Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hm?
2
00:00:03,190 --> 00:00:04,270
Just one more time...
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,020
At the very moment Hinata is at
the highest point of his jump,
4
00:00:08,020 --> 00:00:10,530
to set the ball at the
optimum spiking level...
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,240
Then I will take aim...
6
00:00:13,650 --> 00:00:14,450
...and swing!
7
00:00:30,170 --> 00:00:37,100
Haikyu!!
8
00:01:46,500 --> 00:01:50,540
Episode 13: Rival
9
00:01:50,330 --> 00:01:51,750
The toss was a little too high.
10
00:01:53,790 --> 00:01:54,420
Captain.
11
00:01:55,930 --> 00:01:57,550
Nice save, Daichi-san.
12
00:01:57,690 --> 00:01:58,610
It's in.
13
00:01:58,040 --> 00:01:58,880
Front, front.
14
00:02:00,350 --> 00:02:01,270
Nice, Inuoka.
15
00:02:01,270 --> 00:02:02,600
Bring it.
16
00:02:01,910 --> 00:02:02,600
Tora.
17
00:02:02,910 --> 00:02:05,800
Let's do this, Hinata. One, two...
18
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
All right.
19
00:02:10,610 --> 00:02:12,060
Kai-san, nice cover.
20
00:02:11,040 --> 00:02:15,160
Wow, the supporting players
on both teams are doing a good job.
21
00:02:15,480 --> 00:02:18,680
They're not flashy, but they
keep the ball in play.
22
00:02:18,680 --> 00:02:20,530
There wouldn't be a match
without them.
23
00:02:20,900 --> 00:02:21,910
Kenma.
24
00:02:21,910 --> 00:02:23,870
One more!
25
00:02:24,430 --> 00:02:27,820
Even if I'm only average on offense,
26
00:02:27,820 --> 00:02:30,480
I'm still Nekoma's ace!
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,490
All right.
28
00:02:33,490 --> 00:02:34,500
Damn.
29
00:02:34,810 --> 00:02:38,420
Taketora-san is more fired up than usual.
30
00:02:38,420 --> 00:02:42,220
Karasuno's team has a similar
kind of guy. Maybe that's why.
31
00:02:42,780 --> 00:02:47,680
Or maybe he got inspired by the
battle between Inuoka and #10.
32
00:02:48,550 --> 00:02:52,770
Hinata-kun and Kageyama-kun's
quick sets haven't been syncing...
33
00:02:53,180 --> 00:02:56,250
That's because they're
trying to do normal quick sets,
34
00:02:56,250 --> 00:02:58,380
instead of the freak quick sets
35
00:02:58,380 --> 00:03:01,570
where Kageyama matches Hinata perfectly.
36
00:03:02,360 --> 00:03:05,160
But Hinata needs to develop his skills.
37
00:03:03,280 --> 00:03:07,410
You're still straining.
Your timing's slower than usual.
38
00:03:05,160 --> 00:03:07,410
His body has to learn,
39
00:03:07,410 --> 00:03:09,750
and the only way is through repetition.
40
00:03:10,510 --> 00:03:15,000
He'll have to keep training,
but once he has a unique set of skills...
41
00:03:15,300 --> 00:03:18,260
...that duo will cease being
an oni and his iron club.
42
00:03:19,170 --> 00:03:21,390
They'll become a pair of oni.
43
00:03:22,720 --> 00:03:24,930
Karasuno Nekoma
44
00:03:23,220 --> 00:03:24,590
Nice serve.
45
00:03:28,400 --> 00:03:30,680
Which way should I receive?
Over or under?
46
00:03:32,090 --> 00:03:33,130
Cover, cover.
47
00:03:33,810 --> 00:03:34,520
Ryu.
48
00:03:34,520 --> 00:03:37,800
All right! Asahi-san's not the only one
49
00:03:37,800 --> 00:03:41,130
who can score in a pinch.
50
00:03:42,100 --> 00:03:43,140
Wow.
51
00:03:43,140 --> 00:03:44,450
He blew away the block.
52
00:03:44,800 --> 00:03:48,410
Yes! Yes! Yes!
