All language subtitles for Jamun (2021) Hindi (1080p WEBRip x265 10bit)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,833 --> 00:01:45,333 Yay! 2 00:01:48,875 --> 00:01:52,375 -Just one round, today. -No. One more please. 3 00:01:58,958 --> 00:02:02,458 We'll do this again tomorrow. 4 00:02:08,666 --> 00:02:08,958 Right here. 5 00:02:09,458 --> 00:02:10,458 Check this one. 6 00:02:10,958 --> 00:02:11,416 Can't find it here either. 7 00:02:11,916 --> 00:02:14,000 This side. 8 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 This side. 9 00:02:16,000 --> 00:02:17,791 Can't seem to find house 207's meter. 10 00:02:18,291 --> 00:02:18,750 How's that possible? 11 00:02:19,250 --> 00:02:20,833 Tell me the meter number. 12 00:02:21,333 --> 00:02:22,458 It ends with 5746. 13 00:02:22,958 --> 00:02:26,625 5746... 14 00:02:27,125 --> 00:02:29,500 5746... 15 00:02:30,000 --> 00:02:32,416 Here it is. 16 00:02:32,916 --> 00:02:33,875 Go upstairs and tell them that 17 00:02:34,375 --> 00:02:37,875 we'll be disconnecting the electricity line. 18 00:02:57,041 --> 00:02:58,458 Brother, you finished yet? 19 00:02:58,958 --> 00:03:02,458 Your shirt is ready. 20 00:03:06,875 --> 00:03:09,416 Yeah... 21 00:03:09,916 --> 00:03:11,166 Here she is. 22 00:03:11,666 --> 00:03:13,000 Is Jamun Prasad home? 23 00:03:13,500 --> 00:03:15,958 No, sir. Dad has left for his clinic. 24 00:03:16,458 --> 00:03:17,916 We have to disconnect your electricity line. 25 00:03:18,416 --> 00:03:21,666 Your payments are overdue. 26 00:03:22,166 --> 00:03:25,791 - Payments have been made. My brother had... - It's been pending for three months. 27 00:03:26,291 --> 00:03:30,875 Well, you should ask your brother if he actually made the payments. 28 00:03:31,375 --> 00:03:34,375 Sir... 29 00:03:34,875 --> 00:03:36,416 I forgot to mention... 30 00:03:36,916 --> 00:03:38,833 Dad just stepped out to get money from the ATM. 31 00:03:39,333 --> 00:03:39,833 We'll definitely make the payment today. 32 00:03:40,333 --> 00:03:41,375 Please don't disconnect the power line. 33 00:03:41,875 --> 00:03:43,250 Do ensure that the payment is made today, 34 00:03:43,750 --> 00:03:47,250 or we'll disconnect the line tomorrow, without notice. 35 00:03:52,791 --> 00:03:53,458 Amar Prasad. 36 00:03:53,958 --> 00:03:56,833 Amar Prasad or Amar Kumar Prasad? 37 00:03:57,333 --> 00:03:58,958 Yes, Amar Kumar Prasad. 38 00:03:59,458 --> 00:04:00,000 You forgot your surname? 39 00:04:00,500 --> 00:04:04,125 Their tax records for the past year have been verified. 40 00:04:04,625 --> 00:04:07,833 It's not possible to approve a loan for these IDs. 41 00:04:08,333 --> 00:04:10,625 All set? 42 00:04:11,125 --> 00:04:12,750 Look, the thing is... 43 00:04:13,250 --> 00:04:14,333 Your loan can't be approved. 44 00:04:14,833 --> 00:04:16,791 -Huh? -What? 45 00:04:17,291 --> 00:04:19,291 Based on your credit history, it's almost impossible. 46 00:04:19,791 --> 00:04:22,250 It was all fine till yesterday. So, today we came here for the final approval. 47 00:04:22,750 --> 00:04:23,875 What happened overnight suddenly? 48 00:04:24,375 --> 00:04:26,041 Sir, this is not right. 49 00:04:26,541 --> 00:04:28,208 For the past 10 days, we've done everything you told us to. 50 00:04:28,708 --> 00:04:29,708 And now I am telling you something new. 51 00:04:30,208 --> 00:04:32,416 Don't give me that crap. 52 00:04:32,916 --> 00:04:38,208 Are we getting the loan amount in cash or will it be transferred to the account? 53 00:04:38,708 --> 00:04:40,750 Sir, your loan can't be approved. Sorry. 54 00:04:41,250 --> 00:04:43,750 It can't be approved? Why not? 55 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 I told you it can't be done. 56 00:04:45,958 --> 00:04:48,916 We can't be dishing out loans to any random person off the street. 57 00:04:49,416 --> 00:04:52,125 You think I'm a person off the street? Huh? 58 00:04:52,625 --> 00:04:55,583 C'mon... Listen, you try again after six months. 59 00:04:56,083 --> 00:04:57,708 I'll personally approve your loan. I assure you. 60 00:04:58,208 --> 00:04:59,583 Fuck you and your assurances. 61 00:05:00,083 --> 00:05:03,125 Aye, mind your language. 62 00:05:03,625 --> 00:05:04,625 -Tell him to watch his mouth. -Bro, calm down. 63 00:05:05,125 --> 00:05:06,666 -I'm tired of this fucking crap. -I'm helping- 64 00:05:07,166 --> 00:05:12,000 Fuck you. You had called us here to approve the loan. 65 00:05:12,500 --> 00:05:13,416 I'll get even your fucking daddy to approve the loan. 66 00:05:13,916 --> 00:05:16,208 Watch your fucking mouth, and don't talk shit about my father. 67 00:05:16,708 --> 00:05:18,416 I'll talk shit about you and your entire fucking chimp family. 68 00:05:18,916 --> 00:05:20,583 Oh yeah? I'm not giving you the loan. 69 00:05:21,083 --> 00:05:21,833 Bro, stop... 70 00:05:22,333 --> 00:05:25,833 Listen... 71 00:05:28,625 --> 00:05:30,333 -Bro? -Yeah? 72 00:05:30,833 --> 00:05:33,250 How did you cook up that story about a dairy farm? 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,250 Randomly, man. Whatever came into my head. 74 00:05:35,750 --> 00:05:40,000 You could've said something better. Restaurant? Pharmacy? Anything. 75 00:05:40,500 --> 00:05:45,666 C'mon bro. There go away our dreams of settling in Dubai. 76 00:05:46,166 --> 00:05:47,416 And we got a thrashing from that fucking chimp. 77 00:05:47,916 --> 00:05:49,833 Bro, you ruined it by intervening. 78 00:05:50,333 --> 00:05:51,833 Otherwise, I would have yanked out every hair off that chimp's swinging skull. 79 00:05:52,333 --> 00:05:53,708 Leaving him bald for the rest of his life. 80 00:05:54,208 --> 00:05:58,416 Bro, relax. And Take it Easy. 81 00:05:58,916 --> 00:06:03,416 So my distant uncle is inaugurating his salon today. 82 00:06:03,916 --> 00:06:06,541 Let's go there and stuff ourselves with some good food. 83 00:06:07,041 --> 00:06:11,666 And we'll top it off with a free facial. 84 00:06:12,166 --> 00:06:15,666 -Want to go? -Yeah. 85 00:06:19,250 --> 00:06:22,791 Now, open up your palm. 86 00:06:23,291 --> 00:06:29,833 Son, this locking up happens not in the joints but in the brain. 87 00:06:30,333 --> 00:06:31,958 If you tell the brain that you have arthritis... 88 00:06:32,458 --> 00:06:34,166 then that's exactly what the body will follow. 89 00:06:34,666 --> 00:06:35,916 Sir, that's exactly what I tell him as well. 90 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 But he doesn't listen. Does he? 91 00:06:37,916 --> 00:06:38,125 Nope, not at all. 92 00:06:38,625 --> 00:06:42,875 The kid is talking sense. It's all in the mind. 93 00:06:43,375 --> 00:06:45,291 You should get him some fresh air more often. 94 00:06:45,791 --> 00:06:47,291 We do. But lately, it's not been as often as before. 95 00:06:47,791 --> 00:06:50,208 -How come? -Just got a little occupied... 96 00:06:50,708 --> 00:06:54,666 -Hmm...occupied? -Just been a little hectic, that's all. 97 00:06:55,166 --> 00:07:02,500 Mr. Neelkanth, the grandson's growing up. Keep an eye on him. 98 00:07:03,000 --> 00:07:04,458 Take this prescription. 