All language subtitles for JL Family Ranch 2 (The Wedding Gift) 2020 Hallmark 720p HDTV X264 Solar.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,483 --> 00:00:23,213 SĂ„ lugnt hĂ€r. 2 00:00:25,953 --> 00:00:28,282 - Det Ă€r nĂ„got? - Visst Ă€r det. 3 00:00:30,252 --> 00:00:31,798 Nu kommer din systers bed and 4 00:00:31,822 --> 00:00:34,022 breakfast att ta med dem in hĂ€r 5 00:00:34,062 --> 00:00:35,992 och trampa pĂ„ all denna lugn. 6 00:00:36,032 --> 00:00:37,592 Lyssna, pappa, förestĂ€ll dig alla dessa 7 00:00:37,632 --> 00:00:40,931 mĂ€nniskor frĂ„n staden aldrig upplevt 8 00:00:40,961 --> 00:00:43,561 en sĂ„dan morgon. 9 00:00:43,601 --> 00:00:45,377 Du vet, vi ger dem nĂ„got speciellt. 10 00:00:45,401 --> 00:00:47,171 Det Ă€r bra, lovar jag. 11 00:00:47,201 --> 00:00:49,671 Ja, ja, jag ska försöka tĂ€nka pĂ„ det sĂ„. 12 00:00:51,711 --> 00:00:53,970 Okej. 13 00:00:54,010 --> 00:00:55,910 Jag ska göra mitt bĂ€sta! 14 00:01:08,459 --> 00:01:11,859 - Morgon, sheriff. - God morgon, John. 15 00:01:11,929 --> 00:01:14,059 - Vad tror du? - Jag tror att du saknade 16 00:01:14,099 --> 00:01:17,559 ditt samtal, Rembrandt. 17 00:01:17,599 --> 00:01:19,998 Hej, kan du göra mig en tjĂ€nst? 18 00:01:20,038 --> 00:01:23,068 Se till att hela familjen Ă€r hemma klockan ett idag. 19 00:01:23,138 --> 00:01:26,768 - Varför Ă€r det? - Du fĂ„r se. 20 00:01:28,938 --> 00:01:30,938 Om det Ă€r... 21 00:01:30,978 --> 00:01:34,447 Det Ă€r vad jag tycker det Ă€r, det Ă€r pĂ„ tiden. 22 00:01:57,506 --> 00:02:00,435 Wow, det Ă€r bra att jag Ă€r ensam. 23 00:02:00,475 --> 00:02:03,505 Jag kan ta mitt morgonkaffe i fred. 24 00:02:03,575 --> 00:02:05,075 ha! 25 00:02:05,105 --> 00:02:07,305 Letar efter mig? 26 00:02:07,375 --> 00:02:09,456 - Inte rĂ€ttvist. Hur visste du det? - Det finns nĂ„got 27 00:02:09,515 --> 00:02:12,484 du mĂ„ste veta om din farfar. 28 00:02:12,514 --> 00:02:14,144 Jag Ă€r en ninja. 29 00:02:14,184 --> 00:02:16,714 Men du Ă€r en cowboy... cowboys kan inte vara ninjor. 30 00:02:16,784 --> 00:02:18,660 Jag ska berĂ€tta för alla pĂ„ cowboy-ninja-kongressen 31 00:02:18,684 --> 00:02:19,954 att du sa det. 32 00:02:19,994 --> 00:02:21,654 Vill du ha lite frukost, killar? 33 00:02:21,724 --> 00:02:23,494 - Jag gör! - Okej. 34 00:02:23,564 --> 00:02:26,423 - Skjut... ingenstans... - Tja, vad letar du efter? 35 00:02:26,463 --> 00:02:28,139 - Stekpanna. - Nej, jag Ă€r ledsen, men köket 36 00:02:28,163 --> 00:02:31,033 Ă€r utanför grĂ€nserna, jag har bara rengjort den. 37 00:02:31,063 --> 00:02:33,663 Bed & breakfast-tidningen granskare kommer i morgon. 38 00:02:33,703 --> 00:02:36,533 - I morgon? Älskling, vi mĂ„ste Ă€ta. - Ja, hĂ€r. 39 00:02:38,403 --> 00:02:40,372 Vi har mycket att förbereda för idag, och 40 00:02:40,412 --> 00:02:43,042 jag kĂ€nner inte för att stĂ€da köket igen. 41 00:02:43,082 --> 00:02:45,542 Nu mĂ„ste allt vara perfekt. 42 00:02:45,582 --> 00:02:48,412 Älskling, jag Ă€r fortfarande inte sĂ„ angelĂ€gen om att frĂ€mlingar stannar hĂ€r. 43 00:02:50,352 --> 00:02:52,951 Nej, nej, sĂ€g inte det till mig. 44 00:02:52,991 --> 00:02:54,851 MĂ€nniskor vill ha den landsupplevelsen, 45 00:02:54,921 --> 00:02:56,751 och vi kan erbjuda dem dem, och i gengĂ€ld kan de 46 00:02:56,791 --> 00:02:59,721 erbjuda USA sina pengar, som vi verkligen behöver. 47 00:02:59,761 --> 00:03:02,661 Okej, det Ă€r din rodeo. 48 00:03:02,701 --> 00:03:05,800 Nu kan du fĂ„ dina drömmars frukost, titta. 49 00:03:05,830 --> 00:03:07,800 Den du alltid ber om, eller hur? 50 00:03:07,830 --> 00:03:11,140 Du har det. TvĂ„ till dig, stor kille. 51 00:03:11,170 --> 00:03:12,770 Njut, pojkar. 52 00:03:18,010 --> 00:03:20,739 Det finns bara en sak tuffare Ă€n en ninja. 53 00:03:20,779 --> 00:03:22,349 Det Ă€r en mamma. 54 00:03:31,619 --> 00:03:34,528 Vad Ă€r fel, pappa? 55 00:03:34,558 --> 00:03:36,928 Mina stövlar, jag sĂ€tter dem bara hĂ€r. 56 00:03:36,998 --> 00:03:39,558 - Kontrollera garderoben. - Honung. 57 00:03:39,598 --> 00:03:41,528 Mina stövlar har bott pĂ„ denna plats i 40 Ă„r. 58 00:03:41,568 --> 00:03:44,668 NĂ„, nu har de ett nytt hem, pĂ„ skostativet, 59 00:03:44,698 --> 00:03:47,267 - i garderoben. - Skohylla? 60 00:03:52,237 --> 00:03:55,577 Ja, dessa granskare har varit kĂ€nda för att vara mycket grundliga. 61 00:03:55,647 --> 00:03:59,816 Älskling, stressa inte dessa tidningsfolk. 62 00:03:59,846 --> 00:04:01,916 Du och Becca har gjort ett bra jobb med att 63 00:04:01,946 --> 00:04:04,586 renovera det hĂ€r huset. Din mamma skulle vara stolt. 64 00:04:04,616 --> 00:04:07,616 Ja, ja, jag behöver bara alla pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt 65 00:04:07,656 --> 00:04:10,456 - för morgondagen. - Jag tar ordet. 66 00:04:11,696 --> 00:04:14,825 - Hatthylla. - Hatthylla? 67 00:04:33,944 --> 00:04:35,284 - Pappa. - HallĂ„. 68 00:04:37,614 --> 00:04:40,283 Vi har ett hattstĂ€ll. 69 00:04:40,323 --> 00:04:43,053 Gör det inte, kom inte hĂ€r med leriga skor. 70 00:04:43,093 --> 00:04:45,193 Lyssna, jag kom för att stĂ€nga av, chef. 71 00:04:45,223 --> 00:04:46,569 Jag uppskattar din hjĂ€lp, men jag skulle kunna anvĂ€nda 72 00:04:46,593 --> 00:04:49,223 - ytterligare en timme frĂ„n dig. - Han har ett riktigt jobb, Regan. 73 00:04:49,293 --> 00:04:52,462 Tack, Henry, rĂ€dda oss frĂ„n skurkarna. 74 00:04:52,502 --> 00:04:54,092 Ja frun. 75 00:04:57,572 --> 00:05:00,572 - Mamma, varför Ă€ter hon inte? - Jag vet inte. 76 00:05:03,072 --> 00:05:04,811 Ja, mamma mĂ„ste fĂ„ henne att Ă€ta nu. 77 00:05:04,841 --> 00:05:08,311 - Tja, vilken Ă€r hennes mamma? - Det Ă€r du, Ă€lskling. 78 00:05:08,341 --> 00:05:11,351 Du Ă€r hennes mamma, det Ă€r din hĂ€st. 79 00:05:11,411 --> 00:05:12,927 MĂ„ste fĂ„ henne att Ă€ta, du mĂ„ste fĂ„ 80 00:05:12,951 --> 00:05:15,081 - veterinĂ€ren hĂ€r uppe, okej? - Okej. 81 00:05:15,121 --> 00:05:18,520 - Kontrollerade du tĂ€nderna? - Ja, de Ă€r friska. 82 00:05:18,550 --> 00:05:20,420 - HĂ€r. - Vad Ă€r detta? 83 00:05:20,490 --> 00:05:22,390 Melass. Kanske vĂ€cka hennes aptit. 84 00:05:22,420 --> 00:05:24,106 Det var vad vi hade att göra med dig nĂ€r du var liten... 85 00:05:24,130 --> 00:05:26,860 LĂ€gg honung pĂ„ dina grönsaker sĂ„ att du kan Ă€ta dem. 86 00:05:26,930 --> 00:05:28,306 - Jag kommer ihĂ„g det. - Tja, din mormor 87 00:05:28,330 --> 00:05:30,000 - lĂ€rde henne det. - Mhm, min mamma visste 88 00:05:30,070 --> 00:05:32,729 - alla knep? - Det gjorde hon verkligen. 89 00:05:32,769 --> 00:05:34,899 Jag saknar mormor. 90 00:05:34,939 --> 00:05:36,439 Ja jag med. 91 00:05:36,509 --> 00:05:37,939 - Gör det, Ă€lskling. - Okej. 92 00:05:38,009 --> 00:05:39,385 - Okej. - Okej, tack för melass, 93 00:05:39,409 --> 00:05:41,169 - gramps. - Ge henne inte för mycket. 94 00:05:41,209 --> 00:05:44,179 Det gör jag inte. 95 00:05:44,209 --> 00:05:46,178 Lynnie bor fortfarande pĂ„ sin pappa? 96 00:05:46,248 --> 00:05:49,118 Ja, fortsĂ€tter att hitta honom, hon Ă€r envis. 97 00:05:49,148 --> 00:05:51,518 Ja, hon Ă€r en landsburgare och en Peterson, 98 00:05:51,548 --> 00:05:53,948 hon Ă€r en fullblod av envis. 99 00:05:54,018 --> 00:05:55,918 Jag vet bara inte vad jag ska berĂ€tta för henne. 100 00:05:55,988 --> 00:05:58,387 Tja, Ă€ven om han fortfarande lever, om han inte 101 00:05:58,457 --> 00:06:01,857 dyker upp nu, Ă€r det troligt att han inte dyker upp. 102 00:06:01,927 --> 00:06:04,127 Nu kan Lynnie fortsĂ€tta springa i cirklar, 103 00:06:04,167 --> 00:06:05,927 det Ă€r hennes sak. 104 00:06:05,967 --> 00:06:07,767 Hon kan dröja vid det, eller hon kan gĂ„ vidare, 105 00:06:07,797 --> 00:06:10,597 - och det Ă€r detsamma för dig. - Jag bor inte pĂ„ Caleb 106 00:06:10,667 --> 00:06:13,666 lĂ€ngre, pappa, han Ă€r lĂ€nge borta. 107 00:06:13,706 --> 00:06:15,076 Borta. 108 00:06:15,136 --> 00:06:16,806 Jag fick Henry att dröja vid nu. 109 00:06:16,846 --> 00:06:18,846 Ja det gör du. 110 00:06:18,876 --> 00:06:20,476 - Okej. - Okej. 111 00:06:20,516 --> 00:06:22,776 Jag tar inte upp det igen. 112 00:06:22,816 --> 00:06:24,375 - Älskar dig, pappa. - Älskar dig. 113 00:06:30,025 --> 00:06:33,055 - Kan jag hjĂ€lpa dig? - Claudia och Frederic dupri. 114 00:06:33,125 --> 00:06:35,855 B&B-tidningen. 115 00:06:35,925 --> 00:06:38,594 Um... 116 00:06:38,624 --> 00:06:41,094 FörlĂ„t! Höger, rĂ€tt, nej, jag bara... 117 00:06:41,134 --> 00:06:43,694 Jag hade intrycket av att ni skulle komma imorgon. 118 00:06:43,734 --> 00:06:45,340 Jag sa att vi skulle komma imorgon, men jag 119 00:06:45,364 --> 00:06:47,504 har upptĂ€ckt att det Ă€r överraskningselementet 120 00:06:47,534 --> 00:06:50,134 möjliggör den mest autentiska granskningen. 121 00:06:50,174 --> 00:06:52,443 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det gör det. 122 00:06:52,473 --> 00:06:54,613 Jag Ă€r Regan landsburg, och om ni inte har 123 00:06:54,643 --> 00:06:58,383 nĂ„got emot att vĂ€nta hĂ€r en förtrollning. 124 00:06:58,413 --> 00:07:01,183 Jag kommer tillbaka för att ge dig en rundtur. 125 00:07:01,213 --> 00:07:03,883 Kan jag fĂ„ lite iste eller nĂ„got? 126 00:07:03,923 --> 00:07:06,052 Iste skulle vara bra, tack. 127 00:07:06,092 --> 00:07:07,868 Du har en intressant layout hĂ€r. 128 00:07:07,892 --> 00:07:10,092 Jag hoppas att "intressant" Ă€r bra. 129 00:07:10,122 --> 00:07:12,922 - Inte nödvĂ€ndigtvis. - Okej dĂ„. 130 00:07:12,962 --> 00:07:15,462 Tja, jag kommer direkt tillbaka med dessa isteer. 131 00:07:15,492 --> 00:07:17,093 Ni gör er helt hemma. 132 00:07:17,132 --> 00:07:18,861 Tack. 133 00:07:28,971 --> 00:07:32,380 Tony, varför kan jag inte fĂ„ smörgĂ„sen som jag...? 134 00:07:32,410 --> 00:07:34,026 Vi har en kod 7 pĂ„... 135 00:07:34,050 --> 00:07:36,050 - Kommer du att visa upp det? - Alla enheter 136 00:07:36,080 --> 00:07:38,350 till landsburg ranch. Kod 7. 137 00:07:38,380 --> 00:07:41,150 - Vad Ă€r en kod 7? - Har aldrig hört det förut. 138 00:07:41,190 --> 00:07:44,189 "Alla enheter." LĂ„ter illa. 139 00:08:00,868 --> 00:08:02,508 Rebecca landsburg, kom ut! 140 00:08:04,338 --> 00:08:05,984 Pappa, b & b-folket Ă€r hĂ€r idag. 141 00:08:06,008 --> 00:08:07,308 - I dag? - Ja. 142 00:08:07,378 --> 00:08:09,378 Jag upprepar: Rebecca landsburg, 143 00:08:09,418 --> 00:08:11,677 - kom ut med hĂ€nderna uppĂ„t! - Är det Henry? 144 00:08:11,717 --> 00:08:14,577 - Är det redan klockan ett? - Ja varför? 145 00:08:14,647 --> 00:08:16,987 DĂ„ Ă€r det Henry. 146 00:08:17,017 --> 00:08:19,787 De Ă€r precis framför. 147 00:08:19,827 --> 00:08:21,957 Jag fĂ„r Becca. 148 00:08:21,987 --> 00:08:24,326 Rebecca landsburg, kommer du 149 00:08:24,396 --> 00:08:26,756 snĂ€lla komma ut med hĂ€nderna uppĂ„t? 150 00:08:36,336 --> 00:08:38,805 - Brady, har du sett Becca? - Tja, senast sĂ„g jag 151 00:08:38,835 --> 00:08:41,805 hon red ut för att fĂ„ posten. 152 00:08:41,875 --> 00:08:44,445 FĂ„ det hĂ€r, pop. Tryck pĂ„ Peterson hĂ€r. 153 00:08:44,515 --> 00:08:46,115 - Var? - Rakt fram. 154 00:08:46,185 --> 00:08:47,745 Han har ett gevĂ€r. 155 00:08:51,014 --> 00:08:53,354 Jag upprepar: Rebecca landsburg, 156 00:08:53,424 --> 00:08:54,630 snĂ€lla kom ut med hĂ€nderna uppĂ„t! 157 00:08:54,654 --> 00:08:56,354 Jag Ă€r ledsen för allt uppstĂ„ndelse. 158 00:08:56,424 --> 00:08:58,724 Det finns en helt bra förklaring. 159 00:08:58,754 --> 00:09:00,894 HĂ€r Ă€r din... HĂ€r Ă€r din saft. 160 00:09:00,924 --> 00:09:03,424 - Jag trodde du sa iste. - Det gjorde jag, eller hur? 161 00:09:03,494 --> 00:09:05,093 FörlĂ„t för det. 162 00:09:10,033 --> 00:09:11,773 Han har en pistol! 163 00:09:11,803 --> 00:09:14,273 VĂ€lkommen till landets upplevelse. 164 00:09:15,873 --> 00:09:17,242 GĂ„ av min egendom, tryck pĂ„. 165 00:09:17,272 --> 00:09:19,012 BerĂ€tta för mig vad det hĂ€nder hĂ€r. 166 00:09:19,042 --> 00:09:21,542 - Berör dig inte. Flytta ut. - Kom igen, John, slĂ„ dig ner. 167 00:09:21,582 --> 00:09:23,288 Mannen tar med sig ett gevĂ€r pĂ„ min egendom, 168 00:09:23,312 --> 00:09:24,852 - pĂ„ mitt land... - Börja inte 169 00:09:24,882 --> 00:09:26,598 - "mitt land" sopor... - Jag har barn i det hĂ€r huset! 170 00:09:26,622 --> 00:09:28,598 - LĂ„t mig berĂ€tta nĂ„got... - HĂ€nder nĂ„got med dig? 171 00:09:28,622 --> 00:09:30,667 LĂ„t mig berĂ€tta nĂ„got för dig. Jag hörde att det fanns ett problem 172 00:09:30,691 --> 00:09:32,127 - hĂ€r ute... - Du kom hit för att hjĂ€lpa till? 173 00:09:32,151 --> 00:09:33,791 Är det vad du försöker berĂ€tta för mig? 174 00:09:33,821 --> 00:09:36,421 - "Kod 7" Ă€r vad jag hörde. - Kod 7... han vet inte, 175 00:09:36,461 --> 00:09:38,021 men det Ă€r Henry... Han Ă€r en bra kille. 176 00:09:38,061 --> 00:09:40,091 Vad Ă€r allt uppstĂ„ndelse? Vad hĂ€nder, Henry? 177 00:09:40,161 --> 00:09:41,707 Nej, jag sĂ€ger inget till dig, John. 178 00:09:41,731 --> 00:09:43,460 Hej, det Ă€r en ny, eller hur? 179 00:09:43,500 --> 00:09:46,670 - Nej, jag kom inte ut till... - Kod 7 Ă€r vĂ„r lunchpaus. 180 00:09:48,400 --> 00:09:51,870 - UrsĂ€kta mig? - Kod 7 Ă€r vĂ„r lunchpaus. 181 00:09:51,910 --> 00:09:54,780 - Kod 7 Ă€r din lunchpaus? - Ja, sir. 182 00:10:01,479 --> 00:10:02,965 Jag vet inte vad det Ă€r med er folk. 183 00:10:02,989 --> 00:10:05,619 - Din lunchpaus. - Ja, kom nĂ€r som helst. 