All language subtitles for Harrow.S03E04.WEB.h264-WEBTUBE [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,800 Previously on Harrow... JAMES: I do like your car. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,760 HARROW: My father's. What was he like? 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,400 Absent. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,200 HARROW: Where's your mother? She's dead. 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,640 I didn't know you existed. 6 00:00:09,640 --> 00:00:11,320 She always said she didn't know who my father was. 7 00:00:11,320 --> 00:00:15,080 GRACE: So, what do we have to do? Divide our stuff, sign those. 8 00:00:15,080 --> 00:00:17,480 Did you know the dead boy? JAMES: No. 9 00:00:17,480 --> 00:00:20,240 I diverted the security cameras at the shipyard to my phone. 10 00:00:20,240 --> 00:00:22,440 It can prove that I had nothing to do with his death. 11 00:00:22,440 --> 00:00:25,160 Can you try to get the phone? I can't get it. 12 00:00:25,160 --> 00:00:28,120 It's gone to the Police Cybercrime Unit. 13 00:00:28,120 --> 00:00:29,400 Don't worry, Dad. 14 00:00:29,400 --> 00:00:32,360 You stole these? I made them. 15 00:00:32,360 --> 00:00:34,680 The pay's...really good. 16 00:00:34,680 --> 00:00:38,760 NICHOLS: Mila Zoric. The dead young man is her son. 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,680 This will not be going away. 18 00:00:49,680 --> 00:00:53,240 (TENSE MUSIC) 19 00:01:03,440 --> 00:01:05,840 MAN: (YELLS) Bastards! 20 00:01:14,280 --> 00:01:15,320 (GUNSHOT) 21 00:01:15,320 --> 00:01:17,360 (BIRDS SCREECH) 22 00:02:05,800 --> 00:02:08,440 ('SOON' BY ANGIE McMAHON PLAYS) 23 00:02:08,440 --> 00:02:11,960 So, which of these do you want to list as cause of death? 24 00:02:11,960 --> 00:02:15,280 Well, cause of death is always cessation of the heart 25 00:02:15,280 --> 00:02:17,400 but in this case, 26 00:02:17,400 --> 00:02:19,240 I'd say it was bad luck. 27 00:02:19,240 --> 00:02:22,120 His hang-glider fell out of the sky. How is that "bad luck"? 28 00:02:22,120 --> 00:02:23,920 Well, because he gambled. 29 00:02:23,920 --> 00:02:26,640 He bet that his youth, strength and skills 30 00:02:26,640 --> 00:02:29,440 were enough to defeat the forces of nature. 31 00:02:29,440 --> 00:02:32,000 They weren't - and now he's lost 60 years. 32 00:02:32,000 --> 00:02:33,640 But he tried. 33 00:02:34,680 --> 00:02:37,320 He lost...but he tried. 34 00:02:38,320 --> 00:02:39,800 Are you feeling old? 35 00:02:39,800 --> 00:02:41,640 Do you need a sports car or a tattoo? 36 00:02:41,640 --> 00:02:42,880 I'm fine. 37 00:02:45,280 --> 00:02:47,560 Haven't, uh, heard from Grace? 38 00:02:47,560 --> 00:02:50,400 As a matter of fact, we were on the phone last night. 39 00:02:52,080 --> 00:02:54,480 She said that she was thinking of going ash-blond 40 00:02:54,480 --> 00:02:56,520 and I said, "No - try honey blond," 41 00:02:56,520 --> 00:02:58,320 and then she said she'd think about it 42 00:02:58,320 --> 00:02:59,680 and I said that she should 43 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 and she should also think about getting a sheep-a-doodle puppy, 44 00:03:02,320 --> 00:03:04,080 because they're so cute. 45 00:03:04,080 --> 00:03:05,920 So...no. 46 00:03:05,920 --> 00:03:07,880 You miss her? Call her. 47 00:03:07,880 --> 00:03:09,920 Harrow? 48 00:03:09,920 --> 00:03:11,920 Have you got a second? 49 00:03:11,920 --> 00:03:14,360 Seconds are probably all you have left. 50 00:03:14,360 --> 00:03:18,600 Yes, I do. Edwina was about to clean everything up. 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,760 I think you know what this is about. 52 00:03:26,760 --> 00:03:28,480 Fine. I'll replace them. 53 00:03:28,480 --> 00:03:29,560 What? 54 00:03:29,560 --> 00:03:31,120 Nothing. 55 00:03:32,120 --> 00:03:33,800 Did you find my kuzumochi cakes? 56 00:03:33,800 --> 00:03:35,320 No. 57 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 It's about our trip. 58 00:03:37,800 --> 00:03:41,320 For my...Big Bang with the Gang. 59 00:03:42,520 --> 00:03:44,200 My gang bang. 60 00:03:44,200 --> 00:03:47,600 My group camping trip tomorrow. Oh! Yes. 61 00:03:47,600 --> 00:03:49,920 So, all good? 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,280 I haven't cleared it with Warrington. 63 00:03:52,280 --> 00:03:54,400 Oh. I have. Renae? 64 00:03:55,440 --> 00:03:57,040 'Ms Warrington' is fine. 65 00:03:57,040 --> 00:03:59,520 Everything OK for Harrow and I to take tomorrow off? 66 00:03:59,520 --> 00:04:01,080 Absolutely. 67 00:04:01,080 --> 00:04:03,440 5:30. A.M.?! 68 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Don't forget - tent. 69 00:04:08,520 --> 00:04:10,560 I thought we had quotas. 70 00:04:11,720 --> 00:04:14,600 Dr Fairley's been working the hours to make up for both of you. 71 00:04:14,600 --> 00:04:16,520 Apparently, it means a lot to him. 72 00:04:16,520 --> 00:04:18,240 All his good friends are going, 73 00:04:18,240 --> 00:04:20,560 so your presence surprises me too. 74 00:04:20,560 --> 00:04:24,200 Anyway, sounds like it's gonna be good for building workplace rapport. 75 00:04:24,200 --> 00:04:27,440 And I trust that any employee under supervision 76 00:04:27,440 --> 00:04:29,320 is supportive of building team rapport. 77 00:04:30,840 --> 00:04:35,080 ('I DIDN'T MAKE A PLAN' BY MARLON WILLIAMS PLAYS) 78 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 SONG: # Didn't make a plan 79 00:04:51,240 --> 00:04:54,560 # To break your heart 80 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 # But it was the sweetest thing 81 00:05:00,080 --> 00:05:03,120 # I've ever done 82 00:05:05,160 --> 00:05:08,120 # Didn't need a plan 83 00:05:09,480 --> 00:05:12,880 # I just needed a body 84 00:05:15,600 --> 00:05:18,720 # I put it all on the line 85 00:05:18,720 --> 00:05:21,160 # And I won 86 00:05:41,600 --> 00:05:44,120 # Didn't make a plan 87 00:05:46,040 --> 00:05:49,040 # To break your heart 88 00:05:50,480 --> 00:05:54,960 # But it was the sweetest thing 89 00:05:54,960 --> 00:05:57,680 # I've ever done... # 90 00:06:22,760 --> 00:06:24,440 What are you doing here? 91 00:06:24,440 --> 00:06:26,640 Apparently, I'm in Fairley's 'gang'. 92 00:06:26,640 --> 00:06:28,120 What are you doing here? 93 00:06:29,120 --> 00:06:30,600 Same. 94 00:06:31,640 --> 00:06:33,560 Why didn't you find an excuse? 95 00:06:33,560 --> 00:06:36,080 Oh, my boss, Crowley, got wind of it. 96 00:06:36,080 --> 00:06:37,960 Apparently, she thinks this'll be good for... 97 00:06:37,960 --> 00:06:39,800 BOTH: Building team rapport. 98 00:06:41,640 --> 00:06:43,800 (VEHICLE APPROACHES) 99 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 Well, where are all the others? (CAR HORN BEEPS) 100 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 Yeah. 101 00:06:51,400 --> 00:06:53,920 Aha! Morning, morning, morning! 102 00:06:53,920 --> 00:06:58,440 Ready for our group plunge into nature's verdant lushness? 103 00:06:58,440 --> 00:07:00,560 What about the rest of your friends? 