Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
Previously on Harrow...
JAMES: I do like your car.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,760
HARROW: My father's.
What was he like?
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,400
Absent.
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,200
HARROW: Where's your mother?
She's dead.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,640
I didn't know you existed.
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,320
She always said she didn't know
who my father was.
7
00:00:11,320 --> 00:00:15,080
GRACE: So, what do we have to do?
Divide our stuff, sign those.
8
00:00:15,080 --> 00:00:17,480
Did you know the dead boy?
JAMES: No.
9
00:00:17,480 --> 00:00:20,240
I diverted the security cameras
at the shipyard to my phone.
10
00:00:20,240 --> 00:00:22,440
It can prove that I had
nothing to do with his death.
11
00:00:22,440 --> 00:00:25,160
Can you try to get the phone?
I can't get it.
12
00:00:25,160 --> 00:00:28,120
It's gone to
the Police Cybercrime Unit.
13
00:00:28,120 --> 00:00:29,400
Don't worry, Dad.
14
00:00:29,400 --> 00:00:32,360
You stole these?
I made them.
15
00:00:32,360 --> 00:00:34,680
The pay's...really good.
16
00:00:34,680 --> 00:00:38,760
NICHOLS: Mila Zoric.
The dead young man is her son.
17
00:00:38,760 --> 00:00:40,680
This will not be going away.
18
00:00:49,680 --> 00:00:53,240
(TENSE MUSIC)
19
00:01:03,440 --> 00:01:05,840
MAN: (YELLS) Bastards!
20
00:01:14,280 --> 00:01:15,320
(GUNSHOT)
21
00:01:15,320 --> 00:01:17,360
(BIRDS SCREECH)
22
00:02:05,800 --> 00:02:08,440
('SOON' BY ANGIE McMAHON PLAYS)
23
00:02:08,440 --> 00:02:11,960
So, which of these do you want to
list as cause of death?
24
00:02:11,960 --> 00:02:15,280
Well, cause of death is always
cessation of the heart
25
00:02:15,280 --> 00:02:17,400
but in this case,
26
00:02:17,400 --> 00:02:19,240
I'd say it was bad luck.
27
00:02:19,240 --> 00:02:22,120
His hang-glider fell out of the sky.
How is that "bad luck"?
28
00:02:22,120 --> 00:02:23,920
Well, because he gambled.
29
00:02:23,920 --> 00:02:26,640
He bet that his youth,
strength and skills
30
00:02:26,640 --> 00:02:29,440
were enough to defeat
the forces of nature.
31
00:02:29,440 --> 00:02:32,000
They weren't -
and now he's lost 60 years.
32
00:02:32,000 --> 00:02:33,640
But he tried.
33
00:02:34,680 --> 00:02:37,320
He lost...but he tried.
34
00:02:38,320 --> 00:02:39,800
Are you feeling old?
35
00:02:39,800 --> 00:02:41,640
Do you need a sports car
or a tattoo?
36
00:02:41,640 --> 00:02:42,880
I'm fine.
37
00:02:45,280 --> 00:02:47,560
Haven't, uh, heard from Grace?
38
00:02:47,560 --> 00:02:50,400
As a matter of fact,
we were on the phone last night.
39
00:02:52,080 --> 00:02:54,480
She said that she was
thinking of going ash-blond
40
00:02:54,480 --> 00:02:56,520
and I said, "No - try honey blond,"
41
00:02:56,520 --> 00:02:58,320
and then she said
she'd think about it
42
00:02:58,320 --> 00:02:59,680
and I said that she should
43
00:02:59,680 --> 00:03:02,320
and she should also think about
getting a sheep-a-doodle puppy,
44
00:03:02,320 --> 00:03:04,080
because they're so cute.
45
00:03:04,080 --> 00:03:05,920
So...no.
46
00:03:05,920 --> 00:03:07,880
You miss her? Call her.
47
00:03:07,880 --> 00:03:09,920
Harrow?
48
00:03:09,920 --> 00:03:11,920
Have you got a second?
49
00:03:11,920 --> 00:03:14,360
Seconds are probably
all you have left.
50
00:03:14,360 --> 00:03:18,600
Yes, I do. Edwina was about to
clean everything up.
51
00:03:24,000 --> 00:03:25,760
I think you know what this is about.
52
00:03:26,760 --> 00:03:28,480
Fine. I'll replace them.
53
00:03:28,480 --> 00:03:29,560
What?
54
00:03:29,560 --> 00:03:31,120
Nothing.
55
00:03:32,120 --> 00:03:33,800
Did you find my kuzumochi cakes?
56
00:03:33,800 --> 00:03:35,320
No.
57
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
It's about our trip.
58
00:03:37,800 --> 00:03:41,320
For my...Big Bang with the Gang.
59
00:03:42,520 --> 00:03:44,200
My gang bang.
60
00:03:44,200 --> 00:03:47,600
My group camping trip tomorrow.
Oh! Yes.
61
00:03:47,600 --> 00:03:49,920
So, all good?
62
00:03:49,920 --> 00:03:52,280
I haven't cleared it with Warrington.
63
00:03:52,280 --> 00:03:54,400
Oh. I have. Renae?
64
00:03:55,440 --> 00:03:57,040
'Ms Warrington' is fine.
65
00:03:57,040 --> 00:03:59,520
Everything OK for Harrow and I
to take tomorrow off?
66
00:03:59,520 --> 00:04:01,080
Absolutely.
67
00:04:01,080 --> 00:04:03,440
5:30.
A.M.?!
68
00:04:03,440 --> 00:04:05,440
Don't forget - tent.
69
00:04:08,520 --> 00:04:10,560
I thought we had quotas.
70
00:04:11,720 --> 00:04:14,600
Dr Fairley's been working the hours
to make up for both of you.
71
00:04:14,600 --> 00:04:16,520
Apparently, it means a lot to him.
72
00:04:16,520 --> 00:04:18,240
All his good friends are going,
73
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
so your presence surprises me too.
74
00:04:20,560 --> 00:04:24,200
Anyway, sounds like it's gonna be
good for building workplace rapport.
75
00:04:24,200 --> 00:04:27,440
And I trust that any employee
under supervision
76
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
is supportive
of building team rapport.
77
00:04:30,840 --> 00:04:35,080
('I DIDN'T MAKE A PLAN'
BY MARLON WILLIAMS PLAYS)
78
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
SONG: # Didn't make a plan
79
00:04:51,240 --> 00:04:54,560
# To break your heart
80
00:04:56,320 --> 00:05:00,080
# But it was the sweetest thing
81
00:05:00,080 --> 00:05:03,120
# I've ever done
82
00:05:05,160 --> 00:05:08,120
# Didn't need a plan
83
00:05:09,480 --> 00:05:12,880
# I just needed a body
84
00:05:15,600 --> 00:05:18,720
# I put it all on the line
85
00:05:18,720 --> 00:05:21,160
# And I won
86
00:05:41,600 --> 00:05:44,120
# Didn't make a plan
87
00:05:46,040 --> 00:05:49,040
# To break your heart
88
00:05:50,480 --> 00:05:54,960
# But it was the sweetest thing
89
00:05:54,960 --> 00:05:57,680
# I've ever done... #
90
00:06:22,760 --> 00:06:24,440
What are you doing here?
91
00:06:24,440 --> 00:06:26,640
Apparently, I'm in Fairley's 'gang'.
92
00:06:26,640 --> 00:06:28,120
What are you doing here?
93
00:06:29,120 --> 00:06:30,600
Same.
94
00:06:31,640 --> 00:06:33,560
Why didn't you find an excuse?
95
00:06:33,560 --> 00:06:36,080
Oh, my boss, Crowley,
got wind of it.
96
00:06:36,080 --> 00:06:37,960
Apparently, she thinks
this'll be good for...
97
00:06:37,960 --> 00:06:39,800
BOTH: Building team rapport.
98
00:06:41,640 --> 00:06:43,800
(VEHICLE APPROACHES)
99
00:06:43,800 --> 00:06:45,720
Well, where are all the others?
(CAR HORN BEEPS)
100
00:06:45,720 --> 00:06:46,920
Yeah.
101
00:06:51,400 --> 00:06:53,920
Aha! Morning, morning, morning!
102
00:06:53,920 --> 00:06:58,440
Ready for our group plunge
into nature's verdant lushness?
103
00:06:58,440 --> 00:07:00,560
What about the rest of your friends?
104
00:07:00,560 --> 00:07:03,840
I told you - me and my BEST friends.
105
00:07:03,840 --> 00:07:07,480
So, grab your gear and climb aboard.
106
00:07:14,480 --> 00:07:16,320
You should have woken me.
107
00:07:16,320 --> 00:07:17,960
You still need your sleep.
108
00:07:21,400 --> 00:07:25,360
Leg ham, hollandaise, organic eggs,
109
00:07:25,360 --> 00:07:27,440
Italian coffee, fish -
110
00:07:27,440 --> 00:07:29,440
this is half a week's rent!