184 00:10:05,649 --> 00:10:07,749 Du har dig sjĂ€lv en trevlig lunch, fru. 185 00:10:10,088 --> 00:10:11,628 Det var konstigt. 186 00:10:11,688 --> 00:10:13,634 Jag kommer direkt, jag ska skaffa dig dryckerna 187 00:10:13,658 --> 00:10:16,328 Jag lovade dig, och oroa dig inte för nĂ„got. 188 00:10:16,368 --> 00:10:18,298 Det var bara en av vĂ„ra grannar. 189 00:10:18,328 --> 00:10:20,574 Hej, vad hĂ€nder? Vad Ă€r allt detta uppstĂ„ndelse? 190 00:10:22,138 --> 00:10:24,637 BerĂ€tta för henne, Henry. 191 00:10:24,707 --> 00:10:27,407 Tja, nu Ă€r det inte rĂ€tt. 192 00:10:27,437 --> 00:10:32,507 Glöm det, allt var bara ett stort missförstĂ„nd. 193 00:10:32,547 --> 00:10:35,317 Becca, kom hit. Brady. 194 00:10:35,347 --> 00:10:36,976 Henry har nĂ„got att sĂ€ga. 195 00:10:38,816 --> 00:10:41,246 Okej fint. 196 00:10:41,286 --> 00:10:44,086 - Jag antar att jag gör det hĂ€r. - Ja, det Ă€r du. 197 00:10:44,126 --> 00:10:46,926 SĂ„, becks. 198 00:10:46,996 --> 00:10:48,726 - Ja? - Vi har kĂ€nt varandra 199 00:10:48,756 --> 00:10:50,555 hela vĂ„ra liv. 200 00:10:50,625 --> 00:10:53,325 Tja, egentligen inte hela vĂ„ra liv... 201 00:10:53,365 --> 00:10:55,095 Ganska nĂ€ra det. 202 00:10:55,135 --> 00:10:57,595 Hur som helst, sĂ„... 203 00:10:57,635 --> 00:11:01,065 Beccs, vi har kĂ€nt varandra hela vĂ„rt liv... 204 00:11:01,105 --> 00:11:03,034 Du vet vad jag menar... Sedan 6: e klass... 205 00:11:03,074 --> 00:11:05,004 7: e... var det 7: e? 206 00:11:05,044 --> 00:11:08,514 - Henry, Ă€r du okej? - Det jag försöker sĂ€ga Ă€r... 207 00:11:08,544 --> 00:11:10,114 Vi har kĂ€nt varandra hela vĂ„rt liv. 208 00:11:10,144 --> 00:11:13,284 Ta ett knĂ€, sheriff. Lita pĂ„ mig. 209 00:11:16,823 --> 00:11:18,253 Beccs, 210 00:11:18,283 --> 00:11:20,423 Jag har alltid Ă€lskat dig och jag 211 00:11:20,453 --> 00:11:23,053 drömde alltid om att vara din fru... 212 00:11:23,093 --> 00:11:25,293 Make! Attans! 213 00:11:25,323 --> 00:11:27,693 LĂ„t mig börja om: Beccs, 214 00:11:27,763 --> 00:11:29,363 vi har kĂ€nt varandra hela vĂ„rt liv, 215 00:11:29,433 --> 00:11:31,632 - och jag har alltid... - Ja, Henry. 216 00:11:31,662 --> 00:11:34,132 - Ja vad? - Ja, jag gifter mig med dig. 217 00:11:34,202 --> 00:11:35,732 Du kommer? 218 00:11:40,672 --> 00:11:43,641 Jag antar att jag borde ha gjort nĂ„got lite mer subtilt. 219 00:11:43,681 --> 00:11:45,711 Det hĂ€r var minnesvĂ€rt. 220 00:11:51,151 --> 00:11:54,851 Älskling, den hĂ€r killen gör dig glad? 221 00:11:54,891 --> 00:11:57,150 Det gör han, det gör han verkligen. 222 00:11:57,190 --> 00:11:59,860 Det Ă€r allt en pappa kan önska. 223 00:11:59,890 --> 00:12:01,990 - LĂ„t oss ha ett bröllop. - Okej! 224 00:12:02,030 --> 00:12:04,130 LĂ„t oss ha ett bröllop! 225 00:12:06,230 --> 00:12:08,100 - Pojke, jag... - Jag Ă€lskar dig. 226 00:12:08,130 --> 00:12:11,169 SnĂ€lla, kan jag inte visa er runt lite mer? 227 00:12:11,199 --> 00:12:13,839 SnĂ€lla, vi behöver det hĂ€r. 228 00:12:13,869 --> 00:12:15,669 Ya gĂ„r inte alla, eller hur? 229 00:12:15,709 --> 00:12:17,939 Jag Ă€r rĂ€dd för det. 230 00:12:17,979 --> 00:12:21,139 SĂ€kerhet Ă€r det viktigaste för vĂ„ra lĂ€sare. 231 00:12:21,179 --> 00:12:23,508 - Tja... - Tja, nej, jag vĂ€xte upp hĂ€r, 232 00:12:23,548 --> 00:12:26,378 - och jag lever fortfarande. - Ja, ser du? 233 00:12:26,418 --> 00:12:30,688 Det ni sĂ„g var ett mycket detaljerat förslag. 234 00:12:30,718 --> 00:12:32,418 Min dotter Becca gifter sig. 235 00:12:32,488 --> 00:12:34,458 - Han frĂ„gade dig Ă€ntligen! - Han försökte! 236 00:12:34,488 --> 00:12:36,087 SĂ„ varför hĂ„ller du dig inte kvar? 237 00:12:36,127 --> 00:12:38,427 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att din plats Ă€r redo för det Ă€nnu. 238 00:12:38,457 --> 00:12:39,897 Kanske kan vi komma tillbaka nĂ€sta Ă„r, 239 00:12:39,927 --> 00:12:42,267 - och kontrollera dina framsteg. - Lyssna, 240 00:12:42,297 --> 00:12:44,697 mina barn och mina barnbarn tappade svansen 241 00:12:44,737 --> 00:12:47,667 för att göra huset redo för er alla. 242 00:12:47,707 --> 00:12:51,206 Jag ber om ursĂ€kt om jag skrĂ€mde dig med gevĂ€ret och allt. 243 00:12:51,236 --> 00:12:53,306 Det var mitt fel... mitt fel... 244 00:12:53,346 --> 00:12:56,406 - Och jag Ă€r ledsen. - Vi uppskattar din ursĂ€kt. 245 00:12:56,446 --> 00:12:59,216 Tack. Och nu ska vi ha en stor brunch för 246 00:12:59,246 --> 00:13:02,615 att fira det lyckliga tillfĂ€llet, eller hur? 247 00:13:02,685 --> 00:13:04,845 LĂ„t oss Ă„tminstone mata dig innan du ger dig ivĂ€g. 248 00:13:04,885 --> 00:13:06,985 Det Ă€r... det Ă€r landsvĂ€gen. 249 00:13:07,025 --> 00:13:08,661 Vad sĂ€ger du, 250 00:13:08,685 --> 00:13:11,125 Frederic? Vi vill inte gĂ„ emot landsvĂ€gen. 251 00:13:11,155 --> 00:13:13,455 Nej, sjĂ€lvklart inte. 252 00:13:13,495 --> 00:13:15,794 - Vi kan stanna en stund. - Tack! 253 00:13:15,824 --> 00:13:17,194 - Kom igen. - Jag hoppas att du tog med 254 00:13:17,234 --> 00:13:18,734 din aptit. 255 00:13:23,234 --> 00:13:25,504 - Vackert, vackert kex. - Du mĂ„ste vara 256 00:13:25,534 --> 00:13:27,774 pĂ„ ditt bĂ€sta beteende. Din mamma rĂ€knar med dig. 257 00:13:27,804 --> 00:13:31,003 - Vad saknar vi, ni? - Gosh, det Ă€r varmt. 258 00:13:33,283 --> 00:13:34,889 Fru Claudia, har du nĂ„got emot att gĂ„ och ta 259 00:13:34,913 --> 00:13:36,859 tag i den korgen med Ă€gg dĂ€r borta som Brady har 260 00:13:36,883 --> 00:13:38,243 - grubbies överallt? - SĂ€ker. 261 00:13:38,283 --> 00:13:40,313 - Tack. - HĂ€r gĂ„r du... jĂ€tte! 262 00:13:40,353 --> 00:13:42,828 Om det finns en sak som min familj gillar att göra Ă€r det att Ă€ta. 263 00:13:42,852 --> 00:13:45,352 Var fick du dessa Ă€gg? De Ă€r enorma. 264 00:13:45,422 --> 00:13:48,252 Dessa Ă€gg kommer frĂ„n Doris, Nancy, buella och peppar. 265 00:13:48,292 --> 00:13:50,162 Och glöm inte prinsessan pecky! 266 00:13:50,232 --> 00:13:52,362 "Princess pecky" gissar vem som heter den. 267 00:13:52,392 --> 00:13:54,732 - Jag. - Okej. 268 00:13:54,762 --> 00:13:57,161 Allt du ser hĂ€r, det kommer hĂ€rifrĂ„n, förutom 269 00:13:57,201 --> 00:13:59,131 apelsinerna, de Ă€r jag ganska sĂ€ker pĂ„ 270 00:13:59,171 --> 00:14:01,171 kommer frĂ„n Florida. 271 00:14:01,201 --> 00:14:04,141 Frederic, skriv ner det hĂ€r, allt gĂ„r frĂ„n bord till bord. 272 00:14:04,171 --> 00:14:06,271 Jag har skrivit ner allt. 273 00:14:06,311 --> 00:14:07,741 Detta Ă€r imponerande. 274 00:14:09,640 --> 00:14:12,510 - Det hĂ€r Ă€r den sista biffen... - Ge mig en kex snĂ€lla! 275 00:14:15,520 --> 00:14:17,550 Tack, pop. 276 00:14:17,620 --> 00:14:20,350 - Namnlösa: - Ja. 277 00:14:20,420 --> 00:14:22,959 Hej, du vet, jag borde sĂ€ga nĂ„got. 278 00:14:22,989 --> 00:14:26,959 NĂ€r Henry först tog över för mig som sheriff i denna stad, 279 00:14:27,029 --> 00:14:29,099 Jag trodde inte att han skulle hĂ„lla en dag. 280 00:14:29,159 --> 00:14:30,729 Och sedan började han umgĂ„s med min mycket oberoende 281 00:14:30,769 --> 00:14:34,829 dotter, och jag gav honom en veckas toppar. 282 00:14:34,869 --> 00:14:37,538 Jag gillar inte att ha fel, men jag Ă€r glad att kunna sĂ€ga 283 00:14:37,608 --> 00:14:41,908 att jag grovt underskattat den hĂ€r mannens uppehĂ„llskraft. 284 00:14:41,938 --> 00:14:44,538 HĂ€r Ă€r Henry och naturligtvis Rebecca. 285 00:14:44,578 --> 00:14:47,248 - Tack för det, pappa. - HĂ€r Ă€r Rebecca. 286 00:14:47,278 --> 00:14:48,847 - HĂ€r hĂ€r! - Ja. 287 00:14:48,877 --> 00:14:50,717 Aw. 288 00:14:50,747 --> 00:14:52,787 Du borde sĂ€ga nĂ„got. 289 00:14:54,317 --> 00:14:57,157 Älskling, du har det hĂ€r. 290 00:14:57,187 --> 00:15:01,227 Under alla dessa Ă„r har du varit familjen jag aldrig haft. 291 00:15:01,257 --> 00:15:04,326 Nu gör jag det Ă€ntligen officiellt. 292 00:15:04,366 --> 00:15:07,066 Jag Ă€lskar Rebecca, men jag Ă€lskar ocksĂ„ er alla. 293 00:15:07,136 --> 00:15:09,036 SĂ„ till familjen. 294 00:15:09,066 --> 00:15:12,136 - SkĂ„l! - Familj! 295 00:15:14,006 --> 00:15:16,035 Claudia. 296 00:15:16,075 --> 00:15:17,875 LĂ„t oss Ă€ta! 297 00:15:20,415 --> 00:15:23,475 SĂ„ hur lĂ€nge har du varit i den hĂ€r tidningen? 298 00:15:23,515 --> 00:15:26,361 Tja, det Ă€r allt Frederics sak egentligen, han startade tidningen 299 00:15:26,385 --> 00:15:28,045 För 25 Ă„r sedan, och jag Ă€r pensionerad nu, 300 00:15:28,115 --> 00:15:31,684 sĂ„ jag hjĂ€lper honom nĂ€r jag kan. 301 00:15:31,724 --> 00:15:33,624 Det Ă€r bra, du vet. 302 00:15:33,654 --> 00:15:35,254 HĂ„ller Ă€ktenskapet starkt. 303 00:15:35,294 --> 00:15:37,124 Nej, vi Ă€r inte gifta. 304 00:15:37,194 --> 00:15:40,164 Frederic Ă€r min bror. 305 00:15:40,194 --> 00:15:42,993 Det Ă€r bra. 306 00:15:44,863 --> 00:15:46,963 Jag menar, det Ă€r trevligt. 307 00:15:47,003 --> 00:15:49,433 Ha en bror i branschen. 308 00:15:49,473 --> 00:15:50,933 Um, sĂ„, fru Claudia, vad gjorde 309 00:15:50,973 --> 00:15:53,703 du innan... Innan du gick i pension? 310 00:15:53,743 --> 00:15:55,772 Jag var festplanerare. 311 00:15:55,842 --> 00:15:58,142 Jag gjorde mĂ„nga avancerade evenemang, 312 00:15:58,182 --> 00:16:00,542 bar mitzvahs, bröllop, födelsedagsfester. 313 00:16:00,612 --> 00:16:02,512 Det var kul, det var mycket roligt. 314 00:16:02,552 --> 00:16:04,752 - Hon var bĂ€st. - Det Ă€r perfekt, 315 00:16:04,782 --> 00:16:07,882 för vi behöver en bröllopsplanerare. 316 00:16:07,922 --> 00:16:09,951 Nej, jag Ă€r ledsen, efter min skilsmĂ€ssa, 317 00:16:10,021 --> 00:16:13,161 Jag slutade med affĂ€ren och gick pĂ„ vĂ€gen med Frederic. 318 00:16:13,191 --> 00:16:14,491 Var hĂ„ller du bröllopet? 319 00:16:14,531 --> 00:16:16,191 Min godhet, jag vet inte. 320 00:16:16,231 --> 00:16:18,507 Gissa att det Ă€r nĂ„got du och jag mĂ„ste prata om, Henry? 321 00:16:18,531 --> 00:16:21,161 Jag hoppas bara att det blir smidigare Ă€n mitt förslag. 322 00:16:21,201 --> 00:16:23,630 - Det tar inte mycket. - Du borde verkligen ha det 323 00:16:23,670 --> 00:16:26,270 bröllopet hĂ€r, det Ă€r vackert. 324 00:16:26,300 --> 00:16:28,400 Jag vet inte. 325 00:16:28,440 --> 00:16:30,270 Det Ă€r nĂ„got att tĂ€nka pĂ„. 326 00:16:30,340 --> 00:16:32,056 - Vad tycker du, pappa? - Tja, hon Ă€r experten, 327 00:16:32,080 --> 00:16:34,310 men... Tja, det Ă€r inte mitt beslut. 328 00:16:34,350 --> 00:16:36,279 Det Ă€r Henry och Rebecca. 329 00:16:36,309 --> 00:16:38,279 Jag sĂ€ger att vi ska göra det. NĂ€r? 330 00:16:38,319 --> 00:16:41,449 Min godhet, Henry, det vet jag inte. 331 00:16:41,489 --> 00:16:44,619 Sommar? NĂ€sta vĂ„r pĂ„ nĂ„gra... jag menar... 332 00:16:44,689 --> 00:16:46,505 Jag Ă€r redo att bli din man just nu. 333 00:16:46,529 --> 00:16:48,658 NĂ€r det gĂ€ller mig, desto bĂ€ttre desto bĂ€ttre. 334 00:16:48,688 --> 00:16:49,988 - Okej. - Du vet, den 6: e, 335 00:16:50,028 --> 00:16:51,828 skulle det ha varit, 336 00:16:51,858 --> 00:16:55,028 din mamma och jag har jubileum? 337 00:16:55,098 --> 00:16:56,468 SĂ„ varför har du inte det dĂ„? 338 00:16:56,498 --> 00:16:58,298 Dela datumet. 339 00:16:58,338 --> 00:17:00,538 Tja, pappa, 340 00:17:00,568 --> 00:17:02,267 vi skulle vara hedrade, men, um, 341 00:17:02,307 --> 00:17:04,507 det Ă€r om en mĂ„nad. 342 00:17:04,537 --> 00:17:06,207 Kom igen, Becca. 343 00:17:06,237 --> 00:17:09,047 Det blir inte mer perfekt Ă€n sĂ„. 344 00:17:09,107 --> 00:17:12,817 Ja, du vet, becks, om mamma var hĂ€r, 345 00:17:12,847 --> 00:17:14,676 Jag tror att hon skulle Ă€lska den idĂ©n. 346 00:17:17,556 --> 00:17:21,586 Okej... lĂ„t oss göra det. 347 00:17:21,656 --> 00:17:23,386 Min godhet. 348 00:17:25,726 --> 00:17:27,526 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 349 00:17:32,495 --> 00:17:34,265 Hej, hittade du nĂ„got? 350 00:17:34,305 --> 00:17:35,841 SĂ„ din pappa gjorde faktiskt ett riktigt bra 351 00:17:35,865 --> 00:17:37,865 jobb med att tĂ€cka över sina spĂ„r genom Ă„ren. 352 00:17:37,905 --> 00:17:39,675 Vet du om han nĂ„gonsin gick under 353 00:17:39,705 --> 00:17:41,674 ett annat namn Ă€n Caleb Peterson? 354 00:17:41,704 --> 00:17:43,504 Nej, inte det jag vet om. 355 00:17:43,544 --> 00:17:46,614 Jag kommer att göra ett djupt dyk, och det 356 00:17:46,644 --> 00:17:48,274 goda Ă€r att ingen kan försvinna dessa dagar. 357 00:17:48,314 --> 00:17:49,684 Tack, Jeremy. 358 00:17:51,554 --> 00:17:55,453 Jag mĂ„ste ta mig till nĂ„gra sysslor nu. 359 00:17:55,523 --> 00:17:57,923 Det var sĂ„ trevligt av dig att stanna. 360 00:17:57,993 --> 00:18:00,893 - Mycket bra att trĂ€ffa dig. - Har du tag om? 361 00:18:02,923 --> 00:18:05,463 Det Ă€r bara sysslor, jag kunde inte be dig att göra det. 362 00:18:05,493 --> 00:18:07,293 Varför för att jag Ă€r kvinna? 363 00:18:09,532 --> 00:18:10,932 Nej, jag... jag... 364 00:18:10,972 --> 00:18:14,872 Jag tog upp tvĂ„ starka, oberoende döttrar. 365 00:18:14,902 --> 00:18:18,002 Titta, om du... 366 00:18:18,042 --> 00:18:19,372 Visst, kom med. 367 00:18:19,442 --> 00:18:21,311 Okej, lĂ„t oss göra det. 368 00:18:22,941 --> 00:18:24,481 Jag har bara svĂ„rt för dig. 369 00:18:26,651 --> 00:18:28,681 Frederic, vill du komma? 370 00:18:28,721 --> 00:18:30,981 - Nej. - Kan vi ta hĂ€starna? 371 00:18:33,151 --> 00:18:35,290 - Rider du? - Det har gĂ„tt ett tag, men ja. 372 00:18:35,320 --> 00:18:36,806 Tja, hon kan ta min hĂ€st, pappa, 373 00:18:36,830 --> 00:18:39,130 hon Ă€r fortfarande helt sadlad. 