? - I saw them. 200 01:11:04,560 --> 01:11:06,927 She's beautiful, isn't she? 201 01:11:06,960 --> 01:11:10,726 - When did you see them? - I saw them. 202 01:11:10,760 --> 01:11:18,087 - I saw them... doing that thing. - Which thing? What thing? - Ssh! 203 01:11:46,600 --> 01:11:51,811 - He kissed her... there. - I don't believe you. 204 01:11:51,840 --> 01:11:57,006 She was lying on the couch and he was on his knees. 205 01:12:03,880 --> 01:12:07,726 - Then she kissed his... - And then? - Ssh! 206 01:12:49,160 --> 01:12:51,891 There he goes! 207 01:13:07,360 --> 01:13:12,526 I'm going away, I don't want to stay here. Aren't you ashamed?! 208 01:13:13,440 --> 01:13:19,049 - What do you find in this? - Pleasure. I find pleasure. 209 01:13:19,080 --> 01:13:22,084 I don't see how you can find pleasure in peeping at your mother. 210 01:13:22,120 --> 01:13:26,091 It's disgusting. Disgusting, disgusting, disgusting! 211 01:13:33,360 --> 01:13:37,684 - Take this. - What for? What should I do with this? 212 01:13:38,800 --> 01:13:41,929 Beat me! Come on, beat me! 213 01:13:43,960 --> 01:13:46,964 You want me to beat you? 214 01:13:47,000 --> 01:13:49,890 Are you crazy? 215 01:13:49,920 --> 01:13:53,527 Beat me! Beat me on the ass, I beg you! 216 01:13:55,280 --> 01:13:58,807 You're crazy! 217 01:13:58,840 --> 01:14:01,446 I'm not your teacher. 218 01:14:01,480 --> 01:14:06,361 You think you're expiating your sins by being beaten? 219 01:14:06,400 --> 01:14:11,406 Beat me! Or I'm going to tell all my friend you were here with me. 220 01:14:15,560 --> 01:14:19,531 Did I hurt you? No, I can't, I cannot do it. 221 01:14:44,360 --> 01:14:46,601 You're not going to get me! 222 01:14:53,160 --> 01:14:56,767 Now I'll tie you to the mainmast of the ship and you're not escape from me, pirate Barbanera ! 223 01:14:56,800 --> 01:15:01,044 Yes, tie me! Imprison your slave and torture him to death! 224 01:15:01,080 --> 01:15:05,085 - How can you like this? - I don't know but I like it. I like it as it is. 225 01:15:05,120 --> 01:15:08,329 - Quick, tie me! - May I confess you something? 226 01:15:08,360 --> 01:15:11,682 - Sure. - I like it too? 227 01:15:52,600 --> 01:15:55,683 They are slow tied! Tighter! Tighter! 228 01:15:59,720 --> 01:16:02,963 Beat me! Beat me, beat me, beat me, beat me, beat me, beat me! 229 01:19:40,320 --> 01:19:42,846 Hello little one. 230 01:20:03,960 --> 01:20:06,725 How are you this morning? 231 01:22:25,280 --> 01:22:30,127 Wonderful! Your marvelous, my dear! 232 01:22:31,120 --> 01:22:34,090 What's that red on your face! 233 01:22:34,120 --> 01:22:38,808 It's my fault, ma'am. I've been keeping her here for more than an hour. 234 01:22:38,840 --> 01:22:43,607 Good. You have to suffer to enjoy pleasure! It's not true? 235 01:22:43,640 --> 01:22:46,405 Look how wonderful is. 236 01:22:49,240 --> 01:22:55,646 You don't seem to be enthusiastic. That picture is not so good, and then in black and with... 237 01:22:55,680 --> 01:23:01,005 Black and white or color, that's not the problem. 238 01:23:03,640 --> 01:23:06,325 Look at his smile... 239 01:23:06,360 --> 01:23:12,322 What's wrong with his smile? He's so elegant, and looks so clever. 