111
00:07:29,440 --> 00:07:31,120
It's fine. It's a little treat.
112
00:07:31,120 --> 00:07:33,880
I got a new cleaning job
and I start tonight.
113
00:07:35,640 --> 00:07:38,360
Oh. That's good.
114
00:07:38,360 --> 00:07:40,080
That's good.
115
00:07:41,560 --> 00:07:44,320
Don't feel guilty.
You'll be working again soon.
116
00:07:46,000 --> 00:07:48,320
We're feeding three now, though.
117
00:07:48,320 --> 00:07:49,840
James will chip in.
118
00:07:49,840 --> 00:07:53,480
Yah-huh. After he offloads
a few of them fake passports?
119
00:07:53,480 --> 00:07:55,280
Cal, don't talk about...
Morning.
120
00:07:55,280 --> 00:07:58,080
Morning! Oh, are you
going somewhere?
121
00:07:58,080 --> 00:08:01,080
Interviews with
some recruitment agencies.
122
00:08:01,080 --> 00:08:03,080
Aha! Uh, did you want brekkie?
123
00:08:03,080 --> 00:08:05,720
Uh, looks great
but, no, I'd better jet.
124
00:08:05,720 --> 00:08:07,440
See ya.
125
00:08:10,560 --> 00:08:13,040
(RADIO STATIC)
126
00:08:13,040 --> 00:08:16,600
(FAST―PACED ROCK MUSIC PLAYS)
No. No.
127
00:08:18,080 --> 00:08:19,880
(POP MUSIC PLAYS)
128
00:08:19,880 --> 00:08:22,280
No! No, no. God, no! No.
129
00:08:23,360 --> 00:08:26,160
You know, you could put
a Bluetooth player in.
130
00:08:26,160 --> 00:08:28,160
That radio is period-authentic.
131
00:08:28,160 --> 00:08:29,800
Yes, keep going, Bryan.
132
00:08:29,800 --> 00:08:32,320
You might hear
the Declaration of Armistice soon.
133
00:08:32,320 --> 00:08:34,880
Ah, shut up.
Look. Here.
134
00:08:36,520 --> 00:08:38,760
Fairley, what's all this about?
135
00:08:38,760 --> 00:08:40,680
It's not your birthday.
136
00:08:40,680 --> 00:08:44,000
What - I need an excuse to go
camping with my two best chums?
137
00:08:45,000 --> 00:08:46,600
BOTH: Yes.
138
00:08:46,600 --> 00:08:49,240
(SIGHS) I just thought
it would be nice.
139
00:08:49,240 --> 00:08:52,480
And, Bryan, I know
how outdoorsy you are,
140
00:08:52,480 --> 00:08:54,720
having seen your...whoot-whoo.
141
00:08:55,720 --> 00:08:57,200
My "whoot-whoo"?
142
00:08:57,200 --> 00:08:58,680
Dating profile.
143
00:08:58,680 --> 00:09:01,080
And, Harrow, you love nature.
You live on the river.
144
00:09:01,080 --> 00:09:04,240
Yes, but this is the first time
you've invited me camping.
145
00:09:04,240 --> 00:09:05,960
OK. Fine.
146
00:09:07,520 --> 00:09:11,440
I've known you two professionally
longer than anyone.
147
00:09:11,440 --> 00:09:15,080
I have...something
that I want to share with you.
148
00:09:16,160 --> 00:09:17,920
Well, then tell us.
149
00:09:17,920 --> 00:09:19,040
Not yet.
150
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
(RADIO STATIC CRACKLES)
151
00:09:21,040 --> 00:09:22,920
(LIVELY MUSIC PLAYS)
Ah!
152
00:09:22,920 --> 00:09:24,720
Peng Lao deum.
153
00:09:26,840 --> 00:09:31,480
(WOMAN SINGS IN ASIAN LANGUAGE)
(SINGS ALONG)
154
00:09:32,640 --> 00:09:35,240
(MUSIC AND SINGING CONTINUE)
155
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
We're camping here?
156
00:10:07,960 --> 00:10:10,000
Oh, no.
Oh, thank God!
157
00:10:10,000 --> 00:10:11,960
Our camp site
158
00:10:11,960 --> 00:10:14,120
is four kilometres that way.
159
00:10:14,120 --> 00:10:16,480
What?
I know.
160
00:10:16,480 --> 00:10:21,320
It's an embarrassingly short hike
for a man of your, uh...credentials
161
00:10:21,320 --> 00:10:25,680
but what we lack in distance,
we can make up for in pace.
162
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
What does he want to tell us?
163
00:10:31,800 --> 00:10:34,040
Maybe he's getting married.
To who?
164
00:10:34,040 --> 00:10:36,320
Doesn't even have a girlfriend...
does he?
165
00:10:36,320 --> 00:10:38,160
Uh...maybe he's coming out.
166
00:10:38,160 --> 00:10:41,200
Fairley?! No, no, no.
He's left on read for Warrington.
167
00:10:41,200 --> 00:10:43,600
Medical problem?
Maybe.
168
00:10:43,600 --> 00:10:45,920
Diabetes?
Heart disease.
169
00:10:47,760 --> 00:10:49,240
BOTH: (SOFTLY) Cancer.
170
00:10:49,240 --> 00:10:51,080
Right! Come, chaps.
171
00:10:52,840 --> 00:10:54,320
As Emerson said...
172
00:10:55,360 --> 00:10:57,040
.."It's not the length of life...
173
00:10:58,040 --> 00:10:59,800
"..but the depth of it."
174
00:10:59,800 --> 00:11:01,360
(SNIFFS)
175
00:11:10,200 --> 00:11:13,560
Oh, that's bad luck!
We'll have to head home.
176
00:11:13,560 --> 00:11:17,720
Nonsense! Men like us cannot
be deterred by bureaucracy.
177
00:11:17,720 --> 00:11:21,560
Besides, I know this track
like the back of my hand.
178
00:11:23,200 --> 00:11:25,360
Forward, ho!
179
00:11:35,200 --> 00:11:38,440
Oh! Flagellaria indica.
180
00:11:38,440 --> 00:11:42,840
The whip vine, also commonly known
as the supplejack.
181
00:11:42,840 --> 00:11:45,440
Yeah, funny story about that...
Oh, look - bush tucker.
182
00:11:48,760 --> 00:11:50,720
Speaking of "supple JACK",
183
00:11:50,720 --> 00:11:53,320
the passport found on Max Zoric.
184
00:11:53,320 --> 00:11:55,440
(FAIRLEY CONTINUES RAMBLING)
185
00:11:55,440 --> 00:11:58,080
The false name in it...
was Jack Sheppard.
186
00:11:58,080 --> 00:12:01,680
Also the name of a notorious
young English highwayman.
187
00:12:01,680 --> 00:12:03,960
Quite the escape artist.
188
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Why are you telling me this?
189
00:12:05,960 --> 00:12:08,880
Well, it just struck me that
whoever made that false passport
190
00:12:08,880 --> 00:12:11,000
had a sense of humour.
191
00:12:11,000 --> 00:12:12,680
Reminded me of you.
192
00:12:13,720 --> 00:12:17,200
Or it's a coincidence.
Maybe.
193
00:12:17,200 --> 00:12:20,880
Highwayman joke in the front,
your name written in the back,
194
00:12:20,880 --> 00:12:23,680
found with a letter from someone
claiming to be your son.
195
00:12:24,680 --> 00:12:26,200
We've been over this.
196
00:12:27,200 --> 00:12:30,800
What? You think I had something
to do with Max Zoric's death?
197
00:12:30,800 --> 00:12:32,320
Not directly.
198
00:12:32,320 --> 00:12:36,520
Yeah. Fairley found his death
was misadventure.
199
00:12:36,520 --> 00:12:39,640
Why are you raking over the coals?
Curiosity?
200
00:12:39,640 --> 00:12:42,000
Well, I am curious
why you haven't asked
201
00:12:42,000 --> 00:12:45,120
whether the UK police
have tracked down Tanya Reed.
202
00:12:47,120 --> 00:12:51,200
Well, I figured if you'd heard
something, you'd let me know.
203
00:12:51,200 --> 00:12:52,760
Well, then you should know this.
204
00:12:54,000 --> 00:12:56,920
I've heard some scuttlebutt
about the 'misadventure' finding.
205
00:12:56,920 --> 00:12:59,240
There's pressure
to investigate further,
206
00:12:59,240 --> 00:13:01,680
particularly into
how Max Zoric died.
207
00:13:01,680 --> 00:13:03,360
I don't think it's over.
208
00:13:03,360 --> 00:13:05,280
FAIRLEY: Keep up, lads!
209
00:13:07,000 --> 00:13:08,800
(SCANNER BEEPS)
210
00:13:23,920 --> 00:13:25,600
(SCANNER BEEPS)
211
00:13:28,400 --> 00:13:31,000
(SCANNER BEEPS)
212
00:13:33,880 --> 00:13:35,720
(SCANNER BEEPS)
213
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
(SCANNER BEEPS)
214
00:14:32,600 --> 00:14:34,160
Can I help you?