374 00:18:39,160 --> 00:18:42,430 - JĂ€ttebra tack. - VarsĂ„god. 375 00:18:42,460 --> 00:18:44,730 - Okej. - Vi gör det. 376 00:18:47,599 --> 00:18:49,699 Ha kul, pappa! 377 00:18:54,539 --> 00:18:57,309 Jag var tvungen att hĂ„lla tillbaka det... Jag gillar din syster. 378 00:18:57,349 --> 00:19:00,279 Jag tror inte att vi har sett vĂ„r pappa snurra in, hur lĂ€nge? 379 00:19:05,888 --> 00:19:08,758 - Hon Ă€r snuskig nu. - Jag gillar frisk. 380 00:19:10,428 --> 00:19:11,888 StĂ„ upp. 381 00:19:14,757 --> 00:19:16,857 - Tack sĂ„ mycket herrn. - Okej. 382 00:19:20,397 --> 00:19:22,067 Du ser ganska bra ut dĂ€r. 383 00:19:29,513 --> 00:19:31,958 Titta pĂ„ det hĂ€r... Du har fina, lĂ€tta hĂ€nder. 384 00:19:32,107 --> 00:19:33,276 - AW tack. - Ja, sĂ€ger de flesta 385 00:19:33,346 --> 00:19:38,566 - de kan Ă„ka, de kan inte Ă„ka. - Jag Ă€lskar dem bara sĂ„ mycket. 386 00:19:38,707 --> 00:19:40,668 - Ja. - Tack för att du slĂ€ppte mig 387 00:19:40,699 --> 00:19:42,515 Ă„ka henne. 388 00:19:43,600 --> 00:19:45,646 SĂ„ Ă€r ni alla bra med det hĂ€r, jag och Henry? 389 00:19:45,705 --> 00:19:48,371 Ja, mamma, jag Ă€r glad för dig. 390 00:19:48,396 --> 00:19:50,405 Du Ă€lskar honom, eller hur? 391 00:19:50,445 --> 00:19:52,545 Ja, det gör jag, han fĂ„r mig att kĂ€nna mig 392 00:19:52,575 --> 00:19:53,791 trygg, vi förstĂ„r varandra... Det Ă€r viktigt 393 00:19:53,815 --> 00:19:56,544 nĂ€r du blir Ă€ldre. Lita pĂ„ mig, flickvĂ€n. 394 00:19:56,584 --> 00:19:59,984 Älskade du min far? 395 00:20:00,014 --> 00:20:01,884 Vi var praktiskt taget barn. 396 00:20:01,954 --> 00:20:03,200 Lynnie, det var nĂ„got annorlunda. 397 00:20:03,224 --> 00:20:05,084 Hur var han? 398 00:20:05,124 --> 00:20:07,494 Har varit lĂ€nge, Ă€lskling. 399 00:20:07,524 --> 00:20:10,393 - Du vill aldrig prata om det. - Honung. 400 00:20:10,423 --> 00:20:13,405 Jag förstĂ„r... han Ă€r son till kranen Peterson, 401 00:20:13,476 --> 00:20:16,286 men han gick innan han ens visste om mig. 402 00:20:16,316 --> 00:20:19,086 Kanske om han visste, skulle han vilja vara i mitt liv. 403 00:20:19,116 --> 00:20:21,285 Jag ska inte lĂ„tsas som om han inte existerar, mamma, 404 00:20:21,325 --> 00:20:23,431 - för att han Ă€r en Peterson. - Jag vill inte att du ska lĂ„tsas 405 00:20:23,455 --> 00:20:25,455 han existerar inte, Lynnie, jag vill bara inte ha dig 406 00:20:25,525 --> 00:20:27,425 - att vara besviken. - Undrar du nĂ„gonsin 407 00:20:27,495 --> 00:20:30,825 vart han gick och vilken typ av liv han ledde? 408 00:20:30,865 --> 00:20:33,835 Visst, jag tĂ€nker ibland pĂ„ honom. 409 00:20:33,865 --> 00:20:35,494 Men vet du vad? Henry Ă€r hĂ€r. 410 00:20:35,534 --> 00:20:37,880 - Henry har alltid varit hĂ€r. - Jag försöker inte prata om dig 411 00:20:37,904 --> 00:20:40,304 av Henry. Jag gillar Henry. 412 00:20:40,374 --> 00:20:41,904 Alla gillar Henry. 413 00:20:41,944 --> 00:20:45,044 Ja, och Henry gillar dig 414 00:20:45,074 --> 00:20:46,074 av nĂ„gon konstig anledning. 415 00:20:48,013 --> 00:20:51,343 Jag Ă€r glad för dig, mamma. 416 00:20:51,383 --> 00:20:53,783 Jag Ă€r ocksĂ„ glad, Ă€lskling. 417 00:20:53,813 --> 00:20:55,883 Ta in det. 418 00:20:55,923 --> 00:20:57,783 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig mamma. 419 00:21:00,223 --> 00:21:02,052 - Nej Vad? 420 00:21:02,092 --> 00:21:03,992 Nej, jag har tappat bort min ring. 421 00:21:04,022 --> 00:21:05,838 - Jag har gjort sysslor... - Okej, okej, okej. 422 00:21:05,862 --> 00:21:07,108 - Nej, nej, det hĂ€r Ă€r dĂ„ligt. - FĂ„ inte panik. 423 00:21:07,132 --> 00:21:09,092 Nej, kom inte i panik, vi hittar det. 424 00:21:09,132 --> 00:21:10,732 - Okej, kom igen nu. - Vi hittar det. 425 00:21:10,762 --> 00:21:12,562 - Vi har det, vi har det. - Kom igen. 426 00:21:14,571 --> 00:21:17,241 Nu gĂ„r vi... bra. 427 00:21:17,271 --> 00:21:20,671 - Du Ă€r starkare Ă€n du ser ut. - SĂ„ Ă€r du. 428 00:21:20,711 --> 00:21:24,511 - Vad ska det betyda? - Ingenting. 429 00:21:24,551 --> 00:21:28,610 Okej, jag ska ta upp det hĂ€r ... Jag har varit hĂ€r i morse. 430 00:21:28,650 --> 00:21:30,750 - Kan du hĂ„lla det emot det? - Japp. 431 00:21:30,780 --> 00:21:33,520 DĂ€r. 432 00:21:33,550 --> 00:21:35,650 - Bra. - SĂ„, vad Ă€r nĂ€sta? 433 00:21:35,690 --> 00:21:38,020 - NĂ€sta fixar jag staketet. - Vad ska jag bara 434 00:21:38,060 --> 00:21:40,190 bara sitta och se dig göra allt arbete? 435 00:21:40,230 --> 00:21:43,699 Jag har lagat staket sedan jag var Ă„tta Ă„r gammal. 436 00:21:43,759 --> 00:21:46,299 - Det tar inte mycket lĂ„ng tid. - Det Ă€r synd. 437 00:21:48,799 --> 00:21:52,039 Den mannen med pistolen. 438 00:21:52,069 --> 00:21:54,208 Vad handlar det om? 439 00:21:54,238 --> 00:21:56,638 Det Ă€r kranen Peterson. 440 00:21:56,678 --> 00:21:59,038 Det Ă€r en gammal löpande strid mellan vĂ„ra familjer. 441 00:21:59,108 --> 00:22:02,148 - Som hatfields och mccoys? - NĂ„got sĂ„dant. 442 00:22:02,178 --> 00:22:04,448 Det blev inte sĂ„ bra för dem. 443 00:22:04,488 --> 00:22:06,248 Nej, det gjorde det inte. 444 00:22:06,288 --> 00:22:09,387 Men du vet, den sorgliga delen Ă€r att allt 445 00:22:09,417 --> 00:22:11,557 Ă€r baserat pĂ„ lögner och inget sant om det. 446 00:22:11,587 --> 00:22:13,627 Dessa lögner har förmedlats... 447 00:22:13,657 --> 00:22:15,387 Orsakade mycket fulhet. 448 00:22:15,457 --> 00:22:17,857 SĂ„, vad hĂ„ller brĂ€nderna pĂ„? 449 00:22:17,927 --> 00:22:20,326 VĂ€l... 450 00:22:20,396 --> 00:22:22,566 Knacka pĂ„ Peterson Ă€r en tuff mutter att knĂ€cka. 451 00:22:22,596 --> 00:22:24,296 Jag önskar att jag kunde göra det rĂ€tt. 452 00:22:24,366 --> 00:22:27,166 Jag vill inte ge det till en annan generation. 453 00:22:27,206 --> 00:22:29,506 De liv vi har fĂ„tt? 454 00:22:29,536 --> 00:22:32,476 Och folket i dem. Det Ă€r ett mysterium. 455 00:22:32,506 --> 00:22:35,145 Allt vi kan göra Ă€r att försöka göra det rĂ€tta varje dag. 456 00:22:37,445 --> 00:22:40,715 NĂ€r vi misslyckas mĂ„ste vi bara hĂ€mta oss och försöka igen. 457 00:22:40,745 --> 00:22:43,885 Jag gillar dig. 458 00:22:43,915 --> 00:22:47,584 Jag gillar dig ocksĂ„. 459 00:22:47,654 --> 00:22:49,994 Betyder det att vi kommer att fĂ„ en lysande rapport 460 00:22:50,024 --> 00:22:52,694 - i din tidning? - Är det vad det handlar om? 461 00:22:52,764 --> 00:22:55,245 - Smörjer du bara mitt bröd? - Du visste inte det? 462 00:22:56,634 --> 00:22:59,264 Ja. 463 00:23:01,033 --> 00:23:03,673 UrsĂ€kta mig! 464 00:23:03,703 --> 00:23:05,573 Kan du av en slump peka oss pĂ„ jl-ranchen 465 00:23:05,643 --> 00:23:07,503 - bed and breakfast? - FortsĂ€tt tills du trĂ€ffar 466 00:23:07,543 --> 00:23:10,113 - den första uppfarten. - Okej, tack, sir! 467 00:23:11,783 --> 00:23:13,558 Okej, hĂ€r Ă€r din nyckel, och du lĂ„ter oss bara veta det 468 00:23:13,582 --> 00:23:15,642 - om du behöver nĂ„got. - Det enda vi behöver 469 00:23:15,712 --> 00:23:17,582 just nu Ă€r en tupplur, vi körde genom natten. 470 00:23:17,612 --> 00:23:19,852 - VarifrĂ„n kommer ni? - Chicago. 471 00:23:19,882 --> 00:23:21,898 Okej, ja, tack för att du gjorde resan, sĂ„ 472 00:23:21,922 --> 00:23:24,022 försöker vi hĂ„lla den nere för dig, okej? 473 00:23:24,052 --> 00:23:25,792 - Okej. - SĂ„ det Ă€r precis pĂ„ övervĂ„ningen, 474 00:23:25,822 --> 00:23:27,597 - andra dörren till höger. - Okej tack. 475 00:23:27,621 --> 00:23:30,391 Ja, mina pojkar hjĂ€lper dig med vĂ€skorna. 476 00:23:30,431 --> 00:23:32,561 Ta det lugnt, pojkar! 477 00:23:37,571 --> 00:23:39,501 - Första gĂ€sterna. - Verkligen? Vad sĂ€gs om 478 00:23:39,541 --> 00:23:41,470 - Frederic och jag? - Aw, ja, 479 00:23:41,510 --> 00:23:43,316 ni rĂ€knar inte riktigt... Jag menar, 480 00:23:43,340 --> 00:23:44,670 ni stannar inte ens, sĂ„... 481 00:23:44,740 --> 00:23:46,410 Naturligtvis Ă€r vi det. 482 00:23:46,440 --> 00:23:49,080 Hur kan vi göra en ordentlig granskning om vi inte stannar hĂ€r? 483 00:23:49,110 --> 00:23:51,510 - Verkligen? Det blir jĂ€ttebra. - Ja. 484 00:23:51,550 --> 00:23:53,979 Okej, jag ska lĂ„ta mina pojkar göra dina rum redo. 485 00:23:54,019 --> 00:23:57,449 Tack. Du gjorde min dotter lycklig. 486 00:23:57,489 --> 00:23:59,365 Kom igen, jag... Jag hjĂ€lper dig med dina vĂ€skor. 487 00:24:02,759 --> 00:24:05,059 Min godhet. 488 00:24:05,099 --> 00:24:06,928 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 489 00:24:06,958 --> 00:24:09,228 Det Ă€r okej. 490 00:24:09,268 --> 00:24:11,698 Jerry granville slog en brandpost med sin bil. 491 00:24:11,738 --> 00:24:13,498 - Kör Jerry fortfarande? - Det Ă€r problemet. 492 00:24:13,538 --> 00:24:16,638 Han Ă€r 102, har inte haft sin licens pĂ„ 20 Ă„r. 493 00:24:16,668 --> 00:24:20,937 - Nej. Jag skulle ha föreslagit hĂ€r. 494 00:24:20,977 --> 00:24:23,107 Vi har kommit hit hur lĂ€nge? 495 00:24:23,147 --> 00:24:24,753 Skulle ha varit vackert, men allt 496 00:24:24,777 --> 00:24:26,917 som betyder att vi gifter oss, eller hur? 497 00:24:29,317 --> 00:24:31,017 Jag, um... 498 00:24:31,047 --> 00:24:33,716 Jag har dock en sak att erkĂ€nna, jag... 499 00:24:33,786 --> 00:24:37,126 - Vad? - Jag tappade ringen. 500 00:24:37,156 --> 00:24:39,132 Jag bara... det var lite stort, jag ville inte sĂ€ga nĂ„gonting. 501 00:24:39,156 --> 00:24:41,172 Det mĂ„ste ha lossnat pĂ„ morgonen, Ă€lskling, jag... 502 00:24:41,196 --> 00:24:43,696 - Det Ă€r okej... inte en stor sak. - Det Ă€r en stor sak! 503 00:24:43,726 --> 00:24:45,566 Du betalade bra pengar för den hĂ€r ringen. 504 00:24:45,596 --> 00:24:47,165 Tekniskt min farfar 505 00:24:47,195 --> 00:24:49,535 - spenderade bra pengar pĂ„ det. - Det Ă€r en familjeöverdrag? 506 00:24:49,565 --> 00:24:53,105 Henry, det Ă€r Ă€nnu vĂ€rre! Jag Ă€r sĂ„ ledsen! 507 00:24:53,135 --> 00:24:56,375 Det hĂ€r engagemanget börjar inte bra, eller hur? 508 00:24:56,405 --> 00:24:58,205 Jag kommer att hitta det, jag lovar. 509 00:24:58,245 --> 00:25:01,914 Rebecca, det Ă€r bra. 510 00:25:01,944 --> 00:25:03,644 - Förhoppningsvis hittar du det. - Jag Ă€r. 511 00:25:03,684 --> 00:25:05,884 Om inte, förĂ€ndras ingenting. 512 00:25:05,954 --> 00:25:10,084 En ring Ă€r en sak. En sak Ă€r bara... en sak. 513 00:25:10,124 --> 00:25:13,393 Tack, doktor Seuss. 514 00:25:13,423 --> 00:25:16,593 En ring Ă€r en sak, men det Ă€r en trevlig sak. 515 00:25:16,623 --> 00:25:18,823 Jag ska hitta det, okej? Jag Ă€lskar dig. 516 00:25:20,863 --> 00:25:23,203 Vet du vad mer Ă€r ocksĂ„ en sak? 517 00:25:23,233 --> 00:25:26,162 - SmörgĂ„sar. Jag svĂ€lter. - Jag Ă€r ledsen! 518 00:25:26,202 --> 00:25:28,832 VarsĂ„god, vad sĂ€gs om det? Gjord med kĂ€rlek. 519 00:25:39,012 --> 00:25:42,011 - Mr. Tap Peterson. - Det stĂ€mmer, vem Ă€r du? 520 00:25:42,051 --> 00:25:43,781 Jag heter Todd haplar. 521 00:25:43,821 --> 00:25:47,391 Jag arbetar med Mayfair hotell och kasino i Atlantic City. 522 00:25:47,421 --> 00:25:49,097 - Vad Ă€r ditt företag? - Jag Ă€r hĂ€r för att samla in 523 00:25:49,121 --> 00:25:52,620 pĂ„ en betydande skuld som ackumulerades av ett Cory-pris. 524 00:25:52,690 --> 00:25:54,490 Men jag tror att du kĂ€nner honom vid hans födelse namn: 525 00:25:54,530 --> 00:25:55,960 Caleb Peterson. 526 00:25:58,370 --> 00:26:00,006 - Varför skulle du komma till mig? - För att du Ă€r en man 527 00:26:00,030 --> 00:26:03,300 med betydande medel, och Caleb inte. 528 00:26:03,340 --> 00:26:05,570 Jag vet inte ens om min son lever. 529 00:26:05,610 --> 00:26:07,709 Han lever vĂ€ldigt mycket. 530 00:26:14,060 --> 00:26:16,060 Jag behöver ett lĂ„n för 2 miljoner dollar. 531 00:26:16,130 --> 00:26:18,030 Vi Ă€r en liten stadsbank. 532 00:26:18,100 --> 00:26:21,169 Vi kan inte skaffa dig pengarna du ber om. 533 00:26:21,229 --> 00:26:23,969 Jag kan godkĂ€nna 200 000 dollar för dig. 534 00:26:24,039 --> 00:26:27,069 Om du behöver mer, fundera pĂ„ att avveckla vissa tillgĂ„ngar. 535 00:26:27,109 --> 00:26:29,839 SĂ„ jag har denna ranch som jag Ă€lskar, 536 00:26:29,879 --> 00:26:33,538 och jag Ă€lskar att driva den, 537 00:26:33,608 --> 00:26:35,178 och du vill att jag ska sĂ€lja det, 538 00:26:35,218 --> 00:26:37,978 - Ă€r det vad du sĂ€ger? - Vad sĂ€gs om samarbetet? 539 00:26:38,018 --> 00:26:40,078 De har nödfonder avsatta 540 00:26:40,118 --> 00:26:42,288 för dessa typsituationer. 541 00:26:42,318 --> 00:26:44,618 Jag vet att du och John har haft 542 00:26:44,688 --> 00:26:47,227 skillnader, men han Ă€r en rĂ€ttvis man. 543 00:26:47,257 --> 00:26:50,857 Varje bonde i lĂ€net har varit dĂ€r du Ă€r. 544 00:26:50,897 --> 00:26:52,657 Även landsburgarna. 545 00:26:52,697 --> 00:26:54,327 LĂ€gg din stolthet Ă„t sidan 546 00:26:54,367 --> 00:26:56,397 och frĂ„ga bara honom. 547 00:26:58,437 --> 00:27:00,566 Jag tar hellre ett giftpiller. 548 00:27:03,506 --> 00:27:05,306 Vi ses senare. 549 00:27:10,046 --> 00:27:11,976 Morfar. 550 00:27:12,016 --> 00:27:14,385 Hej, lilla, vad gör du hĂ€r? 551 00:27:14,415 --> 00:27:17,115 - Kan vi prata? - Kan vi prata? SĂ€ker. 552 00:27:17,185 --> 00:27:19,915 - SjĂ€lvklart. - Min mamma har inte berĂ€ttat för mig mycket 553 00:27:19,955 --> 00:27:22,185 om honom. 