240 01:23:12,360 --> 01:23:14,931 If you think so... 241 01:23:16,560 --> 01:23:19,609 Remember, it's the woman that makes the man. 242 01:23:19,640 --> 01:23:24,202 The man just needs to be good, polite and rich! And he has all of these qualities. 243 01:23:26,600 --> 01:23:29,683 Oh, I forgot! Guess who's just arrived? Your cousin Harris, from London. 244 01:23:31,160 --> 01:23:34,960 He's so grown up that I almost missed to recognize him. 245 01:23:35,000 --> 01:23:38,368 I'm finisher. We can take this off It will be ready for tonight, ma'am. 246 01:23:38,400 --> 01:23:40,846 Please be on time. 247 01:23:41,120 --> 01:23:44,522 What a happy wedding it will be! 248 01:24:17,120 --> 01:24:22,570 - You're a man, now... - I'm just two years older than you. 249 01:24:33,640 --> 01:24:37,850 - You know, I turned 18. - I know it. 250 01:24:38,840 --> 01:24:42,970 - It seems like yesterday. - We were kids. 251 01:24:44,160 --> 01:24:47,130 Tomorrow I'll be married. 252 01:25:02,800 --> 01:25:09,570 When are you going to show and teach me all those strange... 253 01:25:09,600 --> 01:25:14,322 ...and beautiful things you told me when we used to play doctor? 254 01:25:14,360 --> 01:25:17,807 We were kids. 255 01:25:17,840 --> 01:25:22,084 You told me that when we would have been older... 256 01:25:22,120 --> 01:25:25,920 We are now. 257 01:25:25,960 --> 01:25:30,409 I can't just tell you... without showing. 258 01:25:31,640 --> 01:25:35,645 Than show me. What are you waiting for? 259 01:26:01,960 --> 01:26:04,406 This is a kiss. 260 01:26:04,440 --> 01:26:06,522 I know. 261 01:26:06,560 --> 01:26:10,087 You always have to start with a kiss. 262 01:26:10,120 --> 01:26:12,521 Go on. 263 01:26:50,720 --> 01:26:53,371 Touch it... 264 01:29:13,400 --> 01:29:16,847 I've remained a virgin for you, as I promised, 265 01:29:16,880 --> 01:29:19,565 ...and you haven't been able to take me! 266 01:29:19,600 --> 01:29:22,888 I kept my promise. 267 01:29:22,920 --> 01:29:27,084 - My husband will take me, then! - Wait, Giovanna! 268 01:29:27,120 --> 01:29:29,930 I want to talk to you! 269 01:31:08,920 --> 01:31:12,811 - I didn't mean to scare you. - Please, sir. 270 01:31:12,840 --> 01:31:16,049 - What's this? - Chamomile-tea for the young mistress. 271 01:31:16,080 --> 01:31:18,242 I'll bring it to her. 272 01:31:18,280 --> 01:31:21,921 Don't worry, I'll make a good service! 273 01:31:21,960 --> 01:31:24,327 - Is everybody else asleep? - Yes, sir. 274 01:31:24,360 --> 01:31:26,886 - Goodnight. - Goodnight. 275 01:32:34,200 --> 01:32:36,282 Giovanna? 276 01:32:47,480 --> 01:32:49,847 Giovanna? 277 01:32:59,680 --> 01:33:01,728 Giovanna! 278 01:33:09,840 --> 01:33:12,047 Hey! 279 01:36:15,160 --> 01:36:20,326 Really beautiful! That's it! You're wonderful! 280 01:36:20,360 --> 01:36:26,242 Let's go, we're late. We don't want to upset our hosts, do we! 281 01:36:35,800 --> 01:36:37,723 Hi. 282 01:36:37,760 --> 01:36:42,448 You know, Harris, I've had a strange dream last night. 283 01:36:48,960 --> 01:36:52,043 Maybe I've had the same dream too. 284 01:37:00,280 --> 01:37:06,083 Then why don't we meet after the ceremony? We could talk about our dream... 21791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.