99 00:07:04,958 --> 00:07:07,666 Take each medicine, three times a day. 100 00:07:08,166 --> 00:07:10,333 Take this outside to Jagat. He'll give you the medicines. 101 00:07:10,833 --> 00:07:12,708 -And your fee? -You can give that to him as well. 102 00:07:13,208 --> 00:07:15,333 All set? Take the medicines on time. I'll see you in two weeks. 103 00:07:15,833 --> 00:07:16,458 Yes, surely. Namaste. 104 00:07:16,958 --> 00:07:21,125 Take care of yourself Mr. Neelkanth. Don't forget to exercise in the outdoors. 105 00:07:21,625 --> 00:07:23,000 Sir, I'll accompany him. 106 00:07:23,500 --> 00:07:28,416 Go alone if your grandson can't accompany you. 107 00:07:28,916 --> 00:07:32,250 -Namaste, Mr. Damodar. Come in. -How are you, Mr. Jamun? 108 00:07:32,750 --> 00:07:36,333 All good. Please have a seat. 109 00:07:36,833 --> 00:07:38,416 Sorry, I couldn't join you on the walk today. 110 00:07:38,916 --> 00:07:40,041 Yes, I was waiting... 111 00:07:40,541 --> 00:07:44,416 I wanted you to meet Mr. Ashok. He's a wedding mediator. 112 00:07:44,916 --> 00:07:50,708 The photos I took from you - of your daughter, Chetna - were given to him. 113 00:07:51,208 --> 00:07:52,625 So, the boy is a Branch Manager in Andhra Bank. 114 00:07:53,125 --> 00:07:54,375 -Manager right? -Yes. 115 00:07:54,875 --> 00:07:58,000 -Yeah. A branch manager, working in Trichy. 116 00:07:58,500 --> 00:08:01,416 Mr. Damodar I would much rather prefer the groom to be from this city. 117 00:08:01,916 --> 00:08:06,041 Why send my daughter to another home in such a far way city? 118 00:08:06,541 --> 00:08:09,416 Mr. Jamun also has a son, an engineering graduate. 119 00:08:09,916 --> 00:08:10,791 Please find some suitable options for him as well. 120 00:08:11,291 --> 00:08:14,625 Yes, certainly. This is what I do for a living. 121 00:08:15,125 --> 00:08:18,041 First, let's find a suitable groom for the daughter. 122 00:08:18,541 --> 00:08:20,708 -I'll muti-task. Don't you worry. -All right. 123 00:08:21,208 --> 00:08:23,333 Have a look at the boy's pictures. 124 00:08:23,833 --> 00:08:27,333 Here you go. 125 00:08:30,916 --> 00:08:34,416 The boy isn't exactly pleasing on the eye. 126 00:09:00,666 --> 00:09:07,291 CPR. Cardiopulmonary resuscitation... 127 00:09:07,791 --> 00:09:13,875 is used to bring back consciousness to a person who has collapsed. 128 00:09:14,375 --> 00:09:16,833 If this sticky situation arises, do not get confused. 129 00:09:17,333 --> 00:09:19,166 Performing a CPR should be the first step. 130 00:09:19,666 --> 00:09:25,541 First check the breathing of the patient. 131 00:09:26,041 --> 00:09:27,083 Check the responsiveness of the patient. 132 00:09:27,583 --> 00:09:31,833 If the patient doesn't respond- 133 00:09:32,333 --> 00:09:34,500 I've been waiting for you since forever. 134 00:09:35,000 --> 00:09:38,500 Class ran late. Wait a second. I'll be back. 135 00:09:41,791 --> 00:09:42,916 -Sorry. -It's okay. 136 00:09:43,416 --> 00:09:44,125 Why are you panicking? 137 00:09:44,625 --> 00:09:48,166 No, I just thought it'd be best if you were alone with Amit. 138 00:09:48,666 --> 00:09:50,750 Want to join us to the zoo? 139 00:09:51,250 --> 00:09:52,125 It'll be fun. 140 00:09:52,625 --> 00:09:54,291 I'd rather not be the third wheel. You guys go. Have fun. 141 00:09:54,791 --> 00:09:58,083 Anyway, I've to go pay the electricity bill. They came to disconnect the line today. 142 00:09:58,583 --> 00:09:59,416 -Again? -Yeah. 143 00:09:59,916 --> 00:10:03,583 -My brother didn't pay the bill. -Oh okay. 144 00:10:04,083 --> 00:10:06,125 -Should I drop you somewhere? -No, it's fine. He's waiting. You go ahead. 145 00:10:06,625 --> 00:10:10,125 -You sure? -Positive. See you. 146 00:10:21,708 --> 00:10:23,625 Bro, why don't you join in? 147 00:10:24,125 --> 00:10:26,708 This is the best face-pack they got. And it's free for us. 148 00:10:27,208 --> 00:10:31,250 -I'm good, bro. -Suit yourself. 149 00:10:31,750 --> 00:10:34,291 I hope you enjoyed your meal. 150 00:10:34,791 --> 00:10:38,000 C'mon, Uncle. My entire face pack dried up waiting for you. 151 00:10:38,500 --> 00:10:41,083 -How are you, son? -Great. It was fun. 152 00:10:41,583 --> 00:10:43,083 You've opened up a great salon. 153 00:10:43,583 --> 00:10:45,083 It's been nicely renovated. -Yeah, son. 154 00:10:45,583 --> 00:10:49,458 -And what about your mobiles' booth? -My nephew is handling that. 155 00:10:49,958 --> 00:10:52,583 So, you got a loan for its renovation? 156 00:10:53,083 --> 00:10:55,500 Who's going to give loans to people like us? 157 00:10:56,000 --> 00:10:58,500 So, how did you get the money? 158 00:10:59,000 --> 00:11:04,000 How does a handicap -with one arm- get by? 159 00:11:04,500 --> 00:11:08,000 Well, by using the other arm - the one that's not broken. 160 00:11:08,500 --> 00:11:10,791 And the one who is blind in one eye? 161 00:11:11,291 --> 00:11:13,791 Well, by using the other eye. 162 00:11:14,291 --> 00:11:23,208 Son, the human body is really precious. You understand? 163 00:11:23,708 --> 00:11:26,125 Don't stress. Let's have some samosas. 164 00:11:26,625 --> 00:11:28,333 Let me get rid of this face-pack. 165 00:11:28,833 --> 00:11:32,500 Do that later. Let's go eat first. 166 00:11:33,000 --> 00:11:35,583 Uncle, this is my friend -Amar. 167 00:11:36,083 --> 00:11:37,791 Uncle, you got some change? 168 00:11:38,291 --> 00:11:40,541 One, two, three. 169 00:11:41,041 --> 00:11:44,916 Yay. Once more. 170 00:11:45,416 --> 00:11:46,041 Good girl. 171 00:11:46,541 --> 00:11:50,625 -Once more please. -There you go. 172 00:11:51,125 --> 00:11:53,625 -Hi, Roshni. -Hi, mommy. 173 00:11:54,125 --> 00:11:55,625 -Hi, Uncle. -How are you my child? 174 00:11:56,125 --> 00:11:57,083 You two came up together? 175 00:11:57,583 --> 00:11:59,875 Yeah, I met her downstairs. Took her for a bike ride. 176 00:12:00,375 --> 00:12:02,416 -Thank you, Uncle. -No problem. Carry on. 177 00:12:02,916 --> 00:12:04,291 -Say bye to Uncle. -Bye, Uncle. 178 00:12:04,791 --> 00:12:08,291 Goodbye. We'll do it again tomorrow. 179 00:13:01,416 --> 00:13:03,708 He's not someone who fears challenge, but someone who makes challenge fear him. 180 00:13:04,208 --> 00:13:07,708 He will definitely return. 181 00:13:18,125 --> 00:13:24,250 In due time, I will be freed of this chaos. 182 00:13:24,750 --> 00:13:32,250 You will never be freed of this chaos. 183 00:13:32,750 --> 00:13:36,250 Daddy, don't chew too fast. I'm bringing another appetizer. 184 00:13:44,916 --> 00:13:47,500 Sweetheart, why don't you eat as well? It's already 9:00. 185 00:13:48,000 --> 00:13:50,958 I'm okay. You continue. I'll eat with Amar, once he's home. 186 00:13:51,458 --> 00:13:53,083 Where's your brother been the whole day? 187 00:13:53,583 --> 00:13:55,333 -He mentioned something about some loan sanctioning. 188 00:13:55,833 --> 00:13:56,333 What? 189 00:13:56,333 --> 00:13:57,208 To get some loan sanctioned. 190 00:13:57,708 --> 00:13:59,208 Who's giving him this loan? 191 00:13:59,708 --> 00:14:04,041 Some small Credit Union. Lokesh has also gone with him. 192 00:14:04,541 --> 00:14:05,791 I hope he hasn't mortgaged this house or something... 