104 00:07:00,560 --> 00:07:03,840 I told you - me and my BEST friends. 105 00:07:03,840 --> 00:07:07,480 So, grab your gear and climb aboard. 106 00:07:14,480 --> 00:07:16,320 You should have woken me. 107 00:07:16,320 --> 00:07:17,960 You still need your sleep. 108 00:07:21,400 --> 00:07:25,360 Leg ham, hollandaise, organic eggs, 109 00:07:25,360 --> 00:07:27,440 Italian coffee, fish - 110 00:07:27,440 --> 00:07:29,440 this is half a week's rent! 111 00:07:29,440 --> 00:07:31,120 It's fine. It's a little treat. 112 00:07:31,120 --> 00:07:33,880 I got a new cleaning job and I start tonight. 113 00:07:35,640 --> 00:07:38,360 Oh. That's good. 114 00:07:38,360 --> 00:07:40,080 That's good. 115 00:07:41,560 --> 00:07:44,320 Don't feel guilty. You'll be working again soon. 116 00:07:46,000 --> 00:07:48,320 We're feeding three now, though. 117 00:07:48,320 --> 00:07:49,840 James will chip in. 118 00:07:49,840 --> 00:07:53,480 Yah-huh. After he offloads a few of them fake passports? 119 00:07:53,480 --> 00:07:55,280 Cal, don't talk about... Morning. 120 00:07:55,280 --> 00:07:58,080 Morning! Oh, are you going somewhere? 121 00:07:58,080 --> 00:08:01,080 Interviews with some recruitment agencies. 122 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 Aha! Uh, did you want brekkie? 123 00:08:03,080 --> 00:08:05,720 Uh, looks great but, no, I'd better jet. 124 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 See ya. 125 00:08:10,560 --> 00:08:13,040 (RADIO STATIC) 126 00:08:13,040 --> 00:08:16,600 (FAST―PACED ROCK MUSIC PLAYS) No. No. 127 00:08:18,080 --> 00:08:19,880 (POP MUSIC PLAYS) 128 00:08:19,880 --> 00:08:22,280 No! No, no. God, no! No. 129 00:08:23,360 --> 00:08:26,160 You know, you could put a Bluetooth player in. 130 00:08:26,160 --> 00:08:28,160 That radio is period-authentic. 131 00:08:28,160 --> 00:08:29,800 Yes, keep going, Bryan. 132 00:08:29,800 --> 00:08:32,320 You might hear the Declaration of Armistice soon. 133 00:08:32,320 --> 00:08:34,880 Ah, shut up. Look. Here. 134 00:08:36,520 --> 00:08:38,760 Fairley, what's all this about? 135 00:08:38,760 --> 00:08:40,680 It's not your birthday. 136 00:08:40,680 --> 00:08:44,000 What - I need an excuse to go camping with my two best chums? 137 00:08:45,000 --> 00:08:46,600 BOTH: Yes. 138 00:08:46,600 --> 00:08:49,240 (SIGHS) I just thought it would be nice. 139 00:08:49,240 --> 00:08:52,480 And, Bryan, I know how outdoorsy you are, 140 00:08:52,480 --> 00:08:54,720 having seen your...whoot-whoo. 141 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 My "whoot-whoo"? 142 00:08:57,200 --> 00:08:58,680 Dating profile. 143 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 And, Harrow, you love nature. You live on the river. 144 00:09:01,080 --> 00:09:04,240 Yes, but this is the first time you've invited me camping. 145 00:09:04,240 --> 00:09:05,960 OK. Fine. 146 00:09:07,520 --> 00:09:11,440 I've known you two professionally longer than anyone. 147 00:09:11,440 --> 00:09:15,080 I have...something that I want to share with you. 148 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 Well, then tell us. 149 00:09:17,920 --> 00:09:19,040 Not yet. 150 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 (RADIO STATIC CRACKLES) 151 00:09:21,040 --> 00:09:22,920 (LIVELY MUSIC PLAYS) Ah! 152 00:09:22,920 --> 00:09:24,720 Peng Lao deum. 153 00:09:26,840 --> 00:09:31,480 (WOMAN SINGS IN ASIAN LANGUAGE) (SINGS ALONG) 154 00:09:32,640 --> 00:09:35,240 (MUSIC AND SINGING CONTINUE) 155 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 We're camping here? 156 00:10:07,960 --> 00:10:10,000 Oh, no. Oh, thank God! 157 00:10:10,000 --> 00:10:11,960 Our camp site 158 00:10:11,960 --> 00:10:14,120 is four kilometres that way. 159 00:10:14,120 --> 00:10:16,480 What? I know. 160 00:10:16,480 --> 00:10:21,320 It's an embarrassingly short hike for a man of your, uh...credentials 161 00:10:21,320 --> 00:10:25,680 but what we lack in distance, we can make up for in pace. 162 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 What does he want to tell us? 163 00:10:31,800 --> 00:10:34,040 Maybe he's getting married. To who? 164 00:10:34,040 --> 00:10:36,320 Doesn't even have a girlfriend... does he? 165 00:10:36,320 --> 00:10:38,160 Uh...maybe he's coming out. 166 00:10:38,160 --> 00:10:41,200 Fairley?! No, no, no. He's left on read for Warrington. 167 00:10:41,200 --> 00:10:43,600 Medical problem? Maybe. 168 00:10:43,600 --> 00:10:45,920 Diabetes? Heart disease. 169 00:10:47,760 --> 00:10:49,240 BOTH: (SOFTLY) Cancer. 170 00:10:49,240 --> 00:10:51,080 Right! Come, chaps. 171 00:10:52,840 --> 00:10:54,320 As Emerson said... 172 00:10:55,360 --> 00:10:57,040 .."It's not the length of life... 173 00:10:58,040 --> 00:10:59,800 "..but the depth of it." 174 00:10:59,800 --> 00:11:01,360 (SNIFFS) 175 00:11:10,200 --> 00:11:13,560 Oh, that's bad luck! We'll have to head home. 176 00:11:13,560 --> 00:11:17,720 Nonsense! Men like us cannot be deterred by bureaucracy. 177 00:11:17,720 --> 00:11:21,560 Besides, I know this track like the back of my hand. 178 00:11:23,200 --> 00:11:25,360 Forward, ho! 179 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 Oh! Flagellaria indica. 180 00:11:38,440 --> 00:11:42,840 The whip vine, also commonly known as the supplejack. 181 00:11:42,840 --> 00:11:45,440 Yeah, funny story about that... Oh, look - bush tucker. 182 00:11:48,760 --> 00:11:50,720 Speaking of "supple JACK", 183 00:11:50,720 --> 00:11:53,320 the passport found on Max Zoric. 184 00:11:53,320 --> 00:11:55,440 (FAIRLEY CONTINUES RAMBLING) 185 00:11:55,440 --> 00:11:58,080 The false name in it... was Jack Sheppard. 186 00:11:58,080 --> 00:12:01,680 Also the name of a notorious young English highwayman. 187 00:12:01,680 --> 00:12:03,960 Quite the escape artist. 188 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Why are you telling me this? 189 00:12:05,960 --> 00:12:08,880 Well, it just struck me that whoever made that false passport 190 00:12:08,880 --> 00:12:11,000 had a sense of humour. 191 00:12:11,000 --> 00:12:12,680 Reminded me of you. 192 00:12:13,720 --> 00:12:17,200 Or it's a coincidence. Maybe. 193 00:12:17,200 --> 00:12:20,880 Highwayman joke in the front, your name written in the back, 194 00:12:20,880 --> 00:12:23,680 found with a letter from someone claiming to be your son. 195 00:12:24,680 --> 00:12:26,200 We've been over this. 196 00:12:27,200 --> 00:12:30,800 What? You think I had something to do with Max Zoric's death? 197 00:12:30,800 --> 00:12:32,320 Not directly. 198 00:12:32,320 --> 00:12:36,520 Yeah. Fairley found his death was misadventure. 199 00:12:36,520 --> 00:12:39,640 Why are you raking over the coals? Curiosity? 200 00:12:39,640 --> 00:12:42,000 Well, I am curious why you haven't asked 201 00:12:42,000 --> 00:12:45,120 whether the UK police have tracked down Tanya Reed. 202 00:12:47,120 --> 00:12:51,200 Well, I figured if you'd heard something, you'd let me know. 203 00:12:51,200 --> 00:12:52,760 Well, then you should know this. 204 00:12:54,000 --> 00:12:56,920 I've heard some scuttlebutt about the 'misadventure' finding. 