All language subtitles for Heartland (CA) 14x07 - Courage (BAE TERMiNUS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,180 Previously on "Heartland": 2 00:00:01,261 --> 00:00:03,696 Grandpa, Dad, meet Jessica Cook. 3 00:00:03,917 --> 00:00:06,885 Life isn't fair, but it's the only we've got, right? 4 00:00:06,987 --> 00:00:08,821 So live it. 5 00:00:10,423 --> 00:00:13,091 I can stay, if... if that's what you need. 6 00:00:13,193 --> 00:00:15,093 You know, what I need is for you 7 00:00:15,195 --> 00:00:17,429 to grab every opportunity that comes your way. 8 00:00:17,530 --> 00:00:18,897 Just get out there and be amazing. 9 00:00:18,998 --> 00:00:21,099 Grandpa, when will I stop dreaming of Ty? 10 00:00:21,201 --> 00:00:23,435 Amy, I can't promise that's gonna stop, 11 00:00:23,536 --> 00:00:26,171 but what I can tell you is, pretty soon 12 00:00:26,272 --> 00:00:29,308 those dreams and memories of Ty won't haunt you anymore, 13 00:00:29,409 --> 00:00:30,776 they'll bring you comfort. 14 00:01:01,841 --> 00:01:04,076 Oh! 15 00:01:11,951 --> 00:01:13,752 Yeah! So I've been to a couple weddings here. 16 00:01:13,853 --> 00:01:15,954 It's, it's classy, not too pretentious. 17 00:01:16,055 --> 00:01:17,623 - Pricy. - I agree. 18 00:01:17,724 --> 00:01:21,393 Besides, I've already decided to have my reception at the Dude Ranch. 19 00:01:21,494 --> 00:01:23,395 But that's where you wanted to have your first wedding. 20 00:01:23,496 --> 00:01:24,763 Yeah, but that never actually happened. 21 00:01:24,864 --> 00:01:26,732 Okay, but you're keeping an open mind. 22 00:01:26,833 --> 00:01:30,402 Yes. My mind is very open to planning my dream wedding 23 00:01:30,503 --> 00:01:32,304 and the reception I never actually got to have. 24 00:01:32,405 --> 00:01:34,506 - Right. - Well, you deserve it, honey. 25 00:01:34,607 --> 00:01:36,441 You know, you can have your wedding at the Dude Ranch 26 00:01:36,542 --> 00:01:39,044 - and not pay a cent in rent. - I'm curious, Tim, 27 00:01:39,145 --> 00:01:41,513 what your sudden interest in wedding planning is? 28 00:01:41,614 --> 00:01:43,415 Normally you would avoid this like the plague. 29 00:01:43,596 --> 00:01:45,130 It's true. You were unusually eager 30 00:01:45,231 --> 00:01:47,032 to tour venues with us today. What's the deal? 31 00:01:47,133 --> 00:01:49,134 I'm just... I'm trying to help. 32 00:01:50,236 --> 00:01:52,471 Jessica. - Tim. 33 00:01:52,572 --> 00:01:55,073 Ah, ladies, thank you so much for letting me tag along. 34 00:01:55,174 --> 00:01:56,742 I got some really, really great shots. 35 00:01:56,843 --> 00:01:58,308 - Good. - There must be something 36 00:01:58,309 --> 00:02:01,413 better to photograph than polo. It's so boring. 37 00:02:02,715 --> 00:02:04,149 Yeah, well, it's one of my favourite sports, 38 00:02:04,250 --> 00:02:07,419 so I guess that makes me really boring. 39 00:02:10,690 --> 00:02:11,890 Really? 40 00:03:05,912 --> 00:03:10,215 Sorry we're back so early, but Lyndy didn't want ice cream 41 00:03:10,316 --> 00:03:12,918 and she kept asking for you. 42 00:03:13,019 --> 00:03:15,554 That's okay. Hi, sweetheart. Oh! 43 00:03:15,655 --> 00:03:16,822 Thank you. 44 00:03:18,591 --> 00:03:21,827 Lately, she hasn't wanted to leave my side. 45 00:03:21,928 --> 00:03:24,696 - Ah. - I love you. 46 00:03:24,797 --> 00:03:26,565 You didn't want ice cream? 47 00:03:26,666 --> 00:03:28,733 What little girl doesn't want ice cream, huh? 48 00:03:28,835 --> 00:03:30,735 You must not be my daughter. 49 00:03:30,837 --> 00:03:33,171 No. 50 00:03:37,076 --> 00:03:39,711 I'm not trying to diss polo. 51 00:03:39,812 --> 00:03:41,980 It's just that rodeo requires a certain level 52 00:03:42,081 --> 00:03:44,983 of skill and grit. Polo's just showy. 53 00:03:45,084 --> 00:03:47,853 - Rodeo isn't? - Well... 54 00:03:47,954 --> 00:03:49,988 Rodeo's blood, sweat, and tears. 55 00:03:50,089 --> 00:03:53,058 You know, that's about as real as it gets. 56 00:03:53,159 --> 00:03:55,760 You don't think all those oversized belt buckles there 57 00:03:55,862 --> 00:03:57,496 and the rodeo queens, you don't find that 58 00:03:57,597 --> 00:03:59,130 - a little bit showy? - That's different. 59 00:03:59,232 --> 00:04:01,099 I mean, there's some spectacle, sure, 60 00:04:01,200 --> 00:04:04,202 but the people that go to rodeos, they're the... 61 00:04:04,303 --> 00:04:05,937 they're the real deal, you know? 62 00:04:06,038 --> 00:04:07,639 Salt of the earth. 63 00:04:07,740 --> 00:04:09,741 Polo's just an excuse for rich people to get together 64 00:04:09,842 --> 00:04:11,276 and drink champagne. 65 00:04:11,377 --> 00:04:12,878 See, I don't think you would say that 66 00:04:12,979 --> 00:04:14,779 if you actually played, 67 00:04:14,881 --> 00:04:16,648 'cause polo is a lot harder than it looks. 68 00:04:16,749 --> 00:04:18,550 Well... 69 00:04:18,651 --> 00:04:21,119 I know that it's hard to watch, 70 00:04:21,220 --> 00:04:24,422 but it's probably easier to play. 71 00:04:24,524 --> 00:04:26,391 I think I'd pick it up pretty easily. 72 00:04:27,727 --> 00:04:29,127 Jessica, do you have a moment? 73 00:04:29,228 --> 00:04:31,162 Absolutely. 74 00:04:31,264 --> 00:04:33,031 This is Roland, my very dear old friend, 75 00:04:33,132 --> 00:04:34,799 and he was asking who was taking the pictures, 76 00:04:34,901 --> 00:04:36,801 so I thought I'd make a quick introduction. 77 00:04:36,903 --> 00:04:38,236 This is Jessica. She's from New York. 78 00:04:38,337 --> 00:04:39,738 Nice to meet you. I'd really love 79 00:04:39,739 --> 00:04:41,973 - to see your photos sometime. - Yeah, of course. 80 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 I would love to show you my work. 81 00:04:44,010 --> 00:04:46,044 Roland organizes all the practice matches. 82 00:04:46,145 --> 00:04:47,679 If anyone wants to join us, 83 00:04:47,780 --> 00:04:50,782 we're short a player next weekend. 84 00:04:50,883 --> 00:04:52,517 Well, it's funny you say that, 85 00:04:52,618 --> 00:04:55,487 because Tim here was just telling me 86 00:04:55,588 --> 00:04:57,489 that he's basically a professional polo player. 87 00:04:57,590 --> 00:04:59,157 - Uh... - I didn't say professional. 88 00:04:59,258 --> 00:05:01,660 Now, Tim, don't be modest. You should play. 89 00:05:01,761 --> 00:05:04,796 - Uh... - I'd owe you big time. 90 00:05:04,897 --> 00:05:07,032 Yeah, well, it's kinda last minute. 91 00:05:07,133 --> 00:05:09,167 I'd hate to cancel. If you could... 92 00:05:09,268 --> 00:05:10,936 Unless the thought of a friendly polo match 93 00:05:11,037 --> 00:05:13,505 - makes you nervous. - Not nervous. 94 00:05:13,606 --> 00:05:16,174 Not nervous. I'm... yeah, okay, sure, I'll play. 95 00:05:16,275 --> 00:05:18,510 Really? That's fantastic. 96 00:05:18,611 --> 00:05:21,713 Yeah, I'll see you at the game. 97 00:05:21,814 --> 00:05:23,381 - Match. - The match. 98 00:05:23,482 --> 00:05:24,950 Mm-hmm. 99 00:06:01,320 --> 00:06:06,320 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 100 00:06:07,326 --> 00:06:09,127 Couldn't you just, at least, teach me the basics? 