53
00:03:52,490 --> 00:03:54,500
I won't just keep
getting blocked by you.
54
00:03:54,940 --> 00:03:55,880
I'll block you, too.
55
00:03:56,690 --> 00:03:57,560
Hinata.
56
00:03:58,050 --> 00:04:00,480
Like Kageyama says, don't strain too much.
57
00:04:00,930 --> 00:04:02,130
Maintain a broad perspective.
58
00:04:02,130 --> 00:04:03,300
Y-Yes.
59
00:04:05,730 --> 00:04:06,800
Fukunaga.
60
00:04:09,120 --> 00:04:12,020
The guy with a thick crewcut
dashed forward...
61
00:04:12,280 --> 00:04:13,350
Maintain a broad perspective.
62
00:04:15,710 --> 00:04:17,270
And now #7, from behind #2?
63
00:04:22,260 --> 00:04:23,600
Nice one touch.
64
00:04:23,600 --> 00:04:25,030
Chance ball.
65
00:04:26,480 --> 00:04:27,320
Fast!
66
00:04:28,540 --> 00:04:30,930
Nekoma's #7 reacts fast, too.
67
00:04:31,380 --> 00:04:35,210
They influence each other
in a tight battle.
68
00:04:35,210 --> 00:04:39,340
At times, they push each other's abilities
to new heights.
69
00:04:39,670 --> 00:04:41,800
They are indeed rivals.
70
00:04:44,740 --> 00:04:45,780
He got it through.
71
00:04:45,780 --> 00:04:46,300
It landed in.
72
00:04:46,520 --> 00:04:47,810
All right.
73
00:04:48,410 --> 00:04:49,930
Still a little too high...
74
00:04:52,410 --> 00:04:53,730
One more.
75
00:04:59,370 --> 00:05:00,900
All right.
76
00:05:00,900 --> 00:05:02,280
Damn.
77
00:05:02,280 --> 00:05:04,240
Karasuno Nekoma
78
00:05:03,380 --> 00:05:05,960
We can't let them
reach 20 points before we do.
79
00:05:06,950 --> 00:05:08,210
Inuoka, serve.
80
00:05:08,210 --> 00:05:09,160
Yes.
81
00:05:13,850 --> 00:05:16,770
The lanky guy rotates to rear guard,
82
00:05:16,770 --> 00:05:19,020
and comb-head becomes vanguard...
83
00:05:19,660 --> 00:05:21,550
It's fun playing against Lanky, but...
84
00:05:22,270 --> 00:05:24,230
This guy is scary.
85
00:05:24,230 --> 00:05:28,730
Inuoka's 20 cm taller than you,
and yet you've played an even match.
86
00:05:28,730 --> 00:05:30,330
That's amazing, shrimpy.
87
00:05:31,780 --> 00:05:34,130
You can call me a shrimp,
but you're the real shrimp.
88
00:05:35,060 --> 00:05:35,770
Hey.
89
00:05:36,560 --> 00:05:37,480
What are you doing?
90
00:05:38,450 --> 00:05:40,580
Let's do our usual quick set this time.
91
00:05:41,380 --> 00:05:43,360
The zoomy one, not the floaty one?
92
00:05:43,360 --> 00:05:43,980
That's right.
93
00:05:44,610 --> 00:05:49,040
But I was starting to get
the hang of the floaty one.
94
00:05:49,040 --> 00:05:50,200
Not this time.
95
00:05:50,570 --> 00:05:52,910
Not while that guy is vanguard.
96
00:05:53,200 --> 00:05:54,250
But why?
97
00:05:54,250 --> 00:05:55,330
Just because.
98
00:05:55,330 --> 00:05:55,960
Huh?
99
00:05:55,960 --> 00:05:57,210
It's my intuition.
100
00:05:58,370 --> 00:05:59,790
Inuoka, nice serve.
101
00:06:04,800 --> 00:06:05,450
Yes.
102
00:06:06,730 --> 00:06:08,840
That always feels so good.
103
00:06:09,210 --> 00:06:11,160
I think that was a good decision.
104
00:06:11,160 --> 00:06:11,800
What?