205 00:12:56,920 --> 00:12:59,240 There's pressure to investigate further, 206 00:12:59,240 --> 00:13:01,680 particularly into how Max Zoric died. 207 00:13:01,680 --> 00:13:03,360 I don't think it's over. 208 00:13:03,360 --> 00:13:05,280 FAIRLEY: Keep up, lads! 209 00:13:07,000 --> 00:13:08,800 (SCANNER BEEPS) 210 00:13:23,920 --> 00:13:25,600 (SCANNER BEEPS) 211 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 (SCANNER BEEPS) 212 00:13:33,880 --> 00:13:35,720 (SCANNER BEEPS) 213 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 (SCANNER BEEPS) 214 00:14:32,600 --> 00:14:34,160 Can I help you? 215 00:14:35,640 --> 00:14:37,920 I don't think I should be here. 216 00:14:37,920 --> 00:14:42,040 I...don't think they've given me enough information. 217 00:14:42,040 --> 00:14:43,920 What is it that you're looking for? 218 00:14:44,960 --> 00:14:47,880 Uh, I'm from Cybercrime, on 6. 219 00:14:47,880 --> 00:14:50,960 Uh, there's a phone that was supposed to be returned to its owner 220 00:14:50,960 --> 00:14:53,080 but the owner says he never got it. 221 00:14:53,080 --> 00:14:55,440 Our records say it's gone. 222 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 Well, they should have sent the officer in charge. 223 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 Totally. Mm-hm. 224 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 Totally. Um... 225 00:15:04,520 --> 00:15:06,600 Can I just see that it's here? 226 00:15:08,760 --> 00:15:10,360 What have you got? 227 00:15:10,360 --> 00:15:12,680 Um, I've got the date, the location, 228 00:15:12,680 --> 00:15:15,440 um, the rego number of the car it was found in. 229 00:15:15,440 --> 00:15:17,120 OK. Let's have a look. 230 00:15:21,840 --> 00:15:23,200 OK. 231 00:15:23,200 --> 00:15:27,120 So, in the glove box, we have mints, logbooks, first aid kit 232 00:15:27,120 --> 00:15:29,040 and, yes, a mobile phone. 233 00:15:29,040 --> 00:15:30,600 Great. Mm-hm. 234 00:15:30,600 --> 00:15:33,200 Um...well, can I see it? 235 00:15:33,200 --> 00:15:35,640 No. Sorry. It's been checked out. 236 00:15:35,640 --> 00:15:38,880 CIB, a Senior Sergeant Bryan Nichols. 237 00:15:40,560 --> 00:15:42,320 Makes sense. 238 00:15:42,320 --> 00:15:44,120 Bye. See you. 239 00:15:46,520 --> 00:15:48,200 NICHOLS: Oh, he's full of shit. 240 00:15:49,280 --> 00:15:51,320 Four kilometres, my arse! 241 00:15:51,320 --> 00:15:53,760 I reckon we must have walked 10! 242 00:15:53,760 --> 00:15:55,640 And there's no signal. 243 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 If you have something important to tell us, 244 00:15:58,840 --> 00:16:00,760 why not just take us to a bar? 245 00:16:00,760 --> 00:16:03,400 Oh, I brought the bar! (GLASS CLINKS) 246 00:16:03,400 --> 00:16:06,440 Oh, thank Christ! Not much for you, Bryan. 247 00:16:06,440 --> 00:16:09,440 I've seen your profile - "Occasional social drinker." 248 00:16:09,440 --> 00:16:11,880 Working out well, then. Oh, shut up! 249 00:16:11,880 --> 00:16:13,520 Lyle, stop! 250 00:16:14,680 --> 00:16:16,160 I need a whiz. 251 00:16:16,160 --> 00:16:17,680 You need more than a whiz. 252 00:16:17,680 --> 00:16:20,120 You need nitrate tablets and a lower BMI. 253 00:16:26,360 --> 00:16:27,920 Harrow. 254 00:16:27,920 --> 00:16:29,600 Come and have a look at this. 255 00:16:31,680 --> 00:16:33,680 (SIGHS) 256 00:16:34,840 --> 00:16:37,280 Oh. What is it? 257 00:16:37,280 --> 00:16:40,920 Why suffer under canvas when there's dry floor and a roof? 258 00:16:40,920 --> 00:16:42,600 Yeah. What? 259 00:16:42,600 --> 00:16:44,520 Where's the challenge in that? 260 00:16:44,520 --> 00:16:47,920 Especially for a storied outdoorsman like Bryan. 261 00:16:47,920 --> 00:16:51,320 Besides, I have the perfect camp site in mind. 262 00:16:51,320 --> 00:16:53,000 MAN: Excuse me, fellas? 263 00:16:54,360 --> 00:16:56,160 How you going? 264 00:16:56,160 --> 00:16:57,560 How's it look? 265 00:16:57,560 --> 00:16:59,240 Well, it looks like you're going camping. 266 00:16:59,240 --> 00:17:01,160 You know this track's closed? Reforestation? 267 00:17:01,160 --> 00:17:04,640 It'll be alright. We don't need to use the track. 268 00:17:04,640 --> 00:17:06,760 Your permit's in order? 269 00:17:06,760 --> 00:17:08,560 Oh, I hope not. Here we go. 270 00:17:08,560 --> 00:17:10,040 Oh, of course. 271 00:17:10,040 --> 00:17:13,920 I didn't, uh, notice an exclusion area when I paid for the permit. 272 00:17:13,920 --> 00:17:15,520 Where are you thinking of making camp? 273 00:17:15,520 --> 00:17:18,040 Butterfly Creek, up near Spirit Falls. 274 00:17:18,040 --> 00:17:19,960 You know there's been some land-slips up there? 275 00:17:19,960 --> 00:17:22,200 A lot of rain in the last three months. Could be dangerous. 276 00:17:22,200 --> 00:17:24,640 Well, maybe we could overnight there. Afraid not. 277 00:17:24,640 --> 00:17:26,480 The old hut's riddled with white ants. 278 00:17:26,480 --> 00:17:28,080 We will be fine. 279 00:17:28,080 --> 00:17:30,760 I used to camp at Spirit Falls all the time in my youth. 280 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 I know what to look out for. Righto. 281 00:17:32,480 --> 00:17:35,120 Just be aware there's no mobile coverage if you get into strife. 282 00:17:35,120 --> 00:17:39,040 There'll be no strife. Bryan here is an expert woodsman. 283 00:17:39,040 --> 00:17:40,880 Fair enough. 284 00:17:40,880 --> 00:17:42,560 Happy camping, guys. 285 00:17:45,360 --> 00:17:47,400 And we're off! 286 00:17:48,440 --> 00:17:49,920 This is your fault. 287 00:17:49,920 --> 00:17:52,520 Look, if I tell him, he'll tell everyone 288 00:17:52,520 --> 00:17:54,280 and I don't want it getting round that I'm... 289 00:17:54,280 --> 00:17:55,600 Full of shit? 290 00:17:55,600 --> 00:17:57,480 Why don't you mind your own business? 291 00:17:57,480 --> 00:17:59,520 You know, you've got enough troubles of your own. 292 00:18:03,880 --> 00:18:06,400 Ben! It's done! 293 00:18:06,400 --> 00:18:08,680 (PHONE RINGS) 294 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 Ben? 295 00:18:17,320 --> 00:18:18,800 Hi. Ben Patterson's phone. 296 00:18:18,800 --> 00:18:21,440 WOMAN: Oh, hello. Is Dr Patterson there? 297 00:18:21,440 --> 00:18:23,160 Uh, not this second. 298 00:18:23,160 --> 00:18:26,040 Can I take a message? Are you a relative? 299 00:18:26,040 --> 00:18:28,520 I'm...his wife. 300 00:18:28,520 --> 00:18:32,720 Oh! Pleasure. This is Kirsty Lifton from HR at St Catherine's, Brisbane. 301 00:18:32,720 --> 00:18:35,400 It's about the job up here we're offering your husband. 302 00:18:41,080 --> 00:18:42,800 (PANTS) 303 00:18:44,760 --> 00:18:47,600 Ah! Here we are! 304 00:18:47,600 --> 00:18:49,480 Thank God! Halfway. 305 00:18:49,480 --> 00:18:51,640 What?! Yes... Look, I know. 306 00:18:51,640 --> 00:18:54,560 But I promise another rousing hike tomorrow. 307 00:18:54,560 --> 00:18:57,640 We'll camp here tonight and in the morning, the waterfall. 