193 00:14:06,291 --> 00:14:08,250 Don't be silly, dad. Why would he do something like that? 194 00:14:08,750 --> 00:14:12,250 Well, he would have had to give some collateral. 195 00:14:12,750 --> 00:14:15,125 He was saying it's a personal loan. 196 00:14:15,625 --> 00:14:19,125 -Personal? -Yeah. 197 00:14:21,083 --> 00:14:24,583 -Hi, brother. 198 00:14:32,666 --> 00:14:37,291 Why don't you freshen up? I'll serve dinner. 199 00:14:37,791 --> 00:14:39,791 I'll bring it to your room. 200 00:14:40,291 --> 00:14:41,125 I'm not hungry. 201 00:14:41,625 --> 00:14:45,125 Chetna, you have your dinner. People can eat whenever they want. 202 00:14:54,000 --> 00:15:00,916 -Are you hurt? -It's nothing. I'm fine. 203 00:15:01,416 --> 00:15:02,541 How did you get hurt? 204 00:15:03,041 --> 00:15:05,041 -Sweetheart, bring me the soup please. -Yes, dad. Just a sec. 205 00:15:05,541 --> 00:15:09,041 -How did you get hurt- -You go and give him his soup. 206 00:15:15,791 --> 00:15:18,875 You sit here and have your dinner. Let him eat whenever he wants to. 207 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Amar's got hurt on his cheek. 208 00:15:22,208 --> 00:15:22,916 Then you can go and be his doctor. 209 00:15:23,416 --> 00:15:26,916 C'mon dad. 210 00:15:37,166 --> 00:15:39,500 I'm not hungry. I'll eat later if I feel like it. 211 00:15:40,000 --> 00:15:42,416 I've got the plate already. Just have it now. 212 00:15:42,916 --> 00:15:46,416 C'mon, brother. 213 00:15:48,083 --> 00:15:52,208 All right. I'll have it later. You go to the other room. 214 00:15:52,708 --> 00:15:52,875 You want something else? 215 00:15:53,375 --> 00:15:56,875 Chetna, please have your dinner. What are you doing inside there? 216 00:16:01,208 --> 00:16:01,750 Listen. 217 00:16:02,250 --> 00:16:05,750 Listen up. Amar. 218 00:16:08,458 --> 00:16:11,208 Don't worry; I'm not having your food. 219 00:16:11,708 --> 00:16:13,541 Did I say anything to you? 220 00:16:14,041 --> 00:16:18,041 You never say, you just taunt. 221 00:16:18,541 --> 00:16:25,291 Do I interfere in anything you do? Your friends, work, life. No, nothing. 222 00:16:25,791 --> 00:16:29,500 Keep getting into these scuffles, and pretty soon you'll be a wanted criminal. 223 00:16:30,000 --> 00:16:30,541 Dad, don't be hysterical. 224 00:16:31,041 --> 00:16:36,000 Dad, don't walk all over me just because I've kept my mouth shut. 225 00:16:36,500 --> 00:16:39,500 My mouth is also shut. It's the people that are talking. 226 00:16:40,000 --> 00:16:41,625 This day would never have come, if you had worried about your son 227 00:16:42,125 --> 00:16:42,750 more than the people. 228 00:16:43,250 --> 00:16:47,458 -Hey, what haven't I done for you? -Please dad. That's enough. 229 00:16:47,958 --> 00:16:50,166 Did I not raise you well? 230 00:16:50,666 --> 00:16:53,083 I stayed hungry so you could become an engineer. 231 00:16:53,583 --> 00:16:54,708 Your sister has already turned 28. 232 00:16:55,208 --> 00:16:57,791 She's still roaming the streets -with her squint eye- unmarried. 233 00:16:58,291 --> 00:17:00,333 Do you at all care for any of this? 234 00:17:00,833 --> 00:17:01,625 -Keeps blabbering all day. -Please stop, dad. 235 00:17:02,125 --> 00:17:04,291 That is all you care about - the daughter! 236 00:17:04,791 --> 00:17:09,166 The daughter's wedding, her education, her eye, her dowry! 237 00:17:09,666 --> 00:17:11,166 Have you ever cared for the son? 238 00:17:11,666 --> 00:17:13,208 And you forced me to become an engineer... 239 00:17:13,708 --> 00:17:20,208 so your dignity could be maintained amongst your relatives. 240 00:17:20,708 --> 00:17:21,750 You did all this for your sake, not ours. 241 00:17:22,250 --> 00:17:23,416 Do you have any shame? 242 00:17:23,916 --> 00:17:25,708 Just drop it, dad. Go wash your hands. 243 00:17:26,208 --> 00:17:28,666 Who do you think are? 244 00:17:29,166 --> 00:17:29,750 You don't care about your sister. 245 00:17:30,250 --> 00:17:31,791 You talk back to your father. 246 00:17:32,291 --> 00:17:33,583 You've lost all shame. 247 00:17:34,083 --> 00:17:37,750 And you expect me to be your credit card for the rest of my life? 248 00:17:38,250 --> 00:17:40,708 Why didn't you come to your mother's funeral? 249 00:17:41,208 --> 00:17:44,750 Dad, don't you dare open up mom's chapter again. 250 00:17:45,250 --> 00:17:45,541 Ok, that's enough. 251 00:17:46,041 --> 00:17:48,291 Dad why do you bring this up when you know he feels hurt about it. 252 00:17:48,791 --> 00:17:50,333 Let him feel hurt. I don't care. Get out. 253 00:17:50,833 --> 00:17:52,250 Amar, wait. 254 00:17:52,750 --> 00:17:56,500 Dad, please get up. Talk to him. 255 00:17:57,000 --> 00:17:58,458 I don't want to stay in this house. 256 00:17:58,958 --> 00:18:02,375 Amar. 257 00:18:02,875 --> 00:18:04,625 You finished? 258 00:18:05,125 --> 00:18:08,208 -He left. -Let him. He'll be back. 259 00:18:08,708 --> 00:18:12,000 Leave his dinner plate here. He's not going to go anywhere. 260 00:18:12,500 --> 00:18:16,000 Bring his dinner plate. 261 00:18:30,166 --> 00:18:32,458 Good Morning, doctor. Good Morning. 262 00:18:32,958 --> 00:18:33,416 Running a little late today? 263 00:18:33,916 --> 00:18:36,625 Yeah, my blood pressure had shot up last night. 264 00:18:37,125 --> 00:18:38,708 -That's not good. -Yeah. 265 00:18:39,208 --> 00:18:42,000 -How're you feeling now? -Better. 266 00:18:42,500 --> 00:18:46,791 Yesterday, I spoke to the Photo Studio person. Visit him once you get a chance. 267 00:18:47,291 --> 00:18:49,541 Sure. 268 00:18:50,041 --> 00:18:53,125 This is the 'mother look'. Rs. 800 with an album cover. 269 00:18:53,625 --> 00:18:56,750 This is the 'sister look'. Rs. 500 with or without an album cover. 270 00:18:57,250 --> 00:19:02,250 This is the 'model look'. Make up is complementary. 271 00:19:02,750 --> 00:19:05,958 The 'mother look' isn't that great. Let's go for the 'family look'. 272 00:19:06,458 --> 00:19:08,083 Let's ask her. 273 00:19:08,583 --> 00:19:13,875 'Mother look' is a bit pricey. Certainly, the 'family look' must cost lesser. 274 00:19:14,375 --> 00:19:17,666 No. The draping of the saree is hard work. 275 00:19:18,166 --> 00:19:19,750 There is no discount on that package. 276 00:19:20,250 --> 00:19:22,750 My daughter can wear the saree herself. 277 00:19:23,250 --> 00:19:26,000 Dad, this place seems expensive. Should we try somewhere else? 278 00:19:26,500 --> 00:19:27,875 Wait up. We'll figure. 279 00:19:28,375 --> 00:19:28,916 So, what should we- 280 00:19:29,416 --> 00:19:32,333 Sir, you'll get the desired results. 281 00:19:32,833 --> 00:19:34,916 But let's get the price right first. 282 00:19:35,416 --> 00:19:38,541 Ma'am turn to your right. No, camera right. 283 00:19:39,041 --> 00:19:40,750 Don't pose with that gun. 284 00:19:41,250 --> 00:19:44,750 Where are you looking? 285 00:19:45,250 --> 00:19:47,166 Move the finger to the other side. 286 00:19:47,666 --> 00:19:51,166 Give a friendly smile. 287 00:19:53,541 --> 00:19:59,250 -My daughter has a right eye squint. -Squint? 288 00:19:59,750 --> 00:20:02,083 Yeah, the eyes aren't aligned properly. 