All language subtitles for Harrow s03e04 Per Stirpes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,776 - Previously on Harrow... - I do like your car. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,736 My father's. What was he like? 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,376 Absent. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,176 Where's your mother? She's dead. 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,616 I didn't know you existed. 6 00:00:09,640 --> 00:00:11,296 She always said she didn't know who my father was. 7 00:00:11,320 --> 00:00:15,056 So, what do we have to do? Divide our stuff, sign those. 8 00:00:15,080 --> 00:00:17,456 - Did you know the dead boy? - No. 9 00:00:17,480 --> 00:00:20,216 I diverted the security cameras at the shipyard to my phone. 10 00:00:20,240 --> 00:00:22,416 It can prove that I had nothing to do with his death. 11 00:00:22,440 --> 00:00:25,136 Can you try to get the phone? I can't get it. 12 00:00:25,160 --> 00:00:28,096 It's gone to the Police Cybercrime Unit. 13 00:00:28,120 --> 00:00:29,376 Don't worry, Dad. 14 00:00:29,400 --> 00:00:32,336 You stole these? I made them. 15 00:00:32,360 --> 00:00:34,656 The pay's... really good. 16 00:00:34,680 --> 00:00:38,736 Mila Zoric. The dead young man is her son. 17 00:00:38,760 --> 00:00:40,680 This will not be going away. 18 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 19 00:01:03,440 --> 00:01:05,840 Bastards! 20 00:02:08,440 --> 00:02:11,936 So, which of these do you want to list as cause of death? 21 00:02:11,960 --> 00:02:15,256 Well, cause of death is always cessation of the heart 22 00:02:15,280 --> 00:02:17,376 but in this case, 23 00:02:17,400 --> 00:02:19,216 I'd say it was bad luck. 24 00:02:19,240 --> 00:02:22,096 His hang-glider fell out of the sky. How is that "bad luck"? 25 00:02:22,120 --> 00:02:23,896 Well, because he gambled. 26 00:02:23,920 --> 00:02:26,616 He bet that his youth, strength and skills 27 00:02:26,640 --> 00:02:29,416 were enough to defeat the forces of nature. 28 00:02:29,440 --> 00:02:31,976 They weren't - and now he's lost 60 years. 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,640 But he tried. 30 00:02:34,680 --> 00:02:37,320 He lost... but he tried. 31 00:02:38,320 --> 00:02:39,776 Are you feeling old? 32 00:02:39,800 --> 00:02:41,616 Do you need a sports car or a tattoo? 33 00:02:41,640 --> 00:02:42,880 I'm fine. 34 00:02:45,280 --> 00:02:47,536 Haven't, uh, heard from Grace? 35 00:02:47,560 --> 00:02:50,400 As a matter of fact, we were on the phone last night. 36 00:02:52,080 --> 00:02:54,456 She said that she was thinking of going ash-blond 37 00:02:54,480 --> 00:02:56,496 and I said, "No - try honey blond," 38 00:02:56,520 --> 00:02:58,296 and then she said she'd think about it 39 00:02:58,320 --> 00:02:59,656 and I said that she should 40 00:02:59,680 --> 00:03:02,296 and she should also think about getting a sheep-a-doodle puppy, 41 00:03:02,320 --> 00:03:04,056 because they're so cute. 42 00:03:04,080 --> 00:03:05,896 So... no. 43 00:03:05,920 --> 00:03:07,856 You miss her? Call her. 44 00:03:07,880 --> 00:03:09,896 Harrow? 45 00:03:09,920 --> 00:03:11,896 Have you got a second? 46 00:03:11,920 --> 00:03:14,336 Seconds are probably all you have left. 47 00:03:14,360 --> 00:03:18,600 Yes, I do. Edwina was about to clean everything up. 48 00:03:24,000 --> 00:03:25,760 I think you know what this is about. 49 00:03:26,760 --> 00:03:28,456 Fine. I'll replace them. 50 00:03:28,480 --> 00:03:29,536 What? 51 00:03:29,560 --> 00:03:31,120 Nothing. 52 00:03:32,120 --> 00:03:33,776 Did you find my kuzumochi cakes? 53 00:03:33,800 --> 00:03:35,320 No. 54 00:03:36,320 --> 00:03:37,776 It's about our trip. 55 00:03:37,800 --> 00:03:41,320 For my... Big Bang with the Gang. 56 00:03:42,520 --> 00:03:44,176 My gang bang. 57 00:03:44,200 --> 00:03:47,576 My group camping trip tomorrow. Oh! Yes. 58 00:03:47,600 --> 00:03:49,896 So, all good? 59 00:03:49,920 --> 00:03:52,256 I haven't cleared it with Warrington. 60 00:03:52,280 --> 00:03:54,400 Oh. I have. Renae? 61 00:03:55,440 --> 00:03:57,016 'Ms Warrington' is fine. 62 00:03:57,040 --> 00:03:59,496 Everything OK for Harrow and I to take tomorrow off? 63 00:03:59,520 --> 00:04:01,056 Absolutely. 64 00:04:01,080 --> 00:04:03,416 5:30. A.M.?! 65 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Don't forget - tent. 66 00:04:08,520 --> 00:04:10,560 I thought we had quotas. 67 00:04:11,720 --> 00:04:14,576 Dr Fairley's been working the hours to make up for both of you. 68 00:04:14,600 --> 00:04:16,496 Apparently, it means a lot to him. 69 00:04:16,520 --> 00:04:18,216 All his good friends are going, 70 00:04:18,240 --> 00:04:20,536 so your presence surprises me too. 71 00:04:20,560 --> 00:04:24,176 Anyway, sounds like it's gonna be good for building workplace rapport. 72 00:04:24,200 --> 00:04:27,416 And I trust that any employee under supervision 73 00:04:27,440 --> 00:04:29,320 is supportive of building team rapport. 74 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 Didn't make a plan 75 00:04:51,240 --> 00:04:54,560 To break your heart 76 00:04:56,320 --> 00:05:00,056 But it was the sweetest thing 77 00:05:00,080 --> 00:05:03,120 I've ever done 78 00:05:05,160 --> 00:05:08,120 Didn't need a plan 79 00:05:09,480 --> 00:05:12,880 I just needed a body 80 00:05:15,600 --> 00:05:18,696 I put it all on the line 81 00:05:18,720 --> 00:05:21,160 And I won 82 00:05:41,600 --> 00:05:44,120 Didn't make a plan 83 00:05:46,040 --> 00:05:49,040 To break your heart 84 00:05:50,480 --> 00:05:54,936 But it was the sweetest thing 85 00:05:54,960 --> 00:05:57,680 I've ever done... 86 00:06:22,760 --> 00:06:24,416 What are you doing here? 87 00:06:24,440 --> 00:06:26,616 Apparently, I'm in Fairley's 'gang'. 88 00:06:26,640 --> 00:06:28,120 What are you doing here? 89 00:06:29,120 --> 00:06:30,600 Same. 90 00:06:31,640 --> 00:06:33,536 Why didn't you find an excuse? 91 00:06:33,560 --> 00:06:36,056 Oh, my boss, Crowley, got wind of it. 92 00:06:36,080 --> 00:06:37,936 Apparently, she thinks this'll be good for... 93 00:06:37,960 --> 00:06:39,800 Building team rapport. 94 00:06:43,800 --> 00:06:45,696 Well, where are all the others? 95 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 Yeah. 96 00:06:51,400 --> 00:06:53,896 Aha! Morning, morning, morning! 97 00:06:53,920 --> 00:06:58,416 Ready for our group plunge into nature's verdant lushness? 98 00:06:58,440 --> 00:07:00,536 What about the rest of your friends? 99 00:07:00,560 --> 00:07:03,816 I told you - me and my BEST friends. 