308 00:18:57,640 --> 00:18:59,720 The waterfall? Why? 309 00:18:59,720 --> 00:19:01,400 Because it's there. 310 00:19:01,400 --> 00:19:05,320 There's a perfectly good whisky bar 400 metres from QIFM. 311 00:19:05,320 --> 00:19:06,960 It's "there". 312 00:19:06,960 --> 00:19:10,320 Life's not all about you. You know that, Harrow? 313 00:19:10,320 --> 00:19:14,760 I wanted some place special to share my...information. 314 00:19:14,760 --> 00:19:17,520 Well, you can just tell us now and we can all go home. 315 00:19:17,520 --> 00:19:20,600 We are not going anywhere! 316 00:19:23,560 --> 00:19:25,080 Bryan? Mm? 317 00:19:25,080 --> 00:19:26,960 Where will you set up the stove? 318 00:19:28,760 --> 00:19:30,360 What? The stove. 319 00:19:30,360 --> 00:19:32,840 The gas stove I asked you to bring. 320 00:19:32,840 --> 00:19:35,280 You asked me to bring the heat. 321 00:19:35,280 --> 00:19:37,760 I thought you meant, like, you know, enthusiasm. 322 00:19:37,760 --> 00:19:39,840 Oh, yes, you nailed that. 323 00:19:39,840 --> 00:19:41,720 Shut up, Harrow. Oh! No, I see. 324 00:19:41,720 --> 00:19:43,360 You deliberately left the stove behind 325 00:19:43,360 --> 00:19:45,520 so you could demonstrate your bushcraft. 326 00:19:45,520 --> 00:19:48,120 Oh, yes, please. Demonstrate your bushcraft! 327 00:19:48,120 --> 00:19:51,080 Hey, I can light a fire. I can't wait to see! 328 00:19:51,080 --> 00:19:54,440 Excellent. Alright, Harrow. I'll help you set up our tent. 329 00:19:54,440 --> 00:19:56,920 "OUR tent"? I saw you brought the tent. 330 00:19:56,920 --> 00:19:59,240 I brought A tent. 331 00:19:59,240 --> 00:20:01,920 A one-man tent, for me. 332 00:20:01,920 --> 00:20:04,920 I didn't know you meant THE tent, for all of us! 333 00:20:04,920 --> 00:20:06,960 Nice one, Harrow. What did you think I meant? 334 00:20:06,960 --> 00:20:09,600 Well, how should I know? I didn't even know who was coming! 335 00:20:09,600 --> 00:20:12,480 How could you not know? I said my best friends! 336 00:20:12,480 --> 00:20:14,320 You don't know who my best friends are?! 337 00:20:14,320 --> 00:20:18,800 Which best friend drags his mates out to the land that time forgot 338 00:20:18,800 --> 00:20:20,360 for a chat? 339 00:20:20,360 --> 00:20:22,200 Bryan loves the outdoors! 340 00:20:22,200 --> 00:20:24,960 YOU love the outdoors! You have a boat! 341 00:20:24,960 --> 00:20:28,120 I have a boat with a coffee machine and a toilet with a door! 342 00:20:28,120 --> 00:20:33,360 Now we have to sleep in a Dutch oven with Bear Grylls there, 343 00:20:33,360 --> 00:20:36,560 unless he can fashion us a hut out of bark and pebbles - 344 00:20:36,560 --> 00:20:38,640 after you've started that fire, of course. 345 00:20:38,640 --> 00:20:40,520 Oh, this is...this is ridiculous! 346 00:20:40,520 --> 00:20:43,920 Yes, you're right. Bursaria incana is not a good burning wood. 347 00:20:43,920 --> 00:20:45,280 No! 348 00:20:45,280 --> 00:20:46,880 All this! 349 00:20:47,960 --> 00:20:49,720 I can't start a fire, Lyle. 350 00:20:49,720 --> 00:20:51,200 I'm not 'outdoorsy' 351 00:20:51,200 --> 00:20:53,040 and I don't like camping. 352 00:20:53,040 --> 00:20:54,640 I'm allergic to ants. 353 00:20:54,640 --> 00:20:56,120 Trees make me nervous. 354 00:20:56,120 --> 00:20:58,200 But...your profile! 355 00:20:58,200 --> 00:21:00,360 It's all bullshit! 356 00:21:00,360 --> 00:21:03,280 Took me a whole weekend to find five photos of me outside. 357 00:21:03,280 --> 00:21:06,120 I was just trying to make an impression on someone 358 00:21:06,120 --> 00:21:08,080 so I wouldn't end up dying alone, 359 00:21:08,080 --> 00:21:09,760 but you've saved me the trouble. 360 00:21:09,760 --> 00:21:11,440 I'm gonna die of exposure 361 00:21:11,440 --> 00:21:15,240 'cause Dr Solipsism here was only thinking of himself, as usual! 362 00:21:15,240 --> 00:21:17,200 You can have the tent. I'm gonna sleep in the car. 363 00:21:17,200 --> 00:21:19,240 No, I'll go sleep in the car. I said it first! 364 00:21:19,240 --> 00:21:20,920 Well, I said it louder! 365 00:21:20,920 --> 00:21:24,640 And which one of you knows which direction the car is? 366 00:21:29,840 --> 00:21:31,640 Well... 367 00:21:31,640 --> 00:21:34,320 ..seems like you're both stuck with me, then. 368 00:21:38,200 --> 00:21:39,920 BEN: Want a hand? I'm fine. 369 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Here... I said I'm fine, Ben. 370 00:21:43,360 --> 00:21:44,840 What's the matter? 371 00:21:44,840 --> 00:21:46,320 Oh, you're moving to Brisbane? 372 00:21:49,360 --> 00:21:52,160 OK. Uh, were you gonna tell me? 373 00:21:52,160 --> 00:21:53,680 We're divorcing. 374 00:21:53,680 --> 00:21:55,160 We've just emptied the house 375 00:21:55,160 --> 00:21:57,640 and you don't even work in the hospital system anymore. 376 00:21:57,640 --> 00:21:59,120 Is it a problem? 377 00:22:00,120 --> 00:22:02,520 I mean, if it is, I can... No. No. 378 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 It's fine. 379 00:22:05,040 --> 00:22:08,920 I mean, Head of Paediatric Surgery - it's a really good step up for you. 380 00:22:08,920 --> 00:22:11,800 If it's a big deal, I can cancel. It's not. 381 00:22:11,800 --> 00:22:14,520 Let's just get going before I miss my flight. 382 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 Thank you, Fairley. 383 00:22:34,720 --> 00:22:36,320 Thank you, Lyle. 384 00:22:45,160 --> 00:22:46,760 Oh, hello! 385 00:22:46,760 --> 00:22:48,680 My goodness. That's... 386 00:22:48,680 --> 00:22:50,240 For tomorrow. 387 00:22:50,240 --> 00:22:52,080 For the waterfall. 388 00:22:53,640 --> 00:22:55,640 But this... 389 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 (SIGHS) 390 00:23:04,360 --> 00:23:06,400 To a job well done. 391 00:23:07,720 --> 00:23:09,600 You mean the fire or the tent? 392 00:23:09,600 --> 00:23:11,160 I mean our job. 393 00:23:11,160 --> 00:23:12,720 Us. 394 00:23:13,920 --> 00:23:16,120 Surviving our professions. 395 00:23:17,160 --> 00:23:19,320 Surviving the dead. 396 00:23:31,920 --> 00:23:33,520 Your father didn't. 397 00:23:34,560 --> 00:23:37,480 He saw his share of it in the war. 398 00:23:37,480 --> 00:23:40,720 It was too much for him. But you survived. 399 00:23:43,240 --> 00:23:45,240 And, Bryan... 400 00:23:46,800 --> 00:23:49,480 ..you have to go to all the roadsides 401 00:23:49,480 --> 00:23:51,600 and the lounge rooms, 402 00:23:51,600 --> 00:23:54,160 the bedrooms and the blood-covered kitchens 403 00:23:54,160 --> 00:23:58,040 and see the worst of what we can do to each other 404 00:23:58,040 --> 00:23:59,560 but you survived. 405 00:24:02,600 --> 00:24:04,760 Well, if you call it surviving. 406 00:24:06,640 --> 00:24:10,000 Two failed marriages, one estranged daughter, 407 00:24:10,000 --> 00:24:12,960 a dishwasher I never use, 'cause it's only plates for one. 408 00:24:15,920 --> 00:24:19,240 Four mates who have exited themselves off by drink or... 409 00:24:20,800 --> 00:24:22,360 ..other ways. 410 00:24:24,640 --> 00:24:28,160 Cold sweats and vomiting when the phone rings after 9:00 at night. 