215
00:14:35,640 --> 00:14:37,920
I don't think I should be here.
216
00:14:37,920 --> 00:14:42,040
I...don't think they've given me
enough information.
217
00:14:42,040 --> 00:14:43,920
What is it that you're looking for?
218
00:14:44,960 --> 00:14:47,880
Uh, I'm from Cybercrime, on 6.
219
00:14:47,880 --> 00:14:50,960
Uh, there's a phone that was
supposed to be returned to its owner
220
00:14:50,960 --> 00:14:53,080
but the owner says he never got it.
221
00:14:53,080 --> 00:14:55,440
Our records say it's gone.
222
00:14:55,440 --> 00:14:58,040
Well, they should have sent
the officer in charge.
223
00:14:59,280 --> 00:15:01,160
Totally.
Mm-hm.
224
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
Totally. Um...
225
00:15:04,520 --> 00:15:06,600
Can I just see that it's here?
226
00:15:08,760 --> 00:15:10,360
What have you got?
227
00:15:10,360 --> 00:15:12,680
Um, I've got the date, the location,
228
00:15:12,680 --> 00:15:15,440
um, the rego number of the car
it was found in.
229
00:15:15,440 --> 00:15:17,120
OK. Let's have a look.
230
00:15:21,840 --> 00:15:23,200
OK.
231
00:15:23,200 --> 00:15:27,120
So, in the glove box, we have
mints, logbooks, first aid kit
232
00:15:27,120 --> 00:15:29,040
and, yes, a mobile phone.
233
00:15:29,040 --> 00:15:30,600
Great.
Mm-hm.
234
00:15:30,600 --> 00:15:33,200
Um...well, can I see it?
235
00:15:33,200 --> 00:15:35,640
No. Sorry. It's been checked out.
236
00:15:35,640 --> 00:15:38,880
CIB, a Senior Sergeant Bryan Nichols.
237
00:15:40,560 --> 00:15:42,320
Makes sense.
238
00:15:42,320 --> 00:15:44,120
Bye.
See you.
239
00:15:46,520 --> 00:15:48,200
NICHOLS: Oh, he's full of shit.
240
00:15:49,280 --> 00:15:51,320
Four kilometres, my arse!
241
00:15:51,320 --> 00:15:53,760
I reckon we must have walked 10!
242
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
And there's no signal.
243
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
If you have something important
to tell us,
244
00:15:58,840 --> 00:16:00,760
why not just take us to a bar?
245
00:16:00,760 --> 00:16:03,400
Oh, I brought the bar!
(GLASS CLINKS)
246
00:16:03,400 --> 00:16:06,440
Oh, thank Christ!
Not much for you, Bryan.
247
00:16:06,440 --> 00:16:09,440
I've seen your profile -
"Occasional social drinker."
248
00:16:09,440 --> 00:16:11,880
Working out well, then.
Oh, shut up!
249
00:16:11,880 --> 00:16:13,520
Lyle, stop!
250
00:16:14,680 --> 00:16:16,160
I need a whiz.
251
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
You need more than a whiz.
252
00:16:17,680 --> 00:16:20,120
You need nitrate tablets
and a lower BMI.
253
00:16:26,360 --> 00:16:27,920
Harrow.
254
00:16:27,920 --> 00:16:29,600
Come and have a look at this.
255
00:16:31,680 --> 00:16:33,680
(SIGHS)
256
00:16:34,840 --> 00:16:37,280
Oh.
What is it?
257
00:16:37,280 --> 00:16:40,920
Why suffer under canvas
when there's dry floor and a roof?
258
00:16:40,920 --> 00:16:42,600
Yeah.
What?
259
00:16:42,600 --> 00:16:44,520
Where's the challenge in that?
260
00:16:44,520 --> 00:16:47,920
Especially for a storied outdoorsman
like Bryan.
261
00:16:47,920 --> 00:16:51,320
Besides, I have the perfect
camp site in mind.
262
00:16:51,320 --> 00:16:53,000
MAN: Excuse me, fellas?
263
00:16:54,360 --> 00:16:56,160
How you going?
264
00:16:56,160 --> 00:16:57,560
How's it look?
265
00:16:57,560 --> 00:16:59,240
Well, it looks like
you're going camping.
266
00:16:59,240 --> 00:17:01,160
You know this track's closed?
Reforestation?
267
00:17:01,160 --> 00:17:04,640
It'll be alright.
We don't need to use the track.
268
00:17:04,640 --> 00:17:06,760
Your permit's in order?
269
00:17:06,760 --> 00:17:08,560
Oh, I hope not.
Here we go.
270
00:17:08,560 --> 00:17:10,040
Oh, of course.
271
00:17:10,040 --> 00:17:13,920
I didn't, uh, notice an exclusion
area when I paid for the permit.
272
00:17:13,920 --> 00:17:15,520
Where are you thinking
of making camp?
273
00:17:15,520 --> 00:17:18,040
Butterfly Creek,
up near Spirit Falls.
274
00:17:18,040 --> 00:17:19,960
You know there's been
some land-slips up there?
275
00:17:19,960 --> 00:17:22,200
A lot of rain in the last
three months. Could be dangerous.
276
00:17:22,200 --> 00:17:24,640
Well, maybe we could overnight there.
Afraid not.
277
00:17:24,640 --> 00:17:26,480
The old hut's
riddled with white ants.
278
00:17:26,480 --> 00:17:28,080
We will be fine.
279
00:17:28,080 --> 00:17:30,760
I used to camp at Spirit Falls
all the time in my youth.
280
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
I know what to look out for.
Righto.
281
00:17:32,480 --> 00:17:35,120
Just be aware there's no mobile
coverage if you get into strife.
282
00:17:35,120 --> 00:17:39,040
There'll be no strife.
Bryan here is an expert woodsman.
283
00:17:39,040 --> 00:17:40,880
Fair enough.
284
00:17:40,880 --> 00:17:42,560
Happy camping, guys.
285
00:17:45,360 --> 00:17:47,400
And we're off!
286
00:17:48,440 --> 00:17:49,920
This is your fault.
287
00:17:49,920 --> 00:17:52,520
Look, if I tell him,
he'll tell everyone
288
00:17:52,520 --> 00:17:54,280
and I don't want it getting round
that I'm...
289
00:17:54,280 --> 00:17:55,600
Full of shit?
290
00:17:55,600 --> 00:17:57,480
Why don't you
mind your own business?
291
00:17:57,480 --> 00:17:59,520
You know, you've got enough troubles
of your own.
292
00:18:03,880 --> 00:18:06,400
Ben! It's done!
293
00:18:06,400 --> 00:18:08,680
(PHONE RINGS)
294
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
Ben?
295
00:18:17,320 --> 00:18:18,800
Hi. Ben Patterson's phone.
296
00:18:18,800 --> 00:18:21,440
WOMAN: Oh, hello.
Is Dr Patterson there?
297
00:18:21,440 --> 00:18:23,160
Uh, not this second.
298
00:18:23,160 --> 00:18:26,040
Can I take a message?
Are you a relative?
299
00:18:26,040 --> 00:18:28,520
I'm...his wife.
300
00:18:28,520 --> 00:18:32,720
Oh! Pleasure. This is Kirsty Lifton
from HR at St Catherine's, Brisbane.
301
00:18:32,720 --> 00:18:35,400
It's about the job up here
we're offering your husband.
302
00:18:41,080 --> 00:18:42,800
(PANTS)
303
00:18:44,760 --> 00:18:47,600
Ah! Here we are!
304
00:18:47,600 --> 00:18:49,480
Thank God!
Halfway.
305
00:18:49,480 --> 00:18:51,640
What?!
Yes... Look, I know.
306
00:18:51,640 --> 00:18:54,560
But I promise another
rousing hike tomorrow.
307
00:18:54,560 --> 00:18:57,640
We'll camp here tonight
and in the morning, the waterfall.
308
00:18:57,640 --> 00:18:59,720
The waterfall? Why?
309
00:18:59,720 --> 00:19:01,400
Because it's there.
310
00:19:01,400 --> 00:19:05,320
There's a perfectly good whisky bar
400 metres from QIFM.
311
00:19:05,320 --> 00:19:06,960
It's "there".
312
00:19:06,960 --> 00:19:10,320
Life's not all about you.
You know that, Harrow?
313
00:19:10,320 --> 00:19:14,760
I wanted some place special
to share my...information.
314
00:19:14,760 --> 00:19:17,520
Well, you can just tell us now
and we can all go home.
315
00:19:17,520 --> 00:19:20,600
We are not going anywhere!
316
00:19:23,560 --> 00:19:25,080
Bryan?
Mm?
317
00:19:25,080 --> 00:19:26,960
Where will you set up the stove?
318
00:19:28,760 --> 00:19:30,360
What?
The stove.