100 00:07:03,840 --> 00:07:07,480 So, grab your gear and climb aboard. 101 00:07:14,480 --> 00:07:16,296 You should have woken me. 102 00:07:16,320 --> 00:07:17,960 You still need your sleep. 103 00:07:21,400 --> 00:07:25,336 Leg ham, hollandaise, organic eggs, 104 00:07:25,360 --> 00:07:27,416 Italian coffee, fish - 105 00:07:27,440 --> 00:07:29,416 this is half a week's rent! 106 00:07:29,440 --> 00:07:31,096 It's fine. It's a little treat. 107 00:07:31,120 --> 00:07:33,880 I got a new cleaning job and I start tonight. 108 00:07:35,640 --> 00:07:38,336 Oh. That's good. 109 00:07:38,360 --> 00:07:40,080 That's good. 110 00:07:41,560 --> 00:07:44,320 Don't feel guilty. You'll be working again soon. 111 00:07:46,000 --> 00:07:48,296 We're feeding three now, though. 112 00:07:48,320 --> 00:07:49,816 James will chip in. 113 00:07:49,840 --> 00:07:53,456 Yah-huh. After he offloads a few of them fake passports? 114 00:07:53,480 --> 00:07:55,256 Cal, don't talk about... Morning. 115 00:07:55,280 --> 00:07:58,056 Morning! Oh, are you going somewhere? 116 00:07:58,080 --> 00:08:01,056 Interviews with some recruitment agencies. 117 00:08:01,080 --> 00:08:03,056 Aha! Uh, did you want brekkie? 118 00:08:03,080 --> 00:08:05,696 Uh, looks great but, no, I'd better jet. 119 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 See ya. 120 00:08:13,040 --> 00:08:16,600 No. No. 121 00:08:19,880 --> 00:08:22,280 No! No, no. God, no! No. 122 00:08:23,360 --> 00:08:26,136 You know, you could put a Bluetooth player in. 123 00:08:26,160 --> 00:08:28,136 That radio is period-authentic. 124 00:08:28,160 --> 00:08:29,776 Yes, keep going, Bryan. 125 00:08:29,800 --> 00:08:32,296 You might hear the Declaration of Armistice soon. 126 00:08:32,320 --> 00:08:34,880 Ah, shut up. Look. Here. 127 00:08:36,520 --> 00:08:38,736 Fairley, what's all this about? 128 00:08:38,760 --> 00:08:40,656 It's not your birthday. 129 00:08:40,680 --> 00:08:44,000 What - I need an excuse to go camping with my two best chums? 130 00:08:45,000 --> 00:08:46,576 Yes. 131 00:08:46,600 --> 00:08:49,216 I just thought it would be nice. 132 00:08:49,240 --> 00:08:52,456 And, Bryan, I know how outdoorsy you are, 133 00:08:52,480 --> 00:08:54,720 having seen your... whoot-whoo. 134 00:08:55,720 --> 00:08:57,176 My "whoot-whoo"? 135 00:08:57,200 --> 00:08:58,656 Dating profile. 136 00:08:58,680 --> 00:09:01,056 And, Harrow, you love nature. You live on the river. 137 00:09:01,080 --> 00:09:04,216 Yes, but this is the first time you've invited me camping. 138 00:09:04,240 --> 00:09:05,960 OK. Fine. 139 00:09:07,520 --> 00:09:11,416 I've known you two professionally longer than anyone. 140 00:09:11,440 --> 00:09:15,080 I have... something that I want to share with you. 141 00:09:16,160 --> 00:09:17,896 Well, then tell us. 142 00:09:17,920 --> 00:09:19,016 Not yet. 143 00:09:21,040 --> 00:09:22,896 Ah! 144 00:09:22,920 --> 00:09:24,720 Peng Lao deum. 145 00:10:06,080 --> 00:10:07,936 We're camping here? 146 00:10:07,960 --> 00:10:09,976 Oh, no. Oh, thank God! 147 00:10:10,000 --> 00:10:11,936 Our camp site 148 00:10:11,960 --> 00:10:14,096 is four kilometres that way. 149 00:10:14,120 --> 00:10:16,456 What? I know. 150 00:10:16,480 --> 00:10:21,296 It's an embarrassingly short hike for a man of your, uh... credentials 151 00:10:21,320 --> 00:10:25,680 but what we lack in distance, we can make up for in pace. 152 00:10:29,800 --> 00:10:31,776 What does he want to tell us? 153 00:10:31,800 --> 00:10:34,016 Maybe he's getting married. To who? 154 00:10:34,040 --> 00:10:36,296 Doesn't even have a girlfriend... does he? 155 00:10:36,320 --> 00:10:38,136 Uh... maybe he's coming out. 156 00:10:38,160 --> 00:10:41,176 Fairley?! No, no, no. He's left on read for Warrington. 157 00:10:41,200 --> 00:10:43,576 Medical problem? Maybe. 158 00:10:43,600 --> 00:10:45,920 Diabetes? Heart disease. 159 00:10:47,760 --> 00:10:49,216 Cancer. 160 00:10:49,240 --> 00:10:51,080 Right! Come, chaps. 161 00:10:52,840 --> 00:10:54,320 As Emerson said... 162 00:10:55,360 --> 00:10:57,040 .."It's not the length of life... 163 00:10:58,040 --> 00:10:59,776 "..but the depth of it." 164 00:11:10,200 --> 00:11:13,536 Oh, that's bad luck! We'll have to head home. 165 00:11:13,560 --> 00:11:17,696 Nonsense! Men like us cannot be deterred by bureaucracy. 166 00:11:17,720 --> 00:11:21,560 Besides, I know this track like the back of my hand. 167 00:11:23,200 --> 00:11:25,360 Forward, ho! 168 00:11:35,200 --> 00:11:38,416 Oh! Flagellaria indica. 169 00:11:38,440 --> 00:11:42,816 The whip vine, also commonly known as the supplejack. 170 00:11:42,840 --> 00:11:45,440 Yeah, funny story about that... Oh, look - bush tucker. 171 00:11:48,760 --> 00:11:50,696 Speaking of "supple JACK", 172 00:11:50,720 --> 00:11:53,296 the passport found on Max Zoric. 173 00:11:55,440 --> 00:11:58,056 The false name in it... was Jack Sheppard. 174 00:11:58,080 --> 00:12:01,656 Also the name of a notorious young English highwayman. 175 00:12:01,680 --> 00:12:03,936 Quite the escape artist. 176 00:12:03,960 --> 00:12:05,936 Why are you telling me this? 177 00:12:05,960 --> 00:12:08,856 Well, it just struck me that whoever made that false passport 178 00:12:08,880 --> 00:12:10,976 had a sense of humour. 179 00:12:11,000 --> 00:12:12,680 Reminded me of you. 180 00:12:13,720 --> 00:12:17,176 Or it's a coincidence. Maybe. 181 00:12:17,200 --> 00:12:20,856 Highwayman joke in the front, your name written in the back, 182 00:12:20,880 --> 00:12:23,680 found with a letter from someone claiming to be your son. 183 00:12:24,680 --> 00:12:26,200 We've been over this. 184 00:12:27,200 --> 00:12:30,776 What? You think I had something to do with Max Zoric's death? 185 00:12:30,800 --> 00:12:32,296 Not directly. 186 00:12:32,320 --> 00:12:36,496 Yeah. Fairley found his death was misadventure. 187 00:12:36,520 --> 00:12:39,616 Why are you raking over the coals? Curiosity? 188 00:12:39,640 --> 00:12:41,976 Well, I am curious why you haven't asked 189 00:12:42,000 --> 00:12:45,120 whether the UK police have tracked down Tanya Reed. 190 00:12:47,120 --> 00:12:51,176 Well, I figured if you'd heard something, you'd let me know. 191 00:12:51,200 --> 00:12:52,760 Well, then you should know this. 192 00:12:54,000 --> 00:12:56,896 I've heard some scuttlebutt about the 'misadventure' finding. 