289 00:20:02,583 --> 00:20:07,416 So, can someone take a good picture of her? 290 00:20:07,916 --> 00:20:11,416 I'll show you. Everything's possible these days. 291 00:20:20,916 --> 00:20:22,958 Yes, just like an actress. 292 00:20:23,458 --> 00:20:24,416 One minute... 293 00:20:24,916 --> 00:20:27,041 -Sweetheart, take off your glasses. -Take them off? 294 00:20:27,541 --> 00:20:30,625 -Yeah. I spoke to them. -You sure? 295 00:20:31,125 --> 00:20:32,416 -Yeah, it'll be fine. 296 00:20:32,916 --> 00:20:34,000 -Okay. 297 00:20:34,500 --> 00:20:36,583 All set. Go ahead. 298 00:20:37,083 --> 00:20:41,333 Look to the right. Right there. 299 00:20:41,833 --> 00:20:48,208 Ready. 1, 2, 3...Smile. 300 00:20:48,708 --> 00:20:53,583 You reach easily.... - Yes, Mr. Ashok had mentioned that. 301 00:20:54,083 --> 00:20:56,333 This is my son -Amar. 302 00:20:56,833 --> 00:20:59,625 Yes, Mr. Ashok had mentioned, that the girl has an elder brother. 303 00:21:00,125 --> 00:21:00,916 Yes, that's him. 304 00:21:01,416 --> 00:21:04,250 Where do you work, son? 305 00:21:04,750 --> 00:21:08,416 I'm on vacation for now. 306 00:21:08,916 --> 00:21:12,333 Oh, okay. 307 00:21:12,833 --> 00:21:14,416 Son, where in Jhansi are you working? 308 00:21:14,916 --> 00:21:15,500 In Sonapur. 309 00:21:16,000 --> 00:21:20,833 -Okay. -Have something to drink. 310 00:21:21,333 --> 00:21:21,708 CV? 311 00:21:22,208 --> 00:21:25,708 Son, serve the guests. 312 00:21:30,625 --> 00:21:33,333 -Have something. -I avoid cold drinks. 313 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 It's not that cold. Please have it. 314 00:21:35,958 --> 00:21:39,625 I'm okay. Thank you. 315 00:21:40,125 --> 00:21:43,583 Have some samosas. 316 00:21:44,083 --> 00:21:47,583 Son, when is your vacation finishing? 317 00:21:51,916 --> 00:21:53,791 I stay at home. 318 00:21:54,291 --> 00:21:58,916 It's been six years since I finished my engineering degree. 319 00:21:59,416 --> 00:22:04,583 Son, check if Chetna's ready. Bring her here, if she is. 320 00:22:05,083 --> 00:22:08,583 Okay, I'll bring her. 321 00:22:13,916 --> 00:22:16,500 -What are you doing? -Wait, it's stuck. 322 00:22:17,000 --> 00:22:20,958 -Okay, hurry up now. -Yeah, just a sec. 323 00:22:21,458 --> 00:22:25,750 -Chetna, you're looking like an angel. -Only you can think of me as an angel. 324 00:22:26,250 --> 00:22:30,041 -The saree's looking fine right? -It's perfect. 325 00:22:30,541 --> 00:22:35,666 -Will you be wearing the glasses? -Nope. 326 00:22:36,166 --> 00:22:39,666 -Chetna. -Come in, dad. 327 00:22:44,916 --> 00:22:49,833 -Let's go, sweetheart. -Let's go. 328 00:22:50,333 --> 00:22:53,833 What happened? 329 00:22:55,500 --> 00:22:58,958 -Should I wear it? -Yes, wear. 330 00:22:59,458 --> 00:23:03,041 -Ok. -Let's go. 331 00:23:03,541 --> 00:23:07,041 All the best. 332 00:23:09,875 --> 00:23:11,583 Will you speak in English? 333 00:23:12,083 --> 00:23:17,041 Our son works for an international corporation. - Okay. 334 00:23:17,541 --> 00:23:21,458 Hello, how are you today? 335 00:23:21,958 --> 00:23:24,875 Good. Good. How are you? 336 00:23:25,375 --> 00:23:27,041 Fine. Thank you. 337 00:23:27,541 --> 00:23:29,625 You're welcome. 338 00:23:30,125 --> 00:23:33,583 Your hobbies? 339 00:23:34,083 --> 00:23:40,041 My hobby is, I am nursing. That is my work and hobby. 340 00:23:40,541 --> 00:23:45,666 And yours. Sorry, and yours? 341 00:23:46,166 --> 00:23:54,916 Going to the gym. Ludo. Big Boss. Sometimes, I cook as well. 342 00:23:55,416 --> 00:23:58,375 Our son's almost a professional chef. 343 00:23:58,875 --> 00:24:05,875 Before we proceed... This is Lalit's grandma. 344 00:24:06,375 --> 00:24:13,125 She's been present for all the weddings in our family. 345 00:24:13,625 --> 00:24:16,416 Mom, over to you. 346 00:24:16,916 --> 00:24:22,250 Sweetheart, will you walk for us? 347 00:24:22,750 --> 00:24:23,500 Sweetheart, walk. 348 00:24:24,000 --> 00:24:25,458 Come sweetheart, walk. 349 00:24:25,958 --> 00:24:29,458 Get up... 350 00:24:42,125 --> 00:24:46,791 Wait...Raise your saree a bit. 351 00:24:47,291 --> 00:24:47,916 What? 352 00:24:48,416 --> 00:24:51,916 -It's okay. -Just a bit. Don't be shy. 353 00:24:58,208 --> 00:25:01,708 Come. Sit with me. 354 00:25:04,166 --> 00:25:08,083 Show me your palm please. Place it in my hands. 355 00:25:08,583 --> 00:25:17,083 Wow, such gorgeous hands. So gentle. Beautiful. 356 00:25:17,583 --> 00:25:21,083 Now, take off your glasses. 357 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 It's a minor prescription. Just .25. 358 00:25:26,875 --> 00:25:30,416 That's okay. Sweetheart, take off your glasses. 359 00:25:30,916 --> 00:25:33,958 If the groom doesn't wear glasses, then neither should the bride. 360 00:25:34,458 --> 00:25:37,416 Anyway, we have laser-eye-surgery these days. 361 00:25:37,916 --> 00:25:43,666 -Let her keep them on. -No, please take off the glasses. 362 00:25:44,166 --> 00:25:47,666 Sweetheart, please take them off. 363 00:26:28,000 --> 00:26:31,500 Sweetheart... 364 00:26:33,791 --> 00:26:37,291 won't you sit? 365 00:26:44,375 --> 00:26:46,791 I'm sorry. 366 00:26:47,291 --> 00:26:54,583 Why are you apologizing? You're not at fault. 367 00:26:55,083 --> 00:26:58,583 I've failed in finding a suitable groom for you. 368 00:27:04,125 --> 00:27:08,958 You've done a lot for me, dad. I'll never forget that. 369 00:27:09,458 --> 00:27:15,125 You can't help it if I'm a squint. 370 00:27:15,625 --> 00:27:22,791 My beautiful daughter has been rejected by 6 boys. 371 00:27:23,291 --> 00:27:34,958 -I've completely let you down... -Why are you crying, daddy? 372 00:27:35,458 --> 00:27:36,250 If you break down, I'll fall apart. 373 00:27:36,750 --> 00:27:40,250 Please don't cry. 374 00:29:27,375 --> 00:29:32,833 This is the regulator that is used to control the dripping. 375 00:29:33,333 --> 00:29:38,708 Pushing the knob all the way down will stop the dripping completely. 376 00:29:39,208 --> 00:29:42,708 Moving it up and down will regulate... 377 00:29:56,416 --> 00:29:58,750 Getting into a relationship is not a sin you know. 378 00:29:59,250 --> 00:30:00,541 -Relationship? -Yeah. 379 00:30:01,041 --> 00:30:02,750 At least, try once. 380 00:30:03,250 --> 00:30:04,458 Don't be silly. 381 00:30:04,958 --> 00:30:08,250 -Ice cream. -Thank you. 382 00:30:08,750 --> 00:30:12,250 -Oh, thank you. -Thank you. 383 00:30:22,875 --> 00:30:28,208 Damodar, it'll cost me Rs. 200,000. Three years ago, it was half of this. 384 00:30:28,708 --> 00:30:33,416 I completely understand. But it needs to be done. 385 00:30:33,916 --> 00:30:37,333 You should increase your visitation fee. Your fee is way too low for today's times. 386 00:30:37,833 --> 00:30:41,333 If I also start earning unreasonably, how will I live with that truth? 387 00:30:54,250 --> 00:30:55,833 -Hi. -Hi -Lokesh. 388 00:30:56,333 --> 00:30:59,416 I hope you guys have made up your mind. 389 00:30:59,916 --> 00:31:03,375 Once our transaction is done, we don't know each other. 390 00:31:03,875 --> 00:31:04,958 We'll get paid partly in advance right? 391 00:31:05,458 --> 00:31:08,583 Of, course. So you don't back out. Rs. 10,000. 