411 00:24:32,400 --> 00:24:36,480 So, why use dating photos that aren't the real you? 412 00:24:36,480 --> 00:24:38,440 Oh, I don't know, Lyle. 413 00:24:40,360 --> 00:24:43,120 God, who wants a washed-up 53-year-old copper 414 00:24:43,120 --> 00:24:45,240 with insomnia and a dicky knee? 415 00:24:47,840 --> 00:24:50,480 And anyway, I thought I had someone special. 416 00:24:53,920 --> 00:24:56,160 But she wasn't what she seemed, so... 417 00:24:58,080 --> 00:25:00,160 No-one is as they seem, Bryan. 418 00:25:02,560 --> 00:25:04,560 You're no better. 419 00:25:04,560 --> 00:25:07,400 Your ex just moved to Toowoomba to escape you. 420 00:25:08,520 --> 00:25:11,680 You've got an old boat, old car. 421 00:25:12,800 --> 00:25:14,920 Children that hardly talk to you. 422 00:25:15,920 --> 00:25:17,760 One child who does. 423 00:25:20,000 --> 00:25:21,480 Huh. 424 00:25:23,120 --> 00:25:26,440 What about you, Lyle? How come you never got married? 425 00:25:26,440 --> 00:25:29,240 Or...are you gonna get married? 426 00:25:31,600 --> 00:25:33,280 There was a woman. 427 00:25:34,440 --> 00:25:36,160 A dancer. 428 00:25:36,160 --> 00:25:37,800 Titania. 429 00:25:38,840 --> 00:25:40,840 We were going to elope. 430 00:25:40,840 --> 00:25:43,760 I waited all day at the registry office 431 00:25:43,760 --> 00:25:46,760 before I realised she wasn't coming. 432 00:25:46,760 --> 00:25:49,640 Later, I found a note. 433 00:25:49,640 --> 00:25:51,840 "You smell like formaldehyde." 434 00:25:53,880 --> 00:25:56,560 But she'd spelt it with two F's. 435 00:26:01,160 --> 00:26:04,880 Mmm! (CLEARS THROAT) Anyway, over that. 436 00:26:08,520 --> 00:26:10,840 These bloody jobs, eh? 437 00:26:11,880 --> 00:26:14,920 But what do we get that others don't? 438 00:26:14,920 --> 00:26:17,040 Free gloves. (CHUCKLES) 439 00:26:17,040 --> 00:26:19,320 (ALL LAUGH) 440 00:26:24,320 --> 00:26:25,800 Authority. 441 00:26:25,800 --> 00:26:27,520 Exactly. 442 00:26:27,520 --> 00:26:32,680 We get the authority to go where others don't. 443 00:26:32,680 --> 00:26:37,160 We're allowed to ask questions of the living and the dead. 444 00:26:37,160 --> 00:26:39,760 Questions that no-one else is allowed to ask. 445 00:26:41,040 --> 00:26:44,240 "Where were you?" "Who were you with?" 446 00:26:44,240 --> 00:26:45,720 "Why?" 447 00:26:45,720 --> 00:26:48,440 If, after all these years, 448 00:26:48,440 --> 00:26:52,240 we're still smart enough to ask the right questions, 449 00:26:52,240 --> 00:26:57,480 maybe we make the world a slightly less awful place. 450 00:27:00,640 --> 00:27:02,320 I have regrets. 451 00:27:03,520 --> 00:27:05,200 But I don't regret that. 452 00:27:06,680 --> 00:27:07,880 Not that. 453 00:27:09,000 --> 00:27:10,520 Not that. 454 00:27:20,800 --> 00:27:23,240 Well, I forgot the stupid bloody gas stove 455 00:27:23,240 --> 00:27:25,920 but I remembered this. 456 00:27:28,360 --> 00:27:30,440 (BLOWS RANDOM NOTES ON HARMONICA) 457 00:27:32,000 --> 00:27:35,080 (PLAYS COUNTRY MELODY) 458 00:27:43,360 --> 00:27:50,640 # As I walked out in the streets of Laredo 459 00:27:50,640 --> 00:27:57,720 # As I walked out in Laredo one day 460 00:27:57,720 --> 00:28:01,520 # I spied a young cowboy 461 00:28:01,520 --> 00:28:05,600 # Wrapped all in white linen 462 00:28:05,600 --> 00:28:08,880 # Wrapped in white linen 463 00:28:08,880 --> 00:28:12,640 # As cold as the clay 464 00:28:14,040 --> 00:28:17,760 BOTH: (SING) # So beat the drum slowly 465 00:28:17,760 --> 00:28:21,520 # And play the fife lowly 466 00:28:21,520 --> 00:28:28,080 # Sing the death march as you carry me along 467 00:28:28,080 --> 00:28:31,680 ALL: (SING) # Take me to the valley 468 00:28:31,680 --> 00:28:35,200 # And lay the sod o'er me 469 00:28:35,200 --> 00:28:38,440 # I'm a young cowboy 470 00:28:38,440 --> 00:28:42,000 # And I know I've done wrong 471 00:28:42,000 --> 00:28:48,880 (SINGS) # "I can see by your outfit that you are a cowboy" 472 00:28:48,880 --> 00:28:53,440 # Those words he did say as I walked boldly by... # 473 00:28:53,440 --> 00:28:55,080 Yee-ha! 474 00:28:55,080 --> 00:28:57,440 # "Come sit down beside me 475 00:28:57,440 --> 00:29:00,880 # "And hear my sad story 476 00:29:00,880 --> 00:29:03,960 # "Got shot in the breast... # 477 00:29:03,960 --> 00:29:06,040 (RUSTLING) # And I know 478 00:29:06,040 --> 00:29:08,520 (SOFTLY) # I must die... # 479 00:29:17,040 --> 00:29:18,680 MAN: Lads. 480 00:29:21,360 --> 00:29:23,120 Love the song. 481 00:29:29,080 --> 00:29:31,040 Who wants to hear how I died? 482 00:29:35,040 --> 00:29:36,520 Sure. 483 00:29:37,840 --> 00:29:39,120 Drink? 484 00:29:40,120 --> 00:29:41,920 Well... 485 00:29:41,920 --> 00:29:43,560 ..it'll do me no good, 486 00:29:43,560 --> 00:29:45,120 being dead. 487 00:29:47,200 --> 00:29:48,920 Murdered. 488 00:29:48,920 --> 00:29:51,240 Shot. 489 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 Not in the chest, like your song. 490 00:29:54,760 --> 00:29:56,560 But shot in the back. 491 00:29:58,680 --> 00:30:00,240 Cowards. 492 00:30:02,000 --> 00:30:03,680 Who shot you? 493 00:30:05,560 --> 00:30:07,240 THEY shot me. 494 00:30:08,280 --> 00:30:09,960 Where? 495 00:30:09,960 --> 00:30:12,240 Like I said, in the back. 496 00:30:12,240 --> 00:30:15,640 No, I mean...where, geographically? 497 00:30:17,040 --> 00:30:18,560 Oh. 498 00:30:20,840 --> 00:30:22,720 I haven't found my body yet. 499 00:30:23,880 --> 00:30:26,440 (OMINOUS MUSIC) 500 00:30:26,440 --> 00:30:28,040 Doomed to wander? 501 00:30:29,200 --> 00:30:30,880 Doomed to wander. 502 00:30:32,080 --> 00:30:33,640 Name's Branch. 503 00:30:35,520 --> 00:30:37,280 Harrow. 504 00:30:37,280 --> 00:30:39,920 Nichols, Fairley. 505 00:30:42,240 --> 00:30:44,440 I...I won't remember. 506 00:30:44,440 --> 00:30:48,720 Why did whoever shot you shoot you? 507 00:30:48,720 --> 00:30:51,200 You were a prospector? 508 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 Botanist. A dangerous profession. 509 00:30:56,000 --> 00:30:57,800 When did this happen? 510 00:30:57,800 --> 00:30:59,720 Oh, a long time ago. 511 00:31:00,840 --> 00:31:02,360 Specifically. 512 00:31:04,200 --> 00:31:07,120 Look, two of us are doctors. 513 00:31:07,120 --> 00:31:08,600 (DISTANT SHRIEK) 514 00:31:08,600 --> 00:31:12,040 Why don't you let us check you over, Mr Branch? 515 00:31:13,920 --> 00:31:15,800 They're still after me, you know? 516 00:31:18,680 --> 00:31:21,680 Mr Branch, it's probably best if you stay with us. 517 00:31:25,320 --> 00:31:26,960 Spirit Falls. 518 00:31:28,000 --> 00:31:29,520 I should have known. 519 00:31:30,720 --> 00:31:32,440 It's all in the name. 520 00:31:37,040 --> 00:31:38,560 Mr Branch? 521 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 (LEAVES RUSTLE) 522 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 What the bloody hell was that? 523 00:31:50,320 --> 00:31:53,640 Spirit...Falls. 524 00:31:53,640 --> 00:32:00,200 You don't really believe that was the ghost of a botanist named Branch? 525 00:32:02,480 --> 00:32:04,160 Is it too late to go home? 526 00:32:20,600 --> 00:32:23,040 FERN: Hey, James. 