105
00:06:12,110 --> 00:06:15,530
Sorry, sorry. I didn't react at all.
106
00:06:12,170 --> 00:06:14,960
I think the freak quick set is more effective
107
00:06:14,960 --> 00:06:17,270
against that third year middle blocker.
108
00:06:15,530 --> 00:06:17,270
Kuro-san, don't worry.
109
00:06:17,800 --> 00:06:20,440
It's because the normal quick set
110
00:06:20,440 --> 00:06:23,730
would be an easy target
for that skilled middle blocker.
111
00:06:23,730 --> 00:06:25,900
Okay, it's my serve next.
112
00:06:23,930 --> 00:06:25,990
That sure was amazing.
113
00:06:25,900 --> 00:06:27,810
Get it over the net, okay?
114
00:06:25,990 --> 00:06:29,700
Those guys are what you call superhuman.
115
00:06:27,810 --> 00:06:29,700
I know that.
116
00:06:30,010 --> 00:06:31,160
Okay, then...
117
00:06:31,610 --> 00:06:32,890
Let's get that point back.
118
00:06:34,510 --> 00:06:35,640
Hinata, nice serve.
119
00:06:38,040 --> 00:06:39,490
Nice receive.
120
00:06:40,490 --> 00:06:42,840
Wow, they got jumbled...
121
00:06:43,050 --> 00:06:44,160
Who's getting this one?
122
00:06:44,160 --> 00:06:46,550
It's gotta be that strong-looking guy...
123
00:06:46,550 --> 00:06:47,550
#4!
124
00:06:49,190 --> 00:06:50,310
Back row attack...
125
00:06:51,020 --> 00:06:52,430
The three in front were decoys!
126
00:06:52,880 --> 00:06:54,810
Our block's been completely thwarted.
127
00:06:57,510 --> 00:06:58,620
Chance ball.
128
00:06:59,990 --> 00:07:00,770
Who's next?
129
00:07:03,620 --> 00:07:04,650
An A quick.
130
00:07:04,890 --> 00:07:06,180
Wow.
131
00:07:06,180 --> 00:07:07,360
In a split second.
132
00:07:07,670 --> 00:07:11,570
That was quite a solid quick.
133
00:07:12,180 --> 00:07:15,530
Maybe it's because he's keeping a
close eye on our unpredictable Hinata.
134
00:07:12,590 --> 00:07:14,610
All right, my serve.
135
00:07:15,530 --> 00:07:17,740
Karasuno Nekoma
136
00:07:16,190 --> 00:07:17,750
Yamamoto, nice serve.
137
00:07:19,910 --> 00:07:20,660
Crap.
138
00:07:21,060 --> 00:07:22,030
Sorry, cover!
139
00:07:22,030 --> 00:07:22,930
Open.
140
00:07:22,930 --> 00:07:23,630
Asahi-san.
141
00:07:27,630 --> 00:07:29,340
Who's attacking next?
142
00:07:29,790 --> 00:07:30,800
Another A quick?
143
00:07:32,650 --> 00:07:33,720
He didn't jump!
144
00:07:38,390 --> 00:07:39,810
What was that?
145
00:07:40,480 --> 00:07:41,970
One guy changes the timing.
146
00:07:42,300 --> 00:07:44,150
He fakes doing a quick,
147
00:07:44,430 --> 00:07:46,860
then spikes after messing up
the blockers' timing.
148
00:07:47,340 --> 00:07:50,550
You don't see it used much these days.
149
00:07:51,340 --> 00:07:55,070
But he took the initiative immediately
after that perfect A quick.
150
00:07:55,280 --> 00:07:56,490
Nice toss.
151
00:07:56,010 --> 00:07:57,010
That was impressive.
152
00:07:56,490 --> 00:07:57,790
Nice kill, Kuro-san.
153
00:07:57,790 --> 00:08:00,500
Karasuno Nekoma
154
00:07:58,240 --> 00:08:00,500
Nekoma's reached 20 points.
155
00:08:00,820 --> 00:08:03,210
It's over if they score five more points.
156
00:08:03,400 --> 00:08:05,190
We're in trouble.