101 00:06:09,228 --> 00:06:10,896 Well, if you really wanna learn, 102 00:06:10,997 --> 00:06:12,498 you'd be better off with a professional. 103 00:06:12,599 --> 00:06:15,233 I can hook you up with one of my contacts at the polo club. 104 00:06:15,334 --> 00:06:17,669 - No, not a good idea. - Why not? 105 00:06:17,770 --> 00:06:19,671 Well, I might've left the impression with some 106 00:06:19,772 --> 00:06:21,773 of the polo club members that I'm not a complete novice. 107 00:06:21,874 --> 00:06:23,808 Okay, well, if you're not willing 108 00:06:23,910 --> 00:06:25,110 to talk to anyone at the polo club, 109 00:06:25,211 --> 00:06:26,811 how're you gonna get access to polo ponies? 110 00:06:26,913 --> 00:06:29,047 - Just thought I'd use Champ. - No, you can't use Champ. 111 00:06:29,148 --> 00:06:31,917 These polo ponies are specifically trained for this. 112 00:06:32,018 --> 00:06:33,919 And besides, you're gonna need at least three of them. 113 00:06:34,020 --> 00:06:35,587 What? Why? 114 00:06:35,688 --> 00:06:38,056 Well, you need to switch horses after each chukker. 115 00:06:39,592 --> 00:06:42,360 Um, a chukker, it's like an inning or a period. 116 00:06:43,462 --> 00:06:45,597 A chukker. 117 00:06:47,900 --> 00:06:49,701 You asked for the help. 118 00:06:58,044 --> 00:06:59,844 I love that dress on you. 119 00:06:59,946 --> 00:07:01,947 You looked so beautiful on your wedding day. 120 00:07:02,048 --> 00:07:05,483 Oh, this isn't my old dress. This is the new dress. 121 00:07:05,585 --> 00:07:07,719 Oh! It is? Um... 122 00:07:07,820 --> 00:07:10,722 I just thought it took months to order a wedding dress. 123 00:07:10,823 --> 00:07:12,624 Uh, there was a sample sale. 124 00:07:12,725 --> 00:07:14,726 I just sorta bought it on impulse. 125 00:07:14,827 --> 00:07:16,970 You don't think it looks the same as my old dress, do you? 126 00:07:17,471 --> 00:07:19,160 No, of course not. I'm uh... 127 00:07:19,161 --> 00:07:21,700 I'm sure it'll look way different when it's on. 128 00:07:21,801 --> 00:07:23,301 Well, I've got a load of laundry to do. 129 00:07:23,402 --> 00:07:25,170 Just let me know if you wanna throw anything in. 130 00:07:25,271 --> 00:07:27,272 Okay. 131 00:07:28,741 --> 00:07:30,175 Polo?! 132 00:07:30,276 --> 00:07:32,210 Tim? Are you sure? 133 00:07:32,311 --> 00:07:34,713 I was there when he volunteered. 134 00:07:34,814 --> 00:07:37,382 - Tim Fleming? - Yes. 135 00:07:37,483 --> 00:07:39,985 Tim's never played polo in his life. 136 00:07:40,086 --> 00:07:43,388 I think he's trying to impress Jessica. 137 00:07:43,489 --> 00:07:44,756 I'm not gonna go into too much detail, 138 00:07:44,857 --> 00:07:47,258 but Lou and Amy witnessed a "moment" 139 00:07:47,360 --> 00:07:49,094 down at the Dude Ranch. 140 00:07:49,195 --> 00:07:51,429 - I think he's quite smitten. - Ugh... 141 00:07:52,732 --> 00:07:56,234 Thanks to your wife, I made a fool of myself today. 142 00:07:56,335 --> 00:07:58,770 The one thing you're good at doing all on your own 143 00:07:58,871 --> 00:08:00,238 is making a fool of yourself. 144 00:08:00,339 --> 00:08:02,340 I'm sure Lisa had nothing to do with it. 145 00:08:02,441 --> 00:08:04,909 She's the one that introduced Jessica to Ritchie Rich Roland 146 00:08:05,011 --> 00:08:06,645 and now I gotta figure out a way 147 00:08:06,746 --> 00:08:09,080 to get out of a polo game. 148 00:08:09,181 --> 00:08:11,349 'Scuse me, match. 149 00:08:11,450 --> 00:08:13,785 So you're not gonna play then? 150 00:08:13,886 --> 00:08:16,354 Turns out polo's a lot more complicated than I thought. 151 00:08:17,523 --> 00:08:20,158 - You're chickening out. - Self-preservation. 152 00:08:20,259 --> 00:08:23,595 Aren't you the one who said to me, 153 00:08:23,696 --> 00:08:25,630 "Jack, you're being a stick in the mud." 154 00:08:25,731 --> 00:08:28,033 That's when I wanted to drop out of that Hunt Club Ride. 155 00:08:28,134 --> 00:08:29,801 That's different. 156 00:08:29,902 --> 00:08:32,303 Yeah, it's different because it was me. 157 00:08:32,405 --> 00:08:34,806 Now that it's your turn to trade your chaps 158 00:08:34,907 --> 00:08:37,609 for a pair of breeches, you're chickening out. 159 00:08:37,710 --> 00:08:39,077 No, I'm not. 160 00:08:39,178 --> 00:08:41,946 Fine. You're right. 161 00:08:42,048 --> 00:08:44,649 Why risk making an even bigger fool of yourself, 162 00:08:44,750 --> 00:08:46,951 especially in front of Jessica. 163 00:08:47,053 --> 00:08:49,587 Dropping out is the right thing to do, 164 00:08:49,689 --> 00:08:52,157 even if it is cowardly. 165 00:08:57,496 --> 00:09:01,366 So... do they look the same? Be honest. 166 00:09:01,467 --> 00:09:03,635 Uh... there are certain similarities, 167 00:09:03,736 --> 00:09:05,136 but they're not exactly the same. 168 00:09:05,237 --> 00:09:07,272 Are they similar because they're both white dresses 169 00:09:07,373 --> 00:09:09,407 or because they look identical? 170 00:09:09,508 --> 00:09:10,942 Uh... 171 00:09:12,478 --> 00:09:14,979 Oh my God, Amy was right. 172 00:09:15,081 --> 00:09:16,815 How could I have been so blind? 173 00:09:16,916 --> 00:09:18,416 Well, it's okay. We can fix it. 174 00:09:18,517 --> 00:09:20,285 There's plenty of time to buy a new dress. 175 00:09:20,386 --> 00:09:21,986 We could go to the bridal store right now. 176 00:09:22,088 --> 00:09:23,688 I'm sure they're still having the sample sale. 177 00:09:23,789 --> 00:09:25,423 Lisa, it's just like you said. 178 00:09:25,524 --> 00:09:27,225 I've been planning the exact same wedding 179 00:09:27,326 --> 00:09:29,728 I wanted to have with Peter, right down to the dress. 180 00:09:29,829 --> 00:09:32,397 How sick and twisted is that? 181 00:09:32,498 --> 00:09:35,100 Whatever has been done can be easily undone. 182 00:09:35,201 --> 00:09:37,102 We can still even book Hillhurst. 183 00:09:37,203 --> 00:09:39,104 I make one phone call, it's done. 184 00:09:39,205 --> 00:09:42,207 Thank you for being so calm about all of this. 185 00:09:42,308 --> 00:09:45,009 I honestly... I don't know what I would do without you. 186 00:09:46,479 --> 00:09:49,247 Anytime. 187 00:09:49,348 --> 00:09:51,116 Good. 188 00:09:54,687 --> 00:09:57,455 Well, she's a real chip off the old block, isn't she? 189 00:09:57,556 --> 00:10:00,125 Yeah, she loves riding Monty. 190 00:10:00,226 --> 00:10:02,127 But I was actually just thinking it might be time 191 00:10:02,228 --> 00:10:03,995 for a more challenging horse. 192 00:10:04,096 --> 00:10:06,765 You know, Stumpy's got a real nice kid's pony, 193 00:10:06,866 --> 00:10:09,768 and I know he'd let Lyndy have it for a while 194 00:10:09,869 --> 00:10:11,903 'cause it'd save him on feed. 195 00:10:12,004 --> 00:10:15,907 Grandpa, we've got enough horses around here, and... 196 00:10:16,008 --> 00:10:19,043 I think that Lyndy's ready for, you know, a full-sized horse. 197 00:10:19,145 --> 00:10:20,812 Yeah, which one did you have in mind? 198 00:10:20,913 --> 00:10:22,781 I was thinking about Harley. 