527 00:32:23,040 --> 00:32:25,000 Did you find a job? 528 00:32:25,000 --> 00:32:27,040 I connected with some people. 529 00:32:28,040 --> 00:32:30,000 What did you do? I worked. 530 00:32:32,240 --> 00:32:33,880 Have you ever had your IQ tested? 531 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 Cleaning doesn't make me stupid. 532 00:32:37,640 --> 00:32:39,200 Sure. 533 00:32:39,200 --> 00:32:41,240 But it's hard work for small bucks. 534 00:32:43,000 --> 00:32:45,200 (DOORBELL RINGS) 535 00:32:45,200 --> 00:32:47,400 Dad? On a work day? 536 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 Hey, uh...I'm not here. 537 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 Hi. Delivery for James Reed. 538 00:33:00,600 --> 00:33:03,280 Must be a mistake. No-one called that here. 539 00:33:04,280 --> 00:33:07,000 You sure? Yes, I'm sure. 540 00:33:07,000 --> 00:33:10,320 Lived here my whole life. No James Reed. 541 00:33:10,320 --> 00:33:12,560 OK. No probs. Have a good day. 542 00:33:20,080 --> 00:33:21,600 (SIGHS) 543 00:33:21,600 --> 00:33:23,560 His sister's there. 544 00:33:23,560 --> 00:33:25,040 Couldn't tell if he is. 545 00:33:26,120 --> 00:33:27,680 We'll come back. 546 00:33:34,920 --> 00:33:37,040 (BIRDSONG) 547 00:33:38,040 --> 00:33:41,000 (HEAVY SNORING) 548 00:33:43,000 --> 00:33:44,880 (GROANS) 549 00:33:44,880 --> 00:33:47,120 (SNORING CONTINUES) 550 00:33:54,000 --> 00:33:56,240 (MUMBLES SOFTLY) 551 00:33:57,640 --> 00:34:00,360 Next time I'll last longer. 552 00:34:09,840 --> 00:34:11,080 Oh! 553 00:34:12,200 --> 00:34:14,800 Good morning! Well, it's morning. 554 00:34:14,800 --> 00:34:16,600 Did you sleep well? (SNORES) 555 00:34:18,120 --> 00:34:21,680 I slept like a baby. Fresh air, under the stars. 556 00:34:21,680 --> 00:34:23,400 No nocturnal visitors? 557 00:34:23,400 --> 00:34:26,960 I know you're sceptical but the soul does go somewhere. 558 00:34:26,960 --> 00:34:30,600 We are not 'souls' - we are electrochemical reactions. 559 00:34:30,600 --> 00:34:33,760 He looked very much alive. Except he disappeared! 560 00:34:33,760 --> 00:34:35,840 Lucky bastard. (GROANS) 561 00:34:35,840 --> 00:34:38,680 Oh! Christ, it's real. 562 00:34:38,680 --> 00:34:42,200 Morning! Come have some lovely miso shiro. 563 00:34:43,280 --> 00:34:45,120 With yakizakana. 564 00:34:45,120 --> 00:34:46,760 (GROANS) 565 00:34:49,680 --> 00:34:54,200 FAIRLEY: Oh! Atractocarpus hirta - the hairy gardenia. 566 00:34:54,200 --> 00:34:57,440 'Hirta' being Latin for the... NICHOLS: 'Hairy'. Yeah. I get it. 567 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 Speaking of, have you got any hair-of-the-dog in there? 568 00:35:02,680 --> 00:35:04,840 No. No, no. No! Come on! 569 00:35:04,840 --> 00:35:07,800 No! This is for after our swim at the waterfall. 570 00:35:07,800 --> 00:35:09,160 What do you mean, swim? 571 00:35:09,160 --> 00:35:11,040 I didn't pack any togs! 572 00:35:11,040 --> 00:35:12,400 Nor did I. 573 00:35:12,400 --> 00:35:16,560 Nor did I. Why do three strapping lads need togs 574 00:35:16,560 --> 00:35:21,600 when we can celebrate our potent form in nature's pure beauty? 575 00:35:21,600 --> 00:35:24,560 Oh! The bumpy satinash. 576 00:35:24,560 --> 00:35:27,920 Where did this knowledge of plants come from? 577 00:35:27,920 --> 00:35:30,520 Oh, my father. He dabbled. 578 00:35:30,520 --> 00:35:32,360 He had the keen interest. 579 00:35:32,360 --> 00:35:35,600 He left you and your mother and brother, didn't he? 580 00:35:35,600 --> 00:35:38,080 When I was 12, yes. 581 00:35:38,080 --> 00:35:42,640 My brother and I and he used to come here every summer, before he left. 582 00:35:45,000 --> 00:35:46,560 (SIGHS) Fairley... 583 00:35:48,040 --> 00:35:49,960 ..what's wrong? 584 00:35:49,960 --> 00:35:51,680 Are you ill? 585 00:35:55,000 --> 00:35:56,920 I'll tell you at the waterfall. 586 00:35:58,040 --> 00:35:59,440 (PHONE CHIMES AND BUZZES) 587 00:35:59,440 --> 00:36:01,400 Ooh! Phone signal. 588 00:36:01,400 --> 00:36:03,600 No! No, no. No, not that here. 589 00:36:03,600 --> 00:36:05,440 The search. 590 00:36:05,440 --> 00:36:06,800 Ah. 591 00:36:06,800 --> 00:36:09,120 "Branch Goddard, botanist, 592 00:36:09,120 --> 00:36:11,760 "went missing three years ago." 593 00:36:11,760 --> 00:36:14,160 It seems Customs was after him 594 00:36:14,160 --> 00:36:18,000 on suspicion of bringing in illegal plants. 595 00:36:18,000 --> 00:36:20,360 "He went missing along with..." 596 00:36:20,360 --> 00:36:22,720 Oh! Lost the signal again. 597 00:36:22,720 --> 00:36:24,960 Oh, my goodness. He WAS a ghost! 598 00:36:24,960 --> 00:36:26,720 No, he was not a ghost! 599 00:36:26,720 --> 00:36:28,600 This place is very special. 600 00:36:28,600 --> 00:36:31,040 Oh, well, it's not very special to me. 601 00:36:31,040 --> 00:36:32,880 My head is as crook as Rookwood. 602 00:36:32,880 --> 00:36:35,400 I'm going back for a kip. Oh, no, no. Come on. 603 00:36:35,400 --> 00:36:37,240 Let's just get this done for Fairley. 604 00:36:37,240 --> 00:36:40,000 Oh, what - mountain hikes, ghost botanists, 605 00:36:40,000 --> 00:36:41,640 you two, naked? 606 00:36:41,640 --> 00:36:44,400 No, thanks. Oh, Bryan, you...you...you can't... 607 00:36:44,400 --> 00:36:47,920 It'll be fine. You and I will head on to the falls. 608 00:36:47,920 --> 00:36:50,680 Bryan will go back to base camp and rest his weary head... 609 00:36:50,680 --> 00:36:52,320 Hey, look - he's stopped. 610 00:37:05,840 --> 00:37:07,640 What is that? 611 00:37:07,640 --> 00:37:09,320 It's not native. 612 00:37:09,320 --> 00:37:10,880 Well, what do you think it is? 613 00:37:11,920 --> 00:37:15,160 I'm getting vague recollections from my time with the Drug Squad. 614 00:37:17,320 --> 00:37:18,960 Yep. Coca. 615 00:37:19,960 --> 00:37:22,440 Oh... That's insane! 616 00:37:22,440 --> 00:37:25,880 Erythroxylaceae is native to South America. 617 00:37:25,880 --> 00:37:27,640 It wouldn't grow here. 618 00:37:27,640 --> 00:37:29,800 Unless one was a botanist 619 00:37:29,800 --> 00:37:33,640 and one found a particularly robust variety 620 00:37:33,640 --> 00:37:35,560 and one brought it back. 621 00:37:35,560 --> 00:37:37,640 Where'd your missing botanist return from? 622 00:37:37,640 --> 00:37:39,280 Peru. 623 00:37:40,280 --> 00:37:42,840 Look at the height of the humus around it. 624 00:37:46,760 --> 00:37:49,200 Harrow, what are you doing? 625 00:37:49,200 --> 00:37:51,080 We have to press on to the falls. 626 00:37:53,480 --> 00:37:55,160 Oh, shit. 627 00:37:55,160 --> 00:37:56,560 What is it? 628 00:37:57,680 --> 00:38:00,440 Is that a... Human pelvis. 629 00:38:06,160 --> 00:38:08,360 Hmm. How old do you make him? 630 00:38:08,360 --> 00:38:11,920 Oh, I'd say adult, 30 to 50. 631 00:38:11,920 --> 00:38:14,560 Bone marrow's all been consumed. 632 00:38:14,560 --> 00:38:17,200 Same clothes and boots as our bloke last night. 633 00:38:21,360 --> 00:38:24,200 So, he's been here a few years, 634 00:38:24,200 --> 00:38:26,080 which he would have to be because... 