319
00:19:30,360 --> 00:19:32,840
The gas stove I asked you to bring.
320
00:19:32,840 --> 00:19:35,280
You asked me to bring the heat.
321
00:19:35,280 --> 00:19:37,760
I thought you meant,
like, you know, enthusiasm.
322
00:19:37,760 --> 00:19:39,840
Oh, yes, you nailed that.
323
00:19:39,840 --> 00:19:41,720
Shut up, Harrow.
Oh! No, I see.
324
00:19:41,720 --> 00:19:43,360
You deliberately
left the stove behind
325
00:19:43,360 --> 00:19:45,520
so you could demonstrate
your bushcraft.
326
00:19:45,520 --> 00:19:48,120
Oh, yes, please.
Demonstrate your bushcraft!
327
00:19:48,120 --> 00:19:51,080
Hey, I can light a fire.
I can't wait to see!
328
00:19:51,080 --> 00:19:54,440
Excellent. Alright, Harrow.
I'll help you set up our tent.
329
00:19:54,440 --> 00:19:56,920
"OUR tent"?
I saw you brought the tent.
330
00:19:56,920 --> 00:19:59,240
I brought A tent.
331
00:19:59,240 --> 00:20:01,920
A one-man tent, for me.
332
00:20:01,920 --> 00:20:04,920
I didn't know you meant THE tent,
for all of us!
333
00:20:04,920 --> 00:20:06,960
Nice one, Harrow.
What did you think I meant?
334
00:20:06,960 --> 00:20:09,600
Well, how should I know?
I didn't even know who was coming!
335
00:20:09,600 --> 00:20:12,480
How could you not know?
I said my best friends!
336
00:20:12,480 --> 00:20:14,320
You don't know who
my best friends are?!
337
00:20:14,320 --> 00:20:18,800
Which best friend drags his mates
out to the land that time forgot
338
00:20:18,800 --> 00:20:20,360
for a chat?
339
00:20:20,360 --> 00:20:22,200
Bryan loves the outdoors!
340
00:20:22,200 --> 00:20:24,960
YOU love the outdoors!
You have a boat!
341
00:20:24,960 --> 00:20:28,120
I have a boat with a coffee machine
and a toilet with a door!
342
00:20:28,120 --> 00:20:33,360
Now we have to sleep in a Dutch oven
with Bear Grylls there,
343
00:20:33,360 --> 00:20:36,560
unless he can fashion us a hut
out of bark and pebbles -
344
00:20:36,560 --> 00:20:38,640
after you've started that fire,
of course.
345
00:20:38,640 --> 00:20:40,520
Oh, this is...this is ridiculous!
346
00:20:40,520 --> 00:20:43,920
Yes, you're right. Bursaria incana
is not a good burning wood.
347
00:20:43,920 --> 00:20:45,280
No!
348
00:20:45,280 --> 00:20:46,880
All this!
349
00:20:47,960 --> 00:20:49,720
I can't start a fire, Lyle.
350
00:20:49,720 --> 00:20:51,200
I'm not 'outdoorsy'
351
00:20:51,200 --> 00:20:53,040
and I don't like camping.
352
00:20:53,040 --> 00:20:54,640
I'm allergic to ants.
353
00:20:54,640 --> 00:20:56,120
Trees make me nervous.
354
00:20:56,120 --> 00:20:58,200
But...your profile!
355
00:20:58,200 --> 00:21:00,360
It's all bullshit!
356
00:21:00,360 --> 00:21:03,280
Took me a whole weekend
to find five photos of me outside.
357
00:21:03,280 --> 00:21:06,120
I was just trying to make
an impression on someone
358
00:21:06,120 --> 00:21:08,080
so I wouldn't end up dying alone,
359
00:21:08,080 --> 00:21:09,760
but you've saved me the trouble.
360
00:21:09,760 --> 00:21:11,440
I'm gonna die of exposure
361
00:21:11,440 --> 00:21:15,240
'cause Dr Solipsism here was only
thinking of himself, as usual!
362
00:21:15,240 --> 00:21:17,200
You can have the tent.
I'm gonna sleep in the car.
363
00:21:17,200 --> 00:21:19,240
No, I'll go sleep in the car.
I said it first!
364
00:21:19,240 --> 00:21:20,920
Well, I said it louder!
365
00:21:20,920 --> 00:21:24,640
And which one of you knows
which direction the car is?
366
00:21:29,840 --> 00:21:31,640
Well...
367
00:21:31,640 --> 00:21:34,320
..seems like you're both
stuck with me, then.
368
00:21:38,200 --> 00:21:39,920
BEN: Want a hand?
I'm fine.
369
00:21:39,920 --> 00:21:42,280
Here...
I said I'm fine, Ben.
370
00:21:43,360 --> 00:21:44,840
What's the matter?
371
00:21:44,840 --> 00:21:46,320
Oh, you're moving to Brisbane?
372
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
OK.
Uh, were you gonna tell me?
373
00:21:52,160 --> 00:21:53,680
We're divorcing.
374
00:21:53,680 --> 00:21:55,160
We've just emptied the house
375
00:21:55,160 --> 00:21:57,640
and you don't even work
in the hospital system anymore.
376
00:21:57,640 --> 00:21:59,120
Is it a problem?
377
00:22:00,120 --> 00:22:02,520
I mean, if it is, I can...
No. No.
378
00:22:03,560 --> 00:22:05,040
It's fine.
379
00:22:05,040 --> 00:22:08,920
I mean, Head of Paediatric Surgery -
it's a really good step up for you.
380
00:22:08,920 --> 00:22:11,800
If it's a big deal, I can cancel.
It's not.
381
00:22:11,800 --> 00:22:14,520
Let's just get going
before I miss my flight.
382
00:22:29,840 --> 00:22:31,800
Thank you, Fairley.
383
00:22:34,720 --> 00:22:36,320
Thank you, Lyle.
384
00:22:45,160 --> 00:22:46,760
Oh, hello!
385
00:22:46,760 --> 00:22:48,680
My goodness. That's...
386
00:22:48,680 --> 00:22:50,240
For tomorrow.
387
00:22:50,240 --> 00:22:52,080
For the waterfall.
388
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
But this...
389
00:22:55,640 --> 00:22:57,640
(SIGHS)
390
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
To a job well done.
391
00:23:07,720 --> 00:23:09,600
You mean the fire or the tent?
392
00:23:09,600 --> 00:23:11,160
I mean our job.
393
00:23:11,160 --> 00:23:12,720
Us.
394
00:23:13,920 --> 00:23:16,120
Surviving our professions.
395
00:23:17,160 --> 00:23:19,320
Surviving the dead.
396
00:23:31,920 --> 00:23:33,520
Your father didn't.
397
00:23:34,560 --> 00:23:37,480
He saw his share of it in the war.
398
00:23:37,480 --> 00:23:40,720
It was too much for him.
But you survived.
399
00:23:43,240 --> 00:23:45,240
And, Bryan...
400
00:23:46,800 --> 00:23:49,480
..you have to go to
all the roadsides
401
00:23:49,480 --> 00:23:51,600
and the lounge rooms,
402
00:23:51,600 --> 00:23:54,160
the bedrooms
and the blood-covered kitchens
403
00:23:54,160 --> 00:23:58,040
and see the worst
of what we can do to each other
404
00:23:58,040 --> 00:23:59,560
but you survived.
405
00:24:02,600 --> 00:24:04,760
Well, if you call it surviving.
406
00:24:06,640 --> 00:24:10,000
Two failed marriages,
one estranged daughter,
407
00:24:10,000 --> 00:24:12,960
a dishwasher I never use,
'cause it's only plates for one.
408
00:24:15,920 --> 00:24:19,240
Four mates who have exited
themselves off by drink or...
409
00:24:20,800 --> 00:24:22,360
..other ways.
410
00:24:24,640 --> 00:24:28,160
Cold sweats and vomiting when the
phone rings after 9:00 at night.
411
00:24:32,400 --> 00:24:36,480
So, why use dating photos
that aren't the real you?
412
00:24:36,480 --> 00:24:38,440
Oh, I don't know, Lyle.
413
00:24:40,360 --> 00:24:43,120
God, who wants a washed-up
53-year-old copper
414
00:24:43,120 --> 00:24:45,240
with insomnia and a dicky knee?
415
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
And anyway, I thought
I had someone special.
416
00:24:53,920 --> 00:24:56,160
But she wasn't
what she seemed, so...
417
00:24:58,080 --> 00:25:00,160
No-one is as they seem, Bryan.
418
00:25:02,560 --> 00:25:04,560
You're no better.
419
00:25:04,560 --> 00:25:07,400
Your ex just moved to Toowoomba
to escape you.
420
00:25:08,520 --> 00:25:11,680
You've got an old boat, old car.
421
00:25:12,800 --> 00:25:14,920
Children that hardly talk to you.
422
00:25:15,920 --> 00:25:17,760
One child who does.
423
00:25:20,000 --> 00:25:21,480
Huh.