199 00:10:24,049 --> 00:10:26,050 Well, that's a pretty big jump from a miniature. 200 00:10:26,152 --> 00:10:27,585 You sure she's up for it? 201 00:10:27,686 --> 00:10:29,754 I was riding a full-sized horse at her age. 202 00:10:29,855 --> 00:10:32,891 Besides, Harley's totally bombproof 203 00:10:32,992 --> 00:10:34,592 and he was her dad's. 204 00:10:34,693 --> 00:10:37,028 I think it's perfect. 205 00:10:37,129 --> 00:10:38,163 All right. 206 00:10:38,264 --> 00:10:40,765 How about you hang out with Grandpa, 207 00:10:42,701 --> 00:10:44,769 and I will go get Harley tacked up. 208 00:10:46,272 --> 00:10:48,840 Come on up here, you. Okay. 209 00:10:54,613 --> 00:10:56,748 Right? Look at those, right? Isn't that great? 210 00:10:56,849 --> 00:10:58,183 These are fantastic. 211 00:10:58,284 --> 00:10:59,451 Can I get a coffee, please? 212 00:10:59,552 --> 00:11:02,187 - You're an artist. - I don't know about that. 213 00:11:02,288 --> 00:11:04,088 Uh, hey, Tim. 214 00:11:04,190 --> 00:11:06,324 - Hey. - You remember Roland? 215 00:11:06,425 --> 00:11:07,959 Sure. 216 00:11:08,060 --> 00:11:10,094 I'm just showing him some of my photos. 217 00:11:10,196 --> 00:11:11,729 Yeah, too bad you can't make it this weekend. 218 00:11:11,831 --> 00:11:14,065 Uh, it was turning out to be a heck of a match. 219 00:11:14,166 --> 00:11:15,667 Yeah, well, I just, 220 00:11:15,768 --> 00:11:17,769 I couldn't get out of that commitment. 221 00:11:17,870 --> 00:11:19,204 But maybe next time. 222 00:11:19,305 --> 00:11:22,207 Yeah, next time for sure. 223 00:11:22,308 --> 00:11:25,410 Yeah. Well, I should be going. 224 00:11:25,511 --> 00:11:28,012 I'll leave you guys to your... your meeting. 225 00:11:28,113 --> 00:11:30,014 - Good to see you. - Good seeing you, Tim. 226 00:11:30,115 --> 00:11:31,216 See you, Tim. 227 00:11:31,317 --> 00:11:33,084 - Okay, so this one... - This one I love. 228 00:11:33,185 --> 00:11:34,319 - Here you go. - Thanks. 229 00:11:34,420 --> 00:11:36,087 I dunno, I think the light's kinda weird. 230 00:11:36,188 --> 00:11:38,356 It's perfect. It's ethereal. 231 00:11:39,725 --> 00:11:41,893 Yeah, okay, maybe. 'Kay, what about this one? 232 00:11:45,531 --> 00:11:47,665 Lyndy was just saying she's a little hungry. 233 00:11:47,766 --> 00:11:49,434 I'm gonna take her in for a snack. 234 00:11:49,535 --> 00:11:51,002 What, right now? 235 00:11:51,103 --> 00:11:53,238 Well, she seems done with riding for the day, 236 00:11:53,339 --> 00:11:55,373 and... and we don't wanna push her. 237 00:11:55,474 --> 00:11:57,909 Well, this won't take long. 238 00:11:58,010 --> 00:12:01,112 Lyndy, Honey, um, how about we ride Harley 239 00:12:01,213 --> 00:12:02,881 and then we can have a snack after? 240 00:12:02,982 --> 00:12:05,049 Well, I've already promised her a treat 241 00:12:05,150 --> 00:12:07,285 and I don't wanna go back on my word, so. 242 00:12:07,386 --> 00:12:09,487 - Let's go, honey. - Grandpa, what're you doing? 243 00:12:09,588 --> 00:12:12,257 We can try with Harley on another day. 244 00:12:12,358 --> 00:12:14,259 There's no reason to rush into anything. 245 00:12:14,360 --> 00:12:16,127 That's a big horse for her, 246 00:12:16,228 --> 00:12:18,496 and she's got all the time in the world. 247 00:12:28,115 --> 00:12:30,082 In my humble opinion, this dress, 248 00:12:30,183 --> 00:12:31,851 much better than the other. 249 00:12:31,952 --> 00:12:33,519 It's chic and simple, 250 00:12:33,620 --> 00:12:35,321 and you're going to look stunning. 251 00:12:35,422 --> 00:12:37,056 Yeah, it's great. 252 00:12:37,157 --> 00:12:38,424 It's really nice. 253 00:12:38,525 --> 00:12:40,660 Oh! Hi, sweetheart. 254 00:12:42,596 --> 00:12:45,331 No, that's no problem at all. 255 00:12:45,432 --> 00:12:47,033 Okay, I look forward to seeing you, 256 00:12:47,134 --> 00:12:48,567 both of you. 257 00:12:48,669 --> 00:12:51,237 Okay, I love you, too. Bye. 258 00:12:51,338 --> 00:12:52,638 - Georgie? - Yeah, 259 00:12:52,739 --> 00:12:54,640 She and Quinn are flying in tonight. 260 00:12:54,741 --> 00:12:56,776 - Tonight? - Yeah, I guess Quinn had 261 00:12:56,877 --> 00:12:58,544 a business meeting here next week, 262 00:12:58,645 --> 00:13:00,446 but he had to pull it up for some reason, 263 00:13:00,547 --> 00:13:02,315 and Georgie decided to join him. 264 00:13:02,416 --> 00:13:04,717 - Well, that's good news. - Yeah, yeah, it's great, but... 265 00:13:04,818 --> 00:13:06,352 It's a little odd, don't you think? 266 00:13:06,453 --> 00:13:08,120 I mean, it's just so last minute. 267 00:13:08,221 --> 00:13:10,222 I dunno, I guess it's odd, but... 268 00:13:10,324 --> 00:13:11,457 I'm sure it's nothing to worry about. 269 00:13:11,558 --> 00:13:13,225 I'm sure it's nothing. 270 00:13:21,568 --> 00:13:23,469 Amy. 271 00:13:30,243 --> 00:13:32,478 Listen, uh... 272 00:13:32,579 --> 00:13:36,248 I know it wasn't my place. 273 00:13:36,350 --> 00:13:39,085 But throwing Lyndy into the deep end like that, 274 00:13:39,186 --> 00:13:40,886 I couldn't do it. 275 00:13:40,987 --> 00:13:42,922 Do you really think I would put my daughter on Harley 276 00:13:43,023 --> 00:13:44,357 if she wasn't ready? 277 00:13:44,458 --> 00:13:46,559 No, I know you wouldn't, 278 00:13:46,660 --> 00:13:48,961 - but she's four years old. - Exactly. 279 00:13:49,062 --> 00:13:51,497 Just about the same age I was when my dad left. 280 00:13:51,598 --> 00:13:53,265 Mom never coddled me. 281 00:13:53,367 --> 00:13:55,067 She taught me how to stand on my own two feet. 282 00:13:55,168 --> 00:13:58,137 But what does that have to do with riding Harley? 283 00:14:07,881 --> 00:14:09,782 Ty was an amazing father, 284 00:14:09,883 --> 00:14:11,517 you and I both know that, 285 00:14:12,853 --> 00:14:15,321 but it's also no secret he bubble-wrapped her. 286 00:14:16,623 --> 00:14:18,391 He worried about Lyndy so much 287 00:14:18,492 --> 00:14:20,126 that he built her a treehouse on the ground. 288 00:14:20,227 --> 00:14:21,660 Yeah. 289 00:14:21,762 --> 00:14:25,164 Look, I loved the way he doted on her, 290 00:14:25,265 --> 00:14:27,433 but it's my job as her mother 291 00:14:27,534 --> 00:14:29,435 to help her stand on her own two feet, 292 00:14:29,536 --> 00:14:31,103 just the way my mom did with me. 293 00:14:31,204 --> 00:14:34,273 Well, she's adjusting fairly well, all things considered. 294 00:14:36,176 --> 00:14:37,877 Maybe, 295 00:14:37,978 --> 00:14:41,180 but lately, she won't leave my side. 296 00:14:41,281 --> 00:14:44,083 She won't sleep through the night in her own bed. 297 00:14:45,252 --> 00:14:47,853 Grandpa, I am not gonna let her do anything 298 00:14:47,954 --> 00:14:50,156 that she's not ready for, I promise you that. 299 00:14:51,658 --> 00:14:53,325 But she's strong. 300 00:14:53,427 --> 00:14:55,194 She's so much stronger than she looks. 301 00:14:55,295 --> 00:14:57,129 Oh, of course she is. 302 00:14:58,965 --> 00:15:01,967 She gets that from the Bartlett side of the family. 