193 00:12:56,920 --> 00:12:59,216 There's pressure to investigate further, 194 00:12:59,240 --> 00:13:01,656 particularly into how Max Zoric died. 195 00:13:01,680 --> 00:13:03,336 I don't think it's over. 196 00:13:03,360 --> 00:13:05,280 Keep up, lads! 197 00:14:32,600 --> 00:14:34,160 Can I help you? 198 00:14:35,640 --> 00:14:37,896 I don't think I should be here. 199 00:14:37,920 --> 00:14:42,016 I... don't think they've given me enough information. 200 00:14:42,040 --> 00:14:43,920 What is it that you're looking for? 201 00:14:44,960 --> 00:14:47,856 Uh, I'm from Cybercrime, on 6. 202 00:14:47,880 --> 00:14:50,936 Uh, there's a phone that was supposed to be returned to its owner 203 00:14:50,960 --> 00:14:53,056 but the owner says he never got it. 204 00:14:53,080 --> 00:14:55,416 Our records say it's gone. 205 00:14:55,440 --> 00:14:58,040 Well, they should have sent the officer in charge. 206 00:14:59,280 --> 00:15:01,136 Totally. Mm-hm. 207 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 Totally. Um... 208 00:15:04,520 --> 00:15:06,600 Can I just see that it's here? 209 00:15:08,760 --> 00:15:10,336 What have you got? 210 00:15:10,360 --> 00:15:12,656 Um, I've got the date, the location, 211 00:15:12,680 --> 00:15:15,416 um, the rego number of the car it was found in. 212 00:15:15,440 --> 00:15:17,120 OK. Let's have a look. 213 00:15:21,840 --> 00:15:23,176 OK. 214 00:15:23,200 --> 00:15:27,096 So, in the glove box, we have mints, logbooks, first aid kit 215 00:15:27,120 --> 00:15:29,016 and, yes, a mobile phone. 216 00:15:29,040 --> 00:15:30,576 Great. Mm-hm. 217 00:15:30,600 --> 00:15:33,176 Um... well, can I see it? 218 00:15:33,200 --> 00:15:35,616 No. Sorry. It's been checked out. 219 00:15:35,640 --> 00:15:38,880 CIB, a Senior Sergeant Bryan Nichols. 220 00:15:40,560 --> 00:15:42,296 Makes sense. 221 00:15:42,320 --> 00:15:44,120 Bye. See you. 222 00:15:46,520 --> 00:15:48,200 Oh, he's full of shit. 223 00:15:49,280 --> 00:15:51,296 Four kilometres, my arse! 224 00:15:51,320 --> 00:15:53,736 I reckon we must have walked 10! 225 00:15:53,760 --> 00:15:55,640 And there's no signal. 226 00:15:56,760 --> 00:15:58,816 If you have something important to tell us, 227 00:15:58,840 --> 00:16:00,736 why not just take us to a bar? 228 00:16:00,760 --> 00:16:03,376 Oh, I brought the bar! 229 00:16:03,400 --> 00:16:06,416 Oh, thank Christ! Not much for you, Bryan. 230 00:16:06,440 --> 00:16:09,416 I've seen your profile - "Occasional social drinker." 231 00:16:09,440 --> 00:16:11,856 Working out well, then. Oh, shut up! 232 00:16:11,880 --> 00:16:13,520 Lyle, stop! 233 00:16:14,680 --> 00:16:16,136 I need a whiz. 234 00:16:16,160 --> 00:16:17,656 You need more than a whiz. 235 00:16:17,680 --> 00:16:20,120 You need nitrate tablets and a lower BMI. 236 00:16:26,360 --> 00:16:27,896 Harrow. 237 00:16:27,920 --> 00:16:29,600 Come and have a look at this. 238 00:16:34,840 --> 00:16:37,256 Oh. What is it? 239 00:16:37,280 --> 00:16:40,896 Why suffer under canvas when there's dry floor and a roof? 240 00:16:40,920 --> 00:16:42,576 Yeah. What? 241 00:16:42,600 --> 00:16:44,496 Where's the challenge in that? 242 00:16:44,520 --> 00:16:47,896 Especially for a storied outdoorsman like Bryan. 243 00:16:47,920 --> 00:16:51,296 Besides, I have the perfect camp site in mind. 244 00:16:51,320 --> 00:16:53,000 Excuse me, fellas? 245 00:16:54,360 --> 00:16:56,136 How you going? 246 00:16:56,160 --> 00:16:57,536 How's it look? 247 00:16:57,560 --> 00:16:59,216 Well, it looks like you're going camping. 248 00:16:59,240 --> 00:17:01,136 You know this track's closed? Reforestation? 249 00:17:01,160 --> 00:17:04,616 It'll be alright. We don't need to use the track. 250 00:17:04,640 --> 00:17:06,736 Your permit's in order? 251 00:17:06,760 --> 00:17:08,536 Oh, I hope not. Here we go. 252 00:17:08,560 --> 00:17:10,016 Oh, of course. 253 00:17:10,040 --> 00:17:13,896 I didn't, uh, notice an exclusion area when I paid for the permit. 254 00:17:13,920 --> 00:17:15,496 Where are you thinking of making camp? 255 00:17:15,520 --> 00:17:18,016 Butterfly Creek, up near Spirit Falls. 256 00:17:18,040 --> 00:17:19,936 You know there's been some land-slips up there? 257 00:17:19,960 --> 00:17:22,176 A lot of rain in the last three months. Could be dangerous. 258 00:17:22,200 --> 00:17:24,616 Well, maybe we could overnight there. Afraid not. 259 00:17:24,640 --> 00:17:26,456 The old hut's riddled with white ants. 260 00:17:26,480 --> 00:17:28,056 We will be fine. 261 00:17:28,080 --> 00:17:30,736 I used to camp at Spirit Falls all the time in my youth. 262 00:17:30,760 --> 00:17:32,456 I know what to look out for. Righto. 263 00:17:32,480 --> 00:17:35,096 Just be aware there's no mobile coverage if you get into strife. 264 00:17:35,120 --> 00:17:39,016 There'll be no strife. Bryan here is an expert woodsman. 265 00:17:39,040 --> 00:17:40,856 Fair enough. 266 00:17:40,880 --> 00:17:42,560 Happy camping, guys. 267 00:17:45,360 --> 00:17:47,400 And we're off! 268 00:17:48,440 --> 00:17:49,896 This is your fault. 269 00:17:49,920 --> 00:17:52,496 Look, if I tell him, he'll tell everyone 270 00:17:52,520 --> 00:17:54,256 and I don't want it getting round that I'm... 271 00:17:54,280 --> 00:17:55,576 Full of shit? 272 00:17:55,600 --> 00:17:57,456 Why don't you mind your own business? 273 00:17:57,480 --> 00:17:59,520 You know, you've got enough troubles of your own. 274 00:18:03,880 --> 00:18:06,376 Ben! It's done! 275 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 Ben? 276 00:18:17,320 --> 00:18:18,776 Hi. Ben Patterson's phone. 277 00:18:18,800 --> 00:18:21,416 Oh, hello. Is Dr Patterson there? 278 00:18:21,440 --> 00:18:23,136 Uh, not this second. 279 00:18:23,160 --> 00:18:26,016 Can I take a message? Are you a relative? 280 00:18:26,040 --> 00:18:28,496 I'm... his wife. 281 00:18:28,520 --> 00:18:32,696 Oh! Pleasure. This is Kirsty Lifton from HR at St Catherine's, Brisbane. 282 00:18:32,720 --> 00:18:35,400 It's about the job up here we're offering your husband. 283 00:18:44,760 --> 00:18:47,576 Ah! Here we are! 284 00:18:47,600 --> 00:18:49,456 Thank God! Halfway. 285 00:18:49,480 --> 00:18:51,616 What?! Yes... Look, I know. 286 00:18:51,640 --> 00:18:54,536 But I promise another rousing hike tomorrow. 287 00:18:54,560 --> 00:18:57,616 We'll camp here tonight and in the morning, the waterfall. 288 00:18:57,640 --> 00:18:59,696 The waterfall? Why? 289 00:18:59,720 --> 00:19:01,376 Because it's there. 290 00:19:01,400 --> 00:19:05,296 There's a perfectly good whisky bar 400 metres from QIFM. 291 00:19:05,320 --> 00:19:06,936 It's "there". 292 00:19:06,960 --> 00:19:10,296 Life's not all about you. You know that, Harrow? 293 00:19:10,320 --> 00:19:14,736 I wanted some place special to share my... information. 