554 00:27:22,225 --> 00:27:25,495 - Kan du? - LĂ„t oss börja med början, 555 00:27:25,525 --> 00:27:27,324 som om han var en liten bratunge, 556 00:27:27,364 --> 00:27:29,794 som de flesta av er. 557 00:27:29,834 --> 00:27:31,664 Jag menar, vi bortskĂ€mde honom lite, 558 00:27:31,734 --> 00:27:33,764 men han var ett fantastiskt litet barn. 559 00:27:33,804 --> 00:27:36,104 Full av energi, fĂ„r problem, 560 00:27:36,174 --> 00:27:38,404 som de flesta barn nĂ€r du blir Ă€ldre... 561 00:27:38,434 --> 00:27:42,003 Problem, du vet... Han var en bra pojke. 562 00:27:42,043 --> 00:27:44,943 - Jag kan bara inte hjĂ€lpa det. - Vad? 563 00:27:44,973 --> 00:27:47,943 Jag tror att han fortfarande lever, farfar. 564 00:27:47,983 --> 00:27:51,483 Vet du var jag kan hitta honom? 565 00:28:12,441 --> 00:28:13,701 - Trevligt, Brady. - Brady, woo! 566 00:28:13,741 --> 00:28:15,471 - Ja! - Har lite talang 567 00:28:15,511 --> 00:28:17,087 - i familjen. - Tack, tack. 568 00:28:17,111 --> 00:28:20,240 - Du kan sjunga dem. - SĂ„ vi har ett bröllop att planera 569 00:28:20,280 --> 00:28:22,610 just hĂ€r om en mĂ„nad, 570 00:28:22,650 --> 00:28:23,786 sĂ„ hur ska vi dra av det, ni? 571 00:28:23,810 --> 00:28:25,480 Vi kan hĂ„lla det enkelt. 572 00:28:25,550 --> 00:28:27,856 SĂ„ lĂ€nge vi har vĂ„ra vĂ€nner och familj hĂ€r, gĂ„r vi bra. 573 00:28:27,880 --> 00:28:31,050 Nu, det Ă€r en typisk man sak att sĂ€ga. 574 00:28:31,090 --> 00:28:32,965 Men jag vill höra frĂ„n Claudia, för att hon brukade 575 00:28:32,989 --> 00:28:34,889 göra det hĂ€r för att försörja, sĂ„ vad behöver vi? 576 00:28:34,959 --> 00:28:36,819 Du behöver ett tĂ€lt. 577 00:28:36,859 --> 00:28:39,829 Du behöver catering, bord, 578 00:28:39,899 --> 00:28:41,699 stolar, dekorationer, blommor. 579 00:28:41,729 --> 00:28:44,821 Du behöver musik för ceremonin 580 00:28:44,846 --> 00:28:46,198 och mottagningen, nĂ„gon att ordna 581 00:28:46,238 --> 00:28:47,898 över ceremonin. 582 00:28:47,938 --> 00:28:50,368 Ärligt talat, det Ă€r bara grunderna. 583 00:28:50,408 --> 00:28:52,608 - Du kommer att behöva mycket mer. - LĂ„ter rĂ€tt. 584 00:28:52,638 --> 00:28:54,808 Och Henry, du mĂ„ste börja tĂ€nka pĂ„ vem din bĂ€sta 585 00:28:54,838 --> 00:28:57,238 man kommer att bli, men du tar dig bara tid, 586 00:28:57,278 --> 00:28:59,407 och vĂ€lj frĂ„n ditt hjĂ€rta. 587 00:28:59,447 --> 00:29:01,617 Brady? 588 00:29:01,677 --> 00:29:04,347 - Är det coolt? - Ja mannen. 589 00:29:04,387 --> 00:29:06,387 - HĂ€ftigt. - HĂ€ftigt. 590 00:29:06,417 --> 00:29:07,957 Vi har att göra med grottmĂ€nniskor. 591 00:29:07,987 --> 00:29:09,557 - Ja, ser du? - Claudia, Ă€r du sĂ€ker 592 00:29:09,627 --> 00:29:11,433 att du inte kommer att stanna och hjĂ€lpa oss med detta bröllop? 593 00:29:11,457 --> 00:29:12,832 Om min syster tar hand om allt 594 00:29:12,856 --> 00:29:14,996 detta kommer hon att göra USA galen. 595 00:29:15,056 --> 00:29:17,026 Du vet, det Ă€r rĂ€ttvist. 596 00:29:17,066 --> 00:29:18,842 Vi ger dig rum och kost, tar vĂ€l hand om dig, 597 00:29:18,866 --> 00:29:21,736 - rĂ€tt, pappa? - Jag skulle gĂ€rna ha dig. 598 00:29:21,766 --> 00:29:24,836 Jag menar, vi skulle alla vilja ha din expertis hĂ€r. 599 00:29:24,866 --> 00:29:28,635 TyvĂ€rr, men jag lovade Frederic att jag skulle avsluta det hĂ€r problemet. 600 00:29:28,675 --> 00:29:30,405 Du kan stanna. 601 00:29:30,445 --> 00:29:33,575 Men du mĂ„ste skriva recensionen för den hĂ€r platsen. 602 00:29:33,615 --> 00:29:36,545 Du kan fĂ„ min marshmallow om du stannar, fru Claudia. 603 00:29:36,585 --> 00:29:39,514 Herregud! Hur kan en tjej avvisa en 604 00:29:39,554 --> 00:29:42,684 marshmallow frĂ„n en sĂ„ snygg kille? 605 00:29:46,754 --> 00:29:48,324 HejdĂ„ Ă€lskling. 606 00:29:53,263 --> 00:29:55,663 - HallĂ„. - Hej, farfar. 607 00:29:55,703 --> 00:29:57,193 - Kommer du nĂ„gonstans? - Ja, 608 00:29:57,233 --> 00:29:59,963 bara en liten bilresa. 609 00:30:00,003 --> 00:30:02,133 - Vet din mamma? - Nej, jag ska bara... 610 00:30:02,173 --> 00:30:05,244 Jag ska ringa henne frĂ„n vĂ€gen. 611 00:30:05,540 --> 00:30:07,712 NĂ„got du vill prata om? 612 00:30:07,742 --> 00:30:09,418 Du lovar att du inte kommer att berĂ€tta det för nĂ„gon? 613 00:30:09,603 --> 00:30:12,001 - Okej. - Jag kan ha en ledning 614 00:30:12,079 --> 00:30:13,382 till dĂ€r min pappa Ă€r. 615 00:30:13,412 --> 00:30:16,652 Jag Ă€r inte sĂ€ker, men jag ska kolla in det. 616 00:30:16,682 --> 00:30:19,321 Det Ă€r... Det Ă€r det 617 00:30:19,351 --> 00:30:21,351 spĂ€nnande med att vara vuxen. 618 00:30:21,421 --> 00:30:23,751 Ta dina egna beslut. Hur mĂ„r din hĂ€st? 619 00:30:24,057 --> 00:30:26,261 Ja, mycket bĂ€ttre, melassen fungerar. 620 00:30:26,291 --> 00:30:27,707 Ja, du lĂ€rde dig din första lektion 621 00:30:27,731 --> 00:30:31,361 om att vara förĂ€lder: Var dĂ€r för dem. 622 00:30:31,401 --> 00:30:33,560 Tror du inte att jag borde leta efter honom? 623 00:30:33,630 --> 00:30:35,270 Jag sa inte det. 624 00:30:35,300 --> 00:30:37,300 Kom bara ihĂ„g vem som var dĂ€r för dig. 625 00:30:37,340 --> 00:30:40,870 Ja jag vet. Jag vet att han inte var hĂ€r. 626 00:30:40,910 --> 00:30:42,770 Men kanske om han visste att jag existerade, 627 00:30:42,810 --> 00:30:45,939 skulle han vara hĂ€r som ni alla var. 628 00:30:46,009 --> 00:30:48,049 Brady, bara mannen jag behöver. 629 00:30:48,079 --> 00:30:49,979 - Vad Ă€r det, pop? - Lyssna, hur skulle du vilja 630 00:30:50,019 --> 00:30:52,949 att ta en liten biltur med din systerdotter hĂ€r? 631 00:30:52,989 --> 00:30:55,949 Gramps, jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han har saker att göra hĂ€r. 632 00:30:55,989 --> 00:30:58,434 Ge mig sinnesfrid att veta att du inte Ă€r ensam, Ă€lskling. 633 00:30:58,458 --> 00:31:00,388 Okej. NĂ€r vi Ă„ker? 634 00:31:00,428 --> 00:31:02,858 - SĂ„ snart som möjligt. - Jag tar hand om det hĂ€r, 635 00:31:02,898 --> 00:31:04,658 och hĂ€mta mina saker. 636 00:31:24,717 --> 00:31:26,976 John? 637 00:31:27,016 --> 00:31:29,146 Jag vill sĂ€tta upp ljuskronor i ladan och 638 00:31:29,186 --> 00:31:31,456 jag hittade en kille som kommer att ge oss 639 00:31:31,486 --> 00:31:34,086 ett riktigt bra pris, men det kommer 640 00:31:34,126 --> 00:31:36,556 att bli lite mer Ă€n vi budgeterat för. 641 00:31:36,596 --> 00:31:38,695 Du Ă€r sĂ„ söt. 642 00:31:38,725 --> 00:31:40,995 - Vad? - Hörde du nĂ„got 643 00:31:41,025 --> 00:31:42,725 Jag sa just? 644 00:31:42,795 --> 00:31:45,195 Ljuskronor! 645 00:31:45,265 --> 00:31:46,795 - Ljuskronor, eller hur? - Ja. 646 00:31:46,835 --> 00:31:49,465 Ja, tror du att vi behöver dem? 647 00:31:49,505 --> 00:31:51,375 Jag litar pĂ„ dig, gör vad du mĂ„ste göra. 648 00:31:51,405 --> 00:31:52,974 JĂ€ttebra tack. 649 00:31:53,044 --> 00:31:54,720 Hur tror du att vi har hittills? 650 00:31:54,744 --> 00:31:57,474 - HĂ€r? - Det kan jag inte sĂ€ga dig. 651 00:31:57,514 --> 00:32:00,144 Du mĂ„ste köpa tidningen för att ta reda pĂ„ det. 652 00:32:00,184 --> 00:32:03,014 Kom igen. Tror du att vi har vad som krĂ€vs? 653 00:32:03,084 --> 00:32:06,483 Jury Ă€r fortfarande ute. 654 00:32:06,553 --> 00:32:09,123 Men du kan hjĂ€lpa ditt fall med en mindre muta. 655 00:32:09,193 --> 00:32:12,023 Din jury tar mutor, eller hur? 656 00:32:12,053 --> 00:32:15,123 Du vet, kanske om du skulle visa en tjej runt staden lite. 657 00:32:15,163 --> 00:32:16,509 Du tror inte att det kommer att 658 00:32:16,533 --> 00:32:18,792 röra med din journalistiska integritet? 659 00:32:18,832 --> 00:32:21,562 - Jag tar mina chanser. - Okej, dĂ„ har du en affĂ€r... 660 00:32:21,602 --> 00:32:22,602 Om du inte har nĂ„got emot att 661 00:32:22,632 --> 00:32:24,472 sitta genom ett stadshusmöte först. 662 00:32:24,532 --> 00:32:25,932 - Ooh. - Hej pappa! 663 00:32:25,972 --> 00:32:28,102 Jag Ă€r ledsen att avbryta. 664 00:32:28,172 --> 00:32:31,241 Har du... har du sett Lynnie? Hon svarar inte pĂ„ sin telefon. 665 00:32:31,311 --> 00:32:34,511 Ja, hon Ă„kte pĂ„ en liten bilresa med Brady. 666 00:32:34,541 --> 00:32:36,881 Hon gjorde? Okej, nĂ€r lĂ€mnade de? 667 00:32:36,951 --> 00:32:39,951 I morse sa hon att hon skulle... ringa dig. 668 00:32:40,229 --> 00:32:41,551 Men hon Ă€r med Brady, sĂ„ hon mĂ„r bra. 669 00:32:41,581 --> 00:32:45,050 Okej, ja hon ringde inte till mig, vilken överraskning. 670 00:32:45,090 --> 00:32:47,020 Okej, tack, um... 671 00:32:47,060 --> 00:32:50,620 Återigen, ledsen att... avbryta. 672 00:32:55,260 --> 00:32:56,576 SĂ„ du kommer att berĂ€tta för mig varför vi Ă„ker 673 00:32:56,600 --> 00:32:59,869 - hela vĂ€gen upp till beaumont? - Jag... 674 00:32:59,899 --> 00:33:01,745 - Jag hittade min pappa. - Det Ă€r vad det hĂ€r handlar om, 675 00:33:01,769 --> 00:33:03,699 Lynnie? 676 00:33:03,739 --> 00:33:05,015 Du borde ha sagt till mig, 677 00:33:05,039 --> 00:33:06,739 det sĂ€tter mig pĂ„ en riktigt tuff plats. 678 00:33:09,449 --> 00:33:11,484 Du vet, du mĂ„ste berĂ€tta för henne nĂ„gon gĂ„ng. 679 00:33:11,508 --> 00:33:13,978 Ja, jag vet, men du vet hur mamma har det. 680 00:33:14,018 --> 00:33:16,418 Hon kommer att försöka prata om mig. 681 00:33:16,448 --> 00:33:20,088 - Jag gör det hĂ€r. - Hon kommer att bli sĂ„ arg pĂ„ mig. 682 00:33:20,118 --> 00:33:22,558 Jag tar vĂ€rmen. 683 00:33:22,588 --> 00:33:25,287 SĂ€g bara ingenting Ă€n. 684 00:33:25,327 --> 00:33:26,887 Okej. 685 00:33:32,937 --> 00:33:36,237 Du har en imponerande fastighet. 686 00:33:36,267 --> 00:33:38,206 Tack, fru. 687 00:33:38,236 --> 00:33:40,566 Jag blev förvĂ„nad över att du kom till USA. 688 00:33:40,636 --> 00:33:42,706 Jag med. 689 00:33:42,746 --> 00:33:45,376 Ska jag fĂ„ lĂ„net eller inte? 690 00:33:45,446 --> 00:33:48,076 SjĂ€lvklart. 691 00:33:48,116 --> 00:33:50,076 Det handlar bara om kostnad. 692 00:33:50,116 --> 00:33:51,985 SjĂ€lvklart. 693 00:33:52,045 --> 00:33:55,385 Jag vet exakt hur ni gör affĂ€rer. 694 00:33:55,415 --> 00:33:58,885 - Jag har gjort det med dig förut. - Bra. 695 00:33:58,955 --> 00:34:01,995 Vi Ă€r en privat utlĂ„ningsgrupp, sĂ„ vi kan stĂ€lla vĂ„ra egna villkor. 696 00:34:02,025 --> 00:34:04,364 15 procent rĂ€nta. 697 00:34:04,424 --> 00:34:06,624 Du har 21 dagar. 698 00:34:06,664 --> 00:34:08,364 Din mark Ă€r din sĂ€kerhet. 699 00:34:08,394 --> 00:34:10,894 Om du inte kan betala tillbaka USA inom 700 00:34:10,934 --> 00:34:12,734 21 dagar, kommer din egendom att vara vĂ„r. 701 00:34:16,074 --> 00:34:18,273 - Gamar. - Har vi en överenskommelse, 702 00:34:18,303 --> 00:34:20,143 Mr. Peterson? 703 00:34:20,173 --> 00:34:23,943 Ja... vi har en affĂ€r. 704 00:34:26,483 --> 00:34:28,759 Det Ă€r ju inte som Lynnie att försvinna sĂ„ hĂ€r. 705 00:34:28,783 --> 00:34:30,553 - Det Ă€r allt jag sĂ€ger. - Beccs, 706 00:34:30,583 --> 00:34:31,958 sĂ„ mycket som du inte vill erkĂ€nna det, 707 00:34:31,982 --> 00:34:34,152 - Lynnie Ă€r hennes egen kvinna. - Ja. 708 00:34:34,192 --> 00:34:36,452 Hon Ă€r inte som USA. 709 00:34:36,492 --> 00:34:38,162 NĂ€r sist du lĂ€mnade staden? 710 00:34:38,192 --> 00:34:40,992 Jag Ă„kte till... Jag Ă„kte till Benton. 711 00:34:41,062 --> 00:34:42,632 Hej, du tömmer din mun! 712 00:34:42,662 --> 00:34:45,031 NĂ€r gick du senast nĂ„gonstans? 713 00:34:45,061 --> 00:34:47,101 Varför skulle jag vilja gĂ„ nĂ„gon annanstans? 714 00:34:47,131 --> 00:34:49,501 Du Ă€r sĂ„ rolig. 715 00:34:52,583 --> 00:34:54,318 Vi vet bara vad vi gillar. 716 00:34:54,458 --> 00:34:57,325 Lynnie Ă€r ung och Ă€ventyrlig. 717 00:34:57,419 --> 00:34:59,083 Inget fel med det. 718 00:34:59,146 --> 00:35:00,279 Ja. 719 00:35:01,599 --> 00:35:03,745 Kanske skulle vi gĂ„ nĂ„gonstans pĂ„ vĂ„r smekmĂ„nad. 720 00:35:03,816 --> 00:35:07,180 Hej, jag har glömt att folk faktiskt Ă„ker pĂ„ smekmĂ„nad. 721 00:35:08,048 --> 00:35:10,018 Vart skulle vi Ă„ka? 722 00:35:10,048 --> 00:35:11,717 Jag vet inte. 723 00:35:13,089 --> 00:35:15,659 Kanske, nĂ„gonstans exotisk. 724 00:35:15,729 --> 00:35:17,799 725 00:35:18,672 --> 00:35:20,618 Jag har alltid velat Ă„ka till majspalatset 726 00:35:20,702 --> 00:35:23,132 - uppe i Mitchell. - South Dakota, 727 00:35:23,172 --> 00:35:25,271 det Ă€r ganska exotiskt. 728 00:35:25,301 --> 00:35:26,871 För vissa mĂ€nniskor Ă€r det. 729 00:35:26,911 --> 00:35:28,447 Jag tĂ€nkte kanske Maldiverna. 730 00:35:28,471 --> 00:35:30,511 - Maldiverna? - Ja. 731 00:35:30,541 --> 00:35:32,681 Du har överraskningar överallt. 732 00:35:32,711 --> 00:35:35,211 Jag sĂ„g det i den hĂ€r dokumentĂ€ren, de fick de hĂ€r 733 00:35:35,251 --> 00:35:38,350 hyddorna du kan bo i byggda precis ovanpĂ„ vattnet. 734 00:35:38,380 --> 00:35:41,480 Jaja. 735 00:35:41,550 --> 00:35:44,450 SĂ„ lĂ€nge jag Ă€r med dig, var vi Ă€n Ă€r, 736 00:35:44,490 --> 00:35:46,360 Jag Ă€r glad. 737 00:35:51,299 --> 00:35:54,499 - Ganska nice. - Mhm, du Ă€r ganska snĂ€ll. 738 00:35:56,369 --> 00:36:00,239 Titta, knacka, jag tror inte att du kommer att sĂ€lja hela besĂ€ttningen. 739 00:36:00,269 --> 00:36:03,269 Ingen hĂ€r har rĂ„d med det. 740 00:36:03,309 --> 00:36:05,038 VĂ€l... 741 00:36:05,078 --> 00:36:08,308 Sedan sĂ€nker vi bara reserven. 