303 00:15:12,913 --> 00:15:15,147 Now, I know that you have been sleeping in my bed 304 00:15:15,248 --> 00:15:17,116 the last couple of nights, but tonight, 305 00:15:17,217 --> 00:15:19,151 you're gonna sleep the whole night in your bed. 306 00:15:19,252 --> 00:15:20,920 Can you do that for me? 307 00:15:21,021 --> 00:15:23,255 Okay. I love you, sweetheart. 308 00:15:23,356 --> 00:15:24,790 See you in the morning. 309 00:15:42,709 --> 00:15:43,876 Hey! 310 00:15:43,977 --> 00:15:45,611 - Hey! - Hey! 311 00:15:45,712 --> 00:15:48,514 - Mom! - I missed you. 312 00:15:48,615 --> 00:15:50,349 Oh, I missed you too. 313 00:15:50,450 --> 00:15:51,617 - I'm sorry it's so late. - It's okay. 314 00:15:51,718 --> 00:15:53,919 I'm just so happy you're here. Come here, Quinn. 315 00:15:54,020 --> 00:15:55,688 Hey. I hope we didn't keep you up. 316 00:15:55,789 --> 00:15:58,424 Not at all. So everyone else is asleep, 317 00:15:58,525 --> 00:16:01,727 but they're really excited to see you both in the morning. 318 00:16:01,828 --> 00:16:04,230 Uh, the barn loft and the attic are both free, 319 00:16:04,331 --> 00:16:06,398 so you two can decide who sleeps where. 320 00:16:06,500 --> 00:16:08,400 Well, maybe I'll take the attic, 321 00:16:08,502 --> 00:16:10,402 - if you're okay with the loft. - Yeah, of course. 322 00:16:10,504 --> 00:16:12,505 Okay. Yeah, that way I can see everyone in the morning. 323 00:16:12,606 --> 00:16:14,773 - Yes. - I'll see you two tomorrow morning. 324 00:16:14,875 --> 00:16:16,775 - 'Kay, good night. - Good night. - Night. 325 00:16:16,877 --> 00:16:19,044 'Kay, let me help you with your bags. What do you have? 326 00:16:19,145 --> 00:16:20,746 Oh, well, this is it. That's all I got. 327 00:16:20,847 --> 00:16:22,548 - What about this one? - Oh. That's Quinn's. 328 00:16:22,649 --> 00:16:24,395 - Okay, you run upstairs. I'll bring it out to him. - Yeah? 329 00:16:24,396 --> 00:16:26,886 - Yeah, yeah. - Okay. Okay, thanks. 330 00:16:39,466 --> 00:16:41,734 - Looking for this? - Yes. 331 00:16:41,835 --> 00:16:43,669 Sorry, I must be more tired than I thought. 332 00:16:43,770 --> 00:16:45,671 See you tomorrow. 333 00:16:45,772 --> 00:16:48,474 - 'Kay, good night. - Good night. 334 00:17:00,086 --> 00:17:01,987 Come in. 335 00:17:02,088 --> 00:17:04,123 Oh, good, you're still awake. 336 00:17:05,525 --> 00:17:07,459 Quinn and Georgie just arrived, 337 00:17:07,561 --> 00:17:09,461 and you are never gonna guess what I just saw. 338 00:17:09,563 --> 00:17:13,799 - What? - Quinn has a ring box in his bag. 339 00:17:13,900 --> 00:17:16,402 Okay. So? 340 00:17:16,503 --> 00:17:19,438 So? Why would he have a ring box? 341 00:17:19,539 --> 00:17:20,706 I don't know. 342 00:17:20,807 --> 00:17:22,942 Okay, what if... 343 00:17:23,043 --> 00:17:24,710 and this might sound crazy, 344 00:17:24,811 --> 00:17:27,479 what if he's planning on asking Georgie to marry him? 345 00:17:28,615 --> 00:17:30,482 You're right, Lou. That does sound crazy. 346 00:17:30,584 --> 00:17:32,484 - They're both way too young. - I know! 347 00:17:32,586 --> 00:17:34,353 But can you think of any other explanation? 348 00:17:34,454 --> 00:17:36,989 Uh, yeah, I can think of like a hundred. 349 00:17:37,090 --> 00:17:39,592 - Maybe I should call Peter. - No, that's a terrible idea. 350 00:17:39,693 --> 00:17:40,793 What am I supposed to do? 351 00:17:40,894 --> 00:17:42,962 Just pretend I didn't see the ring box? 352 00:17:43,063 --> 00:17:45,497 Yeah, I think so. I think you should go to bed, 353 00:17:45,599 --> 00:17:46,732 and hopefully, in the morning, 354 00:17:46,833 --> 00:17:48,801 you'll realize this is all in your head. 355 00:17:48,902 --> 00:17:51,604 Fine. Fine. 356 00:17:53,073 --> 00:17:54,740 But I don't know how I'm gonna get any sleep. 357 00:18:13,059 --> 00:18:14,893 Hey you... 358 00:18:14,995 --> 00:18:17,429 I thought you were supposed to sleep in your own bed. 359 00:18:27,774 --> 00:18:29,775 Georgie, so I've booked us pedicures 360 00:18:29,876 --> 00:18:32,244 and lunch at that Thai place you like. 361 00:18:32,345 --> 00:18:34,380 Oh, thanks. You didn't have to do that. 362 00:18:34,481 --> 00:18:35,781 Are you kidding me? 363 00:18:35,882 --> 00:18:37,716 I'm so excited to have you to myself for an entire day. 364 00:18:37,817 --> 00:18:39,485 Oh, and you're okay with Katie? 365 00:18:39,586 --> 00:18:40,853 I got her, yup. You two have fun. 366 00:18:40,954 --> 00:18:42,855 Okay, well, I'm gonna go get changed then. 367 00:18:42,956 --> 00:18:44,923 I have to run too. I got a meeting in Hudson. 368 00:18:45,025 --> 00:18:46,592 - Have fun at the spa. - Thanks. 369 00:18:46,693 --> 00:18:47,926 Hey. Hey! 370 00:18:48,028 --> 00:18:50,562 Make sure you are back in time for dinner tonight, 371 00:18:50,664 --> 00:18:53,866 'cause I'm making my famous Jack Bartlett Chili. 372 00:18:53,967 --> 00:18:55,801 Don't wanna miss that, trust me. 373 00:18:55,902 --> 00:18:57,670 Oh, actually, there's um... 374 00:18:57,771 --> 00:18:59,605 something that I want to talk to everybody about tonight. 375 00:18:59,706 --> 00:19:01,106 Something important. 376 00:19:01,207 --> 00:19:03,876 - Okay. We'll see you later. - All right. See you then. 377 00:19:05,178 --> 00:19:07,046 - I knew it. - It could mean anything. 378 00:19:07,147 --> 00:19:09,415 Yeah, or it could mean exactly what I think it means. 379 00:19:09,516 --> 00:19:11,250 What're you two whispering about? 380 00:19:11,351 --> 00:19:13,686 - Nothing. - Mm-hmm. 381 00:19:24,364 --> 00:19:26,031 Is all this secrecy really necessary, Tim? 382 00:19:26,132 --> 00:19:28,834 Yeah. Did you make arrangements with your friend? 383 00:19:28,935 --> 00:19:30,936 He said we could use his polo ponies. 384 00:19:31,037 --> 00:19:32,738 He got a private place to practice? 385 00:19:32,839 --> 00:19:34,573 His own private arena. No one's gonna see us. 386 00:19:34,674 --> 00:19:36,475 - Good. - Just follow me, 387 00:19:36,576 --> 00:19:38,444 it's right down the road. 388 00:19:45,151 --> 00:19:47,453 Where's Monty? 389 00:19:47,554 --> 00:19:49,521 We're gonna ride Harley today. 390 00:19:49,622 --> 00:19:51,457 No. That's Daddy's horse. 391 00:19:53,593 --> 00:19:56,328 Well, Harley was Daddy's horse, 392 00:19:56,429 --> 00:19:58,731 but now he needs someone else to ride him. 393 00:19:58,832 --> 00:20:02,468 He will ride Harley when he gets back. 394 00:20:09,075 --> 00:20:11,877 Well, maybe you could try just sitting in the saddle. 395 00:20:13,513 --> 00:20:15,180 It's okay, Grandpa. 396 00:20:17,250 --> 00:20:19,518 Hey, Lyndy? 397 00:20:19,619 --> 00:20:21,553 Yeah? 398 00:20:21,654 --> 00:20:23,021 Daddy's not coming back. 399 00:20:25,291 --> 00:20:27,159 And I wish he was, 400 00:20:27,260 --> 00:20:29,628 but he's not. 401 00:20:29,729 --> 00:20:31,630 And I know that makes you sad. 402 00:20:31,731 --> 00:20:34,299 It makes me sad, too. 403 00:20:34,400 --> 00:20:36,535 And I think maybe Harley's sad as well, 404 00:20:36,636 --> 00:20:39,338 because Daddy can't ride him anymore. 