424
00:25:23,120 --> 00:25:26,440
What about you, Lyle?
How come you never got married?
425
00:25:26,440 --> 00:25:29,240
Or...are you gonna get married?
426
00:25:31,600 --> 00:25:33,280
There was a woman.
427
00:25:34,440 --> 00:25:36,160
A dancer.
428
00:25:36,160 --> 00:25:37,800
Titania.
429
00:25:38,840 --> 00:25:40,840
We were going to elope.
430
00:25:40,840 --> 00:25:43,760
I waited all day
at the registry office
431
00:25:43,760 --> 00:25:46,760
before I realised she wasn't coming.
432
00:25:46,760 --> 00:25:49,640
Later, I found a note.
433
00:25:49,640 --> 00:25:51,840
"You smell like formaldehyde."
434
00:25:53,880 --> 00:25:56,560
But she'd spelt it with two F's.
435
00:26:01,160 --> 00:26:04,880
Mmm! (CLEARS THROAT)
Anyway, over that.
436
00:26:08,520 --> 00:26:10,840
These bloody jobs, eh?
437
00:26:11,880 --> 00:26:14,920
But what do we get that others don't?
438
00:26:14,920 --> 00:26:17,040
Free gloves. (CHUCKLES)
439
00:26:17,040 --> 00:26:19,320
(ALL LAUGH)
440
00:26:24,320 --> 00:26:25,800
Authority.
441
00:26:25,800 --> 00:26:27,520
Exactly.
442
00:26:27,520 --> 00:26:32,680
We get the authority
to go where others don't.
443
00:26:32,680 --> 00:26:37,160
We're allowed to ask questions
of the living and the dead.
444
00:26:37,160 --> 00:26:39,760
Questions that no-one else
is allowed to ask.
445
00:26:41,040 --> 00:26:44,240
"Where were you?"
"Who were you with?"
446
00:26:44,240 --> 00:26:45,720
"Why?"
447
00:26:45,720 --> 00:26:48,440
If, after all these years,
448
00:26:48,440 --> 00:26:52,240
we're still smart enough
to ask the right questions,
449
00:26:52,240 --> 00:26:57,480
maybe we make the world
a slightly less awful place.
450
00:27:00,640 --> 00:27:02,320
I have regrets.
451
00:27:03,520 --> 00:27:05,200
But I don't regret that.
452
00:27:06,680 --> 00:27:07,880
Not that.
453
00:27:09,000 --> 00:27:10,520
Not that.
454
00:27:20,800 --> 00:27:23,240
Well, I forgot
the stupid bloody gas stove
455
00:27:23,240 --> 00:27:25,920
but I remembered this.
456
00:27:28,360 --> 00:27:30,440
(BLOWS RANDOM NOTES ON HARMONICA)
457
00:27:32,000 --> 00:27:35,080
(PLAYS COUNTRY MELODY)
458
00:27:43,360 --> 00:27:50,640
# As I walked out
in the streets of Laredo
459
00:27:50,640 --> 00:27:57,720
# As I walked out in Laredo one day
460
00:27:57,720 --> 00:28:01,520
# I spied a young cowboy
461
00:28:01,520 --> 00:28:05,600
# Wrapped all in white linen
462
00:28:05,600 --> 00:28:08,880
# Wrapped in white linen
463
00:28:08,880 --> 00:28:12,640
# As cold as the clay
464
00:28:14,040 --> 00:28:17,760
BOTH: (SING) # So beat
the drum slowly
465
00:28:17,760 --> 00:28:21,520
# And play the fife lowly
466
00:28:21,520 --> 00:28:28,080
# Sing the death march
as you carry me along
467
00:28:28,080 --> 00:28:31,680
ALL: (SING) # Take me to the valley
468
00:28:31,680 --> 00:28:35,200
# And lay the sod o'er me
469
00:28:35,200 --> 00:28:38,440
# I'm a young cowboy
470
00:28:38,440 --> 00:28:42,000
# And I know I've done wrong
471
00:28:42,000 --> 00:28:48,880
(SINGS) # "I can see by your outfit
that you are a cowboy"
472
00:28:48,880 --> 00:28:53,440
# Those words he did say
as I walked boldly by... #
473
00:28:53,440 --> 00:28:55,080
Yee-ha!
474
00:28:55,080 --> 00:28:57,440
# "Come sit down beside me
475
00:28:57,440 --> 00:29:00,880
# "And hear my sad story
476
00:29:00,880 --> 00:29:03,960
# "Got shot in the breast... #
477
00:29:03,960 --> 00:29:06,040
(RUSTLING)
# And I know
478
00:29:06,040 --> 00:29:08,520
(SOFTLY) # I must die... #
479
00:29:17,040 --> 00:29:18,680
MAN: Lads.
480
00:29:21,360 --> 00:29:23,120
Love the song.
481
00:29:29,080 --> 00:29:31,040
Who wants to hear how I died?
482
00:29:35,040 --> 00:29:36,520
Sure.
483
00:29:37,840 --> 00:29:39,120
Drink?
484
00:29:40,120 --> 00:29:41,920
Well...
485
00:29:41,920 --> 00:29:43,560
..it'll do me no good,
486
00:29:43,560 --> 00:29:45,120
being dead.
487
00:29:47,200 --> 00:29:48,920
Murdered.
488
00:29:48,920 --> 00:29:51,240
Shot.
489
00:29:51,240 --> 00:29:53,600
Not in the chest, like your song.
490
00:29:54,760 --> 00:29:56,560
But shot in the back.
491
00:29:58,680 --> 00:30:00,240
Cowards.
492
00:30:02,000 --> 00:30:03,680
Who shot you?
493
00:30:05,560 --> 00:30:07,240
THEY shot me.
494
00:30:08,280 --> 00:30:09,960
Where?
495
00:30:09,960 --> 00:30:12,240
Like I said, in the back.
496
00:30:12,240 --> 00:30:15,640
No, I mean...where, geographically?
497
00:30:17,040 --> 00:30:18,560
Oh.
498
00:30:20,840 --> 00:30:22,720
I haven't found my body yet.
499
00:30:23,880 --> 00:30:26,440
(OMINOUS MUSIC)
500
00:30:26,440 --> 00:30:28,040
Doomed to wander?
501
00:30:29,200 --> 00:30:30,880
Doomed to wander.
502
00:30:32,080 --> 00:30:33,640
Name's Branch.
503
00:30:35,520 --> 00:30:37,280
Harrow.
504
00:30:37,280 --> 00:30:39,920
Nichols, Fairley.
505
00:30:42,240 --> 00:30:44,440
I...I won't remember.
506
00:30:44,440 --> 00:30:48,720
Why did whoever shot you
shoot you?
507
00:30:48,720 --> 00:30:51,200
You were a prospector?
508
00:30:51,200 --> 00:30:53,800
Botanist. A dangerous profession.
509
00:30:56,000 --> 00:30:57,800
When did this happen?
510
00:30:57,800 --> 00:30:59,720
Oh, a long time ago.
511
00:31:00,840 --> 00:31:02,360
Specifically.
512
00:31:04,200 --> 00:31:07,120
Look, two of us are doctors.
513
00:31:07,120 --> 00:31:08,600
(DISTANT SHRIEK)
514
00:31:08,600 --> 00:31:12,040
Why don't you let us check you over,
Mr Branch?
515
00:31:13,920 --> 00:31:15,800
They're still after me, you know?
516
00:31:18,680 --> 00:31:21,680
Mr Branch, it's probably best
if you stay with us.
517
00:31:25,320 --> 00:31:26,960
Spirit Falls.
518
00:31:28,000 --> 00:31:29,520
I should have known.
519
00:31:30,720 --> 00:31:32,440
It's all in the name.
520
00:31:37,040 --> 00:31:38,560
Mr Branch?
521
00:31:39,640 --> 00:31:42,200
(LEAVES RUSTLE)
522
00:31:47,080 --> 00:31:49,200
What the bloody hell was that?
523
00:31:50,320 --> 00:31:53,640
Spirit...Falls.
524
00:31:53,640 --> 00:32:00,200
You don't really believe that was
the ghost of a botanist named Branch?
525
00:32:02,480 --> 00:32:04,160
Is it too late to go home?
526
00:32:20,600 --> 00:32:23,040
FERN: Hey, James.
527
00:32:23,040 --> 00:32:25,000
Did you find a job?
528
00:32:25,000 --> 00:32:27,040
I connected with some people.
529
00:32:28,040 --> 00:32:30,000
What did you do?
I worked.
530
00:32:32,240 --> 00:32:33,880
Have you ever had your IQ tested?
531
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
Cleaning doesn't make me stupid.
532
00:32:37,640 --> 00:32:39,200
Sure.
533
00:32:39,200 --> 00:32:41,240
But it's hard work for small bucks.
534
00:32:43,000 --> 00:32:45,200
(DOORBELL RINGS)
535
00:32:45,200 --> 00:32:47,400
Dad?
On a work day?