294 00:19:14,760 --> 00:19:17,496 Well, you can just tell us now and we can all go home. 295 00:19:17,520 --> 00:19:20,600 We are not going anywhere! 296 00:19:23,560 --> 00:19:25,056 Bryan? Mm? 297 00:19:25,080 --> 00:19:26,960 Where will you set up the stove? 298 00:19:28,760 --> 00:19:30,336 What? The stove. 299 00:19:30,360 --> 00:19:32,816 The gas stove I asked you to bring. 300 00:19:32,840 --> 00:19:35,256 You asked me to bring the heat. 301 00:19:35,280 --> 00:19:37,736 I thought you meant, like, you know, enthusiasm. 302 00:19:37,760 --> 00:19:39,816 Oh, yes, you nailed that. 303 00:19:39,840 --> 00:19:41,696 Shut up, Harrow. Oh! No, I see. 304 00:19:41,720 --> 00:19:43,336 You deliberately left the stove behind 305 00:19:43,360 --> 00:19:45,496 so you could demonstrate your bushcraft. 306 00:19:45,520 --> 00:19:48,096 Oh, yes, please. Demonstrate your bushcraft! 307 00:19:48,120 --> 00:19:51,056 Hey, I can light a fire. I can't wait to see! 308 00:19:51,080 --> 00:19:54,416 Excellent. Alright, Harrow. I'll help you set up our tent. 309 00:19:54,440 --> 00:19:56,896 "OUR tent"? I saw you brought the tent. 310 00:19:56,920 --> 00:19:59,216 I brought A tent. 311 00:19:59,240 --> 00:20:01,896 A one-man tent, for me. 312 00:20:01,920 --> 00:20:04,896 I didn't know you meant THE tent, for all of us! 313 00:20:04,920 --> 00:20:06,936 Nice one, Harrow. What did you think I meant? 314 00:20:06,960 --> 00:20:09,576 Well, how should I know? I didn't even know who was coming! 315 00:20:09,600 --> 00:20:12,456 How could you not know? I said my best friends! 316 00:20:12,480 --> 00:20:14,296 You don't know who my best friends are?! 317 00:20:14,320 --> 00:20:18,776 Which best friend drags his mates out to the land that time forgot 318 00:20:18,800 --> 00:20:20,336 for a chat? 319 00:20:20,360 --> 00:20:22,176 Bryan loves the outdoors! 320 00:20:22,200 --> 00:20:24,936 YOU love the outdoors! You have a boat! 321 00:20:24,960 --> 00:20:28,096 I have a boat with a coffee machine and a toilet with a door! 322 00:20:28,120 --> 00:20:33,336 Now we have to sleep in a Dutch oven with Bear Grylls there, 323 00:20:33,360 --> 00:20:36,536 unless he can fashion us a hut out of bark and pebbles - 324 00:20:36,560 --> 00:20:38,616 after you've started that fire, of course. 325 00:20:38,640 --> 00:20:40,496 Oh, this is... this is ridiculous! 326 00:20:40,520 --> 00:20:43,896 Yes, you're right. Bursaria incana is not a good burning wood. 327 00:20:43,920 --> 00:20:45,256 No! 328 00:20:45,280 --> 00:20:46,880 All this! 329 00:20:47,960 --> 00:20:49,696 I can't start a fire, Lyle. 330 00:20:49,720 --> 00:20:51,176 I'm not 'outdoorsy' 331 00:20:51,200 --> 00:20:53,016 and I don't like camping. 332 00:20:53,040 --> 00:20:54,616 I'm allergic to ants. 333 00:20:54,640 --> 00:20:56,096 Trees make me nervous. 334 00:20:56,120 --> 00:20:58,176 But... your profile! 335 00:20:58,200 --> 00:21:00,336 It's all bullshit! 336 00:21:00,360 --> 00:21:03,256 Took me a whole weekend to find five photos of me outside. 337 00:21:03,280 --> 00:21:06,096 I was just trying to make an impression on someone 338 00:21:06,120 --> 00:21:08,056 so I wouldn't end up dying alone, 339 00:21:08,080 --> 00:21:09,736 but you've saved me the trouble. 340 00:21:09,760 --> 00:21:11,416 I'm gonna die of exposure 341 00:21:11,440 --> 00:21:15,216 'cause Dr Solipsism here was only thinking of himself, as usual! 342 00:21:15,240 --> 00:21:17,176 You can have the tent. I'm gonna sleep in the car. 343 00:21:17,200 --> 00:21:19,216 No, I'll go sleep in the car. I said it first! 344 00:21:19,240 --> 00:21:20,896 Well, I said it louder! 345 00:21:20,920 --> 00:21:24,640 And which one of you knows which direction the car is? 346 00:21:29,840 --> 00:21:31,616 Well... 347 00:21:31,640 --> 00:21:34,320 ..seems like you're both stuck with me, then. 348 00:21:38,200 --> 00:21:39,896 Want a hand? I'm fine. 349 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Here... I said I'm fine, Ben. 350 00:21:43,360 --> 00:21:44,816 What's the matter? 351 00:21:44,840 --> 00:21:46,320 Oh, you're moving to Brisbane? 352 00:21:49,360 --> 00:21:52,136 OK. Uh, were you gonna tell me? 353 00:21:52,160 --> 00:21:53,656 We're divorcing. 354 00:21:53,680 --> 00:21:55,136 We've just emptied the house 355 00:21:55,160 --> 00:21:57,616 and you don't even work in the hospital system anymore. 356 00:21:57,640 --> 00:21:59,120 Is it a problem? 357 00:22:00,120 --> 00:22:02,520 I mean, if it is, I can... No. No. 358 00:22:03,560 --> 00:22:05,016 It's fine. 359 00:22:05,040 --> 00:22:08,896 I mean, Head of Paediatric Surgery - it's a really good step up for you. 360 00:22:08,920 --> 00:22:11,776 If it's a big deal, I can cancel. It's not. 361 00:22:11,800 --> 00:22:14,520 Let's just get going before I miss my flight. 362 00:22:29,840 --> 00:22:31,800 Thank you, Fairley. 363 00:22:34,720 --> 00:22:36,320 Thank you, Lyle. 364 00:22:45,160 --> 00:22:46,736 Oh, hello! 365 00:22:46,760 --> 00:22:48,656 My goodness. That's... 366 00:22:48,680 --> 00:22:50,216 For tomorrow. 367 00:22:50,240 --> 00:22:52,080 For the waterfall. 368 00:22:53,640 --> 00:22:55,616 But this... 369 00:23:04,360 --> 00:23:06,400 To a job well done. 370 00:23:07,720 --> 00:23:09,576 You mean the fire or the tent? 371 00:23:09,600 --> 00:23:11,136 I mean our job. 372 00:23:11,160 --> 00:23:12,720 Us. 373 00:23:13,920 --> 00:23:16,120 Surviving our professions. 374 00:23:17,160 --> 00:23:19,320 Surviving the dead. 375 00:23:31,920 --> 00:23:33,520 Your father didn't. 376 00:23:34,560 --> 00:23:37,456 He saw his share of it in the war. 377 00:23:37,480 --> 00:23:40,720 It was too much for him. But you survived. 378 00:23:43,240 --> 00:23:45,240 And, Bryan... 379 00:23:46,800 --> 00:23:49,456 ..you have to go to all the roadsides 380 00:23:49,480 --> 00:23:51,576 and the lounge rooms, 381 00:23:51,600 --> 00:23:54,136 the bedrooms and the blood-covered kitchens 382 00:23:54,160 --> 00:23:58,016 and see the worst of what we can do to each other 383 00:23:58,040 --> 00:23:59,560 but you survived. 384 00:24:02,600 --> 00:24:04,760 Well, if you call it surviving. 385 00:24:06,640 --> 00:24:09,976 Two failed marriages, one estranged daughter, 386 00:24:10,000 --> 00:24:12,960 a dishwasher I never use, 'cause it's only plates for one. 387 00:24:15,920 --> 00:24:19,240 Four mates who have exited themselves off by drink or... 388 00:24:20,800 --> 00:24:22,360 ..other ways. 389 00:24:24,640 --> 00:24:28,160 Cold sweats and vomiting when the phone rings after 9:00 at night. 