392 00:31:09,083 --> 00:31:10,958 Sir, that's too less. 393 00:31:11,458 --> 00:31:12,750 Let the surgery finish. 394 00:31:13,250 --> 00:31:13,875 -He's right. -No, it's too less. 395 00:31:14,375 --> 00:31:16,458 Rest of the payment will happen post surgery. 396 00:31:16,958 --> 00:31:20,458 It'll be one large sum. Don't worry. Come. 397 00:31:30,083 --> 00:31:32,416 Kavita... 398 00:31:32,916 --> 00:31:34,666 The procedure will take five days. 399 00:31:35,166 --> 00:31:37,291 -All details will be matched up with the donor recipient. 400 00:31:37,791 --> 00:31:40,208 -Make a fist. 401 00:31:40,708 --> 00:31:41,708 Why are you taking our blood? 402 00:31:42,208 --> 00:31:50,875 To match your sample with the donor recipients' samples. 403 00:31:51,375 --> 00:31:54,583 This has the details of the family members. 404 00:31:55,083 --> 00:31:56,125 Why do we need this? 405 00:31:56,625 --> 00:32:01,250 Because only a family member or a close friend is eligible to donate the kidney. 406 00:32:01,750 --> 00:32:02,833 Forget these details. 407 00:32:03,333 --> 00:32:05,083 Just cut us up. Take our kidneys. Give our money. And we'll leave. 408 00:32:05,583 --> 00:32:09,416 This surgery involves the kidney, not the appendix. 409 00:32:09,916 --> 00:32:13,750 Kavita, take his sample as well. 410 00:32:14,250 --> 00:32:16,666 -Roll up your sleeve. -Please be gentle. 411 00:32:17,166 --> 00:32:18,333 Relax, it's nothing. 412 00:32:18,833 --> 00:32:21,375 Softly.... 413 00:32:21,875 --> 00:32:25,375 Softly.... 414 00:34:59,791 --> 00:35:06,708 Her eye muscles are imbalanced. That is causing the de-alignment in the eyes. 415 00:35:07,208 --> 00:35:10,500 This is known as esotropia. 416 00:35:11,000 --> 00:35:14,958 But do not worry too much. This can be corrected by surgery. 417 00:35:15,458 --> 00:35:17,666 How much will this cost? 418 00:35:18,166 --> 00:35:23,333 Approximately.... Rs. 250,000. 419 00:35:23,833 --> 00:35:31,375 It's a complex surgery. We need to open up the entire eye. 420 00:35:31,875 --> 00:35:36,333 Simply put, it's like painting a picture on a grain of rice. 421 00:35:36,833 --> 00:35:40,000 Ma'am, is it necessary to perform the surgery? 422 00:35:40,500 --> 00:35:42,791 I'd read on the internet that eye drops can correct the problem. 423 00:35:43,291 --> 00:35:45,708 This certainly can't be fixed with eye drops. 424 00:35:46,208 --> 00:35:48,541 But meanwhile, I can show you some exercises. 425 00:35:49,041 --> 00:35:51,916 Close one eye. Look here. 426 00:35:52,416 --> 00:35:56,708 Here. Now, back here. 427 00:35:57,208 --> 00:36:00,708 What happened, dad? 428 00:36:01,208 --> 00:36:06,208 Repeat this 10 times with each eye. 429 00:36:06,708 --> 00:36:08,250 Back and forth. 430 00:36:08,750 --> 00:36:10,458 And the other exercises- 431 00:36:10,958 --> 00:36:13,041 What's wrong, dad? 432 00:36:13,541 --> 00:36:16,958 Sir, are you okay? 433 00:36:17,458 --> 00:36:17,625 What's wrong, dad? 434 00:36:18,125 --> 00:36:18,375 Let me call the nurse. 435 00:36:18,875 --> 00:36:21,750 Dad. 436 00:36:22,250 --> 00:36:24,625 Dr. Lama, we're finished with all the tests? 437 00:36:25,125 --> 00:36:27,125 Yes, we are. 438 00:36:27,625 --> 00:36:29,750 There shouldn't be a delay in the payment. 439 00:36:30,250 --> 00:36:33,750 You've already received the advance. You'll get the rest on time as well. 440 00:36:39,166 --> 00:36:44,791 You enjoyed keeping this a secret, didn't you? 441 00:36:45,291 --> 00:36:46,291 Now, how do I tell Amar about this? 442 00:36:46,791 --> 00:36:49,125 What were you waiting for? 443 00:36:49,625 --> 00:36:51,625 Your marriage. 444 00:36:52,125 --> 00:36:54,666 So am I married now? 445 00:36:55,166 --> 00:36:58,416 Dad, my marriage will happen when it has to. 446 00:36:58,916 --> 00:37:00,541 Why do you keep stressing over futile matters? 447 00:37:01,041 --> 00:37:04,750 Sweetheart, before I die, I want to see you married. 448 00:37:05,250 --> 00:37:09,500 I can't trust Amar. So, I have to take the sole responsibility. 449 00:37:10,000 --> 00:37:11,875 So, you're the only responsible one? 450 00:37:12,375 --> 00:37:15,875 Then, should I leave you in an old age home after marriage? 451 00:37:21,875 --> 00:37:29,166 Are you aware that your condition will soon demand a full-time guardian for you? 452 00:37:29,666 --> 00:37:34,750 And it's not as if the Constitution of India is forcing you to marry off your daughter. 453 00:37:35,250 --> 00:37:40,000 This is the constitution of Indian society, my child. 454 00:37:40,500 --> 00:37:47,208 Okay. So let's ask this society to pay for my eye surgery. 455 00:37:47,708 --> 00:37:49,500 Let's go. Let's go start asking for donations. 456 00:37:50,000 --> 00:37:52,666 Let's start with Roshni's mom. 457 00:37:53,166 --> 00:37:56,916 Get up. Why are you still sitting down? 458 00:37:57,416 --> 00:38:00,791 All right. Go grab a big bowl. 459 00:38:01,291 --> 00:38:04,916 Get the biggest one we have. 460 00:38:05,416 --> 00:38:08,083 I'm serious. Don't make me laugh. 461 00:38:08,583 --> 00:38:13,875 I'm not making you laugh. You're laughing yourself. 462 00:38:14,375 --> 00:38:17,500 Let's hit the streets asking for donations. 463 00:38:18,000 --> 00:38:23,541 And we'll use the money to fix this boom-box. 464 00:38:24,041 --> 00:38:25,666 You always talk like a silly goose. 465 00:38:26,166 --> 00:38:28,458 It's you who talks silly. I'm not going to talk to you. 466 00:38:28,958 --> 00:38:31,166 Even I shouldn't listen to your silly talks. 467 00:38:31,666 --> 00:38:32,125 Then don't. 468 00:38:32,625 --> 00:38:33,333 -Then don't make me listen to all that. -I'm not talking to you. 469 00:38:33,833 --> 00:38:37,333 I'm not talking to you either. 470 00:38:47,750 --> 00:38:52,083 Bro, I've come up with a great plan. 471 00:38:52,583 --> 00:38:58,583 There's this guy I know in Madh Island, who has a leather factory in Dubai. 472 00:38:59,083 --> 00:39:01,250 We get close to him, and our job will be done. 473 00:39:01,750 --> 00:39:03,541 Bro, you your great fucking plans... 474 00:39:04,041 --> 00:39:06,250 How will we go to Dubai if we have no money? 475 00:39:06,750 --> 00:39:15,333 Bro, we'll get the money as well. Don't worry. Relax Take it Easy. 476 00:39:15,833 --> 00:39:22,083 And what is this jackass doctor upto? Every other day we have to do a new test. 477 00:39:22,583 --> 00:39:24,458 When is he going to give us the money? 478 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 Bro, it'll all get sorted out. 479 00:39:27,583 --> 00:39:31,083 Bro, how the fuck will it get sorted out? 480 00:39:39,458 --> 00:39:42,541 We got no money. We got no family. 481 00:39:43,041 --> 00:39:46,541 Bro, it'll be all right. There's a right time for everything. 482 00:39:52,458 --> 00:40:00,125 Bro, my dad must be worried sick about me. 483 00:40:00,625 --> 00:40:07,666 About my work, my future... 484 00:40:08,166 --> 00:40:13,541 That's why he's always angry with me. That's his way of showing affection. 485 00:40:14,041 --> 00:40:17,541 Bro, this is your problem. You always get sentimental after getting drunk. 