157
00:08:05,190 --> 00:08:08,240
And I've already used up the two timeouts.
158
00:08:10,420 --> 00:08:13,110
Damn. He's smirking at me!
159
00:08:13,560 --> 00:08:14,760
I don't know about that,
160
00:08:15,100 --> 00:08:17,700
but ever since their #1
took the vanguard position,
161
00:08:17,700 --> 00:08:20,930
I can really tell that their team
has an experienced offense.
162
00:08:21,190 --> 00:08:22,620
I agree.
163
00:08:23,010 --> 00:08:25,510
Half our starting players are first-years.
164
00:08:25,510 --> 00:08:28,700
They've just
started playing together.
165
00:08:28,700 --> 00:08:29,940
If our team is Level 1,
166
00:08:29,940 --> 00:08:32,470
their team is Level is 10 or 20.
167
00:08:30,530 --> 00:08:32,250
Yamamoto, nice serve.
168
00:08:32,250 --> 00:08:32,900
Nice serve.
169
00:08:33,360 --> 00:08:38,400
They're a fully mature cat,
and we're a newborn raven.
170
00:08:38,400 --> 00:08:40,700
Yeah, something like that.
171
00:08:42,210 --> 00:08:46,550
In terms of defense and offense,
we're no match for them.
172
00:08:47,580 --> 00:08:49,260
At least for now.
173
00:08:50,140 --> 00:08:50,840
In which case...
174
00:08:52,700 --> 00:08:54,550
We have no choice but to fight.
175
00:08:54,830 --> 00:08:57,260
Pound them with your power and speed!
176
00:08:57,730 --> 00:09:00,010
In other words, force them to surrender?
177
00:09:00,490 --> 00:09:02,480
That's kind of villainous.
178
00:09:03,830 --> 00:09:05,520
Villainous, huh? That's fine.
179
00:09:05,890 --> 00:09:08,820
Ravens are sort of villainous, aren't they?
180
00:09:08,820 --> 00:09:10,940
Ukai-kun, you look really scary!
181
00:09:11,140 --> 00:09:15,040
We'll make up for our lousy quicks
and receives with sheer brute force.
182
00:09:15,390 --> 00:09:17,160
You guys are rough around
the edges and awkward,
183
00:09:17,160 --> 00:09:18,410
so use that as your weapon!
184
00:09:18,910 --> 00:09:21,120
Wield your weapons with all your might.
185
00:09:21,460 --> 00:09:22,580
Attack,
186
00:09:22,580 --> 00:09:23,620
attack,
187
00:09:23,620 --> 00:09:24,870
and keep on attacking!
188
00:09:30,720 --> 00:09:32,550
Yes. Nice block, Tsukishima.
189
00:09:32,550 --> 00:09:33,880
Tsukki, nice.
190
00:09:33,880 --> 00:09:36,840
Karasuno Nekoma
191
00:09:34,340 --> 00:09:35,730
Don't mind, Inuoka.
192
00:09:35,730 --> 00:09:36,840
Sorry.
193
00:09:37,430 --> 00:09:39,520
Karasuno's reached 20 points.
194
00:09:39,520 --> 00:09:42,560
Karasuno's totally gone on the offensive.
195
00:09:45,790 --> 00:09:47,390
Don't rush things. Understood?
196
00:09:47,770 --> 00:09:48,730
Yes.
197
00:09:49,050 --> 00:09:50,310
Good.
198
00:09:50,760 --> 00:09:52,880
Keep your connections solid.
199
00:09:52,880 --> 00:09:53,720
Yes.
200
00:09:58,160 --> 00:10:01,120
Karasuno Nekoma
201
00:10:00,550 --> 00:10:02,830
Okay, one more point and we're even.
202
00:10:03,120 --> 00:10:04,790
D-D-Do your best.
203
00:10:05,400 --> 00:10:07,150
Calm down. We'll stop this one.
204
00:10:07,150 --> 00:10:08,000
Yes.
205
00:10:13,440 --> 00:10:15,260
Just when we thought we were out of danger,
206
00:10:15,260 --> 00:10:17,470
Karasuno Nekoma
207
00:10:15,600 --> 00:10:17,470
it's Nekoma's match point.