390 00:24:32,400 --> 00:24:36,456 So, why use dating photos that aren't the real you? 391 00:24:36,480 --> 00:24:38,440 Oh, I don't know, Lyle. 392 00:24:40,360 --> 00:24:43,096 God, who wants a washed-up 53-year-old copper 393 00:24:43,120 --> 00:24:45,240 with insomnia and a dicky knee? 394 00:24:47,840 --> 00:24:50,480 And anyway, I thought I had someone special. 395 00:24:53,920 --> 00:24:56,160 But she wasn't what she seemed, so... 396 00:24:58,080 --> 00:25:00,160 No-one is as they seem, Bryan. 397 00:25:02,560 --> 00:25:04,536 You're no better. 398 00:25:04,560 --> 00:25:07,400 Your ex just moved to Toowoomba to escape you. 399 00:25:08,520 --> 00:25:11,680 You've got an old boat, old car. 400 00:25:12,800 --> 00:25:14,920 Children that hardly talk to you. 401 00:25:15,920 --> 00:25:17,760 One child who does. 402 00:25:20,000 --> 00:25:21,480 Huh. 403 00:25:23,120 --> 00:25:26,416 What about you, Lyle? How come you never got married? 404 00:25:26,440 --> 00:25:29,240 Or... are you gonna get married? 405 00:25:31,600 --> 00:25:33,280 There was a woman. 406 00:25:34,440 --> 00:25:36,136 A dancer. 407 00:25:36,160 --> 00:25:37,800 Titania. 408 00:25:38,840 --> 00:25:40,816 We were going to elope. 409 00:25:40,840 --> 00:25:43,736 I waited all day at the registry office 410 00:25:43,760 --> 00:25:46,736 before I realised she wasn't coming. 411 00:25:46,760 --> 00:25:49,616 Later, I found a note. 412 00:25:49,640 --> 00:25:51,840 "You smell like formaldehyde." 413 00:25:53,880 --> 00:25:56,560 But she'd spelt it with two F's. 414 00:26:01,160 --> 00:26:04,880 Mmm! Anyway, over that. 415 00:26:08,520 --> 00:26:10,840 These bloody jobs, eh? 416 00:26:11,880 --> 00:26:14,896 But what do we get that others don't? 417 00:26:14,920 --> 00:26:17,016 Free gloves. 418 00:26:24,320 --> 00:26:25,776 Authority. 419 00:26:25,800 --> 00:26:27,496 Exactly. 420 00:26:27,520 --> 00:26:32,656 We get the authority to go where others don't. 421 00:26:32,680 --> 00:26:37,136 We're allowed to ask questions of the living and the dead. 422 00:26:37,160 --> 00:26:39,760 Questions that no-one else is allowed to ask. 423 00:26:41,040 --> 00:26:44,216 "Where were you?" "Who were you with?" 424 00:26:44,240 --> 00:26:45,696 "Why?" 425 00:26:45,720 --> 00:26:48,416 If, after all these years, 426 00:26:48,440 --> 00:26:52,216 we're still smart enough to ask the right questions, 427 00:26:52,240 --> 00:26:57,480 maybe we make the world a slightly less awful place. 428 00:27:00,640 --> 00:27:02,320 I have regrets. 429 00:27:03,520 --> 00:27:05,200 But I don't regret that. 430 00:27:06,680 --> 00:27:07,880 Not that. 431 00:27:09,000 --> 00:27:10,520 Not that. 432 00:27:20,800 --> 00:27:23,216 Well, I forgot the stupid bloody gas stove 433 00:27:23,240 --> 00:27:25,920 but I remembered this. 434 00:27:43,360 --> 00:27:50,616 As I walked out in the streets of Laredo 435 00:27:50,640 --> 00:27:57,696 As I walked out in Laredo one day 436 00:27:57,720 --> 00:28:01,496 I spied a young cowboy 437 00:28:01,520 --> 00:28:05,576 Wrapped all in white linen 438 00:28:05,600 --> 00:28:08,856 Wrapped in white linen 439 00:28:08,880 --> 00:28:12,640 As cold as the clay 440 00:28:14,040 --> 00:28:17,736 So beat the drum slowly 441 00:28:17,760 --> 00:28:21,496 And play the fife lowly 442 00:28:21,520 --> 00:28:28,056 Sing the death march as you carry me along 443 00:28:28,080 --> 00:28:31,656 Take me to the valley 444 00:28:31,680 --> 00:28:35,176 And lay the sod o'er me 445 00:28:35,200 --> 00:28:38,416 I'm a young cowboy 446 00:28:38,440 --> 00:28:41,976 And I know I've done wrong 447 00:28:42,000 --> 00:28:48,856 "I can see by your outfit that you are a cowboy" 448 00:28:48,880 --> 00:28:53,416 Those words he did say as I walked boldly by... 449 00:28:53,440 --> 00:28:55,056 Yee-ha! 450 00:28:55,080 --> 00:28:57,416 "Come sit down beside me 451 00:28:57,440 --> 00:29:00,856 "And hear my sad story 452 00:29:00,880 --> 00:29:03,936 "Got shot in the breast... 453 00:29:03,960 --> 00:29:06,016 And I know 454 00:29:06,040 --> 00:29:08,520 I must die... 455 00:29:17,040 --> 00:29:18,680 Lads. 456 00:29:21,360 --> 00:29:23,120 Love the song. 457 00:29:29,080 --> 00:29:31,040 Who wants to hear how I died? 458 00:29:35,040 --> 00:29:36,520 Sure. 459 00:29:37,840 --> 00:29:39,120 Drink? 460 00:29:40,120 --> 00:29:41,896 Well... 461 00:29:41,920 --> 00:29:43,536 ..it'll do me no good, 462 00:29:43,560 --> 00:29:45,120 being dead. 463 00:29:47,200 --> 00:29:48,896 Murdered. 464 00:29:48,920 --> 00:29:51,216 Shot. 465 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 Not in the chest, like your song. 466 00:29:54,760 --> 00:29:56,560 But shot in the back. 467 00:29:58,680 --> 00:30:00,240 Cowards. 468 00:30:02,000 --> 00:30:03,680 Who shot you? 469 00:30:05,560 --> 00:30:07,240 THEY shot me. 470 00:30:08,280 --> 00:30:09,936 Where? 471 00:30:09,960 --> 00:30:12,216 Like I said, in the back. 472 00:30:12,240 --> 00:30:15,640 No, I mean... where, geographically? 473 00:30:17,040 --> 00:30:18,560 Oh. 474 00:30:20,840 --> 00:30:22,720 I haven't found my body yet. 475 00:30:26,440 --> 00:30:28,040 Doomed to wander? 476 00:30:29,200 --> 00:30:30,880 Doomed to wander. 477 00:30:32,080 --> 00:30:33,640 Name's Branch. 478 00:30:35,520 --> 00:30:37,256 Harrow. 479 00:30:37,280 --> 00:30:39,920 Nichols, Fairley. 480 00:30:42,240 --> 00:30:44,416 I... I won't remember. 481 00:30:44,440 --> 00:30:48,696 Why did whoever shot you shoot you? 482 00:30:48,720 --> 00:30:51,176 You were a prospector? 483 00:30:51,200 --> 00:30:53,800 Botanist. A dangerous profession. 484 00:30:56,000 --> 00:30:57,776 When did this happen? 485 00:30:57,800 --> 00:30:59,720 Oh, a long time ago. 486 00:31:00,840 --> 00:31:02,360 Specifically. 487 00:31:04,200 --> 00:31:07,096 Look, two of us are doctors. 488 00:31:08,600 --> 00:31:12,040 Why don't you let us check you over, Mr Branch? 489 00:31:13,920 --> 00:31:15,800 They're still after me, you know? 490 00:31:18,680 --> 00:31:21,680 Mr Branch, it's probably best if you stay with us. 491 00:31:25,320 --> 00:31:26,960 Spirit Falls. 492 00:31:28,000 --> 00:31:29,520 I should have known. 493 00:31:30,720 --> 00:31:32,440 It's all in the name. 494 00:31:37,040 --> 00:31:38,560 Mr Branch? 495 00:31:47,080 --> 00:31:49,200 What the bloody hell was that? 496 00:31:50,320 --> 00:31:53,616 Spirit... Falls. 497 00:31:53,640 --> 00:32:00,200 You don't really believe that was the ghost of a botanist named Branch? 498 00:32:02,480 --> 00:32:04,160 Is it too late to go home? 499 00:32:20,600 --> 00:32:23,016 Hey, James. 