405 00:20:39,439 --> 00:20:42,641 But maybe, maybe if you ride Harley, 406 00:20:42,742 --> 00:20:44,543 that will cheer him up. 407 00:20:44,644 --> 00:20:46,812 It might make you feel better, too. 408 00:20:49,082 --> 00:20:51,383 Do you wanna ride him? 409 00:20:52,585 --> 00:20:54,119 Okay. 410 00:20:56,289 --> 00:20:58,791 Maybe another day. 411 00:21:05,298 --> 00:21:07,132 Don't swing so hard. 412 00:21:07,233 --> 00:21:10,002 Stop rushing. 413 00:21:11,905 --> 00:21:13,605 Hey, there you go. Better. 414 00:21:13,706 --> 00:21:16,141 Now you gotta sit a little forward on your saddle, 415 00:21:16,242 --> 00:21:18,277 and remember, you gotta lean to the side that you're swinging. 416 00:21:18,378 --> 00:21:19,945 Yeah, is this wooden horse necessary? 417 00:21:20,046 --> 00:21:22,347 - I know how to ride a horse. - Oh yeah, you can ride Western, 418 00:21:22,348 --> 00:21:24,082 but this is a completely different deal. 419 00:21:24,184 --> 00:21:25,651 All right? We've gotta change old habits; 420 00:21:25,652 --> 00:21:27,953 - that's why we're here. - Give me a ball. 421 00:21:28,054 --> 00:21:29,955 Try again. You got this. 422 00:21:34,727 --> 00:21:37,763 Hey! Good! Did you feel that though? 423 00:21:37,864 --> 00:21:40,232 You're gripping your mallet a bit too tight. 424 00:21:40,333 --> 00:21:43,168 'Kay, it's a nice fluid motion, like a pendulum. 425 00:21:43,269 --> 00:21:44,970 Loosen up. 426 00:21:45,071 --> 00:21:46,839 Go again. 427 00:21:48,641 --> 00:21:49,975 Ungh! 428 00:21:50,076 --> 00:21:51,844 I can't get comfortable. 429 00:21:51,945 --> 00:21:53,579 It's not supposed to be comfortable. 430 00:21:53,680 --> 00:21:55,113 The idea is supposed to be mobile. 431 00:21:55,215 --> 00:21:57,516 Think of it like... surfing. 432 00:21:57,617 --> 00:22:00,552 Like surfing? What... ? Nice analogy. 433 00:22:00,653 --> 00:22:02,187 If you're gonna get through an entire match 434 00:22:02,288 --> 00:22:03,989 without falling flat on your face, 435 00:22:04,090 --> 00:22:05,858 take this a bit more seriously, Tim. 436 00:22:05,959 --> 00:22:07,993 Stop messing around. Do it the way I taught you. 437 00:22:08,094 --> 00:22:10,662 - Wow. - Sorry. That too harsh? 438 00:22:10,763 --> 00:22:13,332 No, I like it. If I wasn't like that with my students, 439 00:22:13,433 --> 00:22:15,334 they wouldn't learn anything. Okay, let's keep going. 440 00:22:17,737 --> 00:22:20,005 All right, let's try it with some contact. 441 00:22:20,106 --> 00:22:21,740 Get out of my way! 442 00:22:21,841 --> 00:22:24,276 Push... push against me. 443 00:22:27,714 --> 00:22:29,414 Not bad. 444 00:22:29,515 --> 00:22:30,883 Nice work. Let's go again. 445 00:22:35,722 --> 00:22:37,589 - Hey. - Hey... 446 00:22:37,690 --> 00:22:39,124 - you're back. - Yeah. 447 00:22:39,225 --> 00:22:42,027 I was just... looking for Remi. 448 00:22:42,208 --> 00:22:44,876 - She's out on the porch. - Oh, okay. Thanks. 449 00:22:55,655 --> 00:22:57,456 This is hands down the best chili I've ever had. 450 00:22:57,557 --> 00:23:00,258 Yeah, I know, but it is kind of you to say. 451 00:23:00,360 --> 00:23:02,260 Is that cumin that I'm tasting? 452 00:23:02,362 --> 00:23:04,129 You know what? It's a secret recipe. 453 00:23:04,230 --> 00:23:06,131 There's a jar involved, and it's a whole thing. 454 00:23:06,232 --> 00:23:08,133 Grandpa can tell you all about it later. 455 00:23:08,234 --> 00:23:10,135 But, um, more importantly, 456 00:23:10,236 --> 00:23:12,804 wasn't there something you wanted to tell everyone about? 457 00:23:14,974 --> 00:23:16,408 Oh, yeah, right. 458 00:23:16,509 --> 00:23:18,210 I kinda wish Peter was here for this, 459 00:23:18,311 --> 00:23:20,145 but now is a good a time as any, I guess. 460 00:23:21,681 --> 00:23:23,248 I know that it's been hard for all of you 461 00:23:23,349 --> 00:23:25,150 not having Georgie at home as much, 462 00:23:25,251 --> 00:23:27,152 and I really appreciate the sacrifice you guys are making 463 00:23:27,253 --> 00:23:29,354 so she can pursue her dream. 464 00:23:29,455 --> 00:23:31,590 That's why I got some pretty exciting news to share... 465 00:23:31,691 --> 00:23:33,792 - Quinn, I don't... - Oh, I'm not gonna jinx it, 466 00:23:33,893 --> 00:23:36,161 I promise. Please, can I tell them? 467 00:23:36,262 --> 00:23:39,164 - I... yeah, sure. - Okay, yeah? All right. 468 00:23:39,265 --> 00:23:40,832 Okay. 469 00:23:40,933 --> 00:23:42,934 Georgie has been performing extremely well 470 00:23:43,036 --> 00:23:45,370 on the circuit in Florida. So well, in fact, 471 00:23:45,471 --> 00:23:47,372 that she's within inches away from securing her spot 472 00:23:47,473 --> 00:23:49,908 in the North American Youth Championship. 473 00:23:50,009 --> 00:23:51,743 It's not for sure. I'm just, I'm on their radar. 474 00:23:51,844 --> 00:23:53,378 They're considering me. 475 00:23:53,479 --> 00:23:55,113 Oh, they're more than just considering... 476 00:23:55,214 --> 00:23:56,948 Georgie's gonna play this down, 477 00:23:57,050 --> 00:23:58,183 but the North American Youth Championship 478 00:23:58,284 --> 00:24:00,185 is an extremely high level of competition. 479 00:24:00,286 --> 00:24:02,521 She'd be competing against future Olympians. 480 00:24:02,622 --> 00:24:04,756 And if she does well, I mean... 481 00:24:04,857 --> 00:24:06,258 she could be a future Olympian. 482 00:24:06,359 --> 00:24:09,494 Wow! Well done, Georgie! 483 00:24:09,595 --> 00:24:11,296 That's incredible news, Honey! 484 00:24:11,397 --> 00:24:13,298 That's amazing! Congratulations. 485 00:24:13,399 --> 00:24:15,333 - Thanks. - Isn't that amazing, Lou? 486 00:24:15,435 --> 00:24:17,836 It... Yes, of course! I'm, I'm thrilled. 487 00:24:17,937 --> 00:24:19,771 I think a toast is in order. 488 00:24:19,872 --> 00:24:22,207 - Yup! Yes! - To big dreams... 489 00:24:22,308 --> 00:24:24,543 and to Georgie. 490 00:24:24,644 --> 00:24:26,611 To Georgie! 491 00:24:26,712 --> 00:24:28,280 Good girl. 492 00:24:29,382 --> 00:24:30,982 Cheers! 493 00:24:32,385 --> 00:24:34,219 See? I told you. You were totally off base. 494 00:24:34,320 --> 00:24:36,221 No. That announcement did not explain the ring. 495 00:24:36,322 --> 00:24:38,290 Thanks so much for dinner, guys. That was really good. 496 00:24:38,391 --> 00:24:41,359 - Yeah! Have a good night, Quinn! - Thanks, yeah, I'll see you tomorrow! 497 00:24:41,461 --> 00:24:43,795 Bright and early. 498 00:24:43,896 --> 00:24:45,997 Bright and early? 499 00:24:46,099 --> 00:24:49,034 Oh, Quinn and I are having breakfast in the morning. 500 00:24:49,135 --> 00:24:52,904 - I thought you had your business meeting in the morning? - Uh, yeah. 501 00:24:53,005 --> 00:24:55,907 I shuffled some things around, so that... 502 00:24:56,008 --> 00:24:57,776 we could do breakfast. 503 00:24:57,877 --> 00:24:59,845 So your business here is obviously very important, 504 00:24:59,946 --> 00:25:02,447 but not so important that you can't take time off 505 00:25:02,548 --> 00:25:04,382 to have breakfast with my dad? 506 00:25:04,484 --> 00:25:06,118 Cool your jets, Lou. 507 00:25:06,219 --> 00:25:08,487 I... I asked him to move his business meeting. 