635 00:38:26,080 --> 00:38:29,080 Because the tree has grown through his pelvic bone. 636 00:38:29,080 --> 00:38:30,880 Meaning what? 637 00:38:30,880 --> 00:38:35,960 Well, meaning that he either had a coca plant seed in his front pocket, 638 00:38:35,960 --> 00:38:38,600 which would be unlikely to germinate, or... 639 00:38:38,600 --> 00:38:40,200 Or? 640 00:38:40,200 --> 00:38:44,040 ..or he'd ingested one and it passed through his digestive system 641 00:38:44,040 --> 00:38:46,640 and was almost out when he died. 642 00:38:46,640 --> 00:38:50,720 The bowel material would have made excellent starting fertiliser. 643 00:38:52,600 --> 00:38:54,720 Wait a minute. 644 00:38:54,720 --> 00:38:56,440 Look at this. 645 00:38:57,720 --> 00:38:59,040 (SNAPS PHOTO) 646 00:38:59,040 --> 00:39:00,840 There's a chip in the T7. 647 00:39:00,840 --> 00:39:04,600 And there's an exit break in his fifth vertebrosternal rib. 648 00:39:05,960 --> 00:39:08,600 Shot in the back. Clear through. 649 00:39:11,080 --> 00:39:13,440 (LEAVES RUSTLE) 650 00:39:17,400 --> 00:39:19,040 OK. 651 00:39:20,200 --> 00:39:21,840 What are we thinking? 652 00:39:21,840 --> 00:39:25,000 That our botanist went to South America 653 00:39:25,000 --> 00:39:29,480 and brought back at least one coca plant seed in his gut 654 00:39:29,480 --> 00:39:31,760 and was shot to death around here. 655 00:39:31,760 --> 00:39:32,840 (GUNSHOT) 656 00:39:34,000 --> 00:39:36,080 (GUNSHOTS) Find cover! 657 00:39:36,080 --> 00:39:38,200 (GUNSHOTS CONTINUE) 658 00:39:44,200 --> 00:39:46,000 They're coming from that way. 659 00:39:46,000 --> 00:39:47,440 What do we do? 660 00:39:47,440 --> 00:39:50,680 No signal. We've gotta get back to the car! 661 00:39:50,680 --> 00:39:52,720 Right. It's this way. (GUNSHOTS) 662 00:39:53,720 --> 00:39:56,640 OK. Lyle, we're pinned down here. 663 00:39:56,640 --> 00:39:58,720 You know your way around. 664 00:39:58,720 --> 00:40:00,880 You've gotta get back to the 4-wheel drive. 665 00:40:00,880 --> 00:40:03,360 What about you two? Just go. Get help! 666 00:40:04,800 --> 00:40:06,280 Alright. 667 00:40:08,280 --> 00:40:09,760 OK. 668 00:40:11,880 --> 00:40:13,360 (GUNSHOT) 669 00:40:15,200 --> 00:40:17,200 One shooter. Yeah. 670 00:40:20,040 --> 00:40:22,000 (SOFT FOOTSTEPS) 671 00:40:22,000 --> 00:40:23,960 He's coming this way. OK. 672 00:40:23,960 --> 00:40:26,840 You stay here. What? No, wait! Wait! Bryan! 673 00:40:27,840 --> 00:40:29,560 Shit, shit, shit! 674 00:40:35,440 --> 00:40:37,360 MAN: Oi! (COCKS GUN) 675 00:40:54,200 --> 00:40:55,960 Drop it. 676 00:40:55,960 --> 00:40:57,600 OK. 677 00:41:02,040 --> 00:41:03,720 Oh... (COCKS GUN) 678 00:41:03,720 --> 00:41:05,240 OK. OK. 679 00:41:05,240 --> 00:41:08,480 I suspected your ability to pick up twigs would come in handy. 680 00:41:10,040 --> 00:41:12,920 Who are ya? MAN: Hey. What's going on, fellas? 681 00:41:14,600 --> 00:41:16,440 (SIGHS) Thank God. 682 00:41:16,440 --> 00:41:18,080 This guy... 683 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 Is with me. 684 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 I did try to warn you not to come up this way. 685 00:41:30,200 --> 00:41:34,680 Impersonating a state wildlife officer is a serious offence. 686 00:41:34,680 --> 00:41:38,320 And so is growing a rather large crop of cocaine. 687 00:41:40,560 --> 00:41:42,160 You look like a cop. 688 00:41:42,160 --> 00:41:44,000 You look like 15 to life. 689 00:41:45,120 --> 00:41:47,520 Hey, Vince... Don't use names. 690 00:41:47,520 --> 00:41:49,000 Yeah, yeah. Sorry. Sorry. 691 00:41:49,000 --> 00:41:51,080 Um...what are we gonna do? 692 00:41:51,080 --> 00:41:53,600 'Cause...we've got a cop and a... 693 00:41:53,600 --> 00:41:55,440 Pathologist. 694 00:41:55,440 --> 00:41:57,080 ..well, a useless guy. 695 00:41:57,080 --> 00:42:00,080 And, uh...and they...they found one of the dudes that we shot. 696 00:42:00,080 --> 00:42:02,200 One of the guys? 697 00:42:02,200 --> 00:42:06,760 You mean the botanist who brought in your coca plants - he wasn't alone? 698 00:42:06,760 --> 00:42:09,040 No. They were brothers. Hey! 699 00:42:09,040 --> 00:42:11,360 Stop talking. Yeah, yep. Sure. 700 00:42:13,240 --> 00:42:14,840 V-Vince, what do we do? 701 00:42:14,840 --> 00:42:16,520 We kill 'em too. 702 00:42:17,680 --> 00:42:19,240 But first, where's your friend? 703 00:42:19,240 --> 00:42:20,640 The one who knows about Spirit Falls? 704 00:42:20,640 --> 00:42:23,280 Gone. He left yesterday. 705 00:42:23,280 --> 00:42:24,760 I went to your camp. 706 00:42:24,760 --> 00:42:26,920 Three people slept there last night, so where is he? 707 00:42:26,920 --> 00:42:28,800 You're too late, Vince. 708 00:42:29,840 --> 00:42:32,520 Lyle Fairley is an expert bushman. 709 00:42:32,520 --> 00:42:36,320 He has the fitness of an Olympian and the stealth of a ninja. 710 00:42:36,320 --> 00:42:39,200 He knows this rainforest like the back of his hand. 711 00:42:39,200 --> 00:42:41,000 He can navigate without a compass 712 00:42:41,000 --> 00:42:44,320 and would have jumped behind the wheel of his 4-wheel drive, 713 00:42:44,320 --> 00:42:46,920 radioed ahead and even as we speak, 714 00:42:46,920 --> 00:42:51,240 he's probably briefing a response group to storm in here 715 00:42:51,240 --> 00:42:54,320 and...and rescue us and... 716 00:42:56,920 --> 00:43:01,320 ..and...and...you should probably give up. 717 00:43:02,520 --> 00:43:05,760 Your car has no CB radio and I flattened the tyres on it. 718 00:43:05,760 --> 00:43:08,840 So if that's where he's heading, he's in for a surprise. 719 00:43:10,000 --> 00:43:11,760 So, Vince, what...what do we do? 720 00:43:12,920 --> 00:43:15,000 We shoot 'em. We...shoot 'em. 721 00:43:17,960 --> 00:43:21,960 This is all your fault! 722 00:43:21,960 --> 00:43:24,120 Ooh! Jesus! What the... 723 00:43:24,120 --> 00:43:26,200 You and your stupid profile! 724 00:43:26,200 --> 00:43:27,720 What? Stop moving! 725 00:43:27,720 --> 00:43:30,840 What - fishing, climbing, show-jumping?! 726 00:43:30,840 --> 00:43:33,560 There was no photos with horses! Hey, cut it out! 727 00:43:33,560 --> 00:43:36,760 If you had only been honest, we would never have ended up here! 728 00:43:36,760 --> 00:43:38,240 Arrgh! Ooh! 729 00:43:38,240 --> 00:43:41,760 Well, what about you and your stupid boat that never leaves the dock? 730 00:43:41,760 --> 00:43:43,680 You know, it doesn't make you look cool, Harrow. 731 00:43:43,680 --> 00:43:45,560 Makes you look financially irresponsible! 732 00:43:45,560 --> 00:43:48,320 Yes! But at least I know how to sail it! 733 00:43:48,320 --> 00:43:49,600 Stop moving! 734 00:43:56,600 --> 00:43:57,920 Now! 735 00:44:00,640 --> 00:44:02,200 (GRUNTS) 736 00:44:03,960 --> 00:44:05,440 (GRUNTS) 737 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 Some ranger! 738 00:44:38,560 --> 00:44:42,000 FAIRLEY: I...I am sorry it required the use of firearms, though. 739 00:44:42,000 --> 00:44:43,720 That was not my plan. 740 00:44:43,720 --> 00:44:46,120 You did well, mate. I think we all did well. 741 00:44:46,120 --> 00:44:49,240 So, coca plants. 