500 00:32:23,040 --> 00:32:24,976 Did you find a job? 501 00:32:25,000 --> 00:32:27,040 I connected with some people. 502 00:32:28,040 --> 00:32:30,000 What did you do? I worked. 503 00:32:32,240 --> 00:32:33,880 Have you ever had your IQ tested? 504 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 Cleaning doesn't make me stupid. 505 00:32:37,640 --> 00:32:39,176 Sure. 506 00:32:39,200 --> 00:32:41,240 But it's hard work for small bucks. 507 00:32:45,200 --> 00:32:47,400 Dad? On a work day? 508 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 Hey, uh... I'm not here. 509 00:32:57,880 --> 00:33:00,576 Hi. Delivery for James Reed. 510 00:33:00,600 --> 00:33:03,280 Must be a mistake. No-one called that here. 511 00:33:04,280 --> 00:33:06,976 You sure? Yes, I'm sure. 512 00:33:07,000 --> 00:33:10,296 Lived here my whole life. No James Reed. 513 00:33:10,320 --> 00:33:12,560 OK. No probs. Have a good day. 514 00:33:21,600 --> 00:33:23,536 His sister's there. 515 00:33:23,560 --> 00:33:25,040 Couldn't tell if he is. 516 00:33:26,120 --> 00:33:27,680 We'll come back. 517 00:33:57,640 --> 00:34:00,360 Next time I'll last longer. 518 00:34:09,840 --> 00:34:11,080 Oh! 519 00:34:12,200 --> 00:34:14,776 Good morning! Well, it's morning. 520 00:34:14,800 --> 00:34:16,600 Did you sleep well? 521 00:34:18,120 --> 00:34:21,656 I slept like a baby. Fresh air, under the stars. 522 00:34:21,680 --> 00:34:23,376 No nocturnal visitors? 523 00:34:23,400 --> 00:34:26,936 I know you're sceptical but the soul does go somewhere. 524 00:34:26,960 --> 00:34:30,576 We are not 'souls' - we are electrochemical reactions. 525 00:34:30,600 --> 00:34:33,736 He looked very much alive. Except he disappeared! 526 00:34:33,760 --> 00:34:35,816 Lucky bastard. 527 00:34:35,840 --> 00:34:38,656 Oh! Christ, it's real. 528 00:34:38,680 --> 00:34:42,200 Morning! Come have some lovely miso shiro. 529 00:34:43,280 --> 00:34:45,096 With yakizakana. 530 00:34:49,680 --> 00:34:54,176 Oh! Atractocarpus hirta - the hairy gardenia. 531 00:34:54,200 --> 00:34:57,440 - 'Hirta' being Latin for the... - 'Hairy'. Yeah. I get it. 532 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 Speaking of, have you got any hair-of-the-dog in there? 533 00:35:02,680 --> 00:35:04,816 No. No, no. No! Come on! 534 00:35:04,840 --> 00:35:07,776 No! This is for after our swim at the waterfall. 535 00:35:07,800 --> 00:35:09,136 What do you mean, swim? 536 00:35:09,160 --> 00:35:11,016 I didn't pack any togs! 537 00:35:11,040 --> 00:35:12,376 Nor did I. 538 00:35:12,400 --> 00:35:16,536 Nor did I. Why do three strapping lads need togs 539 00:35:16,560 --> 00:35:21,576 when we can celebrate our potent form in nature's pure beauty? 540 00:35:21,600 --> 00:35:24,536 Oh! The bumpy satinash. 541 00:35:24,560 --> 00:35:27,896 Where did this knowledge of plants come from? 542 00:35:27,920 --> 00:35:30,496 Oh, my father. He dabbled. 543 00:35:30,520 --> 00:35:32,336 He had the keen interest. 544 00:35:32,360 --> 00:35:35,576 He left you and your mother and brother, didn't he? 545 00:35:35,600 --> 00:35:38,056 When I was 12, yes. 546 00:35:38,080 --> 00:35:42,640 My brother and I and he used to come here every summer, before he left. 547 00:35:45,000 --> 00:35:46,560 Fairley... 548 00:35:48,040 --> 00:35:49,936 ..what's wrong? 549 00:35:49,960 --> 00:35:51,680 Are you ill? 550 00:35:55,000 --> 00:35:56,920 I'll tell you at the waterfall. 551 00:35:59,440 --> 00:36:01,376 Ooh! Phone signal. 552 00:36:01,400 --> 00:36:03,576 No! No, no. No, not that here. 553 00:36:03,600 --> 00:36:05,416 The search. 554 00:36:05,440 --> 00:36:06,776 Ah. 555 00:36:06,800 --> 00:36:09,096 "Branch Goddard, botanist, 556 00:36:09,120 --> 00:36:11,736 "went missing three years ago." 557 00:36:11,760 --> 00:36:14,136 It seems Customs was after him 558 00:36:14,160 --> 00:36:17,976 on suspicion of bringing in illegal plants. 559 00:36:18,000 --> 00:36:20,336 "He went missing along with..." 560 00:36:20,360 --> 00:36:22,696 Oh! Lost the signal again. 561 00:36:22,720 --> 00:36:24,936 Oh, my goodness. He WAS a ghost! 562 00:36:24,960 --> 00:36:26,696 No, he was not a ghost! 563 00:36:26,720 --> 00:36:28,576 This place is very special. 564 00:36:28,600 --> 00:36:31,016 Oh, well, it's not very special to me. 565 00:36:31,040 --> 00:36:32,856 My head is as crook as Rookwood. 566 00:36:32,880 --> 00:36:35,376 I'm going back for a kip. Oh, no, no. Come on. 567 00:36:35,400 --> 00:36:37,216 Let's just get this done for Fairley. 568 00:36:37,240 --> 00:36:39,976 Oh, what - mountain hikes, ghost botanists, 569 00:36:40,000 --> 00:36:41,616 you two, naked? 570 00:36:41,640 --> 00:36:44,376 No, thanks. Oh, Bryan, you... you... you can't... 571 00:36:44,400 --> 00:36:47,896 It'll be fine. You and I will head on to the falls. 572 00:36:47,920 --> 00:36:50,656 Bryan will go back to base camp and rest his weary head... 573 00:36:50,680 --> 00:36:52,320 Hey, look - he's stopped. 574 00:37:05,840 --> 00:37:07,616 What is that? 575 00:37:07,640 --> 00:37:09,296 It's not native. 576 00:37:09,320 --> 00:37:10,880 Well, what do you think it is? 577 00:37:11,920 --> 00:37:15,160 I'm getting vague recollections from my time with the Drug Squad. 578 00:37:17,320 --> 00:37:18,960 Yep. Coca. 579 00:37:19,960 --> 00:37:22,416 Oh... That's insane! 580 00:37:22,440 --> 00:37:25,856 Erythroxylaceae is native to South America. 581 00:37:25,880 --> 00:37:27,616 It wouldn't grow here. 582 00:37:27,640 --> 00:37:29,776 Unless one was a botanist 583 00:37:29,800 --> 00:37:33,616 and one found a particularly robust variety 584 00:37:33,640 --> 00:37:35,536 and one brought it back. 585 00:37:35,560 --> 00:37:37,616 Where'd your missing botanist return from? 586 00:37:37,640 --> 00:37:39,280 Peru. 587 00:37:40,280 --> 00:37:42,840 Look at the height of the humus around it. 588 00:37:46,760 --> 00:37:49,176 Harrow, what are you doing? 589 00:37:49,200 --> 00:37:51,080 We have to press on to the falls. 590 00:37:53,480 --> 00:37:55,136 Oh, shit. 591 00:37:55,160 --> 00:37:56,560 What is it? 592 00:37:57,680 --> 00:38:00,440 Is that a... Human pelvis. 593 00:38:06,160 --> 00:38:08,336 Hmm. How old do you make him? 594 00:38:08,360 --> 00:38:11,896 Oh, I'd say adult, 30 to 50. 595 00:38:11,920 --> 00:38:14,536 Bone marrow's all been consumed. 596 00:38:14,560 --> 00:38:17,200 Same clothes and boots as our bloke last night. 597 00:38:21,360 --> 00:38:24,176 So, he's been here a few years, 598 00:38:24,200 --> 00:38:26,056 which he would have to be because... 