486 00:40:25,750 --> 00:40:29,250 I've neither been a good son, nor a good brother. 487 00:40:34,458 --> 00:40:41,000 Bro, listen to me. We should first think about getting us fixed. 488 00:40:41,500 --> 00:40:45,000 How? 489 00:40:49,833 --> 00:40:52,916 Pick up. 490 00:40:53,416 --> 00:40:56,416 Yes, Doctor Lama? 491 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 The patient has been admitted in the hospital. 492 00:40:59,208 --> 00:41:02,416 The surgery will take place day after. 493 00:41:02,916 --> 00:41:07,708 Stay away from alcohol, sugar and any excessive physical activity. Okay? 494 00:41:08,208 --> 00:41:11,708 I'll SMS you the timings tomorrow. 495 00:41:22,250 --> 00:41:24,500 Bro, finally, it's time. 496 00:41:25,000 --> 00:41:28,500 Let's do this. 497 00:42:06,458 --> 00:42:09,958 Kavita, let's speed things up please. 498 00:42:25,166 --> 00:42:28,250 Aye... 499 00:42:28,750 --> 00:42:32,250 take this off. 500 00:42:37,041 --> 00:42:39,791 Bro, you carry on. I can't do this. 501 00:42:40,291 --> 00:42:42,125 Have you gone mad? What is this nonsense? 502 00:42:42,625 --> 00:42:44,541 Bro, don't be stupid. 503 00:42:45,041 --> 00:42:47,583 Bro, I'm too shook. I can't do this. 504 00:42:48,083 --> 00:42:51,750 Aye, I told you- Buzz off. 505 00:42:52,250 --> 00:42:54,625 You can't do this. Lie down. 506 00:42:55,125 --> 00:42:59,500 Bro, you get your Rs. 250,000 from this. I'll get my share from somewhere else. 507 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 I promise. 508 00:43:01,375 --> 00:43:02,541 We don't have enough time. 509 00:43:03,041 --> 00:43:06,416 Bro, I can't believe this. Unbelievable... 510 00:43:06,916 --> 00:43:08,291 You're going to bail out on me like this? 511 00:43:08,791 --> 00:43:09,250 If you don't want to do this- 512 00:43:09,750 --> 00:43:10,083 Shut up, motherfucker. 513 00:43:10,583 --> 00:43:12,166 I'm talking to him. 514 00:43:12,666 --> 00:43:16,875 Bro, I'm terrified. I can't do this. But we'll go to Dubai together. 515 00:43:17,375 --> 00:43:20,541 I'll take care of the money. You know I've never gone against you. 516 00:43:21,041 --> 00:43:24,541 I'm shook, bro. I can't help it. 517 00:43:28,416 --> 00:43:31,000 Get out. Get him out. 518 00:43:31,500 --> 00:43:35,958 -You done? Leave now. -Leave. 519 00:43:36,458 --> 00:43:39,958 Amar, let's go. 520 00:44:05,708 --> 00:44:10,375 -What's up? You guys done already? -Uncle, I couldn't do it. 521 00:44:10,875 --> 00:44:13,333 Where's Amar? 522 00:44:13,833 --> 00:44:15,750 Amar's getting it done. 523 00:44:16,250 --> 00:44:18,250 -And you left him alone? -Yeah. 524 00:44:18,750 --> 00:44:24,250 Uncle, I need Rs. 250,000 from you - anyhow. I've given Amar my word. 525 00:44:24,750 --> 00:44:28,416 Have you gone crazy? Where will I get that kind of money? 526 00:44:28,916 --> 00:44:31,291 -Uncle- -Please don't expect that from me. 527 00:44:31,791 --> 00:44:38,000 -Amar will be okay right? -Of course, he will be. 528 00:44:38,500 --> 00:44:42,000 I'll call you back. 529 00:44:59,541 --> 00:45:02,083 -Watch over everyone. Sir, sit there please. 530 00:45:02,583 --> 00:45:04,583 Where's Doctor Pawar? Who's the in-charge? 531 00:45:05,083 --> 00:45:08,750 -Come with me. -Quickly. 532 00:45:09,250 --> 00:45:10,208 Sandeep, check here. 533 00:45:10,708 --> 00:45:14,208 Check all the rooms. 534 00:45:17,333 --> 00:45:19,000 -Where's Doctor Pawar? -What? 535 00:45:19,500 --> 00:45:21,791 -Where's Doctor Pawar? -He's not here. 536 00:45:22,291 --> 00:45:25,791 -And you are? -Dr. Raj. 537 00:45:28,000 --> 00:45:34,500 Get out of here. Madame, leave right now. 538 00:45:35,000 --> 00:45:38,083 You sit down here. 539 00:45:38,583 --> 00:45:41,791 Who's inside there? Come out, asshole. 540 00:45:42,291 --> 00:45:45,083 Get out. 541 00:45:45,583 --> 00:45:48,416 Get out. 542 00:45:48,916 --> 00:45:50,625 Sandeep, take him inside. 543 00:45:51,125 --> 00:45:54,541 Get out. 544 00:45:55,041 --> 00:45:56,416 What the fuck are you doing here? Get out. 545 00:45:56,916 --> 00:45:58,041 Shut up and move inside. The cops are here. 546 00:45:58,541 --> 00:46:00,583 If you enter here, you're not going to get the money. 547 00:46:01,083 --> 00:46:04,625 Fuck the money. The cops are here. We'll all get busted, motherfucker. 548 00:46:05,125 --> 00:46:08,625 Fuck. 549 00:46:12,208 --> 00:46:18,625 Unhook him. Hurry up. 550 00:46:19,125 --> 00:46:21,541 Be careful. 551 00:46:22,041 --> 00:46:24,500 It's me -Sandeep. 552 00:46:25,000 --> 00:46:28,500 -Careful. -I am. 553 00:46:30,583 --> 00:46:31,625 Shut that door. 554 00:46:32,125 --> 00:46:35,416 Send me a backup of five personnel. 555 00:46:35,916 --> 00:46:39,416 -Sandeep! -Coming, sir. 556 00:46:51,583 --> 00:46:55,083 Where the fuck is he? 557 00:47:01,083 --> 00:47:04,583 -Carry him properly. -I am. 558 00:47:08,916 --> 00:47:14,875 Bro, you'll be good. 559 00:47:15,375 --> 00:47:17,583 We're almost there. 560 00:47:18,083 --> 00:47:21,041 -Motherfucker, carry him properly. -That's what I'm doing. 561 00:47:21,541 --> 00:47:22,583 I'll rip you open. 562 00:47:23,083 --> 00:47:27,916 Bro, we're almost there. 563 00:47:28,416 --> 00:47:32,250 Stop! Stop! 564 00:47:32,750 --> 00:47:43,166 Bro, we're almost there. Bro... 565 00:47:43,666 --> 00:47:47,166 Bro, open you eyes. 566 00:47:52,541 --> 00:47:56,125 Bro, open you eyes. 567 00:47:56,625 --> 00:47:56,958 Bro, we're almost there. Bro... 568 00:47:57,458 --> 00:48:00,375 Morey, get a hold of him. Grab him. 569 00:48:00,875 --> 00:48:04,375 We're almost there. 570 00:50:00,000 --> 00:50:05,125 A package for Mr. Jamun Prasad. 571 00:50:05,625 --> 00:50:09,125 Sign here, please. 572 00:50:12,375 --> 00:50:13,458 Thank you. 573 00:50:13,958 --> 00:50:18,458 -Who sent the package? -Amar Jamun Prasad. 574 00:50:18,958 --> 00:50:22,458 Thank you. 575 00:51:41,375 --> 00:51:44,875 Brother, shirt is ready. 576 00:52:21,750 --> 00:52:22,166 You can do it. 577 00:52:22,666 --> 00:52:24,958 Yes. 578 00:52:25,458 --> 00:52:26,833 Stay. 579 00:52:27,333 --> 00:52:29,083 Most symptoms are indicating Parkinson's. 580 00:52:29,583 --> 00:52:35,000 It's in an early stage, but it'll increase with time. 581 00:52:35,500 --> 00:52:38,916 He might experience tremors. As much as possible, 582 00:52:39,416 --> 00:52:43,083 try to keep him away from stress. 583 00:52:43,583 --> 00:52:48,458 The second stage will bring along rigidity and stiffness. 584 00:52:48,958 --> 00:52:51,333 That might cause some pain while walking. 585 00:52:51,833 --> 00:52:58,708 He might experience difficulties in sitting down and getting up. 586 00:52:59,208 --> 00:53:01,625 Please ensure a guardian is with him at all times. 587 00:53:02,125 --> 00:53:06,958 He also might have trouble understanding normal conversation. 588 00:53:07,458 --> 00:53:14,875 -So, he won't be able to run his clinic? -A sabbatical is my suggestion. 589 00:53:15,375 --> 00:53:18,875 I'll write down some prescription medicines which he must take daily. 590 00:53:52,083 --> 00:53:56,458 -Make a fist and tap on it- -Until the veins are visible. 591 00:53:56,958 --> 00:53:58,416 -Yes, and only then insert the syringe. 