208
00:10:17,650 --> 00:10:18,690
One more point to go.
209
00:10:18,690 --> 00:10:19,430
Yeah.
210
00:10:19,430 --> 00:10:20,810
Damn.
211
00:10:20,810 --> 00:10:22,850
Does that guy ever get excited?
212
00:10:23,690 --> 00:10:26,040
I guess he really is
a mature cat, after all.
213
00:10:26,350 --> 00:10:27,560
Don't worry.
214
00:10:29,020 --> 00:10:31,640
Everyone is still fired up.
215
00:10:48,110 --> 00:10:49,500
All right...
216
00:10:49,500 --> 00:10:52,460
We'll even the score.
217
00:10:53,030 --> 00:10:55,530
You won't get past me.
218
00:10:59,880 --> 00:11:01,840
Karasuno Nekoma
219
00:11:03,390 --> 00:11:06,770
That #3 is vanguard now.
220
00:11:07,430 --> 00:11:11,230
We can fake out their blockers' cornerstore,
the middle blocker.
221
00:11:11,720 --> 00:11:12,970
Tanaka, nice serve.
222
00:11:11,760 --> 00:11:15,500
On top of that, Hinata is capable
of thwarting him and scoring.
223
00:11:16,300 --> 00:11:19,230
And then there's Azumane, who
is our most powerful attacker.
224
00:11:21,030 --> 00:11:23,690
Now that those two are vanguard,
225
00:11:23,690 --> 00:11:26,120
Karasuno has its best chance
of turning the tables.
226
00:11:26,360 --> 00:11:28,780
One more point and it's deuce.
227
00:11:28,780 --> 00:11:31,240
Yes. If we can reach a deuce,
228
00:11:31,240 --> 00:11:32,540
we'll have a chance
to turn the tables on them.
229
00:11:33,170 --> 00:11:34,920
This is the moment of truth!
230
00:11:35,860 --> 00:11:36,960
Nice receive.
231
00:11:38,040 --> 00:11:41,340
Hinata's quick is too uncertain right now.
232
00:11:43,170 --> 00:11:43,890
Go.
233
00:11:46,920 --> 00:11:48,440
He saved it.
234
00:11:48,440 --> 00:11:49,220
But...
235
00:11:49,480 --> 00:11:51,440
It's coming back. It's our chance ball.
236
00:11:51,790 --> 00:11:52,900
Damn it. I'm sorry.
237
00:11:53,170 --> 00:11:54,860
Azumane, direct spike!
238
00:11:54,860 --> 00:11:55,810
Crap.
239
00:11:57,540 --> 00:11:58,730
Slam it, Asahi!
240
00:12:01,110 --> 00:12:02,450
Saved again!
241
00:12:03,450 --> 00:12:05,160
Their chance ball again.
242
00:12:05,490 --> 00:12:06,770
That's how it is.
243
00:12:06,770 --> 00:12:07,680
Huh?
244
00:12:07,680 --> 00:12:11,370
Even if we lose our bearings, and we
can't get in a position to attack...
245
00:12:11,370 --> 00:12:14,750
As long as the ball is still
in play, we haven't lost.
246
00:12:15,620 --> 00:12:16,750
Chance ball!
247
00:12:19,720 --> 00:12:21,380
Hinata's aura...
248
00:12:21,860 --> 00:12:23,980
It's what I felt the first time
I played against him.
249
00:12:25,080 --> 00:12:27,920
His overwhelming presence
at the most crucial moment...
250
00:12:28,950 --> 00:12:32,100
As if he's saying,
"I'm here. Give me the ball."
251
00:12:33,570 --> 00:12:34,630
He's calling me!
252
00:12:43,630 --> 00:12:44,410
We did it!
253
00:12:48,280 --> 00:12:52,640
The team with strong spikes doesn't win...
254
00:12:59,950 --> 00:13:02,970
The team that drops the ball loses.
255
00:13:10,400 --> 00:13:11,310
And...
256
00:13:12,720 --> 00:13:14,730
...that's what it means to "connect."