742 00:36:08,348 --> 00:36:10,308 SĂ€lj bara allt... 743 00:36:10,348 --> 00:36:12,718 Helvete, sĂ€lj vĂ„ra hĂ€star ocksĂ„, 744 00:36:12,778 --> 00:36:14,148 förutom... utom min. 745 00:36:16,788 --> 00:36:19,133 NĂ„gon annan verksamhet som ska komma inför rĂ„det? 746 00:36:19,157 --> 00:36:21,587 - HĂ€r. - Skulle du gĂ„ framĂ„t snĂ€lla? 747 00:36:23,757 --> 00:36:26,127 Jag har det med goda ord att trycka pĂ„ 748 00:36:26,157 --> 00:36:28,767 Petersons auktionering av hela hans boskap. 749 00:36:28,797 --> 00:36:31,296 - Du vet, jag hörde det ocksĂ„. - Är det sant, John? 750 00:36:31,336 --> 00:36:33,896 - Minskar han? - Jag har inte hört nĂ„gonting. 751 00:36:33,936 --> 00:36:36,306 Om det stĂ€ngs Ă€r vi alla i trubbel. 752 00:36:37,736 --> 00:36:39,236 Okej, hĂ„ll det. 753 00:36:39,276 --> 00:36:41,336 LĂ„t oss bli lĂ€ttare hĂ€r... Lyssna, om mannen 754 00:36:41,376 --> 00:36:44,305 vill sĂ€lja nĂ„gra saker, sĂ„ Ă€r det hans sak. 755 00:36:44,345 --> 00:36:48,175 LĂ„t oss bara ta reda pĂ„ lite 756 00:36:48,245 --> 00:36:50,915 först innan vi blir sĂ„ upphetsade. 757 00:36:50,955 --> 00:36:53,555 Och sist men inte minst, 758 00:36:53,585 --> 00:36:55,755 Jag vill nĂ€mna, 759 00:36:55,785 --> 00:36:57,754 Rebecca och jag Ă€r förlovade. 760 00:37:02,024 --> 00:37:03,345 Ni Ă€r alla inbjudna till bröllopet. 761 00:37:05,694 --> 00:37:07,264 Det Ă€r den sjĂ€tte nĂ€sta 762 00:37:07,304 --> 00:37:08,594 mĂ„naden ute pĂ„ landsburgarna. 763 00:37:14,443 --> 00:37:16,203 Vi kommer sĂ„ nĂ€ra. 764 00:37:16,243 --> 00:37:18,813 Jag har vĂ€ntat hela mitt liv pĂ„ att trĂ€ffa min pappa. 765 00:37:18,843 --> 00:37:20,759 Vet du vad du ska sĂ€ga till honom? 766 00:37:20,783 --> 00:37:22,783 Jag har ingen aning. 767 00:37:22,813 --> 00:37:24,413 Du borde ha en plan, Lynnie. 768 00:37:24,452 --> 00:37:26,952 Du vill inte att dina kĂ€nslor ska fĂ„ det bĂ€sta av dig. 769 00:37:26,982 --> 00:37:29,082 Du vill inte hamna som Henry 770 00:37:29,122 --> 00:37:31,282 nĂ€r han föreslog din mamma. 771 00:37:31,322 --> 00:37:33,322 Jag vill bara trĂ€ffa honom först och sedan 772 00:37:33,352 --> 00:37:36,022 hoppas jag att allt kommer att bli klart. 773 00:37:36,062 --> 00:37:37,661 Jag vet att jag har nĂ„gra saker 774 00:37:37,691 --> 00:37:40,161 - Jag skulle vilja sĂ€ga till honom. - Brady, du lovade. 775 00:37:40,201 --> 00:37:41,991 Jag vill inte att du ska skrĂ€mma bort honom. 776 00:37:42,061 --> 00:37:44,461 Okej, jag hĂ„ller munnen. 777 00:37:44,531 --> 00:37:46,271 Tills vidare. 778 00:37:46,301 --> 00:37:48,331 SĂ„, hur gĂ„r bröllopsplaneringen? 779 00:37:48,371 --> 00:37:50,447 Bra, och jag har redan börjat pĂ„ nĂ„gra saker. 780 00:37:50,471 --> 00:37:52,386 - Det Ă€r dags att bestĂ€lla tĂ€ltet. - TĂ€lt? Varför behöver vi 781 00:37:52,410 --> 00:37:55,170 ett tĂ€lt för? Jag trodde att vi skulle anvĂ€nda trĂ€dgĂ„rden, ja? 782 00:37:55,210 --> 00:37:58,480 Murphys lag: Om det inte finns nĂ„got tĂ€lt kommer det att regna. 783 00:37:58,510 --> 00:38:00,250 Bra att veta. 784 00:38:00,280 --> 00:38:02,480 Jag har emellertid tittat runt och ett 785 00:38:02,550 --> 00:38:06,149 bröllopsbröllop kan vara rustikt och charmigt. 786 00:38:06,189 --> 00:38:08,419 SĂ„ om du kan leva utan din ladugĂ„rd nĂ„gra veckor medan vi 787 00:38:08,489 --> 00:38:12,489 dekorerar, tror jag att vi kan göra det riktigt vackert. 788 00:38:12,529 --> 00:38:14,429 Vad tror du, pappa? 789 00:38:14,459 --> 00:38:17,958 Jag kunde nog arbeta runt ladugĂ„rden lite. 790 00:38:25,968 --> 00:38:27,638 - Det Ă€r gulligt. - Jag tror inte 791 00:38:27,678 --> 00:38:30,278 - Jag gĂ„r söt. - Tja, vad tĂ€nker du göra? 792 00:38:30,308 --> 00:38:32,747 - Vad gillar du? - Det Ă€r vackert. 793 00:38:32,777 --> 00:38:35,377 - Du ser fin ut. - Underbart. 794 00:38:35,417 --> 00:38:37,717 - Grattis. - Jag vet inte, 795 00:38:37,747 --> 00:38:40,187 de börjar alla likna mig. 796 00:38:40,217 --> 00:38:42,887 Okej, nu hela dagen har du agerat som 797 00:38:42,917 --> 00:38:44,886 om nĂ„gon har stulit din valp, vad hĂ€nder? 798 00:38:44,956 --> 00:38:47,526 Jag vet inte, allt detta rusar, bröllops grejer, och 799 00:38:47,596 --> 00:38:50,496 ... och jag har fortfarande inte hittat den ringen. 800 00:38:50,566 --> 00:38:54,196 Bara du vet, vad hĂ€nder om det Ă€r ett tecken? 801 00:38:54,236 --> 00:38:56,036 Det Ă€r inte ett tecken. 802 00:38:56,066 --> 00:38:58,265 Det Ă€r bara ett tecken om du gör det till ett tecken. 803 00:38:58,335 --> 00:39:00,365 Nu Ă€r det en olycklig sak som hĂ€nde, 804 00:39:00,405 --> 00:39:02,375 men det bevisar inte din kĂ€rlek. 805 00:39:02,435 --> 00:39:03,951 Jag vet inte, Henry Ă€r bara sĂ„ lugn över allt. 806 00:39:03,975 --> 00:39:05,905 Det Ă€r som att han inte ens bryr sig om ringen. 807 00:39:05,945 --> 00:39:09,075 Henry har velat gifta sig med dig sedan Ă„ttonde klass. 808 00:39:09,115 --> 00:39:10,774 Han Ă€r pĂ„ moln nio. 809 00:39:10,814 --> 00:39:13,684 Att förlora en ring kommer inte att fĂ€lla honom. 810 00:39:13,714 --> 00:39:15,584 Okej. 811 00:39:15,654 --> 00:39:18,114 Hej, jag tror att jag vet vilken klĂ€nning du ska ha pĂ„ dig. 812 00:39:18,154 --> 00:39:19,984 - Vilken? - Jag kan inte tro 813 00:39:20,024 --> 00:39:23,194 - vi tĂ€nkte inte pĂ„ det förut. - Mammas bröllopsklĂ€nning. 814 00:39:25,293 --> 00:39:28,193 Jag vet inte, tror du? 815 00:39:28,233 --> 00:39:29,593 - Det blir perfekt. - Tror du? 816 00:39:29,633 --> 00:39:32,363 LĂ„t oss hĂ€mta det. Vintage Ă€r inne. 817 00:39:32,403 --> 00:39:34,033 Är det? 818 00:39:36,373 --> 00:39:39,202 - Okej, lĂ„t oss gĂ„. - Mittbord hĂ€r. 819 00:39:48,412 --> 00:39:50,057 Jag hoppas att du kommer till tappens auktion. 820 00:39:50,081 --> 00:39:51,881 Jag har inte rĂ„d med mycket av 821 00:39:51,921 --> 00:39:53,821 det hĂ€r med det hĂ€r bröllopet, Jeff. 822 00:39:53,851 --> 00:39:55,691 Ja, det Ă€r synd. 823 00:39:55,751 --> 00:39:58,021 Det Ă€r mycket boskap. 824 00:39:58,091 --> 00:39:59,637 Trodde att det bara var nĂ„gra saker. 825 00:39:59,661 --> 00:40:03,190 Nej, han sĂ€ljer allt. 826 00:40:03,230 --> 00:40:05,360 Det Ă€r inget bra. 827 00:40:05,400 --> 00:40:07,600 Det Ă€r riktigt. 828 00:40:09,530 --> 00:40:11,630 Hej, Lynnie, det Ă€r mamma igen. 829 00:40:11,670 --> 00:40:15,240 Bara lite orolig. Jag hoppas att allt Ă€r okej. 830 00:40:15,270 --> 00:40:18,409 Jag Ă€lskar dig, 831 00:40:18,439 --> 00:40:20,939 ring mig snĂ€lla nĂ€r du... 832 00:40:21,009 --> 00:40:22,709 Gissa vad jag just hört. 833 00:40:22,749 --> 00:40:24,430 Knacka pĂ„ Petersons avveckling 834 00:40:24,479 --> 00:40:26,979 av hela sin ranch, varje djur. 835 00:40:27,019 --> 00:40:28,649 Det Ă€r oroande. 836 00:40:28,689 --> 00:40:30,564 Den sista personen som jag trodde skulle ha problem med pengar. 837 00:40:30,353 --> 00:40:32,199 NĂ„got Ă€r fel hĂ€r, vi kan inte lĂ„ta honom gĂ„ under. 838 00:40:32,223 --> 00:40:33,923 PĂ„verkar för mĂ„nga mĂ€nniskor. 839 00:40:33,993 --> 00:40:36,623 Gör vad du mĂ„ste göra för att köpa allt. 840 00:40:36,663 --> 00:40:38,439 - Vi har inte rĂ„d med det, pappa. - Vi Ă€r de enda 841 00:40:38,463 --> 00:40:41,693 - som kan komma nĂ€ra. - Och det sĂ€tter USA i fara. 842 00:40:41,763 --> 00:40:42,963 - Du vet det. - Större risk 843 00:40:42,992 --> 00:40:44,432 om vi inte gör det, Ă€lskling. 844 00:40:44,462 --> 00:40:46,202 Jag fĂ„r reda pĂ„ vad som hĂ€nder. 845 00:40:46,232 --> 00:40:48,262 Du gĂ„r ner till den auktionen, 846 00:40:48,302 --> 00:40:49,872 köp allt. 847 00:40:49,902 --> 00:40:52,572 Och vi Ă€ter familjemiddag ikvĂ€ll 07:30. 848 00:40:52,642 --> 00:40:54,548 Jag gör ett stort tillkĂ€nnagivande, sĂ„ ha pĂ„ mig nĂ„got 849 00:40:54,572 --> 00:40:56,871 vackert och sĂ€g till din pojkvĂ€n att ocksĂ„ komma. 850 00:40:56,941 --> 00:41:00,341 FĂ€stman, det Ă€r min fĂ€stman nu. 851 00:41:00,411 --> 00:41:02,581 Det Ă€r det. 852 00:41:08,221 --> 00:41:09,720 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 853 00:41:09,750 --> 00:41:11,620 - Lunch. - Tack. 854 00:41:11,660 --> 00:41:13,790 Och detta Ă€r komplimanger av Claudia... 855 00:41:13,830 --> 00:41:15,660 SĂ€ger att du mĂ„ste vĂ€lja dina tuxer. 856 00:41:15,690 --> 00:41:17,990 Jag tĂ€nkte att en fin kostym skulle göra. 857 00:41:18,060 --> 00:41:20,130 Men smoking kan vara trevligt. 858 00:41:20,200 --> 00:41:23,169 Oavsett vad du vill ha pĂ„ dig. 859 00:41:23,199 --> 00:41:25,269 Um, hej, du vet, lyssna, 860 00:41:25,339 --> 00:41:26,845 visar sig att saker Ă€r lite mer allvarliga 861 00:41:26,869 --> 00:41:28,445 med kran Ă€n vi trodde, han sĂ€ljer ut hela sin 862 00:41:28,469 --> 00:41:31,539 boskap, och pappa vill att jag ska köpa allt. 863 00:41:31,609 --> 00:41:33,739 Jag har lite besparingar. 864 00:41:33,779 --> 00:41:35,409 Mina pengar Ă€r dina om du behöver dem. 865 00:41:35,449 --> 00:41:37,408 Nej, nej, jag kunde inte frĂ„ga det om dig. 866 00:41:37,448 --> 00:41:39,948 Vi gör det, vi ska ta reda pĂ„ det. 867 00:41:42,848 --> 00:41:46,118 Hur som helst, pappa vill att du ska komma pĂ„ en middag ikvĂ€ll. 868 00:41:46,158 --> 00:41:47,364 Jag kan tyvĂ€rr inte ikvĂ€ll. 869 00:41:49,787 --> 00:41:52,497 Okej. 870 00:41:52,557 --> 00:41:54,897 Älskar dig. 871 00:41:54,927 --> 00:41:56,727 Tack. 872 00:42:00,907 --> 00:42:03,666 Vet du den bilden vi tog i gĂ„r? 873 00:42:03,706 --> 00:42:05,506 - NĂ€r hĂ€sten kom in... - Ja. 874 00:42:05,536 --> 00:42:07,222 Din hĂ€st kom in, ville vara med pĂ„ bilden. 875 00:42:07,246 --> 00:42:08,306 Kom bra ut. 876 00:42:08,346 --> 00:42:09,906 - Den hĂ€r hĂ€sten... - SĂ„ vet du det 877 00:42:09,946 --> 00:42:11,792 vad Ă€r det hĂ€r stora meddelandet som pappa gör? 878 00:42:11,816 --> 00:42:13,376 Nej, slĂ„r mig. 879 00:42:13,416 --> 00:42:15,376 Tror du att det handlar om honom och Claudia? 880 00:42:15,416 --> 00:42:17,745 Kunde inte stĂ„ för att vara ensam, hĂ€sten. 881 00:42:17,815 --> 00:42:20,315 - HĂ€sten Ă€lskar dig. - Nej. 882 00:42:20,355 --> 00:42:24,155 Inte pappas stil. Pappas stil Ă€r som en tegelsten över huvudet. 883 00:42:24,195 --> 00:42:26,655 - Du hörde inte det. - Okej okej. 884 00:42:26,725 --> 00:42:29,864 Jag förde USA alla, mycket speciell anledning. 885 00:42:32,034 --> 00:42:36,564 Alla förtjĂ€nar en andra chans. 886 00:42:36,634 --> 00:42:40,374 Och det Ă€r vad det hĂ€r handlar om nu, andra chansen. 887 00:42:40,444 --> 00:42:42,443 Titta pĂ„ mig, titta pĂ„ mig, pojkar. 888 00:42:46,043 --> 00:42:48,213 Det Ă€r en ringlĂ„da. 889 00:42:48,243 --> 00:42:50,983 Wow, Ă€r du... Ă€r du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? 890 00:42:51,013 --> 00:42:54,213 Jag menar, Claudia Ă€r en underbar kvinna men... 891 00:42:54,283 --> 00:42:58,422 men jag menar, hur mĂ„nga dagar har ni kĂ€nt varandra? 892 00:42:58,452 --> 00:43:02,222 Nej, det hĂ€r handlar inte om USA, det handlar inte om mig. 893 00:43:02,262 --> 00:43:04,292 Det hĂ€r handlar om nĂ„gon annan. 894 00:43:09,031 --> 00:43:10,531 Tack, John. 895 00:43:12,731 --> 00:43:17,141 Beccs, jag ville ha en andra chans att 896 00:43:17,171 --> 00:43:19,271 göra detta rĂ€tt och frĂ„ga dig ordentligt. 897 00:43:25,450 --> 00:43:29,220 Ringen Ă€r tillfĂ€llig tills du hittar den andra. 898 00:43:29,280 --> 00:43:32,620 Beccs, vi har kĂ€nt varandra vĂ„ra liv. 899 00:43:32,650 --> 00:43:34,620 - Ja, vi har. - Hej allihopa, 900 00:43:34,660 --> 00:43:37,419 - Jag har en överraskning. - Lynnie, Brady. 901 00:43:37,459 --> 00:43:40,029 Kom in, du Ă€r precis i tid. 902 00:43:40,059 --> 00:43:42,059 Jag hittade min pappa. 903 00:43:49,138 --> 00:43:50,198 Hej allihopa. 904 00:43:54,878 --> 00:43:56,738 Hej, Rebecca. 905 00:43:56,778 --> 00:43:59,078 Caleb. 906 00:43:59,108 --> 00:44:01,578 Caleb, skulle du gĂ„ in i det andra rummet? 907 00:44:01,648 --> 00:44:03,377 Bara för lite. 908 00:44:03,447 --> 00:44:05,317 Henry Ă€r precis pĂ„ vĂ€g att sĂ€ga nĂ„got viktigt. 909 00:44:05,347 --> 00:44:08,417 Nej, han kan stanna. 910 00:44:08,457 --> 00:44:10,487 Lynnie hittade sin pappa. 911 00:44:10,557 --> 00:44:13,357 Ni ska fira. 912 00:44:13,387 --> 00:44:18,096 VĂ€lkommen hem, Caleb. 913 00:44:18,166 --> 00:44:20,526 UrsĂ€kta mig. 914 00:44:22,766 --> 00:44:25,166 Henry. 915 00:44:25,236 --> 00:44:26,836 Henry. 916 00:44:43,054 --> 00:44:47,524 - DĂ€r Ă€r du. - Barn ser snygg ut. 917 00:44:47,554 --> 00:44:49,854 - Ja. - Claudia arbetar snabbt. 918 00:44:49,894 --> 00:44:52,964 Det gör hon, jag hoppas bara att den Ă€r tillrĂ€ckligt stor. 919 00:44:52,994 --> 00:44:55,933 Du bjöd in hela staden. 920 00:44:55,963 --> 00:44:59,303 Kanske blev jag lite överdriven. 921 00:45:03,333 --> 00:45:05,843 Jag gillar det. 922 00:45:05,873 --> 00:45:09,842 Det Ă€r en mycket söt gest. 923 00:45:09,872 --> 00:45:12,912 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det hĂ€r? 924 00:45:12,942 --> 00:45:15,312 Naturligtvis vill jag göra det hĂ€r. 925 00:45:15,382 --> 00:45:17,052 Varför skulle du frĂ„ga det? 926 00:45:17,082 --> 00:45:18,282 Jag vet inte. 927 00:45:18,352 --> 00:45:20,752 Caleb Ă€r tillbaka. 928 00:45:20,822 --> 00:45:24,721 Jag tror att det mĂ„ste röra med ditt huvud. 929 00:45:24,791 --> 00:45:27,921 Jag klandrar dig inte om du behöver mer tid. 930 00:45:27,961 --> 00:45:31,161 Henry Whitlock, jag vet att du Ă€lskar mig. 931 00:45:31,231 --> 00:45:34,800 Och vi ska gifta oss i den hĂ€r ladan, 932 00:45:34,870 --> 00:45:36,670 vi ska ha ett stort, vackert bröllop 933 00:45:36,700 --> 00:45:41,740 med hela staden och jag kunde inte vara lyckligare. 