592 00:53:58,916 --> 00:54:02,416 -Can you see the veins? -Yes 593 00:54:33,166 --> 00:54:40,416 Our neighbours called me here urgently when he tried entering the wrong house. 594 00:54:40,916 --> 00:54:42,125 The whole area had been flooded with water. 595 00:54:42,625 --> 00:54:44,333 It took me 45 minutes to bring him upstairs. 596 00:54:44,833 --> 00:54:47,541 What can i do? 597 00:54:48,041 --> 00:54:50,916 What if he had slipped and got hurt? 598 00:54:51,416 --> 00:54:54,333 Would his body withstand an injury at this age? 599 00:54:54,833 --> 00:54:56,708 And on top of all this, he's a Parkinson's patient. 600 00:54:57,208 --> 00:55:00,500 Please make him understand. 601 00:55:01,000 --> 00:55:04,041 Jamun, you ought to be more careful. 602 00:55:04,541 --> 00:55:06,958 You must not add to Chetna's problems. 603 00:55:07,458 --> 00:55:11,416 -What's the need to go downstairs? -Exactly. 604 00:55:11,916 --> 00:55:16,958 She's treating you well, isn't she? 605 00:55:17,458 --> 00:55:25,083 I...wanted... to help her. 606 00:55:25,583 --> 00:55:29,625 Dad, you've raised me well. That's more than enough. 607 00:55:30,125 --> 00:55:33,625 Now, I'm able enough to take care of you and this home. 608 00:55:39,000 --> 00:55:42,500 I... feel.... suffocated. 609 00:56:00,625 --> 00:56:04,875 Mr. Jamun, listen closely. 610 00:56:05,375 --> 00:56:12,125 "Life is such a mystery" 611 00:56:12,625 --> 00:56:15,500 Which song did I just sing? 612 00:56:16,000 --> 00:56:18,125 Life... 613 00:56:18,625 --> 00:56:19,833 is a journey. 614 00:56:20,333 --> 00:56:20,916 Nope. Try again. 615 00:56:21,416 --> 00:56:24,833 "Life is such a mystery" 616 00:56:25,333 --> 00:56:28,041 Life.. 617 00:56:28,541 --> 00:56:29,166 Life.. 618 00:56:29,666 --> 00:56:30,041 Is.. 619 00:56:30,541 --> 00:56:31,541 Is a journey... 620 00:56:32,041 --> 00:56:32,250 Nope. 621 00:56:32,750 --> 00:56:33,625 ...which leads... 622 00:56:34,125 --> 00:56:35,583 Try again, Mr. Jamun. 623 00:56:36,083 --> 00:56:37,875 Life.. 624 00:56:38,375 --> 00:56:40,875 -Is... -Life is... 625 00:56:41,375 --> 00:56:44,875 -Such a mystery -Such a mystery 626 00:56:57,458 --> 00:57:00,333 Is this your wife? 627 00:57:00,833 --> 00:57:01,208 Try again, Mr. Jamun. 628 00:57:01,708 --> 00:57:08,375 No, sir. Just a co-worker. 629 00:57:08,875 --> 00:57:13,291 Now, we'll do some exercises together. 630 00:57:13,791 --> 00:57:18,958 Not this one. We'll do this later. 631 00:57:19,458 --> 00:57:25,458 Touch my finger, with yours. 632 00:57:25,958 --> 00:57:26,041 Try it. 633 00:57:26,541 --> 00:57:30,041 Go on. 634 00:57:32,916 --> 00:57:36,416 Try. 635 00:57:38,916 --> 00:57:40,583 Almost there. 636 00:57:41,083 --> 00:57:44,333 That's it. 637 00:57:44,833 --> 00:57:49,416 The tremors' intensity has increased. The reflexes have also gone weak. 638 00:57:49,916 --> 00:57:52,250 You go on, I'll join you. 639 00:57:52,750 --> 00:57:55,416 This is not a good sign, but it's inevitable. 640 00:57:55,916 --> 00:58:00,333 I've increased the dopamine dosage. 641 00:58:00,833 --> 00:58:01,333 So, I'll take your leave? 642 00:58:01,833 --> 00:58:04,666 Yes. Thank you for arriving at such short notice Doctor. 643 00:58:05,166 --> 00:58:07,875 -It's okay. -Thank you. He was very... 644 00:58:08,375 --> 00:58:11,375 No problem. 645 00:58:11,875 --> 00:58:16,000 By the way, what's your glasses' prescription? 646 00:58:16,500 --> 00:58:22,791 -Minus two. -Okay. 647 00:58:23,291 --> 00:58:25,125 Do you drink tea? 648 00:58:25,625 --> 00:58:29,125 Yes. Why? 649 00:58:30,166 --> 00:58:32,625 -Just that you didn't ask if I- -Oh I'm sorry. I apologize. 650 00:58:33,125 --> 00:58:37,125 -Please come in. -It's fine. I was just kidding. 651 00:58:37,625 --> 00:58:41,125 -Maybe next time. -All right. 652 00:58:48,750 --> 00:58:52,333 -Wow. It's beautiful. Congratulations. -Thank you. It's 22 carats. 653 00:58:52,833 --> 00:58:54,916 22 carats? 654 00:58:55,416 --> 00:58:58,166 So will you be a applying to a private hospital? 655 00:58:58,666 --> 00:59:03,875 -Yeah. You? -Let me get married first. 656 00:59:04,375 --> 00:59:07,833 Amit got a job as well. We'll probably fix the date for after-six months. 657 00:59:08,333 --> 00:59:10,791 -Double congratulations. -Thank you. 658 00:59:11,291 --> 00:59:14,791 -You must come wedding shopping with me. -For sure. 659 00:59:58,583 --> 01:00:02,083 Dad? 660 01:00:04,458 --> 01:00:07,958 Dad? 661 01:00:13,500 --> 01:00:17,000 Dad? 662 01:00:21,791 --> 01:00:25,291 Dad? 663 01:00:26,333 --> 01:00:29,416 You're here? 664 01:00:29,916 --> 01:00:34,250 You're all set already. 665 01:00:34,750 --> 01:00:43,125 These suspenders... Are they Amar's? 666 01:00:43,625 --> 01:00:47,125 Come, I'll show you something. 667 01:00:55,833 --> 01:00:59,333 I'm officially a nurse now. This is the certificate. 668 01:01:17,291 --> 01:01:24,083 My gosh! I've never seen someone so dressed up to go to the hospital. 669 01:01:24,583 --> 01:01:26,875 This as well? 670 01:01:27,375 --> 01:01:29,833 Oh, dad. 671 01:01:30,333 --> 01:01:33,833 I...want to... go out. 672 01:01:49,291 --> 01:01:51,958 Come. 673 01:01:52,458 --> 01:01:54,625 Easy. 674 01:01:55,125 --> 01:02:00,708 Dad, one step at a time. 675 01:02:01,208 --> 01:02:04,708 We're going...We're going. 676 01:02:12,791 --> 01:02:16,000 Dad, please be careful. 677 01:02:16,500 --> 01:02:17,583 Dad. Dad. 678 01:02:18,083 --> 01:02:18,333 Help! 679 01:02:18,833 --> 01:02:22,333 Help! 680 01:03:48,333 --> 01:03:51,833 -The tea's great here. Lemon-mint. -Okay, let's try it. 681 01:03:57,625 --> 01:04:01,125 -How's your father? -Getting by. 682 01:04:06,166 --> 01:04:14,875 Without your apron... you look a little different. 683 01:04:15,375 --> 01:04:19,458 I'm hoping that's a good thing. 684 01:04:19,958 --> 01:04:22,666 Do you have any siblings? 685 01:04:23,166 --> 01:04:30,083 I did -an elder brother. But he passed away in an accident. 686 01:04:30,583 --> 01:04:33,000 -Sorry to know that. -It's okay. 687 01:04:33,500 --> 01:04:37,000 Has it been long? 688 01:04:42,041 --> 01:04:44,333 Thank you. 689 01:04:44,833 --> 01:04:48,333 It's been about a year, since he passed away. 690 01:04:54,958 --> 01:05:03,375 You must take special care of your father. Parkinson's is almost incurable. 691 01:05:03,875 --> 01:05:06,458 I know. 692 01:05:06,958 --> 01:05:10,541 Your family stays in the city? 693 01:05:11,041 --> 01:05:14,958 Umm, my mom stays with me. Dad's settled in Dubai. 694 01:05:15,458 --> 01:05:16,833 Oh, wow! 695 01:05:17,333 --> 01:05:23,541 Actually, he re-married. It's been a while now. 696 01:05:24,041 --> 01:05:30,333 So, your parents are separated? 697 01:05:30,833 --> 01:05:36,541 -Please don't mind. I was just- -Not at all. It's fine. 698 01:05:37,041 --> 01:05:41,208 I'm guessing a lot of families must be coming to see you; to ask for your hand. 699 01:05:41,708 --> 01:05:44,125 That drill has been repeating itself for the past few years now. 700 01:05:44,625 --> 01:05:45,458 But that's all they do. 701 01:05:45,958 --> 01:05:48,000 They see. Then they leave. And that's it. 702 01:05:48,500 --> 01:05:52,000 Why's that? 703 01:06:00,541 --> 01:06:04,041 Because of this? 704 01:06:11,041 --> 01:06:13,125 Can I tell you something? 