257
00:13:16,690 --> 00:13:18,650
Karasuno Nekoma
258
00:13:16,900 --> 00:13:19,470
All right.
259
00:13:25,720 --> 00:13:28,140
We didn't make many mistakes.
260
00:13:28,690 --> 00:13:31,080
Our best weapons were
working as they should.
261
00:13:32,670 --> 00:13:34,490
Yet, we still couldn't win.
262
00:13:36,220 --> 00:13:38,250
Kenma, nice.
263
00:13:36,220 --> 00:13:41,490
They're a real team,
not a group of individuals.
264
00:13:41,490 --> 00:13:42,550
They totally defeated us.
265
00:13:44,860 --> 00:13:45,830
Once more.
266
00:13:48,090 --> 00:13:49,060
Once more.
267
00:13:50,450 --> 00:13:51,310
Let's do it.
268
00:13:52,200 --> 00:13:54,110
Yeah, I'd like that.
269
00:13:54,860 --> 00:13:58,750
That's what a practice match is for,
so we can do it "once more."
270
00:14:00,120 --> 00:14:01,260
Nice course.
271
00:14:01,570 --> 00:14:03,000
Nice serve.
272
00:14:03,440 --> 00:14:04,520
One more.
273
00:14:06,240 --> 00:14:09,700
May 6 / Good weather
8:50 Karasuno assembles at the sports park for practice match
9:10 warmups
10:00 practice match
Karasuno Nekoma
274
00:14:07,290 --> 00:14:09,700
We've been defeated fair and square.
275
00:14:10,250 --> 00:14:12,160
Everybody's...
276
00:14:12,500 --> 00:14:14,410
...exhausted.
277
00:14:14,410 --> 00:14:16,120
Once more.
278
00:14:17,420 --> 00:14:19,280
Hey! You've been moving around like crazy.
279
00:14:19,280 --> 00:14:20,830
Is your stamina limitless?
280
00:14:21,100 --> 00:14:22,760
Hey now, we can't.
281
00:14:23,150 --> 00:14:25,190
We have to catch the bullet train.
282
00:14:26,900 --> 00:14:28,050
Huddle.
283
00:14:31,590 --> 00:14:36,370
His granddad and I are old acquaintances.
284
00:14:34,430 --> 00:14:36,890
Your receives were particularly amazing.
285
00:14:36,890 --> 00:14:39,230
I learned a lot watching you guys.
286
00:14:36,890 --> 00:14:40,350
We did a lot of practice matches together.
287
00:14:39,230 --> 00:14:43,110
You thoroughly defeated us.
288
00:14:40,760 --> 00:14:43,400
They were good matches, every time.
289
00:14:43,810 --> 00:14:44,830
However...
290
00:14:46,570 --> 00:14:47,860
You're retiring?
291
00:14:47,860 --> 00:14:50,490
I'm getting too old for it.
292
00:14:51,360 --> 00:14:52,320
Sorry.
293
00:14:52,590 --> 00:14:54,190
I see...
294
00:14:54,850 --> 00:14:57,070
Well, even if you're not around,
295
00:14:57,070 --> 00:15:00,420
we can practice with other teams.
296
00:15:04,220 --> 00:15:08,750
But a good rival is hard to find.
297
00:15:09,520 --> 00:15:15,190
Old Man Ukai made a comeback,
but collapsed soon thereafter...
298
00:15:15,600 --> 00:15:19,310
I was afraid Karasuno would be
done for after that.
299
00:15:20,590 --> 00:15:24,110
But frankly, your abilities
exceeded my expectations.
300
00:15:24,110 --> 00:15:28,010
Especially #9 and #10's quicks on offense.
301
00:15:28,570 --> 00:15:31,240
You guys are pretty much unstoppable.
302
00:15:31,850 --> 00:15:35,590
And you two on the left,
you're both powerful weapons.
303
00:15:36,360 --> 00:15:39,280
Practice maintaining connection.
304
00:15:39,280 --> 00:15:40,170
Yes.
305
00:15:40,650 --> 00:15:44,450
As a team, you're rough-hewn
and lack training,
306
00:15:44,450 --> 00:15:47,390
but you have overwhelming potential.