934 00:45:41,810 --> 00:45:43,310 - Okej. - Okej. 935 00:45:43,340 --> 00:45:44,770 Okej. 936 00:45:50,549 --> 00:45:54,719 Vad tror du hĂ€nder i det huset just nu? 937 00:45:54,749 --> 00:45:58,249 Jag förestĂ€ller mig just nu att min familj ger Caleb tredje graden. 938 00:46:01,228 --> 00:46:03,488 Du borde komma tillbaka dit. 939 00:46:03,528 --> 00:46:06,228 Detta involverar dig ocksĂ„. 940 00:46:06,258 --> 00:46:08,598 Kom med mig, det involverar dig ocksĂ„. 941 00:46:08,628 --> 00:46:10,798 Nej. 942 00:46:10,868 --> 00:46:14,667 Jag ska anka ut för natten. 943 00:46:14,707 --> 00:46:16,137 Lycka till. 944 00:46:25,247 --> 00:46:28,376 Henry whitlock bĂ€r mĂ€rket nu. 945 00:46:28,416 --> 00:46:30,146 Henry? 946 00:46:30,186 --> 00:46:32,146 Jag menar, du körde ett ganska tĂ€tt fartyg. 947 00:46:32,186 --> 00:46:35,656 Men, ja, Henry verkar som om 948 00:46:35,686 --> 00:46:37,486 han skulle lĂ„ta folk göra vad de vill. 949 00:46:37,526 --> 00:46:41,795 Han har alltid varit en slags pushover, eller hur? 950 00:46:41,825 --> 00:46:45,835 Henry Ă€r en fin sheriff. 951 00:46:45,865 --> 00:46:46,995 Det Ă€r bra. 952 00:46:49,565 --> 00:46:51,565 Det Ă€r bra, mĂ€nniskor förĂ€ndras. 953 00:46:51,635 --> 00:46:54,674 Gör de, Caleb? 954 00:46:54,704 --> 00:46:56,444 Jag skulle vilja tro det. 955 00:46:56,474 --> 00:46:58,244 Var var du alla dessa Ă„r? 956 00:46:58,274 --> 00:46:59,944 Tack. 957 00:46:59,974 --> 00:47:02,384 Ja du vet. 958 00:47:02,414 --> 00:47:06,084 Jag menar hĂ€r och dĂ€r, det Ă€r ungefĂ€r... 959 00:47:06,154 --> 00:47:08,713 Det Ă€r faktiskt en lĂ„ng historia. 960 00:47:08,783 --> 00:47:10,923 Men för ett tag sedan slog jag mig ner och 961 00:47:10,953 --> 00:47:13,193 jag har gjort ett bra liv för mig sjĂ€lv. 962 00:47:13,253 --> 00:47:18,563 Vilka Ă€r dina avsikter, Caleb? 963 00:47:18,593 --> 00:47:21,432 Ja, Caleb, exakt vad Ă€r dina avsikter? 964 00:47:21,502 --> 00:47:23,002 Whoa, whoa, whoa. 965 00:47:23,032 --> 00:47:25,702 Jag Ă€r ledsen, min familj kan vara lite överskyddande mot mig. 966 00:47:25,732 --> 00:47:27,632 Det Ă€r okej. 967 00:47:27,672 --> 00:47:29,942 Kom bara ihĂ„g, jag hittade honom. 968 00:47:29,972 --> 00:47:32,472 Jag övertygade honom om att komma med USA. 969 00:47:32,512 --> 00:47:34,271 SĂ„ lĂ„t oss inte skrĂ€mma bort honom Ă€n. 970 00:47:34,311 --> 00:47:36,781 Det har varit en lĂ„ng dag och jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han Ă€r trött. 971 00:47:36,841 --> 00:47:40,311 Det stĂ€mmer, Lynnie, det har varit en lĂ„ng dag. 972 00:47:40,351 --> 00:47:43,951 Vi mĂ„ste alla ge det en vila för natten. 973 00:47:43,991 --> 00:47:46,191 Brady, ta mr Peterson hem. 974 00:47:46,251 --> 00:47:48,736 Vet du vad jag egentligen hellre inte vill att min far vet 975 00:47:48,760 --> 00:47:51,290 Jag Ă€r hemma Ă€nnu, om det Ă€r okej. 976 00:47:51,360 --> 00:47:53,430 Jag sa till honom att han kunde stanna hĂ€r. 977 00:47:53,460 --> 00:47:55,430 Vid b & b. 978 00:47:55,500 --> 00:47:58,160 Lynnie, det Ă€r ingen bra idĂ©. 979 00:47:58,200 --> 00:47:59,570 Varför? 980 00:47:59,630 --> 00:48:01,429 Mamma? 981 00:48:01,469 --> 00:48:03,199 Jag bryr mig inte. 982 00:48:10,749 --> 00:48:12,509 Ge dig lite extra filt hĂ€r. 983 00:48:12,549 --> 00:48:13,878 Gör dig sjĂ€lv hemma 984 00:48:13,918 --> 00:48:16,048 men jag mĂ„ste vara Ă€rlig, 985 00:48:16,078 --> 00:48:18,778 Jag tror inte att du Ă€r hĂ€r Ă€r bra. 986 00:48:18,818 --> 00:48:21,848 Ja, jag fick det intrycket frĂ„n hela din familj. 987 00:48:21,918 --> 00:48:23,818 Se, Caleb, du var alltid trevlig 988 00:48:23,888 --> 00:48:26,458 mot mig men nĂ€r du försvann 989 00:48:26,528 --> 00:48:28,557 det var mer Ă€n min syster du gjorde ont. 990 00:48:28,597 --> 00:48:30,857 Vi var alla tvungna att plocka upp bitarna. 991 00:48:30,897 --> 00:48:34,197 FörstĂ„tt, detta har varit mycket för hela USA att ta in. 992 00:48:34,237 --> 00:48:37,667 Det enda sĂ€ttet du kommer att fĂ„ min pappas 993 00:48:37,707 --> 00:48:41,936 förtroende Ă€r genom handlingar, inte ord. 994 00:48:41,976 --> 00:48:45,576 - SĂ„ gör ett försök. - Ska göra. 995 00:48:45,606 --> 00:48:47,876 Tack för tipset. 996 00:48:47,916 --> 00:48:49,416 Jag Ă€r ledsen, mamma. 997 00:48:49,476 --> 00:48:52,216 Jag ville bara inte att du skulle prata om mig. 998 00:48:52,286 --> 00:48:54,185 SĂ„ du bestĂ€mmer dig för att föra honom 999 00:48:54,255 --> 00:48:58,115 tillbaka hit utan sĂ„ mycket som lite huvud? 1000 00:48:58,155 --> 00:48:59,431 Jag vill bara lĂ€ra kĂ€nna honom, mamma. 1001 00:48:59,455 --> 00:49:00,771 Jag vet vad du vill, Lynnie, men du 1002 00:49:00,795 --> 00:49:03,825 vet vad, det handlar inte alltid om dig. 1003 00:49:03,865 --> 00:49:05,341 Slutade du nĂ„gonsin tĂ€nka en sekund 1004 00:49:05,365 --> 00:49:08,894 hur det kan pĂ„verka resten av USA? 1005 00:49:08,964 --> 00:49:11,864 Fattiga Henry Ă€r mitt i att föreslĂ„ igen, 1006 00:49:11,934 --> 00:49:13,634 du brydde dig inte, eller hur? 1007 00:49:13,664 --> 00:49:17,534 Jag Ă€r ledsen, jag visste inte. 1008 00:49:17,574 --> 00:49:20,743 Caleb kunde ha kommit tillbaka. 1009 00:49:20,773 --> 00:49:23,243 Han visste exakt var jag var. 1010 00:49:23,313 --> 00:49:25,643 Men det gjorde han inte, eller hur? 1011 00:49:25,683 --> 00:49:28,813 Jag var hĂ€r och höjde dig. 1012 00:49:28,853 --> 00:49:30,913 Vet du hur lĂ€nge jag vĂ€ntade pĂ„ 1013 00:49:30,953 --> 00:49:32,753 att han skulle gĂ„ genom den dörren? 1014 00:49:32,783 --> 00:49:34,952 Eller hur jag hoppade varje gĂ„ng telefonen 1015 00:49:35,022 --> 00:49:38,852 ringde och jag hoppades att det skulle bli honom. 1016 00:49:38,892 --> 00:49:41,462 Jag Ă€r glad att du hittade honom, Ă€lskling, jag Ă€r 1017 00:49:41,492 --> 00:49:42,832 sĂ„ glad, jag Ă€r verkligen, du har vad du ville ha. 1018 00:49:42,862 --> 00:49:45,292 Men tro inte en sekund att resten av USA 1019 00:49:45,332 --> 00:49:49,301 kommer att dela i din samma entusiasm. 1020 00:49:49,331 --> 00:49:50,971 UrsĂ€kta mig. 1021 00:50:03,350 --> 00:50:04,910 Kom igen, kom igen! 1022 00:50:53,256 --> 00:50:55,856 Vi köpte precis alla kranar frĂ„n Petersons boskap. 1023 00:50:55,896 --> 00:50:57,226 - Ja. - NĂ„got gör det inte 1024 00:50:57,266 --> 00:51:00,966 - verkar rĂ€tt. - Inget orsak till en bondgĂ„rd 1025 00:51:01,006 --> 00:51:02,606 Ă€r som sitt eget ekosystem. 1026 00:51:02,636 --> 00:51:04,012 En del av livsmedelskedjan 1027 00:51:04,036 --> 00:51:06,905 försvinner och det pĂ„verkar alla. 1028 00:51:14,515 --> 00:51:16,885 Ja, han heter Caleb Peterson. 1029 00:51:16,915 --> 00:51:19,315 Det hĂ€r Ă€r bara en aning, vet du. 1030 00:51:19,355 --> 00:51:21,814 LĂ„t mig veta om du hittar nĂ„got, okej? 1031 00:51:21,854 --> 00:51:24,984 Bra. 1032 00:51:25,054 --> 00:51:28,054 Tror du att jag blir dum? 1033 00:51:42,573 --> 00:51:44,143 - HallĂ„. - Jag har tittat överallt 1034 00:51:44,213 --> 00:51:48,412 för dig har vi upp ljuskronorna och de ser bra ut. 1035 00:51:48,442 --> 00:51:54,052 Ljuskronor. 1036 00:51:54,122 --> 00:51:56,122 MĂ„r du bra? 1037 00:51:58,122 --> 00:52:03,261 Jag tycker att du Ă€r en underbar kvinna. 1038 00:52:03,291 --> 00:52:06,591 Du Ă€r smart, du Ă€r vacker. 1039 00:52:06,661 --> 00:52:09,461 Du Ă€r rolig. 1040 00:52:09,501 --> 00:52:11,501 Men? 1041 00:52:11,531 --> 00:52:16,000 Men det skulle ha varit min 1042 00:52:16,070 --> 00:52:19,740 50-Ă„rsjubileum med min avlidna fru. 1043 00:52:19,770 --> 00:52:21,710 Och Ă„tta Ă„r sedan jag förlorade 1044 00:52:21,740 --> 00:52:25,879 henne och det verkar som Ă„tta dagar. 1045 00:52:25,909 --> 00:52:28,049 Det Ă€r svĂ„rt att gĂ„ vidare. 1046 00:52:28,119 --> 00:52:30,919 Ja, det Ă€r svĂ„rt. 1047 00:52:30,949 --> 00:52:36,289 Jag förstĂ„r fullstĂ€ndigt. 1048 00:52:36,359 --> 00:52:38,589 VĂ€nner? 1049 00:52:41,028 --> 00:52:42,528 VĂ€nner Ă€r bra. 1050 00:52:58,547 --> 00:52:59,883 SĂ„ hur lĂ€nge ska du fortsĂ€tta ignorera mig? 1051 00:52:59,907 --> 00:53:02,047 Jag tror att jag Ă€r skyldig dig. 1052 00:53:02,117 --> 00:53:04,977 Det har gĂ„tt hur mĂ„nga Ă„r nu? 1053 00:53:05,017 --> 00:53:07,486 TouchĂ©. 1054 00:53:10,886 --> 00:53:13,202 Du vet, jag har inte ens varit pĂ„ en hĂ€st sedan jag lĂ€mnade hĂ€r. 1055 00:53:13,226 --> 00:53:14,826 - Är det inte galet? - Det Ă€r galet 1056 00:53:14,856 --> 00:53:17,556 för att du var en naturlig ryttare. 1057 00:53:17,626 --> 00:53:19,765 Tack, men aldrig sĂ„ bra som du dock. 1058 00:53:19,795 --> 00:53:21,311 Bra att veta att tiden har gett 1059 00:53:21,335 --> 00:53:23,635 dig lite perspektiv pĂ„ saker. 1060 00:53:23,665 --> 00:53:26,135 Tiden tenderar att ge ett perspektiv pĂ„ mĂ„nga saker. 1061 00:53:26,205 --> 00:53:28,805 Det gör det, eller hur? Ja. 1062 00:53:28,835 --> 00:53:31,935 Rida med mig, snĂ€lla? 1063 00:53:31,975 --> 00:53:36,374 Jag har velat prata med dig sedan jag kom tillbaka. 1064 00:53:36,444 --> 00:53:39,344 Du kommer ihĂ„g hur man sadlar en hĂ€st, eller hur? 1065 00:53:39,414 --> 00:53:41,614 Duktig flicka. 1066 00:54:16,811 --> 00:54:20,621 - Jag trodde att du ville prata? - Jag njuter bara av ögonblicket. 1067 00:54:20,681 --> 00:54:22,167 Hur mĂ„r du och Lynnie? 1068 00:54:22,191 --> 00:54:23,721 Riktigt bra. 1069 00:54:23,751 --> 00:54:25,890 Vet du vad, hon Ă€r en fantastisk tjej. 1070 00:54:25,960 --> 00:54:28,220 Hon Ă€r inte en tjej lĂ€ngre, hon Ă€r en kvinna. 1071 00:54:28,290 --> 00:54:31,630 Hej, Becca, du gjorde ett bra jobb med att uppfostra henne. 1072 00:54:31,660 --> 00:54:32,806 Ja, jag gjorde det bĂ€sta jag kunde. 1073 00:54:32,830 --> 00:54:34,930 Gjorde mina misstag pĂ„ vĂ€gen. 1074 00:54:34,970 --> 00:54:36,606 Om jag hade en sten för varje misstag jag har gjort, 1075 00:54:36,630 --> 00:54:38,499 Jag skulle ha en hel bergskedja. 1076 00:54:38,539 --> 00:54:40,739 Du pratar fortfarande som en cowboy, eller hur? 1077 00:54:40,769 --> 00:54:42,909 HallĂ„. 1078 00:54:42,969 --> 00:54:45,269 Wow. 1079 00:54:46,479 --> 00:54:48,109 Wow. 1080 00:54:48,149 --> 00:54:51,149 Trodde du att jag glömde? 1081 00:54:51,219 --> 00:54:53,078 Vi var bara barn, eller hur? 1082 00:54:53,118 --> 00:54:56,518 Det var dock riktigt, eller hur? 1083 00:54:56,548 --> 00:54:57,518 Det var mitt slut. 1084 00:54:57,558 --> 00:55:00,318 'Jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker pĂ„ din. 1085 00:55:00,358 --> 00:55:02,928 Jag har aldrig haft den kĂ€nslan igen. 1086 00:55:02,958 --> 00:55:05,457 Jag saknar de dagarna. 1087 00:55:08,327 --> 00:55:12,127 Jag hörde att du har gjort det bra för dig sjĂ€lv. 1088 00:55:12,197 --> 00:55:14,697 Vuxit upp ganska snyggt, Caleb Peterson. 1089 00:55:14,737 --> 00:55:17,567 - Är det rĂ€tt? - Hoppa inte 1090 00:55:17,637 --> 00:55:20,206 ett stort huvud och allt. 1091 00:55:20,276 --> 00:55:23,576 Vet du, jag tĂ€nkte pĂ„ hur det skulle 1092 00:55:23,606 --> 00:55:27,376 vara att se dig efter alla dessa Ă„r. 1093 00:55:27,416 --> 00:55:29,162 Du vet, Becca, 1094 00:55:29,186 --> 00:55:30,616 du Ă€r lika vacker nu som dĂ„. 1095 00:55:34,555 --> 00:55:36,985 Du Ă€r fortfarande smidig, eller hur? 1096 00:55:37,025 --> 00:55:39,655 Vad förvĂ€ntade du dig att komma tillbaka hit? 1097 00:55:39,695 --> 00:55:42,755 Jag vet inte, jag Ă€r tillbaka hit och trĂ€ffar dig, 1098 00:55:42,795 --> 00:55:47,994 och trĂ€ffa Lynnie och jag menar, det fĂ„r mig att undra. 1099 00:55:48,034 --> 00:55:49,980 Nej, du kan inte komma tillbaka hĂ€r och undra. 1100 00:55:50,004 --> 00:55:51,164 Du förlorade det privilegiet. 1101 00:56:03,843 --> 00:56:06,143 Tja, hej, det hĂ€r Ă€r en trevlig överraskning. 1102 00:56:09,623 --> 00:56:11,283 Vad Ă€r fel? 1103 00:56:11,323 --> 00:56:13,622 Jag sĂ„g dig med Caleb. 1104 00:56:13,652 --> 00:56:15,152 Ja, han ville prata sĂ„ vi Ă„kte. 1105 00:56:15,222 --> 00:56:18,362 1106 00:56:18,392 --> 00:56:21,392 - Är det okej? - Naturligtvis Ă€r det okej. 1107 00:56:21,432 --> 00:56:22,902 Du har mycket att prata om. 1108 00:56:22,932 --> 00:56:25,701 Ja men. 1109 00:56:25,731 --> 00:56:27,331 Du vet, han Ă€r mogen lite. 1110 00:56:27,371 --> 00:56:30,171 Men djupt inne, fortfarande samma gamla Caleb. 1111 00:56:30,201 --> 00:56:33,771 Ja, det Ă€r det jag Ă€r rĂ€dd för. 1112 00:56:33,811 --> 00:56:36,311 Du gillade den gamla Caleb. 1113 00:56:36,381 --> 00:56:40,550 Den gamla jag gillade den gamla Caleb. 1114 00:56:40,580 --> 00:56:43,620 Fortfarande. 1115 00:56:43,650 --> 00:56:46,490 Kanske Ă€r det bĂ€st att vi trycker pĂ„ pausen lite. 1116 00:56:46,520 --> 00:56:47,990 LĂ„t dig ta reda pĂ„ allt. 1117 00:56:48,020 --> 00:56:50,090 Tryck paus? 1118 00:56:50,120 --> 00:56:52,289 Henry, jag vet att det Ă€r lite galet hĂ€r 1119 00:56:52,329 --> 00:56:55,129 - men har ingenting med USA att göra. - Har allt att göra med USA. 1120 00:56:55,199 --> 00:56:58,429 - Nej. - Vi kan inte lĂ„tsas annars. 1121 00:56:58,499 --> 00:57:01,169 - Tja, vad sĂ€ger du? - Jag sĂ€ger att vi mĂ„ste ge dig 1122 00:57:01,199 --> 00:57:03,469 - lite tid att tĂ€nka. - Jag behöver inte tĂ€nka. 1123 00:57:03,499 --> 00:57:06,608 Jag kanske gör det. 1124 00:57:06,638 --> 00:57:08,738 Jag Ă€lskar dig, Rebecca. 