705 01:06:13,625 --> 01:06:17,125 You're much likelier to get married if you stop wearing these glasses. 706 01:06:25,833 --> 01:06:29,333 It's okay. 707 01:07:21,125 --> 01:07:25,416 Everything you'll need is here. Garbage is collected at nine in the morn 708 01:07:25,916 --> 01:07:29,375 All the grocery items are up at the top. 709 01:07:29,875 --> 01:07:33,375 The job is for five days. I'm going out of town. 710 01:07:33,875 --> 01:07:38,958 My father and all the housework needs to be taken care of. 711 01:07:39,458 --> 01:07:43,333 -Do we sleep here? -Here, or in the bedroom. Your wish. 712 01:07:43,833 --> 01:07:45,041 The washroom is down the hall. 713 01:07:45,541 --> 01:07:49,750 -Is he able to walk on his own. -Yes. Why? 714 01:07:50,250 --> 01:07:52,125 Can he use the washroom on his own or do we need to drag him? 715 01:07:52,625 --> 01:07:56,125 Why are you talking like that? 716 01:08:05,166 --> 01:08:07,041 So, that's him. He needs to be looked after. 717 01:08:07,541 --> 01:08:13,666 His three meals a day; his errands. That's about it. 718 01:08:14,166 --> 01:08:16,291 -Rs. 1000 a day? -How about 500? 719 01:08:16,791 --> 01:08:20,291 Okay, that's fine. Is there Wi-fi here? 720 01:08:25,125 --> 01:08:28,625 Yes, there's Wi-fi. Give me your phone. I'll put in the password. 721 01:08:41,416 --> 01:08:44,916 Oh dad, I'll be back in five days, once the trial period ends. 722 01:08:45,416 --> 01:08:48,541 It's a private hospital, so the salary's good. 723 01:08:49,041 --> 01:08:55,250 And I'll be working here full-time. So, it's not like I'm leaving the city forever. 724 01:08:55,750 --> 01:08:59,333 You don't want me to go? 725 01:08:59,833 --> 01:09:01,000 Can I... come with you? 726 01:09:01,500 --> 01:09:03,958 You can't come with me, daddy. You know that. 727 01:09:04,458 --> 01:09:05,625 I'm going to miss you. 728 01:09:06,125 --> 01:09:09,625 Deenu will look after you. Don't you worry. 729 01:09:16,833 --> 01:09:20,750 -Phone...me... -Of course I'll call you, dad. 730 01:09:21,250 --> 01:09:24,041 Where did we stop at last time? 731 01:09:24,541 --> 01:09:30,583 The dark clouds conquered the once shimmering moon 732 01:09:31,083 --> 01:09:36,500 Giving life to the resting demons of the jungle 733 01:09:37,000 --> 01:09:42,708 And capturing the travellers of the night 734 01:09:43,208 --> 01:09:44,583 I'll see you in few days, dad. 735 01:09:45,083 --> 01:09:47,291 The demons demanded blood of the travellers 736 01:09:47,791 --> 01:09:49,000 Bye, daddy. 737 01:09:49,500 --> 01:09:52,958 The dark clouds conquered the once shimmering moon 738 01:09:53,458 --> 01:09:56,791 Ready to go? 739 01:09:57,291 --> 01:09:58,041 3321. 740 01:09:58,541 --> 01:10:02,125 The travellers cried back to the tyrannical clouds 741 01:10:02,625 --> 01:10:04,916 We want light. 742 01:10:05,416 --> 01:10:08,041 Hello Uncle. 743 01:10:08,541 --> 01:10:12,041 When are we going for the bike ride? 744 01:10:52,041 --> 01:10:53,708 Off..Off... 745 01:10:54,208 --> 01:10:57,708 What? 746 01:11:01,125 --> 01:11:04,625 Okay, I'll turn it off. Don't get so worked up. 747 01:11:08,291 --> 01:11:09,541 Go... 748 01:11:10,041 --> 01:11:12,000 You want me to go? 749 01:11:12,500 --> 01:11:16,000 Who'll do the cleaning if I leave? 750 01:11:16,500 --> 01:11:17,625 (mumbles) Go... 751 01:11:18,125 --> 01:11:22,416 I won't go. Miss Chetna has given me this job. 752 01:11:22,916 --> 01:11:28,000 (mumbles) 753 01:11:28,500 --> 01:11:31,875 Go to your room. I won't put up with this the whole day. 754 01:11:32,375 --> 01:11:35,875 If you're allergic to pop music, go listen to sermons. 755 01:11:48,208 --> 01:11:50,708 This is Alok. Age-37. 756 01:11:51,208 --> 01:11:54,708 He's an officer in the Forest Department. 757 01:11:58,416 --> 01:12:02,958 Look at him -Murli. He's not concerned with the squint. 758 01:12:03,458 --> 01:12:08,041 He's currently unemployed. He's a writer in the film industry. 759 01:12:08,541 --> 01:12:12,791 Forget about it. The third option is not worth it. 760 01:12:13,291 --> 01:12:16,791 But it's about time that your daughter starts making her home. 761 01:12:39,750 --> 01:12:41,875 All good? 762 01:12:42,375 --> 01:12:45,125 Ok, we'll do the next exercise. 763 01:12:45,625 --> 01:12:52,458 Lift the clip, and place it like this. 764 01:12:52,958 --> 01:12:56,458 Let's go. 765 01:13:01,166 --> 01:13:05,125 That's it. Now, just clip it there. 766 01:13:05,625 --> 01:13:09,125 Keep trying. 767 01:13:14,583 --> 01:13:15,833 Very good, Mr. Jamun. 768 01:13:16,333 --> 01:13:19,833 Let's go for another one. 769 01:13:50,875 --> 01:13:54,708 (Indistinct mumbles) 770 01:13:55,208 --> 01:13:57,875 Oh my god! 771 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 What have you done? 772 01:14:00,041 --> 01:14:02,791 Uncle, that's enough. 773 01:14:03,291 --> 01:14:04,041 Don't bathe again. 774 01:14:04,541 --> 01:14:05,250 Go in the bathroom 775 01:14:05,750 --> 01:14:07,666 Look at the mess you've made. 776 01:14:08,166 --> 01:14:09,958 You'll get me wet as well. 777 01:14:10,458 --> 01:14:13,125 Go in. Now, bathe in there. 778 01:14:13,625 --> 01:14:16,583 Don't make me call up your daughter. 779 01:14:17,083 --> 01:14:20,583 Stay inside, and bathe. 780 01:14:23,416 --> 01:14:25,625 God, give me a break. 781 01:14:26,125 --> 01:14:28,125 What a pain this guy is- 782 01:14:28,625 --> 01:14:29,166 Holy- 783 01:14:29,666 --> 01:14:32,750 Go in. What's your problem, oldie? 784 01:14:33,250 --> 01:14:34,166 Bathe inside the bathroom. 785 01:14:34,666 --> 01:14:38,166 This guy and his antics... 786 01:16:37,458 --> 01:16:40,958 Are you all right? 787 01:16:57,500 --> 01:16:59,416 Yeah Chetna. 788 01:16:59,916 --> 01:17:01,375 How's dad? 789 01:17:01,875 --> 01:17:04,000 The house lights were off; he got a little fright. 790 01:17:04,500 --> 01:17:07,000 He's fine now. I've given him dopamine as well. 791 01:17:07,500 --> 01:17:11,250 Thank you so much, Kewal. 792 01:17:11,750 --> 01:17:14,541 If this continues, how will I work? 793 01:17:15,041 --> 01:17:20,500 It wasn't his fault. Deenu left the house with the lights off. 794 01:17:21,000 --> 01:17:23,166 He scared. 795 01:17:23,666 --> 01:17:27,666 This is normal for a Parkinson's patient. 796 01:17:28,166 --> 01:17:31,000 Don't you worry. I'll take care of him. 797 01:17:31,500 --> 01:17:35,000 -Is he okay now? -Yes. He's fine. Don't worry. 798 01:18:36,083 --> 01:18:37,041 Lord Rama is the truth. 799 01:18:37,541 --> 01:18:39,541 Lord Rama is the truth. 800 01:18:40,041 --> 01:18:43,541 (funeral chanting) 801 01:19:01,500 --> 01:19:05,000 (indistinct mumbles) 802 01:19:20,958 --> 01:19:23,083 Lord Rama is the truth. 803 01:19:23,583 --> 01:19:27,083 Lord Rama is the truth. 804 01:21:26,791 --> 01:21:30,291 Do you like Chetna? 805 01:24:13,250 --> 01:24:15,833 Amar has left. 806 01:24:16,333 --> 01:24:20,250 Your daughter needs to make her home. 60639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.