307
00:15:47,390 --> 00:15:50,380
The more you train,
the stronger you'll become.
308
00:15:50,850 --> 00:15:53,050
You guys make me happy.
309
00:15:54,560 --> 00:15:57,310
We finally have a good rival again.
310
00:15:58,440 --> 00:16:00,270
Let's meet again at nationals.
311
00:16:01,360 --> 00:16:05,770
In front of a huge audience,
in an arena swirling with emotions,
312
00:16:05,770 --> 00:16:09,230
in that shining, glistening,
enormous gymnasium.
313
00:16:09,650 --> 00:16:11,920
The Battle at the Garbage Dump.
314
00:16:11,920 --> 00:16:13,950
Let's have the best match ever.
315
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
Yes.
316
00:16:16,150 --> 00:16:18,930
All right. Let's start cleaning up.
317
00:16:18,930 --> 00:16:19,870
Yeah.
318
00:16:20,150 --> 00:16:21,060
You piece of crap.
319
00:16:21,060 --> 00:16:22,330
You turd.
320
00:16:22,330 --> 00:16:24,290
Equipment Room
321
00:16:22,550 --> 00:16:24,290
Come on, let's hurry up.
322
00:16:25,520 --> 00:16:26,790
Hey.
323
00:16:27,830 --> 00:16:28,960
Huh?
324
00:16:29,170 --> 00:16:32,860
What's up? Still wanna fight?
325
00:16:32,860 --> 00:16:34,590
City boy. Come on.
326
00:16:35,100 --> 00:16:38,970
Um... well... your...
327
00:16:39,810 --> 00:16:43,690
L-Lady... ma...
328
00:16:43,990 --> 00:16:45,900
What's your manager's name?
329
00:16:48,740 --> 00:16:50,060
You!
330
00:16:50,060 --> 00:16:54,590
You plan on bothering our precious manager?
331
00:16:54,590 --> 00:16:57,030
I'm gonna rub your fuzzy head so hard...
332
00:16:57,630 --> 00:16:58,340
No.
333
00:16:58,930 --> 00:17:00,490
I do not have the courage to speak to her.
334
00:17:00,870 --> 00:17:03,130
Fukunaga, mop over there for me.
335
00:17:03,130 --> 00:17:04,010
Okay.
336
00:17:04,570 --> 00:17:06,610
Yaku, get me that mop.
337
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
Kiyoko-san.
338
00:17:15,070 --> 00:17:17,350
She's Shimizu Kiyoko-san.
339
00:17:18,060 --> 00:17:19,320
Really?
340
00:17:19,680 --> 00:17:21,890
She's the very embodiment of that name.
341
00:17:21,890 --> 00:17:23,740
Indeed, indeed.
342
00:17:23,740 --> 00:17:26,140
It took me a long time before
I could speak to her,
343
00:17:26,140 --> 00:17:27,310
so I know how you feel.
344
00:17:27,910 --> 00:17:28,610
However...
345
00:17:29,400 --> 00:17:31,460
When you talk to her and she ignores you,
346
00:17:32,050 --> 00:17:32,990
it's still pretty good.
347
00:17:35,810 --> 00:17:37,450
That hurdle's too high for me.
348
00:17:40,240 --> 00:17:42,910
You're a pretty good guy.
349
00:17:43,780 --> 00:17:44,870
You, too.
350
00:17:45,320 --> 00:17:47,850
I'm Yamamoto Taketora.
351
00:17:48,340 --> 00:17:49,780
I'm Tanaka Ryunosuke.
352
00:17:52,590 --> 00:17:54,120
How long have you been playing volleyball?
353
00:17:54,120 --> 00:17:55,130
Who taught you?
354
00:17:55,130 --> 00:17:56,220
How long have you been a setter?
355
00:17:56,220 --> 00:17:57,080
How do you train?
356
00:17:57,080 --> 00:17:58,200
Do you get along with your team members?
357
00:17:58,200 --> 00:17:59,050
Have you ever hit a wall?
358
00:17:59,560 --> 00:18:02,420
Our setter is a little more... intense.