536
00:32:49,360 --> 00:32:51,600
Hey, uh...I'm not here.
537
00:32:57,880 --> 00:33:00,600
Hi. Delivery for James Reed.
538
00:33:00,600 --> 00:33:03,280
Must be a mistake.
No-one called that here.
539
00:33:04,280 --> 00:33:07,000
You sure?
Yes, I'm sure.
540
00:33:07,000 --> 00:33:10,320
Lived here my whole life.
No James Reed.
541
00:33:10,320 --> 00:33:12,560
OK. No probs. Have a good day.
542
00:33:20,080 --> 00:33:21,600
(SIGHS)
543
00:33:21,600 --> 00:33:23,560
His sister's there.
544
00:33:23,560 --> 00:33:25,040
Couldn't tell if he is.
545
00:33:26,120 --> 00:33:27,680
We'll come back.
546
00:33:34,920 --> 00:33:37,040
(BIRDSONG)
547
00:33:38,040 --> 00:33:41,000
(HEAVY SNORING)
548
00:33:43,000 --> 00:33:44,880
(GROANS)
549
00:33:44,880 --> 00:33:47,120
(SNORING CONTINUES)
550
00:33:54,000 --> 00:33:56,240
(MUMBLES SOFTLY)
551
00:33:57,640 --> 00:34:00,360
Next time I'll last longer.
552
00:34:09,840 --> 00:34:11,080
Oh!
553
00:34:12,200 --> 00:34:14,800
Good morning!
Well, it's morning.
554
00:34:14,800 --> 00:34:16,600
Did you sleep well?
(SNORES)
555
00:34:18,120 --> 00:34:21,680
I slept like a baby.
Fresh air, under the stars.
556
00:34:21,680 --> 00:34:23,400
No nocturnal visitors?
557
00:34:23,400 --> 00:34:26,960
I know you're sceptical
but the soul does go somewhere.
558
00:34:26,960 --> 00:34:30,600
We are not 'souls' - we are
electrochemical reactions.
559
00:34:30,600 --> 00:34:33,760
He looked very much alive.
Except he disappeared!
560
00:34:33,760 --> 00:34:35,840
Lucky bastard.
(GROANS)
561
00:34:35,840 --> 00:34:38,680
Oh! Christ, it's real.
562
00:34:38,680 --> 00:34:42,200
Morning! Come have
some lovely miso shiro.
563
00:34:43,280 --> 00:34:45,120
With yakizakana.
564
00:34:45,120 --> 00:34:46,760
(GROANS)
565
00:34:49,680 --> 00:34:54,200
FAIRLEY: Oh! Atractocarpus hirta -
the hairy gardenia.
566
00:34:54,200 --> 00:34:57,440
'Hirta' being Latin for the...
NICHOLS: 'Hairy'. Yeah. I get it.
567
00:34:58,720 --> 00:35:01,280
Speaking of, have you got
any hair-of-the-dog in there?
568
00:35:02,680 --> 00:35:04,840
No. No, no. No!
Come on!
569
00:35:04,840 --> 00:35:07,800
No! This is for after our swim
at the waterfall.
570
00:35:07,800 --> 00:35:09,160
What do you mean, swim?
571
00:35:09,160 --> 00:35:11,040
I didn't pack any togs!
572
00:35:11,040 --> 00:35:12,400
Nor did I.
573
00:35:12,400 --> 00:35:16,560
Nor did I. Why do three
strapping lads need togs
574
00:35:16,560 --> 00:35:21,600
when we can celebrate our
potent form in nature's pure beauty?
575
00:35:21,600 --> 00:35:24,560
Oh! The bumpy satinash.
576
00:35:24,560 --> 00:35:27,920
Where did this knowledge of plants
come from?
577
00:35:27,920 --> 00:35:30,520
Oh, my father. He dabbled.
578
00:35:30,520 --> 00:35:32,360
He had the keen interest.
579
00:35:32,360 --> 00:35:35,600
He left you and your mother
and brother, didn't he?
580
00:35:35,600 --> 00:35:38,080
When I was 12, yes.
581
00:35:38,080 --> 00:35:42,640
My brother and I and he used to come
here every summer, before he left.
582
00:35:45,000 --> 00:35:46,560
(SIGHS) Fairley...
583
00:35:48,040 --> 00:35:49,960
..what's wrong?
584
00:35:49,960 --> 00:35:51,680
Are you ill?
585
00:35:55,000 --> 00:35:56,920
I'll tell you at the waterfall.
586
00:35:58,040 --> 00:35:59,440
(PHONE CHIMES AND BUZZES)
587
00:35:59,440 --> 00:36:01,400
Ooh! Phone signal.
588
00:36:01,400 --> 00:36:03,600
No! No, no. No, not that here.
589
00:36:03,600 --> 00:36:05,440
The search.
590
00:36:05,440 --> 00:36:06,800
Ah.
591
00:36:06,800 --> 00:36:09,120
"Branch Goddard, botanist,
592
00:36:09,120 --> 00:36:11,760
"went missing three years ago."
593
00:36:11,760 --> 00:36:14,160
It seems Customs was after him
594
00:36:14,160 --> 00:36:18,000
on suspicion of bringing in
illegal plants.
595
00:36:18,000 --> 00:36:20,360
"He went missing along with..."
596
00:36:20,360 --> 00:36:22,720
Oh! Lost the signal again.
597
00:36:22,720 --> 00:36:24,960
Oh, my goodness. He WAS a ghost!
598
00:36:24,960 --> 00:36:26,720
No, he was not a ghost!
599
00:36:26,720 --> 00:36:28,600
This place is very special.
600
00:36:28,600 --> 00:36:31,040
Oh, well, it's not
very special to me.
601
00:36:31,040 --> 00:36:32,880
My head is as crook as Rookwood.
602
00:36:32,880 --> 00:36:35,400
I'm going back for a kip.
Oh, no, no. Come on.
603
00:36:35,400 --> 00:36:37,240
Let's just get this done for Fairley.
604
00:36:37,240 --> 00:36:40,000
Oh, what - mountain hikes,
ghost botanists,
605
00:36:40,000 --> 00:36:41,640
you two, naked?
606
00:36:41,640 --> 00:36:44,400
No, thanks.
Oh, Bryan, you...you...you can't...
607
00:36:44,400 --> 00:36:47,920
It'll be fine. You and I
will head on to the falls.
608
00:36:47,920 --> 00:36:50,680
Bryan will go back to base camp
and rest his weary head...
609
00:36:50,680 --> 00:36:52,320
Hey, look - he's stopped.
610
00:37:05,840 --> 00:37:07,640
What is that?
611
00:37:07,640 --> 00:37:09,320
It's not native.
612
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
Well, what do you think it is?
613
00:37:11,920 --> 00:37:15,160
I'm getting vague recollections
from my time with the Drug Squad.
614
00:37:17,320 --> 00:37:18,960
Yep. Coca.
615
00:37:19,960 --> 00:37:22,440
Oh... That's insane!
616
00:37:22,440 --> 00:37:25,880
Erythroxylaceae is native
to South America.
617
00:37:25,880 --> 00:37:27,640
It wouldn't grow here.
618
00:37:27,640 --> 00:37:29,800
Unless one was a botanist
619
00:37:29,800 --> 00:37:33,640
and one found a particularly
robust variety
620
00:37:33,640 --> 00:37:35,560
and one brought it back.
621
00:37:35,560 --> 00:37:37,640
Where'd your missing botanist
return from?
622
00:37:37,640 --> 00:37:39,280
Peru.
623
00:37:40,280 --> 00:37:42,840
Look at the height of the humus
around it.
624
00:37:46,760 --> 00:37:49,200
Harrow, what are you doing?
625
00:37:49,200 --> 00:37:51,080
We have to press on to the falls.
626
00:37:53,480 --> 00:37:55,160
Oh, shit.
627
00:37:55,160 --> 00:37:56,560
What is it?
628
00:37:57,680 --> 00:38:00,440
Is that a...
Human pelvis.
629
00:38:06,160 --> 00:38:08,360
Hmm. How old do you make him?
630
00:38:08,360 --> 00:38:11,920
Oh, I'd say adult, 30 to 50.
631
00:38:11,920 --> 00:38:14,560
Bone marrow's all been consumed.
632
00:38:14,560 --> 00:38:17,200
Same clothes and boots
as our bloke last night.
633
00:38:21,360 --> 00:38:24,200
So, he's been here a few years,
634
00:38:24,200 --> 00:38:26,080
which he would have to be because...
635
00:38:26,080 --> 00:38:29,080
Because the tree has grown
through his pelvic bone.
636
00:38:29,080 --> 00:38:30,880
Meaning what?
637
00:38:30,880 --> 00:38:35,960
Well, meaning that he either had a
coca plant seed in his front pocket,
638
00:38:35,960 --> 00:38:38,600
which would be unlikely
to germinate, or...
639
00:38:38,600 --> 00:38:40,200
Or?