599 00:38:26,080 --> 00:38:29,056 Because the tree has grown through his pelvic bone. 600 00:38:29,080 --> 00:38:30,856 Meaning what? 601 00:38:30,880 --> 00:38:35,936 Well, meaning that he either had a coca plant seed in his front pocket, 602 00:38:35,960 --> 00:38:38,576 which would be unlikely to germinate, or... 603 00:38:38,600 --> 00:38:40,176 Or? 604 00:38:40,200 --> 00:38:44,016 ..or he'd ingested one and it passed through his digestive system 605 00:38:44,040 --> 00:38:46,616 and was almost out when he died. 606 00:38:46,640 --> 00:38:50,720 The bowel material would have made excellent starting fertiliser. 607 00:38:52,600 --> 00:38:54,696 Wait a minute. 608 00:38:54,720 --> 00:38:56,440 Look at this. 609 00:38:59,040 --> 00:39:00,816 There's a chip in the T7. 610 00:39:00,840 --> 00:39:04,600 And there's an exit break in his fifth vertebrosternal rib. 611 00:39:05,960 --> 00:39:08,600 Shot in the back. Clear through. 612 00:39:17,400 --> 00:39:19,040 OK. 613 00:39:20,200 --> 00:39:21,816 What are we thinking? 614 00:39:21,840 --> 00:39:24,976 That our botanist went to South America 615 00:39:25,000 --> 00:39:29,456 and brought back at least one coca plant seed in his gut 616 00:39:29,480 --> 00:39:31,736 and was shot to death around here. 617 00:39:34,000 --> 00:39:36,056 Find cover! 618 00:39:44,200 --> 00:39:45,976 They're coming from that way. 619 00:39:46,000 --> 00:39:47,416 What do we do? 620 00:39:47,440 --> 00:39:50,656 No signal. We've gotta get back to the car! 621 00:39:50,680 --> 00:39:52,720 Right. It's this way. 622 00:39:53,720 --> 00:39:56,616 OK. Lyle, we're pinned down here. 623 00:39:56,640 --> 00:39:58,696 You know your way around. 624 00:39:58,720 --> 00:40:00,856 You've gotta get back to the 4-wheel drive. 625 00:40:00,880 --> 00:40:03,360 What about you two? Just go. Get help! 626 00:40:04,800 --> 00:40:06,280 Alright. 627 00:40:08,280 --> 00:40:09,760 OK. 628 00:40:15,200 --> 00:40:17,200 One shooter. Yeah. 629 00:40:22,000 --> 00:40:23,936 He's coming this way. OK. 630 00:40:23,960 --> 00:40:26,840 You stay here. What? No, wait! Wait! Bryan! 631 00:40:27,840 --> 00:40:29,560 Shit, shit, shit! 632 00:40:35,440 --> 00:40:37,360 Oi! 633 00:40:54,200 --> 00:40:55,936 Drop it. 634 00:40:55,960 --> 00:40:57,600 OK. 635 00:41:02,040 --> 00:41:03,696 Oh... 636 00:41:03,720 --> 00:41:05,216 OK. OK. 637 00:41:05,240 --> 00:41:08,480 I suspected your ability to pick up twigs would come in handy. 638 00:41:10,040 --> 00:41:12,920 - Who are ya? - Hey. What's going on, fellas? 639 00:41:14,600 --> 00:41:16,416 Thank God. 640 00:41:16,440 --> 00:41:18,056 This guy... 641 00:41:18,080 --> 00:41:19,480 Is with me. 642 00:41:21,520 --> 00:41:23,720 I did try to warn you not to come up this way. 643 00:41:30,200 --> 00:41:34,656 Impersonating a state wildlife officer is a serious offence. 644 00:41:34,680 --> 00:41:38,320 And so is growing a rather large crop of cocaine. 645 00:41:40,560 --> 00:41:42,136 You look like a cop. 646 00:41:42,160 --> 00:41:44,000 You look like 15 to life. 647 00:41:45,120 --> 00:41:47,496 Hey, Vince... Don't use names. 648 00:41:47,520 --> 00:41:48,976 Yeah, yeah. Sorry. Sorry. 649 00:41:49,000 --> 00:41:51,056 Um... what are we gonna do? 650 00:41:51,080 --> 00:41:53,576 'Cause... we've got a cop and a... 651 00:41:53,600 --> 00:41:55,416 Pathologist. 652 00:41:55,440 --> 00:41:57,056 ..well, a useless guy. 653 00:41:57,080 --> 00:42:00,056 And, uh... and they... they found one of the dudes that we shot. 654 00:42:00,080 --> 00:42:02,176 One of the guys? 655 00:42:02,200 --> 00:42:06,736 You mean the botanist who brought in your coca plants - he wasn't alone? 656 00:42:06,760 --> 00:42:09,016 No. They were brothers. Hey! 657 00:42:09,040 --> 00:42:11,360 Stop talking. Yeah, yep. Sure. 658 00:42:13,240 --> 00:42:14,816 V-Vince, what do we do? 659 00:42:14,840 --> 00:42:16,520 We kill 'em too. 660 00:42:17,680 --> 00:42:19,216 But first, where's your friend? 661 00:42:19,240 --> 00:42:20,616 The one who knows about Spirit Falls? 662 00:42:20,640 --> 00:42:23,256 Gone. He left yesterday. 663 00:42:23,280 --> 00:42:24,736 I went to your camp. 664 00:42:24,760 --> 00:42:26,896 Three people slept there last night, so where is he? 665 00:42:26,920 --> 00:42:28,800 You're too late, Vince. 666 00:42:29,840 --> 00:42:32,496 Lyle Fairley is an expert bushman. 667 00:42:32,520 --> 00:42:36,296 He has the fitness of an Olympian and the stealth of a ninja. 668 00:42:36,320 --> 00:42:39,176 He knows this rainforest like the back of his hand. 669 00:42:39,200 --> 00:42:40,976 He can navigate without a compass 670 00:42:41,000 --> 00:42:44,296 and would have jumped behind the wheel of his 4-wheel drive, 671 00:42:44,320 --> 00:42:46,896 radioed ahead and even as we speak, 672 00:42:46,920 --> 00:42:51,216 he's probably briefing a response group to storm in here 673 00:42:51,240 --> 00:42:54,320 and... and rescue us and... 674 00:42:56,920 --> 00:43:01,320 ..and... and... you should probably give up. 675 00:43:02,520 --> 00:43:05,736 Your car has no CB radio and I flattened the tyres on it. 676 00:43:05,760 --> 00:43:08,840 So if that's where he's heading, he's in for a surprise. 677 00:43:10,000 --> 00:43:11,760 So, Vince, what... what do we do? 678 00:43:12,920 --> 00:43:15,000 We shoot 'em. We... shoot 'em. 679 00:43:17,960 --> 00:43:21,936 This is all your fault! 680 00:43:21,960 --> 00:43:24,096 Ooh! Jesus! What the... 681 00:43:24,120 --> 00:43:26,176 You and your stupid profile! 682 00:43:26,200 --> 00:43:27,696 What? Stop moving! 683 00:43:27,720 --> 00:43:30,816 What - fishing, climbing, show-jumping?! 684 00:43:30,840 --> 00:43:33,536 There was no photos with horses! Hey, cut it out! 685 00:43:33,560 --> 00:43:36,736 If you had only been honest, we would never have ended up here! 686 00:43:36,760 --> 00:43:38,216 Arrgh! Ooh! 687 00:43:38,240 --> 00:43:41,736 Well, what about you and your stupid boat that never leaves the dock? 688 00:43:41,760 --> 00:43:43,656 You know, it doesn't make you look cool, Harrow. 689 00:43:43,680 --> 00:43:45,536 Makes you look financially irresponsible! 690 00:43:45,560 --> 00:43:48,296 Yes! But at least I know how to sail it! 691 00:43:48,320 --> 00:43:49,600 Stop moving! 692 00:43:56,600 --> 00:43:57,920 Now! 693 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 Some ranger! 694 00:44:38,560 --> 00:44:41,976 I... I am sorry it required the use of firearms, though. 695 00:44:42,000 --> 00:44:43,696 That was not my plan. 696 00:44:43,720 --> 00:44:46,096 You did well, mate. I think we all did well. 697 00:44:46,120 --> 00:44:49,216 So, coca plants. 