1125 00:57:08,778 --> 00:57:12,708 Men jag vill inte vara tröstpriset. 1126 00:57:12,748 --> 00:57:14,578 Bröllopet skjuts upp för nu. 1127 00:57:35,196 --> 00:57:36,542 Förresten, det finns nĂ„got jag mĂ„ste sĂ€ga dig. 1128 00:57:36,566 --> 00:57:40,906 - Bröllopet Ă€r avstĂ€ngt. - Vad... vad hĂ€nde? 1129 00:57:43,584 --> 00:57:45,330 Henry kĂ€nner att han behöver lite tid 1130 00:57:45,354 --> 00:57:47,684 och tror att jag inte vill ha det hĂ€r, ja. 1131 00:57:47,724 --> 00:57:52,154 Tja, vad vill du, mamma? 1132 00:57:52,224 --> 00:57:54,724 Jag vill gifta mig med Henry Whitlock. 1133 00:57:58,333 --> 00:58:01,363 Om det Ă€r en sak som Caleb Ă€r hĂ€r har visat mig 1134 00:58:01,403 --> 00:58:06,103 att det Ă€r jag, Ă€r att jag verkligen Ă€lskar... 1135 00:58:06,133 --> 00:58:07,503 Jag Ă€lskar verkligen Henry. 1136 00:58:07,573 --> 00:58:09,643 SĂ„ vad vĂ€ntar du pĂ„? 1137 00:58:09,673 --> 00:58:11,248 Du har alltid lĂ€rt mig att en kvinna 1138 00:58:11,272 --> 00:58:13,212 kan göra vad en man kan göra. 1139 00:58:13,242 --> 00:58:15,682 SĂ„ hĂ€mta honom, mamma. 1140 00:58:15,712 --> 00:58:17,882 Du lyssnar! 1141 00:58:23,951 --> 00:58:26,821 - Gör nĂ„gra sysslor, ung dam. - Okej, det gör jag. 1142 00:58:36,660 --> 00:58:38,360 Vi hatar att se dig gĂ„. 1143 00:58:38,430 --> 00:58:41,930 - Res sĂ€kert. - Tack. 1144 00:58:41,970 --> 00:58:44,270 SnĂ€lla gĂ„ inte, fru Claudia. 1145 00:58:44,310 --> 00:58:46,240 Åh, lilla kompis. 1146 00:58:46,270 --> 00:58:48,840 Du tar vĂ€l hand om dessa mĂ€nniskor, okej? 1147 00:58:57,919 --> 00:58:59,949 - Visst att du mĂ„ste Ă„ka? - Om det inte finns nĂ„got bröllop 1148 00:58:59,989 --> 00:59:02,419 Jag behövs inte riktigt hĂ€r. 1149 00:59:02,459 --> 00:59:04,518 Saker kan förĂ€ndras. 1150 00:59:04,558 --> 00:59:07,558 Kalla fötter blir varma snabbt. 1151 00:59:10,698 --> 00:59:13,028 Du Ă€r en bra man, John. 1152 00:59:13,098 --> 00:59:15,328 Jag önskar er all lycka till hĂ€r. 1153 00:59:41,326 --> 00:59:43,395 Pappa, du har uppnĂ„tt sĂ„ mycket. 1154 00:59:43,425 --> 00:59:44,971 Jag trodde aldrig att jag skulle 1155 00:59:44,995 --> 00:59:47,165 vara hĂ€r sĂ„ lĂ€nge men hĂ€r Ă€r jag. 1156 00:59:47,195 --> 00:59:48,995 Du Ă€r ung. 1157 00:59:49,035 --> 00:59:51,495 Du vill driva dina drömmar. 1158 00:59:51,565 --> 00:59:53,905 Du vet? 1159 00:59:53,935 --> 00:59:57,034 LĂ„t inte nĂ„got stĂ„ i din vĂ€g. 1160 00:59:57,074 --> 01:00:00,744 Jag vet men ibland kan det som vi trodde vi ville förĂ€ndras. 1161 01:00:00,814 --> 01:00:02,204 Som min mamma och Henry. 1162 01:00:02,244 --> 01:00:05,814 Bröllopet var pĂ„ och nu Ă€r det avstĂ€ngt. 1163 01:00:05,844 --> 01:00:07,514 Din mamma avbröt bröllopet? 1164 01:00:07,584 --> 01:00:10,113 Nej, det var Henry. 1165 01:00:15,553 --> 01:00:18,053 Lynnie. 1166 01:00:18,093 --> 01:00:21,793 Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ hur mycket lĂ€ngre jag ska hĂ„lla kvar hĂ€r. 1167 01:00:21,833 --> 01:00:24,492 Jag kĂ€nner att jag Ă€r hĂ€r bara 1168 01:00:24,532 --> 01:00:27,062 öppnar upp en massa gamla sĂ„r. 1169 01:00:27,102 --> 01:00:30,132 Nej, nej, inte för mig. 1170 01:00:30,202 --> 01:00:33,442 Det Ă€r faktiskt... Det Ă€r tvĂ€rtom. 1171 01:00:33,502 --> 01:00:35,042 Jag vill inte att du ska gĂ„. 1172 01:00:40,041 --> 01:00:42,311 Det hĂ€r Ă€r en liten bit av himlen, eller hur? 1173 01:00:42,351 --> 01:00:43,351 Ja det Ă€r det. 1174 01:00:45,981 --> 01:00:48,451 Nu Ă€r det. 1175 01:00:53,060 --> 01:00:55,560 Detta Ă€r betydligt kort. 1176 01:00:55,630 --> 01:01:02,529 Precis, ja, det handlar om allt jag kunde fĂ„ för just nu. 1177 01:01:02,569 --> 01:01:05,739 Jag skulle verkligen behöva en liten förlĂ€ngning. 1178 01:01:05,769 --> 01:01:07,699 Du hade tid. 1179 01:01:07,739 --> 01:01:09,669 Villkoren i vĂ„rt avtal trĂ€der i kraft vid 1180 01:01:09,709 --> 01:01:12,009 slutet av verksamheten om tvĂ„ dagar. 1181 01:01:16,608 --> 01:01:19,918 - Hej, Henry. - Caleb. 1182 01:01:19,948 --> 01:01:22,418 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 1183 01:01:22,448 --> 01:01:25,318 Jag hörde att du avbröt bröllopet. 1184 01:01:25,358 --> 01:01:30,527 Ja, verkade bara inte helt rĂ€tt. 1185 01:01:30,557 --> 01:01:31,927 Jag ville komma förbi, Henry, 1186 01:01:31,957 --> 01:01:33,657 och jag ville be om ursĂ€kt till dig 1187 01:01:33,697 --> 01:01:37,567 om mitt möte hade nĂ„got att göra med det beslutet. 1188 01:01:37,597 --> 01:01:38,873 Hon kunde inte göra bĂ€ttre för sig sjĂ€lv 1189 01:01:38,897 --> 01:01:40,567 Ă€n att gifta dig. 1190 01:01:40,607 --> 01:01:42,536 Och jag kan sĂ€ga att hon verkligen Ă€lskar dig... 1191 01:01:42,566 --> 01:01:46,306 Att ni har rĂ€tt för varandra. 1192 01:01:46,336 --> 01:01:49,146 Jag uppskattar att du kom hit, Caleb. 1193 01:01:49,176 --> 01:01:51,176 Jag erkĂ€nner att det att se dig tillbaka 1194 01:01:51,246 --> 01:01:52,916 hĂ€r tar fram alla möjliga osĂ€kerheter 1195 01:01:52,946 --> 01:01:55,216 Jag har inte kĂ€nt pĂ„ flera Ă„r. 1196 01:01:55,246 --> 01:01:58,385 Men det hĂ€r handlar om Rebecca. 1197 01:01:58,415 --> 01:02:00,655 Vad hon vill. 1198 01:02:00,685 --> 01:02:04,685 Jag ringde, men det Ă€r verkligen hennes val nu. 1199 01:02:04,725 --> 01:02:06,755 Vi Ă€r inte barn lĂ€ngre. 1200 01:02:06,795 --> 01:02:09,964 Är det inte sanningen? 1201 01:02:09,994 --> 01:02:12,194 Och du vet vad, du vet vad, 1202 01:02:12,234 --> 01:02:14,110 Jag trodde aldrig att du kunde 1203 01:02:14,134 --> 01:02:17,034 stanna hĂ€r och vara lycklig. 1204 01:02:17,074 --> 01:02:19,574 Men jag ser pĂ„ dig, Henry, 1205 01:02:19,634 --> 01:02:23,273 och jag ser en man med ett bra liv. 1206 01:02:23,303 --> 01:02:28,413 - Ja, det gör jag. - Jag respekterar det. 1207 01:02:28,443 --> 01:02:29,783 Tack för att du kom förbi. 1208 01:02:33,483 --> 01:02:36,782 Och du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det var Cory-priset? 1209 01:02:36,822 --> 01:02:39,822 Okej, tack, Billy. 1210 01:02:39,852 --> 01:02:42,422 Jag uppskattar det. 1211 01:02:49,231 --> 01:02:51,661 Hej, partner. 1212 01:02:51,701 --> 01:02:55,031 Kom efter dina mynter? HĂ€r. 1213 01:02:55,071 --> 01:02:58,941 Kan jag faktiskt stĂ€lla dig en frĂ„ga, farfar? 1214 01:02:58,971 --> 01:03:02,480 Naturligtvis nĂ€r som helst. 1215 01:03:02,540 --> 01:03:06,010 Hur vet du nĂ€r du Ă€lskar en tjej? 1216 01:03:06,050 --> 01:03:09,720 Det Ă€r ett stort, det Ă€r ett stort. 1217 01:03:09,750 --> 01:03:13,690 Har du nĂ„gon liten flicka som du har koll pĂ„? 1218 01:03:13,720 --> 01:03:15,519 Ja, hon heter Brooke. 1219 01:03:15,589 --> 01:03:17,789 Hur mĂ„r du nĂ€r du Ă€r i Brooke? 1220 01:03:17,829 --> 01:03:21,359 KĂ€nns riktigt konstigt, som om jag bara Ă„t en stor skĂ„l med spagetti. 1221 01:03:21,399 --> 01:03:24,599 Och kĂ€nner du dig sĂ„ runt 1222 01:03:24,669 --> 01:03:27,299 nĂ„gon av dina andra vĂ€nner? 1223 01:03:27,339 --> 01:03:29,198 Kan vara allvarligt. 1224 01:03:29,238 --> 01:03:31,838 Den spagettikĂ€nslan Ă€r svĂ„r att hitta. 1225 01:03:31,868 --> 01:03:34,068 SĂ„ vad tycker du att jag ska göra? 1226 01:03:34,108 --> 01:03:40,548 Det bĂ€sta Ă€r alltid att vara Ă€rlig, rĂ€tt. 1227 01:03:40,578 --> 01:03:44,077 SĂ„ var snĂ€ll, var respektfull. 1228 01:03:44,147 --> 01:03:48,587 Och berĂ€tta bara för henne hur 1229 01:03:48,617 --> 01:03:50,817 du mĂ„r och om hon inte svarar 1230 01:03:50,857 --> 01:03:53,127 dĂ„ gav du Ă„tminstone ditt bĂ€sta skott, eller hur. 1231 01:03:53,157 --> 01:03:57,026 - Okej, tack, farfar. - Okej, kiddo. 1232 01:03:57,056 --> 01:03:59,426 Hej, du tappade din mynta. 1233 01:04:04,336 --> 01:04:07,606 Jag hittade den, farfar, jag hittade ringen! 1234 01:04:07,636 --> 01:04:09,305 - HallĂ„! - Jag mĂ„ste gĂ„ och berĂ€tta 1235 01:04:09,335 --> 01:04:12,805 - moster Rebecca! - Ja, ja, gĂ„, gĂ„! 1236 01:04:17,515 --> 01:04:20,285 - John, Rebecca. - Hur mĂ„r du, Tony? 1237 01:04:20,315 --> 01:04:21,960 Jag hoppas ni njuter av maten. 1238 01:04:21,984 --> 01:04:24,254 Det kan du ge dig pĂ„. 1239 01:04:24,284 --> 01:04:25,730 Vad hĂ€nde nĂ„gonsin med 1240 01:04:25,754 --> 01:04:27,484 polisen som kom ut till din plats? 1241 01:04:27,554 --> 01:04:29,154 Knacka och jag hörde det pĂ„ skannern. 1242 01:04:29,224 --> 01:04:33,094 Sa att han skulle hjĂ€lpa dig. 1243 01:04:33,164 --> 01:04:36,633 - Varför skulle han göra det? - Jag vet inte. 1244 01:04:36,663 --> 01:04:39,033 Det var bara en blandning dĂ€r ute. 1245 01:04:39,103 --> 01:04:40,979 Tja, jag har lite fĂ€rsk persika skomakare i ryggen 1246 01:04:41,003 --> 01:04:44,233 - nĂ€r ni Ă€r redo. - LĂ„ter bra. 1247 01:04:44,273 --> 01:04:45,973 - Det gör vi. - Njut av. 1248 01:04:46,043 --> 01:04:50,112 Tack, Tony. 1249 01:04:50,172 --> 01:04:52,842 Kanske försökte han verkligen hjĂ€lpa till. 1250 01:04:52,882 --> 01:04:56,012 Kanske var han det. 1251 01:05:00,652 --> 01:05:03,051 Min familj betyder allt för mig. 1252 01:05:03,091 --> 01:05:05,091 Jag hoppas att du vet det. 1253 01:05:05,121 --> 01:05:07,061 Jag gör. 1254 01:05:07,091 --> 01:05:09,761 SĂ„ dĂ„ förstĂ„r du att jag mĂ„ste 1255 01:05:09,831 --> 01:05:12,191 lita pĂ„ mĂ€nniskorna i vĂ„ra liv. 1256 01:05:12,231 --> 01:05:15,200 Nu kommer du tillbaka hit och skakar upp saker. 1257 01:05:15,270 --> 01:05:17,270 Du vet, leka med kĂ€nslor. 1258 01:05:17,300 --> 01:05:18,900 Om det hĂ€r handlar om bröllopet, 1259 01:05:18,940 --> 01:05:21,900 Jag hade inget att göra med det. 1260 01:05:21,940 --> 01:05:23,270 Det handlar inte om bröllopet. 1261 01:05:23,340 --> 01:05:25,810 Jag ringde nĂ„gra. 1262 01:05:25,840 --> 01:05:28,909 Du mĂ„ste vara Ă€rlig om vem du Ă€r, son. 1263 01:05:28,949 --> 01:05:30,649 Du vill stanna kvar hĂ€r, mitt förslag 1264 01:05:30,679 --> 01:05:33,749 Ă€r att du kommer direkt med din dotter. 1265 01:05:42,850 --> 01:05:44,226 Jag vet att jag Ă€r skyldig dem mycket pengar. 1266 01:05:44,250 --> 01:05:46,210 Du sĂ€ger till dem att jag kommer att betala tillbaka 1267 01:05:46,280 --> 01:05:48,680 dem, okej, helt, jag vet inte hur och jag vet inte nĂ€r 1268 01:05:48,750 --> 01:05:50,520 men jag ska göra det, oavsett vad det... 1269 01:05:50,590 --> 01:05:52,960 Koppla av, hela din skuld har betalats. 1270 01:05:52,990 --> 01:05:55,089 Vad menar du att hela skulden har betalats? 1271 01:05:55,129 --> 01:05:57,489 Du har din far att tacka. 1272 01:05:57,529 --> 01:06:00,829 Min far betalade hela skulden i sin helhet? 1273 01:06:00,859 --> 01:06:02,659 Japp, det gjorde han. 1274 01:06:02,699 --> 01:06:03,969 Vi Ă€r bra, nĂ„got annat? 1275 01:06:03,999 --> 01:06:05,499 - Nej nej. - Tack. 1276 01:06:05,539 --> 01:06:07,169 Tack. 1277 01:06:18,348 --> 01:06:19,978 Hej pappa. 1278 01:06:20,018 --> 01:06:21,947 Son. 1279 01:06:23,747 --> 01:06:25,617 Manny, ta min hĂ€st. 1280 01:06:38,766 --> 01:06:41,736 - Jag Ă€lskar dig pappa. - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, son. 1281 01:06:41,766 --> 01:06:43,436 HallĂ„ kom igen. 1282 01:06:43,466 --> 01:06:45,352 LĂ„t oss bara gĂ„ in och ta en drink, vad sĂ€ger du? 1283 01:06:45,376 --> 01:06:48,205 Okej. 1284 01:06:48,245 --> 01:06:49,705 Glad att du Ă€r hemma, son. 1285 01:07:02,784 --> 01:07:04,684 - Kom in. - Tack 1286 01:07:04,724 --> 01:07:08,224 för att gĂ„ med pĂ„ att trĂ€ffa mig. 1287 01:07:08,264 --> 01:07:10,024 Um. 1288 01:07:10,064 --> 01:07:12,624 Becca. 1289 01:07:12,664 --> 01:07:14,863 SĂ„, Lynnie. 1290 01:07:14,933 --> 01:07:16,503 Herr Landsburg har varit vĂ€nlig nog för 1291 01:07:16,563 --> 01:07:19,703 att hjĂ€lpa mig att förstĂ„ det om du och jag 1292 01:07:19,733 --> 01:07:21,103 ska fĂ„ en ny start dĂ„ mĂ„ste 1293 01:07:21,143 --> 01:07:23,603 jag komma rent med dig 1294 01:07:23,673 --> 01:07:26,173 - om nĂ„gra saker. - Som vad? 1295 01:07:26,213 --> 01:07:27,972 SĂ„ jag har gjort nĂ„gra saker i 1296 01:07:28,012 --> 01:07:29,542 mitt liv som jag inte Ă€r stolt över 1297 01:07:29,612 --> 01:07:31,182 och jag befann mig i ett skuldhĂ„l 1298 01:07:31,212 --> 01:07:32,442 som jag inte kunde komma ur. 1299 01:07:32,482 --> 01:07:35,782 SĂ„ jag gjorde det jag gör 1300 01:07:35,822 --> 01:07:38,622 bĂ€st och hoppade över staden. 1301 01:07:38,692 --> 01:07:42,921 Sedan dess har jag levt ett Ă€rligt och tyst liv. 1302 01:07:42,991 --> 01:07:44,807 Men jag har tittat över axeln hela tiden 1303 01:07:44,831 --> 01:07:48,361 eftersom jag sĂ„ smĂ„ningom visste att det skulle komma ikapp mig och hitta mig. 1304 01:07:48,431 --> 01:07:53,171 Och ja, de kom ikapp med mig och de hittade mig. 1305 01:07:55,370 --> 01:07:58,600 Tack, tack, Caleb, 1306 01:07:58,670 --> 01:08:00,840 för att du blev ren. 1307 01:08:00,870 --> 01:08:03,640 Det Ă€r nĂ„got din far aldrig skulle kunna göra. 1308 01:08:03,680 --> 01:08:06,510 Du vet, min far Ă€r inte en sĂ„ dĂ„lig kille som du tror att han Ă€r. 1309 01:08:06,580 --> 01:08:09,149 Du vet, han betalade den skulden för mig. 1310 01:08:09,179 --> 01:08:11,719 Ja, nu Ă€r det klart. 1311 01:08:11,749 --> 01:08:13,519 Och för att göra det var han tvungen att lĂ„na en 1312 01:08:13,549 --> 01:08:16,889 enorm summa pengar frĂ„n en privat lĂ„ngivare i staden. 1313 01:08:16,919 --> 01:08:19,619 LĂ„t mig gissa, kunde inte betala sina lĂ„ngivare. 