640
00:38:40,200 --> 00:38:44,040
..or he'd ingested one and it passed
through his digestive system
641
00:38:44,040 --> 00:38:46,640
and was almost out when he died.
642
00:38:46,640 --> 00:38:50,720
The bowel material would have made
excellent starting fertiliser.
643
00:38:52,600 --> 00:38:54,720
Wait a minute.
644
00:38:54,720 --> 00:38:56,440
Look at this.
645
00:38:57,720 --> 00:38:59,040
(SNAPS PHOTO)
646
00:38:59,040 --> 00:39:00,840
There's a chip in the T7.
647
00:39:00,840 --> 00:39:04,600
And there's an exit break
in his fifth vertebrosternal rib.
648
00:39:05,960 --> 00:39:08,600
Shot in the back. Clear through.
649
00:39:11,080 --> 00:39:13,440
(LEAVES RUSTLE)
650
00:39:17,400 --> 00:39:19,040
OK.
651
00:39:20,200 --> 00:39:21,840
What are we thinking?
652
00:39:21,840 --> 00:39:25,000
That our botanist
went to South America
653
00:39:25,000 --> 00:39:29,480
and brought back at least
one coca plant seed in his gut
654
00:39:29,480 --> 00:39:31,760
and was shot to death around here.
655
00:39:31,760 --> 00:39:32,840
(GUNSHOT)
656
00:39:34,000 --> 00:39:36,080
(GUNSHOTS)
Find cover!
657
00:39:36,080 --> 00:39:38,200
(GUNSHOTS CONTINUE)
658
00:39:44,200 --> 00:39:46,000
They're coming from that way.
659
00:39:46,000 --> 00:39:47,440
What do we do?
660
00:39:47,440 --> 00:39:50,680
No signal.
We've gotta get back to the car!
661
00:39:50,680 --> 00:39:52,720
Right. It's this way.
(GUNSHOTS)
662
00:39:53,720 --> 00:39:56,640
OK. Lyle, we're pinned down here.
663
00:39:56,640 --> 00:39:58,720
You know your way around.
664
00:39:58,720 --> 00:40:00,880
You've gotta get back
to the 4-wheel drive.
665
00:40:00,880 --> 00:40:03,360
What about you two?
Just go. Get help!
666
00:40:04,800 --> 00:40:06,280
Alright.
667
00:40:08,280 --> 00:40:09,760
OK.
668
00:40:11,880 --> 00:40:13,360
(GUNSHOT)
669
00:40:15,200 --> 00:40:17,200
One shooter.
Yeah.
670
00:40:20,040 --> 00:40:22,000
(SOFT FOOTSTEPS)
671
00:40:22,000 --> 00:40:23,960
He's coming this way.
OK.
672
00:40:23,960 --> 00:40:26,840
You stay here.
What? No, wait! Wait! Bryan!
673
00:40:27,840 --> 00:40:29,560
Shit, shit, shit!
674
00:40:35,440 --> 00:40:37,360
MAN: Oi! (COCKS GUN)
675
00:40:54,200 --> 00:40:55,960
Drop it.
676
00:40:55,960 --> 00:40:57,600
OK.
677
00:41:02,040 --> 00:41:03,720
Oh...
(COCKS GUN)
678
00:41:03,720 --> 00:41:05,240
OK. OK.
679
00:41:05,240 --> 00:41:08,480
I suspected your ability to pick up
twigs would come in handy.
680
00:41:10,040 --> 00:41:12,920
Who are ya?
MAN: Hey. What's going on, fellas?
681
00:41:14,600 --> 00:41:16,440
(SIGHS) Thank God.
682
00:41:16,440 --> 00:41:18,080
This guy...
683
00:41:18,080 --> 00:41:19,480
Is with me.
684
00:41:21,520 --> 00:41:23,720
I did try to warn you
not to come up this way.
685
00:41:30,200 --> 00:41:34,680
Impersonating a state wildlife
officer is a serious offence.
686
00:41:34,680 --> 00:41:38,320
And so is growing
a rather large crop of cocaine.
687
00:41:40,560 --> 00:41:42,160
You look like a cop.
688
00:41:42,160 --> 00:41:44,000
You look like 15 to life.
689
00:41:45,120 --> 00:41:47,520
Hey, Vince...
Don't use names.
690
00:41:47,520 --> 00:41:49,000
Yeah, yeah. Sorry. Sorry.
691
00:41:49,000 --> 00:41:51,080
Um...what are we gonna do?
692
00:41:51,080 --> 00:41:53,600
'Cause...we've got a cop and a...
693
00:41:53,600 --> 00:41:55,440
Pathologist.
694
00:41:55,440 --> 00:41:57,080
..well, a useless guy.
695
00:41:57,080 --> 00:42:00,080
And, uh...and they...they found
one of the dudes that we shot.
696
00:42:00,080 --> 00:42:02,200
One of the guys?
697
00:42:02,200 --> 00:42:06,760
You mean the botanist who brought in
your coca plants - he wasn't alone?
698
00:42:06,760 --> 00:42:09,040
No. They were brothers.
Hey!
699
00:42:09,040 --> 00:42:11,360
Stop talking.
Yeah, yep. Sure.
700
00:42:13,240 --> 00:42:14,840
V-Vince, what do we do?
701
00:42:14,840 --> 00:42:16,520
We kill 'em too.
702
00:42:17,680 --> 00:42:19,240
But first, where's your friend?
703
00:42:19,240 --> 00:42:20,640
The one who knows
about Spirit Falls?
704
00:42:20,640 --> 00:42:23,280
Gone. He left yesterday.
705
00:42:23,280 --> 00:42:24,760
I went to your camp.
706
00:42:24,760 --> 00:42:26,920
Three people slept there last night,
so where is he?
707
00:42:26,920 --> 00:42:28,800
You're too late, Vince.
708
00:42:29,840 --> 00:42:32,520
Lyle Fairley is an expert bushman.
709
00:42:32,520 --> 00:42:36,320
He has the fitness of an Olympian
and the stealth of a ninja.
710
00:42:36,320 --> 00:42:39,200
He knows this rainforest
like the back of his hand.
711
00:42:39,200 --> 00:42:41,000
He can navigate without a compass
712
00:42:41,000 --> 00:42:44,320
and would have jumped behind
the wheel of his 4-wheel drive,
713
00:42:44,320 --> 00:42:46,920
radioed ahead and even as we speak,
714
00:42:46,920 --> 00:42:51,240
he's probably briefing
a response group to storm in here
715
00:42:51,240 --> 00:42:54,320
and...and rescue us and...
716
00:42:56,920 --> 00:43:01,320
..and...and...you should
probably give up.
717
00:43:02,520 --> 00:43:05,760
Your car has no CB radio
and I flattened the tyres on it.
718
00:43:05,760 --> 00:43:08,840
So if that's where he's heading,
he's in for a surprise.
719
00:43:10,000 --> 00:43:11,760
So, Vince, what...what do we do?
720
00:43:12,920 --> 00:43:15,000
We shoot 'em.
We...shoot 'em.
721
00:43:17,960 --> 00:43:21,960
This is all your fault!
722
00:43:21,960 --> 00:43:24,120
Ooh! Jesus! What the...
723
00:43:24,120 --> 00:43:26,200
You and your stupid profile!
724
00:43:26,200 --> 00:43:27,720
What?
Stop moving!
725
00:43:27,720 --> 00:43:30,840
What - fishing, climbing,
show-jumping?!
726
00:43:30,840 --> 00:43:33,560
There was no photos with horses!
Hey, cut it out!
727
00:43:33,560 --> 00:43:36,760
If you had only been honest,
we would never have ended up here!
728
00:43:36,760 --> 00:43:38,240
Arrgh!
Ooh!
729
00:43:38,240 --> 00:43:41,760
Well, what about you and your stupid
boat that never leaves the dock?
730
00:43:41,760 --> 00:43:43,680
You know, it doesn't make you
look cool, Harrow.
731
00:43:43,680 --> 00:43:45,560
Makes you look financially
irresponsible!
732
00:43:45,560 --> 00:43:48,320
Yes! But at least
I know how to sail it!
733
00:43:48,320 --> 00:43:49,600
Stop moving!
734
00:43:56,600 --> 00:43:57,920
Now!
735
00:44:00,640 --> 00:44:02,200
(GRUNTS)
736
00:44:03,960 --> 00:44:05,440
(GRUNTS)
737
00:44:29,320 --> 00:44:30,960
Some ranger!
738
00:44:38,560 --> 00:44:42,000
FAIRLEY: I...I am sorry it required
the use of firearms, though.
739
00:44:42,000 --> 00:44:43,720
That was not my plan.
740
00:44:43,720 --> 00:44:46,120
You did well, mate.
I think we all did well.
741
00:44:46,120 --> 00:44:49,240
So, coca plants.
742
00:44:49,240 --> 00:44:51,080
Mm. Hundreds of them.
743
00:44:51,080 --> 00:44:55,280
And when I saw them, I realised
that those two had a lot to lose.