698 00:44:49,240 --> 00:44:51,056 Mm. Hundreds of them. 699 00:44:51,080 --> 00:44:55,280 And when I saw them, I realised that those two had a lot to lose. 700 00:44:57,040 --> 00:44:59,456 And so did I. 701 00:44:59,480 --> 00:45:00,936 And the body? 702 00:45:00,960 --> 00:45:03,616 Oh, yeah, well, apparently our botanist, Branch Goddard, 703 00:45:03,640 --> 00:45:06,856 was wanted for interview by Customs after that trip to Peru 704 00:45:06,880 --> 00:45:09,536 but he and his younger brother, Whitman, 705 00:45:09,560 --> 00:45:12,240 went missing three years ago, so... 706 00:45:13,760 --> 00:45:15,320 Excuse I. 707 00:45:16,400 --> 00:45:19,840 Oh! Commersonia bartramia. 708 00:45:33,240 --> 00:45:34,960 Mr Goddard? 709 00:45:36,920 --> 00:45:38,520 Mr Goddard. 710 00:45:41,080 --> 00:45:43,640 We got the men who killed your brother, Whitman. 711 00:45:46,240 --> 00:45:47,856 They're the ones 712 00:45:47,880 --> 00:45:51,040 that you and your brother smuggled in those coca seeds for. 713 00:45:52,920 --> 00:45:54,520 It was my fault. 714 00:45:56,120 --> 00:45:57,800 He loved me. 715 00:45:58,880 --> 00:46:00,600 He'd do whatever I wanted. 716 00:46:01,880 --> 00:46:05,200 And I said if we bring the seeds in, that we'd be set for life. 717 00:46:08,000 --> 00:46:11,200 But when they thought they had all the seeds, they betrayed you. 718 00:46:12,200 --> 00:46:14,696 Get out of here, Whit! Run! 719 00:46:14,720 --> 00:46:16,416 They shot your brother. 720 00:46:16,440 --> 00:46:17,816 Oh! 721 00:46:17,840 --> 00:46:19,680 Whit! Whit! 722 00:46:21,320 --> 00:46:24,136 Seeing your brother murdered 723 00:46:24,160 --> 00:46:27,800 must have been the worst moment of your life. 724 00:46:30,520 --> 00:46:32,376 You tried to run. 725 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Bastards! 726 00:46:37,640 --> 00:46:39,640 But you didn't die. 727 00:46:42,440 --> 00:46:44,200 I didn't? 728 00:46:52,440 --> 00:46:53,920 So... 729 00:46:54,920 --> 00:46:56,640 ..this is real? 730 00:46:58,720 --> 00:47:00,200 Yes. 731 00:47:01,600 --> 00:47:05,800 You crawled away and you survived out here! 732 00:47:08,600 --> 00:47:10,336 I thought I was dead. 733 00:47:10,360 --> 00:47:12,160 You weren't. 734 00:47:16,000 --> 00:47:18,200 But I'm afraid your brother is. 735 00:47:20,880 --> 00:47:22,760 We found him. 736 00:47:24,240 --> 00:47:26,040 And we will take care of him. 737 00:47:28,520 --> 00:47:30,576 Now... 738 00:47:30,600 --> 00:47:32,320 ..it's time to look after you. 739 00:47:35,240 --> 00:47:36,800 Come. 740 00:47:43,160 --> 00:47:44,696 Hi, guys. 741 00:47:44,720 --> 00:47:46,656 This is Mr Branch Goddard. 742 00:47:46,680 --> 00:47:48,920 He's been out here for the last three years. 743 00:47:50,240 --> 00:47:52,536 Cotard's delusion? Yes. 744 00:47:52,560 --> 00:47:55,496 It's the false belief that you've lost parts of your body 745 00:47:55,520 --> 00:47:57,256 or even that you're dead. 746 00:47:57,280 --> 00:47:59,856 It can be brought on by severe trauma. 747 00:47:59,880 --> 00:48:02,200 There. It's good to go. 748 00:48:09,920 --> 00:48:12,416 We never made it out to the falls. 749 00:48:12,440 --> 00:48:14,616 Yeah, and I didn't see you two naked. 750 00:48:14,640 --> 00:48:16,440 So, not all bad. 751 00:48:18,360 --> 00:48:19,976 We did it. 752 00:48:20,000 --> 00:48:21,496 Together. 753 00:48:21,520 --> 00:48:23,176 Astonishingly. 754 00:48:23,200 --> 00:48:25,016 Yes. 755 00:48:25,040 --> 00:48:26,680 We did. 756 00:48:27,720 --> 00:48:29,976 But that whisky cost $2,000. 757 00:48:30,000 --> 00:48:31,480 Shit! 758 00:48:32,600 --> 00:48:34,736 Fairley... 759 00:48:34,760 --> 00:48:36,760 ..what was it you wanted to tell us? 760 00:48:39,040 --> 00:48:40,720 Do you have cancer? 761 00:48:41,760 --> 00:48:43,416 Uh, cancer? 762 00:48:43,440 --> 00:48:44,920 No. 763 00:48:48,400 --> 00:48:49,880 I've, uh... 764 00:48:51,760 --> 00:48:54,160 ..I've decided to retire. 765 00:49:10,800 --> 00:49:13,176 Morning. Morning. 766 00:49:13,200 --> 00:49:15,496 Look, uh, about your decision. 767 00:49:15,520 --> 00:49:17,576 I think we should have a... Good morning. 768 00:49:17,600 --> 00:49:19,056 Hi. 769 00:49:19,080 --> 00:49:20,976 Hi. Hi. 770 00:49:23,960 --> 00:49:26,016 How was the trip? 771 00:49:26,040 --> 00:49:27,496 How... how was your trip? 772 00:49:27,520 --> 00:49:30,400 Oh, gunplay and cocaine. Pretty standard weekend. 773 00:49:32,080 --> 00:49:33,600 Did you get your...? 774 00:49:34,600 --> 00:49:37,480 Divorce papers signed? Good as done. 775 00:49:38,480 --> 00:49:41,360 Ah, good. You're all here. 776 00:49:48,040 --> 00:49:50,496 Is that Max Zoric? 777 00:49:50,520 --> 00:49:52,080 Yes. 778 00:49:54,080 --> 00:49:56,656 Wow. Lyle, Daniel. 779 00:49:56,680 --> 00:49:58,496 How lovely to see you. 780 00:49:58,520 --> 00:50:00,656 Bramson. What are you doing here? 781 00:50:00,680 --> 00:50:02,936 And you must be Dr Molyneux. 782 00:50:02,960 --> 00:50:04,936 I've heard you've settled in here very well. 783 00:50:04,960 --> 00:50:06,896 So, uh... And who are you? 784 00:50:06,920 --> 00:50:10,896 This is Dr Bramson. He used to work here. 785 00:50:10,920 --> 00:50:13,176 Before he took his 30 pieces of silver. 786 00:50:13,200 --> 00:50:17,280 Don't tell me you haven't thought about life after QIFM, Lyle. 787 00:50:19,120 --> 00:50:21,496 Dr Fairley, Dr Molyneux. 788 00:50:21,520 --> 00:50:23,256 I'd better be getting back. 789 00:50:23,280 --> 00:50:25,936 Renae. What is going on? 790 00:50:25,960 --> 00:50:27,840 Would you two please come to my office? 791 00:50:30,240 --> 00:50:31,696 Dr Harrow? 792 00:50:31,720 --> 00:50:34,216 How was the team-building exercise? 793 00:50:34,240 --> 00:50:36,760 Surprisingly effective. Good. 794 00:51:04,000 --> 00:51:05,616 Next, on Harrow... 795 00:51:05,640 --> 00:51:08,096 We thought he was your son. 796 00:51:08,120 --> 00:51:10,056 I fear I... I might have missed something. 797 00:51:10,080 --> 00:51:13,936 I believe the injury is a boxer's fracture. 798 00:51:13,960 --> 00:51:16,896 I'm not sure I believe anything James says. 799 00:51:16,920 --> 00:51:19,456 How about telling your long-lost sister the truth? 800 00:51:19,480 --> 00:51:23,616 Motor vehicle accident at an end-of-year school beach party. 801 00:51:23,640 --> 00:51:25,216 Kaara wasn't drinking. 802 00:51:25,240 --> 00:51:26,816 Whole school knew she was a drunk! 803 00:51:26,840 --> 00:51:28,456 She was a good kid. 804 00:51:28,480 --> 00:51:31,320 What do you think? I still think it's fishy.56535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.