1314 01:08:19,659 --> 01:08:21,928 Han gav dem vad han kunde frĂ„n auktionen 1315 01:08:21,958 --> 01:08:24,528 och han gav dem allt annat han hade 1316 01:08:24,598 --> 01:08:28,398 men kom imorgon, om han inte betalar 1317 01:08:28,438 --> 01:08:30,468 hela saken kommer de att Ă€ga den ranch. 1318 01:08:30,538 --> 01:08:34,967 Han lade allt pĂ„ spel för mig. 1319 01:08:35,007 --> 01:08:37,037 Allt, 1320 01:08:37,077 --> 01:08:39,607 allt han jobbar hela sitt liv för. 1321 01:08:39,647 --> 01:08:44,547 Hela det hĂ€r Ă€r mitt fel. 1322 01:08:44,587 --> 01:08:46,917 Är det inte det du alltid sĂ€ger, farfar? 1323 01:08:46,947 --> 01:08:49,246 Familj först, ranch andra. 1324 01:08:49,286 --> 01:08:51,156 Är det inte det du sĂ€ger? 1325 01:08:51,186 --> 01:08:55,686 Är det inte precis vad kranen gör för sin son? 1326 01:08:55,726 --> 01:08:57,826 Ja det Ă€r det. 1327 01:08:57,866 --> 01:09:02,295 Kan vi hjĂ€lpa honom, farfar? 1328 01:09:02,335 --> 01:09:06,035 Vad heter den lĂ„ngivaren? 1329 01:09:09,135 --> 01:09:11,105 Tap Peterson Ă€r vĂ„r familj 1330 01:09:11,145 --> 01:09:13,375 sĂ„ hur mycket pratar vi? 1331 01:09:16,474 --> 01:09:19,474 Hans utestĂ„ende skuld Ă€r 450 000 dollar. 1332 01:09:19,514 --> 01:09:22,314 Skojar du? 1333 01:09:22,354 --> 01:09:23,984 Det Ă€r mycket pengar, pappa, 1334 01:09:24,054 --> 01:09:26,754 Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att vi kan göra det hĂ€r? 1335 01:09:26,784 --> 01:09:28,353 Vi Ă€r Ă€rliga mĂ€nniskor. 1336 01:09:28,393 --> 01:09:30,653 Vi arbetar hĂ„rt för att lĂ€gga mat pĂ„ ditt bord. 1337 01:09:30,693 --> 01:09:33,163 - Vi Ă€r pĂ„litliga, förstĂ„r du? - Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r det. 1338 01:09:33,193 --> 01:09:35,463 Men villkoren för hans lĂ„n Ă€r tydliga. 1339 01:09:35,493 --> 01:09:38,133 Han har till klockan 17 i morgon att betala fullt ut eller 1340 01:09:38,163 --> 01:09:40,232 sĂ„ Ă€r lĂ„nets standardinstĂ€llningar och hans egendom Ă€r vĂ„r. 1341 01:09:40,262 --> 01:09:41,602 Men det Ă€r inte rĂ€ttvist. 1342 01:09:41,632 --> 01:09:43,202 Hans land Ă€r vĂ€rt mycket mer Ă€n sĂ„. 1343 01:09:43,232 --> 01:09:45,472 Vad gör ni hĂ€r? 1344 01:09:45,542 --> 01:09:49,072 - Pappa. - Det hĂ€r Ă€r min affĂ€r, inte din. 1345 01:09:49,142 --> 01:09:51,712 - LĂ€tt, lĂ€tt, stor kille. - Pappa, jag sa till honom varför 1346 01:09:51,742 --> 01:09:54,041 du behöver pengarna, att det Ă€r mitt fel. 1347 01:09:54,111 --> 01:09:56,111 Ditt fel? Det har ingenting att göra med det. 1348 01:09:56,151 --> 01:10:00,651 Det Ă€r min affĂ€r och om jag vill brĂ€nna ner det, son, sĂ„ kommer jag att göra det. 1349 01:10:04,451 --> 01:10:06,561 Rebecca, lĂ€gg ut ordet. 1350 01:10:06,591 --> 01:10:08,990 Be stadens folk trĂ€ffa USA vid ladan kl. 3. 1351 01:10:09,030 --> 01:10:11,130 Okej, vad tĂ€nker du, pappa? 1352 01:10:11,160 --> 01:10:13,660 Jag skulle vilja ha dig dĂ€r, tryck. 1353 01:10:24,309 --> 01:10:26,709 Det finns alltid ett sĂ€tt. 1354 01:10:29,609 --> 01:10:32,679 Fick lite tid fortfarande. 1355 01:10:32,749 --> 01:10:34,948 Hur mycket behöver vi fortfarande? 1356 01:10:34,988 --> 01:10:37,588 Tja, med co-op pengar, 1357 01:10:37,623 --> 01:10:40,693 vi behöver fortfarande $ 150k. 1358 01:10:40,718 --> 01:10:44,158 - Var Ă€r alla? - De kommer hĂ€r. 1359 01:10:56,207 --> 01:10:57,207 DĂ€r gĂ„r vi. 1360 01:10:57,237 --> 01:10:59,037 Ser. 1361 01:10:59,077 --> 01:11:01,476 Jag visste att du skulle vara den första som visade, jag visste det. 1362 01:11:01,506 --> 01:11:03,476 Bra att se dig. 1363 01:11:03,506 --> 01:11:05,406 DĂ€r Ă€r hon, jag Ă€r glad att du dök upp 1364 01:11:05,446 --> 01:11:08,376 för jag vet att du har högar med pengar. 1365 01:11:08,416 --> 01:11:10,446 Fantastiskt att se yas. 1366 01:11:10,516 --> 01:11:12,716 Bra att se dig, vĂ€ldigt snĂ€ll att du Ă€r hĂ€r. 1367 01:11:12,756 --> 01:11:15,155 Alla vet vad vi Ă€r hĂ€r för. 1368 01:11:15,185 --> 01:11:17,485 Tack, tack för att du kom, bra att se dig. 1369 01:11:17,525 --> 01:11:19,455 Det Ă€r en bra grupp. 1370 01:11:19,495 --> 01:11:21,795 Lyssna, vi vet alla varför vi Ă€r hĂ€r. 1371 01:11:21,825 --> 01:11:25,095 Jag vet att Peterson Ă€r bĂ€ttre Ă€n de flesta. 1372 01:11:25,135 --> 01:11:27,034 Jag vet att han kan vara en smĂ€rta bakifrĂ„n. 1373 01:11:28,604 --> 01:11:31,104 Och han kĂ€nner pĂ„ samma sĂ€tt mot mig. 1374 01:11:31,164 --> 01:11:33,374 Men du vet, hans ranch Ă€r i fara 1375 01:11:33,404 --> 01:11:36,174 och han Ă€r för stolt för att be om hjĂ€lp. 1376 01:11:36,204 --> 01:11:41,243 SĂ„ jag kommer bara att frĂ„ga. 1377 01:11:41,283 --> 01:11:44,383 Du vet, Peterson-familjen startade verkligen denna gemenskap. 1378 01:11:44,413 --> 01:11:46,043 Du vet, vi har alla haft nytta av det och jag 1379 01:11:46,083 --> 01:11:47,953 vet att det kan vara att du behöver hjĂ€lp, 1380 01:11:48,023 --> 01:11:49,313 kan vara jag som behöver hjĂ€lp. 1381 01:11:49,353 --> 01:11:51,353 Och jag vet om det nĂ„gonsin hĂ€nder, 1382 01:11:51,393 --> 01:11:55,492 Jag vet att kranen Peterson skulle vara dĂ€r för dig. 1383 01:11:55,522 --> 01:12:01,692 SĂ„ jag slĂ€pper ut nödsamarbetsfonderna till honom. 1384 01:12:01,732 --> 01:12:03,732 NĂ„gon har nĂ„gra invĂ€ndningar 1385 01:12:03,762 --> 01:12:05,502 mot att du kan tala upp just nu. 1386 01:12:10,601 --> 01:12:13,101 Bra för dig. 1387 01:12:13,141 --> 01:12:19,280 Lyssna nu, pappa bad mig köpa upp hela kranens boskap. 1388 01:12:19,310 --> 01:12:20,680 Nu gjorde vi det inte för oss. 1389 01:12:20,710 --> 01:12:23,080 Vi hĂ„ller inte den boskapen. 1390 01:12:23,150 --> 01:12:24,726 Vi gjorde det för kran, vi gjorde det för hela USA. 1391 01:12:24,750 --> 01:12:26,520 Vi gjorde det för samhĂ€llet. 1392 01:12:26,550 --> 01:12:28,620 SĂ„ att ingen kunde komma in hĂ€r och köpa upp det 1393 01:12:28,660 --> 01:12:32,320 och dela upp USA, men Ă€ven med de pengarna ocksĂ„ 1394 01:12:32,390 --> 01:12:34,289 det Ă€r dĂ€r och samarbetspengarna 1395 01:12:34,329 --> 01:12:36,589 - skulle bara inte rĂ€cka. - Nu Ă€r ni det 1396 01:12:36,629 --> 01:12:41,099 de mest generösa och de snĂ€llaste mĂ€nniskorna vi kĂ€nner. 1397 01:12:41,169 --> 01:12:42,999 SĂ„ om du bara kunde titta in i dina hjĂ€rtan, 1398 01:12:43,039 --> 01:12:45,868 gör lite sjĂ€lsundersökning, ge vad du kan. 1399 01:12:45,938 --> 01:12:47,714 - Det skulle vara en mĂ€ktig typ av dig. - Jag vet att vi kan 1400 01:12:47,738 --> 01:12:48,968 fĂ„ den hĂ€r saken att fungera. 1401 01:12:49,008 --> 01:12:51,278 Vi kan komma överst hĂ€r. 1402 01:12:56,118 --> 01:12:59,018 Se det, titta. 1403 01:12:59,048 --> 01:13:01,287 Det Ă€r inte mycket, men det Ă€r allt vi har. 1404 01:13:01,317 --> 01:13:03,117 Jag hoppas att det hjĂ€lper. 1405 01:13:06,287 --> 01:13:08,257 - Oj. - Vad! 1406 01:13:08,297 --> 01:13:10,797 Det gick mot en ny balfördelare 1407 01:13:10,857 --> 01:13:13,566 men vi kan nöja oss med en gammal. 1408 01:13:16,666 --> 01:13:18,896 Kom hit, du. 1409 01:13:22,236 --> 01:13:23,952 Kom igen, folk, tryck pĂ„ Peterson hjĂ€lpte 1410 01:13:23,976 --> 01:13:26,745 alla i den hĂ€r ladan pĂ„ ett eller annat sĂ€tt. 1411 01:13:50,694 --> 01:13:52,993 Trevligt tal. 1412 01:13:53,033 --> 01:13:55,303 Hej, vad gör du hĂ€r? 1413 01:13:55,333 --> 01:13:59,733 - Rebecca ringde mig. - SĂ„ glad att se dig. 1414 01:13:59,773 --> 01:14:01,573 UrsĂ€kta mig. 1415 01:14:01,613 --> 01:14:03,073 Hon vĂ€ntar pĂ„ banken. 1416 01:14:03,113 --> 01:14:05,442 Hon stĂ€nger snart, hur mycket har vi? 1417 01:14:05,512 --> 01:14:07,742 Hur mycket fick vi? 1418 01:14:16,652 --> 01:14:18,691 Det rĂ€cker inte, pappa. 1419 01:14:18,721 --> 01:14:20,421 - Ingenstans nĂ€ra. - Hur mycket? 1420 01:14:20,461 --> 01:14:23,061 - Vi behöver $ 66 000. - Pojke. 1421 01:14:23,091 --> 01:14:26,061 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 1422 01:14:26,131 --> 01:14:30,201 - Klarade du det? - Nej, vi Ă€r fortfarande korta. 1423 01:14:30,271 --> 01:14:31,731 Hur mycket behöver du? 1424 01:14:31,771 --> 01:14:34,970 $ 66k. 1425 01:14:35,040 --> 01:14:37,740 Okej. 1426 01:14:37,770 --> 01:14:40,840 Även om jag antar att detta betyder att vi inte Ă„ker till Maldiverna. 1427 01:14:44,850 --> 01:14:47,179 Henry. 1428 01:14:47,249 --> 01:14:49,979 Jag sa, jag har nĂ„gra besparingar. 1429 01:14:50,049 --> 01:14:52,619 Jag har varit ungkarl i 25 Ă„r. 1430 01:14:52,659 --> 01:14:56,519 Henry, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? 1431 01:14:56,559 --> 01:14:59,788 Caleb, det hĂ€r Ă€r för dig. 1432 01:14:59,828 --> 01:15:02,158 TĂ€nk pĂ„ att det Ă€r en tackpresent. 1433 01:15:02,198 --> 01:15:03,698 Om det inte var för dig hade vi inte gjort det 1434 01:15:03,768 --> 01:15:05,668 vĂ„r underbara Lynnie hĂ€r. 1435 01:15:05,698 --> 01:15:07,338 - Tack. - Tack, Henry. 1436 01:15:07,398 --> 01:15:09,968 - Jag ska ge honom en kram. - Tack. 1437 01:15:28,286 --> 01:15:32,156 Jag vill bara sĂ€ga, 1438 01:15:32,196 --> 01:15:35,326 tack, tack alla. 1439 01:15:35,366 --> 01:15:39,195 Det Ă€r Ă„tminstone allt jag har att sĂ€ga. 1440 01:15:39,265 --> 01:15:41,095 Tack sĂ„ mycket. 1441 01:15:52,414 --> 01:15:54,344 Henry Whitlock. 1442 01:16:00,554 --> 01:16:03,084 Vi har kĂ€nt varandra hela vĂ„rt liv. 1443 01:16:06,553 --> 01:16:10,493 Och du har aldrig svikit mig en gĂ„ng. 1444 01:16:10,523 --> 01:16:15,163 Du slutar aldrig att förvĂ„na mig med din 1445 01:16:15,233 --> 01:16:20,032 vĂ€nlighet, ditt tĂ„lamod mot mig och din kĂ€rlek. 1446 01:16:20,072 --> 01:16:22,602 Du vet att du har brutit ner dessa vĂ€ggar som 1447 01:16:22,672 --> 01:16:27,242 jag har lagt upp runt mitt hjĂ€rta hela tiden. 1448 01:16:27,272 --> 01:16:30,212 Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 1449 01:16:30,282 --> 01:16:35,751 Och jag Ă€r kĂ€r i dig. 1450 01:16:35,781 --> 01:16:39,281 SĂ„ jag frĂ„gar dig ödmjukt hĂ€r pĂ„ mitt knĂ€, 1451 01:16:39,351 --> 01:16:40,921 om du ska gifta dig med mig. 1452 01:16:45,790 --> 01:16:48,460 Ja, naturligtvis kommer jag att göra det. 1453 01:16:55,140 --> 01:16:58,269 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 1454 01:16:58,339 --> 01:17:00,239 Bröllopet Ă€r fortfarande pĂ„! 1455 01:17:24,128 --> 01:17:28,467 Hej, dags att klĂ€ mig, cowboy. 1456 01:17:28,497 --> 01:17:29,727 Okej, chef. 1457 01:18:30,992 --> 01:18:32,368 Du tar hand om min tjej nu. 1458 01:18:32,392 --> 01:18:33,992 För alltid lovar jag. 1459 01:19:55,412 --> 01:19:57,612 SĂ„ vad Ă€r dina planer nu? 1460 01:19:57,682 --> 01:20:00,352 Jag tror att jag kommer att hĂ„lla fast 1461 01:20:00,382 --> 01:20:02,322 och hjĂ€lpa min pappa med vĂ„r ranch. 1462 01:20:02,352 --> 01:20:06,161 Men viktigast av allt kommer jag att komma ikapp 1463 01:20:06,191 --> 01:20:08,721 mĂ„nga förlorade stunder med min underbara dotter. 1464 01:20:08,761 --> 01:20:12,461 Jag gillar den planen. 1465 01:20:12,531 --> 01:20:14,401 Jag Ă€lskar dig pappa. 1466 01:20:27,080 --> 01:20:31,509 - Farfar, hĂ€r Ă€r hon. - Hej, kiddo. 1467 01:20:31,549 --> 01:20:33,879 KĂ€nner du spagetti i tarmen? 1468 01:20:33,919 --> 01:20:36,219 Ja, jag har spagetti. 1469 01:20:36,249 --> 01:20:38,219 Den kĂ€nslan Ă€r svĂ„r att hitta. 1470 01:20:38,289 --> 01:20:41,919 Du satsar, du slĂ„r vad om att det Ă€r. 1471 01:20:41,959 --> 01:20:44,088 HallĂ„. 1472 01:20:44,128 --> 01:20:47,398 Se pĂ„ dig. 1473 01:21:09,746 --> 01:21:11,316 Titta, vem som Ă€r hĂ€r. 1474 01:21:13,486 --> 01:21:16,656 Jag kommer bara för att sĂ€ga... 1475 01:21:16,686 --> 01:21:18,926 Jag antar att sĂ€ga tack. 1476 01:21:18,956 --> 01:21:20,296 LĂ„t dig veta att jag lovar dig 1477 01:21:20,326 --> 01:21:22,725 Jag ger dig tillbaka vartenda öre. 1478 01:21:22,765 --> 01:21:24,995 Och de trevliga mĂ€nniskorna dĂ€r inne, naturligtvis. 1479 01:21:25,035 --> 01:21:28,635 Jag vet att du kommer, tryck. 1480 01:21:28,665 --> 01:21:30,135 Jag vet att du kommer. 1481 01:21:30,165 --> 01:21:32,835 Lyssna, du kunde ha kommit in, du vet. 1482 01:21:32,875 --> 01:21:35,435 Du kan komma in just nu. 1483 01:21:35,475 --> 01:21:36,904 Tja, jag skulle gĂ€rna vilja men jag 1484 01:21:36,944 --> 01:21:41,274 tĂ€nkte bara... Tja, idag Ă€r din dag 1485 01:21:41,344 --> 01:21:46,144 och du fortsĂ€tter och njuter av det. 1486 01:21:46,184 --> 01:21:49,083 Jag tog med nĂ„got till Becca och Henry, en 1487 01:21:49,123 --> 01:21:50,329 liten present om du inte har nĂ„got emot det. 1488 01:21:50,353 --> 01:21:51,753 Hej, Manny! 1489 01:21:57,393 --> 01:22:01,133 Wow, knacka, det hĂ€r Ă€r allvarligt. 1490 01:22:01,163 --> 01:22:03,178 Det Ă€r en fin hĂ€st, det Ă€r din mĂ€stare, 1491 01:22:03,202 --> 01:22:05,132 - Ă€r det inte? - Ja, sir. 1492 01:22:08,102 --> 01:22:09,602 Det Ă€r en hĂ€st. 1493 01:22:09,642 --> 01:22:11,802 Det Ă€r frĂ„n hjĂ€rtat. 1494 01:22:11,872 --> 01:22:14,742 Det Ă€r en fin gĂ„va, tryck. 1495 01:22:14,782 --> 01:22:18,881 SĂ„ betyder det att vi Ă€r vĂ€nner? 1496 01:22:18,911 --> 01:22:21,951 Varje hjĂ€lte behöver hans Nemesis. 1497 01:22:25,691 --> 01:22:28,491 - Vilken Ă€r du? - HjĂ€lten, förstĂ„s. 1498 01:22:44,569 --> 01:22:48,339 Jag tar det... Jag tar det hĂ€rifrĂ„n. 1499 01:22:48,379 --> 01:22:50,709 Kom igen, snygging.113115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.