508 00:25:08,588 --> 00:25:10,722 And why is that? 509 00:25:10,823 --> 00:25:13,692 Because, uh, he's teaching me to play polo, 510 00:25:13,793 --> 00:25:16,161 and we've been practicing at his friend's all day. 511 00:25:16,262 --> 00:25:17,896 You've got to be kidding me. 512 00:25:17,997 --> 00:25:20,031 I needed someone who would be discreet, 513 00:25:20,133 --> 00:25:21,266 'cause it's a small town. 514 00:25:21,367 --> 00:25:23,135 Wait. Am I'm missing something? 515 00:25:23,236 --> 00:25:25,036 Why do you need discreet polo lessons? 516 00:25:25,138 --> 00:25:27,930 Because Tim is participating in a practice polo match this weekend. 517 00:25:27,931 --> 00:25:29,407 I thought you dropped out. 518 00:25:29,509 --> 00:25:32,043 - I dropped back in. - But you hate polo. 519 00:25:32,145 --> 00:25:33,879 I have a new respect for it. 520 00:25:33,980 --> 00:25:35,814 It's also Jessica's favourite sport. 521 00:25:35,915 --> 00:25:37,582 Ah, now I understand. 522 00:25:37,683 --> 00:25:40,185 - Who's Jessica? - I'll explain it to you later. 523 00:25:41,587 --> 00:25:45,624 Quinn, I think Tim has taken advantage of your kindness. 524 00:25:45,725 --> 00:25:48,293 No, I was in town for a business trip anyways, 525 00:25:48,394 --> 00:25:51,062 and, uh, it turns out 526 00:25:51,164 --> 00:25:54,866 - that Tim's a pretty decent polo player. - Gah! No, he is not! 527 00:25:54,967 --> 00:25:57,035 Well, this I would really like to see. 528 00:25:57,136 --> 00:25:59,104 - Me too. When's the match? - It doesn't matter. 529 00:25:59,205 --> 00:26:01,106 It's tomorrow, isn't it? 530 00:26:01,207 --> 00:26:03,975 I think we should all make a day out of it, don't you? 531 00:26:04,076 --> 00:26:05,744 Oh, very excited. I love a good polo match. 532 00:26:07,079 --> 00:26:08,446 It's a practice, 533 00:26:08,548 --> 00:26:10,549 so there are no spectators at a practice. 534 00:26:10,650 --> 00:26:12,551 - Well, there's gonna be now. - That's not true. 535 00:26:21,267 --> 00:26:22,834 Let me guess, 536 00:26:22,935 --> 00:26:24,502 looking for Remi? 537 00:26:24,603 --> 00:26:27,038 No. Actually, I was looking for you... 538 00:26:27,139 --> 00:26:29,974 to ask what time we're going to Grandpa's polo match? 539 00:26:30,075 --> 00:26:31,843 In about an hour. 540 00:26:31,944 --> 00:26:34,379 Okay. Thanks. 541 00:26:51,263 --> 00:26:53,264 Tim, you're here. I didn't think you were coming. 542 00:26:53,365 --> 00:26:54,833 Yeah, I changed my mind. 543 00:26:54,934 --> 00:26:56,301 I didn't realize you were playing. 544 00:26:56,402 --> 00:26:57,969 Yeah, well, Roland had a teammate 545 00:26:58,070 --> 00:26:59,504 that backed out last minute, so I took her place. 546 00:26:59,605 --> 00:27:01,406 Great. I'll see you out there. 547 00:27:01,507 --> 00:27:03,408 Yeah. I'll see you out there. 548 00:27:03,509 --> 00:27:06,144 Get a little bit of a warm-up on the horses, guys. 549 00:27:06,245 --> 00:27:07,679 - Do you see Tim? - Yeah, there he is. 550 00:27:07,780 --> 00:27:10,281 Looks like your fan club's arrived. 551 00:27:10,382 --> 00:27:12,417 - Hey, Dad! Looking good! - Hey! 552 00:27:12,518 --> 00:27:14,285 What? 553 00:27:34,440 --> 00:27:35,707 - Yeah, Jessica! - Yeah! Woo! 554 00:27:35,808 --> 00:27:37,208 Woo! 555 00:27:37,309 --> 00:27:39,110 Woo! Good one! 556 00:27:39,211 --> 00:27:40,345 Nice work, Jess! 557 00:27:40,446 --> 00:27:42,447 All right! Nice goal! 558 00:27:42,548 --> 00:27:44,115 Thank you! 559 00:27:44,216 --> 00:27:45,450 For a goal, guys! 560 00:27:52,324 --> 00:27:54,893 I got it, I got it, I got it! 561 00:27:54,994 --> 00:27:56,861 That's it! 562 00:27:56,962 --> 00:27:58,796 That's yours, that's yours! Let's go, let's go! 563 00:28:00,666 --> 00:28:02,333 Over here! 564 00:28:03,802 --> 00:28:05,570 - Get it, get it! - Get it! 565 00:28:05,671 --> 00:28:07,539 Go, Dad! 566 00:28:18,918 --> 00:28:20,051 Got it! 567 00:28:20,152 --> 00:28:22,387 Got it! 568 00:28:25,491 --> 00:28:27,392 Penalty! 569 00:28:28,594 --> 00:28:30,495 - What? - What just happened? 570 00:28:30,596 --> 00:28:32,764 - I don't know. - He crossed the line of play. 571 00:28:32,865 --> 00:28:34,265 - And that's bad, right? - Right. 572 00:28:34,366 --> 00:28:36,234 So now the other team gets a penalty shot. 573 00:28:36,335 --> 00:28:37,502 Okay. That's, that's all right. 574 00:28:37,603 --> 00:28:39,771 You'll get 'em next time, Dad! 575 00:28:48,047 --> 00:28:49,847 Play! 576 00:28:55,521 --> 00:28:58,856 - Yay! Nice! Good job, Roland! - Yay, Roland! 577 00:28:58,958 --> 00:29:00,525 Good shot! Good shot! 578 00:29:00,626 --> 00:29:02,660 You know, he's doing all right, all things considered. 579 00:29:02,761 --> 00:29:05,096 Well, he sure is entertaining me, I'll tell you that. 580 00:29:05,197 --> 00:29:07,532 Oh yeah... 581 00:29:07,633 --> 00:29:10,168 - Thank you. - Good job, Tim! 582 00:29:10,269 --> 00:29:12,203 Doing great! 583 00:29:12,304 --> 00:29:14,272 Hey. - Great news about Georgie. 584 00:29:14,373 --> 00:29:16,774 Oh, yeah. I'm really proud of her. 585 00:29:16,875 --> 00:29:19,344 Mm-hmm. And the best part is, 586 00:29:19,445 --> 00:29:23,081 the two of you have your entire lives ahead of you, you know? 587 00:29:23,182 --> 00:29:25,650 You can just take your time. 588 00:29:25,751 --> 00:29:28,419 No need to rush into anything, 589 00:29:28,520 --> 00:29:29,554 you know what I'm saying? 590 00:29:31,557 --> 00:29:33,625 - No, I have no idea. - I would just hate to see 591 00:29:33,726 --> 00:29:35,693 the two of you make a decision about the future 592 00:29:35,794 --> 00:29:37,562 that you might regret later. 593 00:29:37,663 --> 00:29:39,330 You know, you're very young. 594 00:29:39,431 --> 00:29:41,866 Georgie especially is very, very young. 595 00:29:41,967 --> 00:29:43,901 I think I know what you're getting at. 596 00:29:44,003 --> 00:29:45,770 - You do? - Yeah. 597 00:29:45,871 --> 00:29:48,139 - You think it's too soon. - Way too soon. 598 00:29:48,240 --> 00:29:50,008 You know, I used to worry about that too, 599 00:29:50,109 --> 00:29:53,311 but these past few weeks I've realized that... 600 00:29:53,412 --> 00:29:54,579 she's never been more ready. 601 00:29:54,680 --> 00:29:56,914 She is 19-years-old, Quinn. 602 00:29:57,016 --> 00:29:59,450 I know. You're right, she's young, 603 00:29:59,551 --> 00:30:01,185 and it is a huge commitment. 604 00:30:01,286 --> 00:30:05,189 Huge. Massive. Life changing really. 605 00:30:05,290 --> 00:30:07,692 Right. But... 606 00:30:07,793 --> 00:30:09,494 we've talked it over and... 607 00:30:09,595 --> 00:30:10,795 I promise you, it's what she wants. 608 00:30:10,896 --> 00:30:12,697 - It is? - I've never met somebody 609 00:30:12,798 --> 00:30:15,500 who's so focused and determined to going after her dreams. 610 00:30:18,237 --> 00:30:22,473 Uh... what dream exactly are you talking about? 