742 00:44:49,240 --> 00:44:51,080 Mm. Hundreds of them. 743 00:44:51,080 --> 00:44:55,280 And when I saw them, I realised that those two had a lot to lose. 744 00:44:57,040 --> 00:44:59,480 And so did I. 745 00:44:59,480 --> 00:45:00,960 And the body? 746 00:45:00,960 --> 00:45:03,640 Oh, yeah, well, apparently our botanist, Branch Goddard, 747 00:45:03,640 --> 00:45:06,880 was wanted for interview by Customs after that trip to Peru 748 00:45:06,880 --> 00:45:09,560 but he and his younger brother, Whitman, 749 00:45:09,560 --> 00:45:12,240 went missing three years ago, so... 750 00:45:13,760 --> 00:45:15,320 Excuse I. 751 00:45:16,400 --> 00:45:19,840 Oh! Commersonia bartramia. 752 00:45:33,240 --> 00:45:34,960 Mr Goddard? 753 00:45:36,920 --> 00:45:38,520 Mr Goddard. 754 00:45:41,080 --> 00:45:43,640 We got the men who killed your brother, Whitman. 755 00:45:46,240 --> 00:45:47,880 They're the ones 756 00:45:47,880 --> 00:45:51,040 that you and your brother smuggled in those coca seeds for. 757 00:45:52,920 --> 00:45:54,520 It was my fault. 758 00:45:56,120 --> 00:45:57,800 He loved me. 759 00:45:58,880 --> 00:46:00,600 He'd do whatever I wanted. 760 00:46:01,880 --> 00:46:05,200 And I said if we bring the seeds in, that we'd be set for life. 761 00:46:08,000 --> 00:46:11,200 But when they thought they had all the seeds, they betrayed you. 762 00:46:12,200 --> 00:46:14,720 Get out of here, Whit! Run! 763 00:46:14,720 --> 00:46:16,440 They shot your brother. 764 00:46:16,440 --> 00:46:17,840 Oh! 765 00:46:17,840 --> 00:46:19,680 Whit! Whit! 766 00:46:21,320 --> 00:46:24,160 Seeing your brother murdered 767 00:46:24,160 --> 00:46:27,800 must have been the worst moment of your life. 768 00:46:30,520 --> 00:46:32,400 You tried to run. 769 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Bastards! 770 00:46:37,640 --> 00:46:39,640 But you didn't die. 771 00:46:42,440 --> 00:46:44,200 I didn't? 772 00:46:46,280 --> 00:46:47,960 (GASPS) 773 00:46:52,440 --> 00:46:53,920 So... 774 00:46:54,920 --> 00:46:56,640 ..this is real? 775 00:46:58,720 --> 00:47:00,200 Yes. 776 00:47:01,600 --> 00:47:05,800 You crawled away and you survived out here! 777 00:47:08,600 --> 00:47:10,360 I thought I was dead. 778 00:47:10,360 --> 00:47:12,160 You weren't. 779 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 But I'm afraid your brother is. 780 00:47:20,880 --> 00:47:22,760 We found him. 781 00:47:24,240 --> 00:47:26,040 And we will take care of him. 782 00:47:28,520 --> 00:47:30,600 Now... 783 00:47:30,600 --> 00:47:32,320 ..it's time to look after you. 784 00:47:35,240 --> 00:47:36,800 Come. 785 00:47:43,160 --> 00:47:44,720 Hi, guys. 786 00:47:44,720 --> 00:47:46,680 This is Mr Branch Goddard. 787 00:47:46,680 --> 00:47:48,920 He's been out here for the last three years. 788 00:47:50,240 --> 00:47:52,560 Cotard's delusion? Yes. 789 00:47:52,560 --> 00:47:55,520 It's the false belief that you've lost parts of your body 790 00:47:55,520 --> 00:47:57,280 or even that you're dead. 791 00:47:57,280 --> 00:47:59,880 It can be brought on by severe trauma. 792 00:47:59,880 --> 00:48:02,200 There. It's good to go. 793 00:48:09,920 --> 00:48:12,440 We never made it out to the falls. 794 00:48:12,440 --> 00:48:14,640 Yeah, and I didn't see you two naked. 795 00:48:14,640 --> 00:48:16,440 So, not all bad. 796 00:48:18,360 --> 00:48:20,000 We did it. 797 00:48:20,000 --> 00:48:21,520 Together. 798 00:48:21,520 --> 00:48:23,200 Astonishingly. 799 00:48:23,200 --> 00:48:25,040 Yes. 800 00:48:25,040 --> 00:48:26,680 We did. 801 00:48:27,720 --> 00:48:30,000 But that whisky cost $2,000. 802 00:48:30,000 --> 00:48:31,480 Shit! 803 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 Fairley... 804 00:48:34,760 --> 00:48:36,760 ..what was it you wanted to tell us? 805 00:48:39,040 --> 00:48:40,720 Do you have cancer? 806 00:48:41,760 --> 00:48:43,440 Uh, cancer? 807 00:48:43,440 --> 00:48:44,920 No. 808 00:48:48,400 --> 00:48:49,880 I've, uh... 809 00:48:51,760 --> 00:48:54,160 ..I've decided to retire. 810 00:49:10,800 --> 00:49:13,200 Morning. Morning. 811 00:49:13,200 --> 00:49:15,520 Look, uh, about your decision. 812 00:49:15,520 --> 00:49:17,600 I think we should have a... Good morning. 813 00:49:17,600 --> 00:49:19,080 Hi. 814 00:49:19,080 --> 00:49:21,000 Hi. Hi. 815 00:49:21,000 --> 00:49:22,960 (MOUTHS) (MOUTHS) 816 00:49:23,960 --> 00:49:26,040 How was the trip? 817 00:49:26,040 --> 00:49:27,520 How...how was your trip? 818 00:49:27,520 --> 00:49:30,400 Oh, gunplay and cocaine. Pretty standard weekend. 819 00:49:32,080 --> 00:49:33,600 Did you get your...? 820 00:49:34,600 --> 00:49:37,480 Divorce papers signed? Good as done. 821 00:49:38,480 --> 00:49:41,360 Ah, good. You're all here. 822 00:49:48,040 --> 00:49:50,520 Is that Max Zoric? 823 00:49:50,520 --> 00:49:52,080 Yes. 824 00:49:54,080 --> 00:49:56,680 Wow. Lyle, Daniel. 825 00:49:56,680 --> 00:49:58,520 How lovely to see you. 826 00:49:58,520 --> 00:50:00,680 Bramson. What are you doing here? 827 00:50:00,680 --> 00:50:02,960 And you must be Dr Molyneux. 828 00:50:02,960 --> 00:50:04,960 I've heard you've settled in here very well. 829 00:50:04,960 --> 00:50:06,920 So, uh... And who are you? 830 00:50:06,920 --> 00:50:10,920 This is Dr Bramson. He used to work here. 831 00:50:10,920 --> 00:50:13,200 Before he took his 30 pieces of silver. 832 00:50:13,200 --> 00:50:17,280 (LAUGHS) Don't tell me you haven't thought about life after QIFM, Lyle. 833 00:50:19,120 --> 00:50:21,520 Dr Fairley, Dr Molyneux. 834 00:50:21,520 --> 00:50:23,280 I'd better be getting back. 835 00:50:23,280 --> 00:50:25,960 Renae. What is going on? 836 00:50:25,960 --> 00:50:27,840 Would you two please come to my office? 837 00:50:30,240 --> 00:50:31,720 Dr Harrow? 838 00:50:31,720 --> 00:50:34,240 How was the team-building exercise? 839 00:50:34,240 --> 00:50:36,760 Surprisingly effective. Good. 840 00:50:48,280 --> 00:50:50,440 (SPEAKS INAUDIBLY) 841 00:50:54,960 --> 00:50:58,960 (OMINOUS MUSIC) 842 00:51:04,000 --> 00:51:05,640 Next, on Harrow... 843 00:51:05,640 --> 00:51:08,120 FAIRLEY: We thought he was your son. 844 00:51:08,120 --> 00:51:10,080 I fear I...I might have missed something. 845 00:51:10,080 --> 00:51:13,960 I believe the injury is a boxer's fracture. 846 00:51:13,960 --> 00:51:16,920 HARROW: I'm not sure I believe anything James says. 847 00:51:16,920 --> 00:51:19,480 How about telling your long-lost sister the truth? 848 00:51:19,480 --> 00:51:23,640 Motor vehicle accident at an end-of-year school beach party. 849 00:51:23,640 --> 00:51:25,240 MAN: Kaara wasn't drinking. 850 00:51:25,240 --> 00:51:26,840 Whole school knew she was a drunk! 851 00:51:26,840 --> 00:51:28,480 She was a good kid. 852 00:51:28,480 --> 00:51:31,320 What do you think? I still think it's fishy. 853 00:51:34,000 --> 00:51:36,400 Captions by Red Bee Media 854 00:51:54,480 --> 00:51:57,240 Copyright Australian Broadcasting Corporation 59850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.