744
00:44:57,040 --> 00:44:59,480
And so did I.
745
00:44:59,480 --> 00:45:00,960
And the body?
746
00:45:00,960 --> 00:45:03,640
Oh, yeah, well, apparently
our botanist, Branch Goddard,
747
00:45:03,640 --> 00:45:06,880
was wanted for interview by Customs
after that trip to Peru
748
00:45:06,880 --> 00:45:09,560
but he and his younger brother,
Whitman,
749
00:45:09,560 --> 00:45:12,240
went missing three years ago, so...
750
00:45:13,760 --> 00:45:15,320
Excuse I.
751
00:45:16,400 --> 00:45:19,840
Oh! Commersonia bartramia.
752
00:45:33,240 --> 00:45:34,960
Mr Goddard?
753
00:45:36,920 --> 00:45:38,520
Mr Goddard.
754
00:45:41,080 --> 00:45:43,640
We got the men who killed
your brother, Whitman.
755
00:45:46,240 --> 00:45:47,880
They're the ones
756
00:45:47,880 --> 00:45:51,040
that you and your brother
smuggled in those coca seeds for.
757
00:45:52,920 --> 00:45:54,520
It was my fault.
758
00:45:56,120 --> 00:45:57,800
He loved me.
759
00:45:58,880 --> 00:46:00,600
He'd do whatever I wanted.
760
00:46:01,880 --> 00:46:05,200
And I said if we bring the seeds in,
that we'd be set for life.
761
00:46:08,000 --> 00:46:11,200
But when they thought they had
all the seeds, they betrayed you.
762
00:46:12,200 --> 00:46:14,720
Get out of here, Whit! Run!
763
00:46:14,720 --> 00:46:16,440
They shot your brother.
764
00:46:16,440 --> 00:46:17,840
Oh!
765
00:46:17,840 --> 00:46:19,680
Whit! Whit!
766
00:46:21,320 --> 00:46:24,160
Seeing your brother murdered
767
00:46:24,160 --> 00:46:27,800
must have been
the worst moment of your life.
768
00:46:30,520 --> 00:46:32,400
You tried to run.
769
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
Bastards!
770
00:46:37,640 --> 00:46:39,640
But you didn't die.
771
00:46:42,440 --> 00:46:44,200
I didn't?
772
00:46:46,280 --> 00:46:47,960
(GASPS)
773
00:46:52,440 --> 00:46:53,920
So...
774
00:46:54,920 --> 00:46:56,640
..this is real?
775
00:46:58,720 --> 00:47:00,200
Yes.
776
00:47:01,600 --> 00:47:05,800
You crawled away
and you survived out here!
777
00:47:08,600 --> 00:47:10,360
I thought I was dead.
778
00:47:10,360 --> 00:47:12,160
You weren't.
779
00:47:16,000 --> 00:47:18,200
But I'm afraid your brother is.
780
00:47:20,880 --> 00:47:22,760
We found him.
781
00:47:24,240 --> 00:47:26,040
And we will take care of him.
782
00:47:28,520 --> 00:47:30,600
Now...
783
00:47:30,600 --> 00:47:32,320
..it's time to look after you.
784
00:47:35,240 --> 00:47:36,800
Come.
785
00:47:43,160 --> 00:47:44,720
Hi, guys.
786
00:47:44,720 --> 00:47:46,680
This is Mr Branch Goddard.
787
00:47:46,680 --> 00:47:48,920
He's been out here
for the last three years.
788
00:47:50,240 --> 00:47:52,560
Cotard's delusion?
Yes.
789
00:47:52,560 --> 00:47:55,520
It's the false belief that you've
lost parts of your body
790
00:47:55,520 --> 00:47:57,280
or even that you're dead.
791
00:47:57,280 --> 00:47:59,880
It can be brought on
by severe trauma.
792
00:47:59,880 --> 00:48:02,200
There. It's good to go.
793
00:48:09,920 --> 00:48:12,440
We never made it out to the falls.
794
00:48:12,440 --> 00:48:14,640
Yeah, and I didn't see
you two naked.
795
00:48:14,640 --> 00:48:16,440
So, not all bad.
796
00:48:18,360 --> 00:48:20,000
We did it.
797
00:48:20,000 --> 00:48:21,520
Together.
798
00:48:21,520 --> 00:48:23,200
Astonishingly.
799
00:48:23,200 --> 00:48:25,040
Yes.
800
00:48:25,040 --> 00:48:26,680
We did.
801
00:48:27,720 --> 00:48:30,000
But that whisky cost $2,000.
802
00:48:30,000 --> 00:48:31,480
Shit!
803
00:48:32,600 --> 00:48:34,760
Fairley...
804
00:48:34,760 --> 00:48:36,760
..what was it you wanted to tell us?
805
00:48:39,040 --> 00:48:40,720
Do you have cancer?
806
00:48:41,760 --> 00:48:43,440
Uh, cancer?
807
00:48:43,440 --> 00:48:44,920
No.
808
00:48:48,400 --> 00:48:49,880
I've, uh...
809
00:48:51,760 --> 00:48:54,160
..I've decided to retire.
810
00:49:10,800 --> 00:49:13,200
Morning.
Morning.
811
00:49:13,200 --> 00:49:15,520
Look, uh, about your decision.
812
00:49:15,520 --> 00:49:17,600
I think we should have a...
Good morning.
813
00:49:17,600 --> 00:49:19,080
Hi.
814
00:49:19,080 --> 00:49:21,000
Hi.
Hi.
815
00:49:21,000 --> 00:49:22,960
(MOUTHS)
(MOUTHS)
816
00:49:23,960 --> 00:49:26,040
How was the trip?
817
00:49:26,040 --> 00:49:27,520
How...how was your trip?
818
00:49:27,520 --> 00:49:30,400
Oh, gunplay and cocaine.
Pretty standard weekend.
819
00:49:32,080 --> 00:49:33,600
Did you get your...?
820
00:49:34,600 --> 00:49:37,480
Divorce papers signed?
Good as done.
821
00:49:38,480 --> 00:49:41,360
Ah, good. You're all here.
822
00:49:48,040 --> 00:49:50,520
Is that Max Zoric?
823
00:49:50,520 --> 00:49:52,080
Yes.
824
00:49:54,080 --> 00:49:56,680
Wow. Lyle, Daniel.
825
00:49:56,680 --> 00:49:58,520
How lovely to see you.
826
00:49:58,520 --> 00:50:00,680
Bramson.
What are you doing here?
827
00:50:00,680 --> 00:50:02,960
And you must be Dr Molyneux.
828
00:50:02,960 --> 00:50:04,960
I've heard you've settled in here
very well.
829
00:50:04,960 --> 00:50:06,920
So, uh... And who are you?
830
00:50:06,920 --> 00:50:10,920
This is Dr Bramson.
He used to work here.
831
00:50:10,920 --> 00:50:13,200
Before he took
his 30 pieces of silver.
832
00:50:13,200 --> 00:50:17,280
(LAUGHS) Don't tell me you haven't
thought about life after QIFM, Lyle.
833
00:50:19,120 --> 00:50:21,520
Dr Fairley, Dr Molyneux.
834
00:50:21,520 --> 00:50:23,280
I'd better be getting back.
835
00:50:23,280 --> 00:50:25,960
Renae. What is going on?
836
00:50:25,960 --> 00:50:27,840
Would you two
please come to my office?
837
00:50:30,240 --> 00:50:31,720
Dr Harrow?
838
00:50:31,720 --> 00:50:34,240
How was the team-building exercise?
839
00:50:34,240 --> 00:50:36,760
Surprisingly effective.
Good.
840
00:50:48,280 --> 00:50:50,440
(SPEAKS INAUDIBLY)
841
00:50:54,960 --> 00:50:58,960
(OMINOUS MUSIC)
842
00:51:04,000 --> 00:51:05,640
Next, on Harrow...
843
00:51:05,640 --> 00:51:08,120
FAIRLEY: We thought he was your son.
844
00:51:08,120 --> 00:51:10,080
I fear I...I might have
missed something.
845
00:51:10,080 --> 00:51:13,960
I believe the injury
is a boxer's fracture.
846
00:51:13,960 --> 00:51:16,920
HARROW: I'm not sure I believe
anything James says.
847
00:51:16,920 --> 00:51:19,480
How about telling your
long-lost sister the truth?
848
00:51:19,480 --> 00:51:23,640
Motor vehicle accident at an
end-of-year school beach party.
849
00:51:23,640 --> 00:51:25,240
MAN: Kaara wasn't drinking.
850
00:51:25,240 --> 00:51:26,840
Whole school knew she was a drunk!
851
00:51:26,840 --> 00:51:28,480
She was a good kid.
852
00:51:28,480 --> 00:51:31,320
What do you think?
I still think it's fishy.
853
00:51:34,000 --> 00:51:36,400
Captions by Red Bee Media
854
00:51:54,480 --> 00:51:57,240
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
59850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.