611 00:30:22,574 --> 00:30:24,275 The Youth Championship. 612 00:30:26,578 --> 00:30:28,479 What... what are you talking about? 613 00:30:28,580 --> 00:30:30,381 Uh, same. Yeah, yeah. 614 00:30:30,482 --> 00:30:31,749 Yeah, we're talking about the same thing. 615 00:30:31,850 --> 00:30:33,751 We are completely simpatico. 616 00:30:33,852 --> 00:30:35,753 You know, I'm glad we could hash this out. 617 00:30:35,854 --> 00:30:37,955 Good chat. 618 00:30:42,995 --> 00:30:46,631 - Look, he licked my coat. - He did lick you. I think he likes you. 619 00:30:46,732 --> 00:30:49,400 I think he does like licking. 620 00:30:49,501 --> 00:30:52,270 Maybe this horse will give you a kiss. Hi! 621 00:30:52,371 --> 00:30:54,405 There you are. We wondered where you went. 622 00:30:54,506 --> 00:30:56,174 Lyndy wanted to see the horses. 623 00:30:56,275 --> 00:30:59,510 - How's the match going? - Not too great for Tim's team. 624 00:30:59,611 --> 00:31:01,379 May be better in the second half. 625 00:31:01,480 --> 00:31:03,848 You know what I saw? A puppy. 626 00:31:03,949 --> 00:31:05,650 - You go see the puppy. - I wanna show you. 627 00:31:05,751 --> 00:31:07,719 I'll bring her back. Come here, come here. 628 00:31:07,820 --> 00:31:09,987 Let's see, where'd it go? 629 00:31:10,089 --> 00:31:12,724 Listen, Amy, I... 630 00:31:12,825 --> 00:31:14,659 wanted to tell you that, 631 00:31:14,760 --> 00:31:17,562 the way you handled Lyndy yesterday, 632 00:31:17,663 --> 00:31:19,530 I admired that. 633 00:31:20,833 --> 00:31:23,201 You shouldn't. I'm such a fraud. 634 00:31:23,302 --> 00:31:25,269 Why would you say that? 635 00:31:25,370 --> 00:31:27,105 I've been trying to donate Ty's clothes, 636 00:31:27,206 --> 00:31:30,007 and I haven't been able to go through with it. 637 00:31:30,109 --> 00:31:32,410 Well, I don't see how that makes you a fraud. 638 00:31:32,511 --> 00:31:34,579 Well, how can I expect my daughter to be so strong 639 00:31:34,680 --> 00:31:36,981 when I'm obviously not? 640 00:31:37,082 --> 00:31:39,684 There's no timeline on what you're going through. 641 00:31:39,785 --> 00:31:43,454 You'll donate Ty's things when you're good and ready. 642 00:31:43,555 --> 00:31:45,223 What if I'm never ready? 643 00:31:46,592 --> 00:31:48,493 You will be. 644 00:31:48,594 --> 00:31:50,595 Just like Lyndy will ride Harley 645 00:31:50,696 --> 00:31:53,131 and sleep through the night in her own bed, 646 00:31:55,434 --> 00:31:57,168 when she's good and ready. 647 00:31:59,071 --> 00:32:00,938 Every moment... 648 00:32:01,039 --> 00:32:03,441 that I witness between you and your daughter 649 00:32:03,542 --> 00:32:05,276 is an act of... 650 00:32:07,112 --> 00:32:09,180 profound strength, 651 00:32:09,281 --> 00:32:12,049 and I couldn't be more proud of you. 652 00:32:21,126 --> 00:32:23,494 Hey, Tim, I'm glad you were able to make it out today. 653 00:32:23,595 --> 00:32:25,396 I'm just sorry you're having a bit of a rough go. 654 00:32:25,497 --> 00:32:27,732 Yeah, well, I'm just getting warmed up. 655 00:32:27,833 --> 00:32:30,535 Well, best of luck in the second half. 656 00:32:49,855 --> 00:32:52,623 Let's go! 657 00:33:06,638 --> 00:33:07,905 Agghhh! 658 00:33:17,416 --> 00:33:18,783 Hit it, Dad! 659 00:33:22,087 --> 00:33:24,689 Woo! 660 00:33:27,626 --> 00:33:29,460 It's those fluid motions. 661 00:33:29,561 --> 00:33:31,362 Woo! 662 00:33:35,137 --> 00:33:36,170 - Good effort, Tim. - Pleasure. 663 00:33:36,572 --> 00:33:37,579 - Tim! - Really nice. 664 00:33:37,580 --> 00:33:38,579 Sorry. 665 00:33:38,907 --> 00:33:41,075 Hey. 666 00:33:41,176 --> 00:33:42,777 You were great out there. 667 00:33:42,878 --> 00:33:45,312 I was terrible. 668 00:33:45,524 --> 00:33:47,925 Yeah, turns out polo is a lot tougher than it looks. 669 00:33:48,026 --> 00:33:50,461 Well, I could've told you that. I think I did, actually. 670 00:33:50,562 --> 00:33:52,196 Yeah, well, I should've listened. 671 00:33:52,297 --> 00:33:54,031 You know, I always thought I was a good rider 672 00:33:54,132 --> 00:33:55,799 'til I got on a polo saddle. 673 00:33:55,901 --> 00:33:58,135 And you and Roland make hitting the ball look so easy. 674 00:33:58,236 --> 00:34:00,137 Your team, you... you deserved to win. 675 00:34:00,238 --> 00:34:01,539 All right, well, we're sharing the champagne 676 00:34:01,640 --> 00:34:03,107 with everyone, so come on. 677 00:34:03,208 --> 00:34:05,376 - Ah, I can't. - Tim, come on, 678 00:34:05,477 --> 00:34:07,545 it's a fun match. Don't be a sore loser. 679 00:34:07,646 --> 00:34:09,413 I mean I can't drink. 680 00:34:10,582 --> 00:34:13,150 I... I don't drink. I'm a recovering addict. 681 00:34:15,487 --> 00:34:18,722 And also, it's, it's just not my scene. 682 00:34:18,823 --> 00:34:20,591 My life could not be further from polo 683 00:34:20,692 --> 00:34:23,160 and champagne celebrations. 684 00:34:25,063 --> 00:34:27,831 Why are you telling me this? 685 00:34:27,933 --> 00:34:30,234 'Cause I like you. 686 00:34:30,335 --> 00:34:33,037 Why do you think I came out today? 687 00:34:33,138 --> 00:34:35,072 But instead of trying to prove something, 688 00:34:35,173 --> 00:34:37,975 I should've just put my cards on the table. 689 00:34:40,045 --> 00:34:41,712 Jessica! 690 00:34:41,813 --> 00:34:43,480 Hurry up! We're about to open the good stuff! 691 00:34:43,582 --> 00:34:45,516 Yeah, I'm coming. I'll be right there. 692 00:34:47,152 --> 00:34:50,621 Yeah... I should go. 693 00:35:06,871 --> 00:35:09,440 So... 694 00:35:09,541 --> 00:35:11,508 you gonna tell me what happened to my dress, 695 00:35:11,610 --> 00:35:13,877 or do I have to drag it out of you? 696 00:35:15,313 --> 00:35:16,647 I'm really sorry. 697 00:35:16,748 --> 00:35:18,682 I'll pay for the dry cleaning out of my allowance. 698 00:35:18,783 --> 00:35:20,751 Is this because you don't want Mitch and I to get married? 699 00:35:21,052 --> 00:35:24,755 No. Why does everyone keep asking me that? 700 00:35:24,856 --> 00:35:26,323 I didn't mean to do it. 701 00:35:26,424 --> 00:35:28,659 It just happened while I was... trying it on. 702 00:35:28,760 --> 00:35:30,361 It would not have gotten that dirty 703 00:35:30,462 --> 00:35:32,529 if all you did was try it on. 704 00:35:32,631 --> 00:35:34,531 Okay, fine. 705 00:35:35,800 --> 00:35:37,935 I've always wanted to wear a long flowing dress... 706 00:35:38,336 --> 00:35:40,671 while riding a horse. 707 00:35:40,772 --> 00:35:43,240 Like Arwen in "Lord of the Rings." 708 00:35:44,776 --> 00:35:46,910 You went riding in my wedding dress?! 709 00:35:52,917 --> 00:35:54,985 This is not funny. 710 00:35:55,086 --> 00:35:58,255 Does... this mean I'm not grounded? 711 00:36:00,492 --> 00:36:01,925 Come on. 712 00:36:02,027 --> 00:36:03,927 You're crazy, you know that? 713 00:36:04,029 --> 00:36:06,830 It was a lot of fun though. 714 00:36:06,931 --> 00:36:08,966 - Did you feel like Arwen? - Yeah. 715 00:36:11,169 --> 00:36:12,503 - Thank you. - You guys decent? 716 00:36:12,604 --> 00:36:14,371 Oh, uh, yeah. 717 00:36:17,108 --> 00:36:19,810 I wondered if I could have a word with our coach. 718 00:36:19,911 --> 00:36:21,679 Okay, yeah, absolutely. 719 00:36:21,780 --> 00:36:23,514 I'm sorry, I couldn't be at the match today. 720 00:36:23,615 --> 00:36:25,549 I had an online course I couldn't miss. 721 00:36:25,650 --> 00:36:27,184 Oh, you didn't miss a thing. Trust me. 722 00:36:27,285 --> 00:36:29,353 Okay. I'm gonna head to the house then. 723 00:36:29,454 --> 00:36:30,954 - 'Kay. - Night. 724 00:36:31,056 --> 00:36:33,957 Night! 725 00:36:37,062 --> 00:36:39,730 I just wanted to thank you for everything today. 726 00:36:39,831 --> 00:36:41,632 You know, if it wasn't your help, 727 00:36:41,733 --> 00:36:43,567 I would've made a complete fool of myself out there. 728 00:36:43,668 --> 00:36:45,602 You did well. 729 00:36:45,704 --> 00:36:47,104 Hey, a few more lessons, you'll be a real pro. 730 00:36:47,205 --> 00:36:50,741 No, I don't think so. I think I'll be hanging up my mallet. 731 00:36:50,842 --> 00:36:52,176 But I also appreciate you moving 732 00:36:52,277 --> 00:36:54,044 that business meeting of yours 733 00:36:54,145 --> 00:36:55,979 so that you could teach me a couple lessons. 734 00:36:56,081 --> 00:36:58,082 Don't mention it. I had a fun time. 735 00:36:58,183 --> 00:37:00,551 Okay, well, if I don't see you tomorrow, 736 00:37:00,652 --> 00:37:02,720 - have a safe trip. - Thanks. 737 00:37:02,821 --> 00:37:04,655 You know, you and I both know that Georgie's 738 00:37:04,756 --> 00:37:07,458 a pretty incredible rider all on her own, 739 00:37:07,559 --> 00:37:09,326 but having a coach like you in her corner, 740 00:37:09,427 --> 00:37:12,129 it doesn't surprise me that she's doing so well. 741 00:37:13,231 --> 00:37:15,432 Take care. 742 00:37:49,401 --> 00:37:51,468 Hmm. 743 00:37:56,474 --> 00:37:57,941 Do you know whose jacket this is? 744 00:37:58,042 --> 00:38:00,778 - Daddy's jacket. - That's right. 745 00:38:00,879 --> 00:38:02,479 And I thought that maybe tonight, 746 00:38:02,580 --> 00:38:03,914 we could leave it right here with you. 747 00:38:04,015 --> 00:38:05,616 Does that sound okay? 748 00:38:06,718 --> 00:38:08,285 Okay. 749 00:38:16,795 --> 00:38:18,061 Now, I want you to close your eyes 750 00:38:18,163 --> 00:38:19,930 and try to get some sleep, okay? 751 00:38:20,031 --> 00:38:22,199 - Okay. - I love you. 752 00:38:22,300 --> 00:38:24,635 I love you, too. 753 00:39:11,756 --> 00:39:14,758 Hey! Uh, Georgie's almost ready to go. 754 00:39:14,859 --> 00:39:16,827 Thanks. I'll... I'll be right down. 755 00:39:16,928 --> 00:39:18,528 Okay. 756 00:39:18,629 --> 00:39:20,230 You know, actually, 757 00:39:20,331 --> 00:39:22,866 there was one more thing I was hoping to talk to you about. 758 00:39:22,967 --> 00:39:24,801 Um, 759 00:39:24,902 --> 00:39:26,870 it's, it's kind of embarrassing, 760 00:39:26,971 --> 00:39:28,238 but the first night you were here, 761 00:39:28,339 --> 00:39:30,240 I, I couldn't help but notice... 762 00:39:30,341 --> 00:39:34,111 Well, I saw inside your bag there was a ring box. 763 00:39:34,212 --> 00:39:35,912 Oh! Yeah, it... 764 00:39:36,013 --> 00:39:38,014 - you mean this? - Yeah. 765 00:39:38,116 --> 00:39:39,850 Yeah, yeah, that's the one. 766 00:39:39,951 --> 00:39:41,785 Yeah. 767 00:39:41,886 --> 00:39:43,687 Oh... cufflinks. 768 00:39:43,788 --> 00:39:46,123 Yeah, that makes a lot more sense. 769 00:39:46,224 --> 00:39:47,591 Oh, what did you think it was? 770 00:39:47,692 --> 00:39:50,160 Um, you know what? 771 00:39:50,261 --> 00:39:52,929 It's not important. 772 00:39:53,030 --> 00:39:54,698 Oh, you, you didn't think that I was... 773 00:39:54,799 --> 00:39:56,867 I'm just gonna go ahead and get outta your hair, 774 00:39:56,968 --> 00:39:58,869 let you finish packing. 775 00:39:58,970 --> 00:40:00,804 Better hurry up. You don't wanna miss your flight. 776 00:40:00,905 --> 00:40:03,039 Okay, yeah. Thank you. 777 00:40:06,511 --> 00:40:08,578 Whoa. 778 00:40:15,186 --> 00:40:16,620 Hi. 779 00:40:16,721 --> 00:40:18,288 Thanks for coming. 780 00:40:23,027 --> 00:40:24,728 So I guess it's time for me 781 00:40:24,829 --> 00:40:26,630 to put my cards on the table, right? 782 00:40:28,800 --> 00:40:31,201 The truth is, I really like you, too. 783 00:40:36,040 --> 00:40:40,310 I've been a nomad for months now, and... I love it. 784 00:40:40,411 --> 00:40:42,979 It's a freedom that I have never experienced before. 785 00:40:44,682 --> 00:40:46,650 You know, I'm living my life one day at time. 786 00:40:46,751 --> 00:40:48,985 You know, today, I'm in Hudson. Tomorrow, who knows where? 787 00:40:49,086 --> 00:40:50,921 So... 788 00:40:51,022 --> 00:40:53,924 I just, I don't wanna make you a promise that I can't keep. 789 00:40:56,327 --> 00:40:57,327 Mm-hmm. 790 00:40:58,563 --> 00:41:00,664 Well, I wasn't looking for promises, 791 00:41:00,765 --> 00:41:02,732 I was looking for an hour... 792 00:41:02,834 --> 00:41:05,101 for coffee. 793 00:41:06,704 --> 00:41:08,905 Well, a coffee date sounds nice. 794 00:41:09,006 --> 00:41:10,407 What're you doing right now? 795 00:41:10,508 --> 00:41:12,609 Think you can find a couple mugs? 796 00:41:12,710 --> 00:41:14,611 Yeah, I think I can do that. 797 00:41:14,712 --> 00:41:17,013 I got a tin pot and some coffee beans in my truck. 798 00:41:17,114 --> 00:41:21,551 I can make you a cowboy coffee over that fire you'll never forget. 799 00:41:21,652 --> 00:41:23,620 Best cup of Joe, guaranteed. 800 00:41:23,721 --> 00:41:25,355 Now this, I gotta try. 801 00:41:25,456 --> 00:41:27,224 All right, let's do it. 802 00:41:32,677 --> 00:41:35,245 Lou, I, I... I can't believe Katie pulled this stunt. 803 00:41:35,346 --> 00:41:37,247 You must be furious. 804 00:41:37,348 --> 00:41:40,650 I know I probably should be, but... 805 00:41:40,752 --> 00:41:43,720 the truth is, Lisa, I was never that crazy about this dress. 806 00:41:43,821 --> 00:41:46,490 - Oh. - Or the one before it. Or... 807 00:41:46,591 --> 00:41:48,725 the venue we picked. I just... 808 00:41:50,061 --> 00:41:53,597 I'm sorry, I don't know what's wrong with me. 809 00:41:56,267 --> 00:41:58,535 Honey, 810 00:41:58,636 --> 00:42:01,271 when I married your grandfather, 811 00:42:01,372 --> 00:42:03,874 it was the definition of a low-key event, 812 00:42:03,975 --> 00:42:06,009 but it was perfect for me. 813 00:42:06,110 --> 00:42:08,044 It didn't matter what I was wearing 814 00:42:08,146 --> 00:42:09,346 or the location, 815 00:42:10,448 --> 00:42:12,883 it's how I felt. 816 00:42:12,984 --> 00:42:14,885 I hope you can find your way to that feeling 817 00:42:14,986 --> 00:42:17,587 on your wedding day. It doesn't matter how you do it. 818 00:42:17,688 --> 00:42:19,289 I hope so too. 819 00:42:42,079 --> 00:42:43,877 - Are you ready? - Yes! 820 00:42:43,878 --> 00:42:44,878 Okay. 821 00:43:03,868 --> 00:43:07,237 - Are you on? - Here we go. 822 00:43:37,500 --> 00:43:42,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.