359
00:18:03,040 --> 00:18:04,020
He was talking about him.
360
00:18:06,550 --> 00:18:08,560
You were amazing, Shoyo.
361
00:18:08,560 --> 00:18:12,150
You're like... Zoom! Bam!
Oh, I'm Inuoka, a first-year.
362
00:18:12,520 --> 00:18:15,860
You, too. You're big, but
you're like... Wham! Kaboom!
363
00:18:15,860 --> 00:18:18,360
I especially like how you "argh!"
364
00:18:18,360 --> 00:18:20,370
And I like how you "boom!"
365
00:18:20,370 --> 00:18:23,270
And your smack hit me like "bang!"
366
00:18:23,270 --> 00:18:25,320
It's not quite "bang!"
It's more like...
367
00:18:25,320 --> 00:18:27,340
What the heck are they talking about?
368
00:18:27,340 --> 00:18:30,090
They don't sound like they're in high school.
369
00:18:30,580 --> 00:18:32,720
But you on the other hand, maybe you
370
00:18:32,720 --> 00:18:35,150
should loosen up more,
like a real high schooler.
371
00:18:35,650 --> 00:18:37,180
I'm not good at that sort of thing.
372
00:18:38,640 --> 00:18:40,230
Ah, youth.
373
00:18:40,970 --> 00:18:43,940
I'm sorry I'm so slow.
374
00:18:43,940 --> 00:18:45,910
Oh, no, I'm sorry.
375
00:18:44,820 --> 00:18:47,450
No, I was wrong. Please forgive me.
376
00:18:47,450 --> 00:18:51,260
Stubbley over there is scaring
that first-year half to death.
377
00:18:51,570 --> 00:18:54,540
They look like a kid and his dad.
378
00:18:54,540 --> 00:18:56,950
He looks more like a kidnapper to me.
379
00:19:00,190 --> 00:19:03,660
Um... That guy's really staring at me.
380
00:19:03,660 --> 00:19:07,410
I'm sorry. You'll be fine if
you don't look back at him.
381
00:19:07,410 --> 00:19:09,650
#3, your receives were amazing.
382
00:19:10,470 --> 00:19:15,220
I've never seen anyone able to receive
so many of our ace's spikes.
383
00:19:15,610 --> 00:19:20,120
Your entire team is high-caliber,
and you're their libero.
384
00:19:20,120 --> 00:19:21,500
I think you have amazing talent.
385
00:19:22,380 --> 00:19:23,820
I'm going to do my best, too.
386
00:19:23,820 --> 00:19:24,890
Goodbye.
387
00:19:25,530 --> 00:19:27,610
Hey, don't just say that and leave.
388
00:19:29,190 --> 00:19:30,650
I'm sorry about that.
389
00:19:31,030 --> 00:19:31,850
He's kinda dangerous.
390
00:19:32,260 --> 00:19:32,810
Huh?
391
00:19:33,230 --> 00:19:36,560
He's a high-caliber libero, too,
but he's not arrogant about it, at all.
392
00:19:36,560 --> 00:19:39,620
On the contrary, he only seeks to improve.
393
00:19:40,420 --> 00:19:41,910
That's scary.
394
00:19:43,310 --> 00:19:44,700
Nekomata-sensei.
395
00:19:44,700 --> 00:19:47,730
Thank you for coming all
this way for the match.
396
00:19:47,730 --> 00:19:49,660
No, no, thank you.
397
00:19:51,930 --> 00:19:54,560
Since you have no connections,
398
00:19:54,560 --> 00:19:57,400
it must be hard for you
to get games together.
399
00:19:58,540 --> 00:20:00,710
All those calls you made to me...
400
00:20:00,710 --> 00:20:04,230
You even threatened
to come see me personally.
401
00:20:05,770 --> 00:20:07,220
I'm sorry.
402
00:20:07,220 --> 00:20:10,060
However, your enthusiasm
stoked my enthusiasm.
403
00:20:10,710 --> 00:20:15,520
Even if you're awkward, your students
will follow you just the same.
404
00:20:16,160 --> 00:20:17,270
Do your best.
405
00:20:18,670 --> 00:20:20,240
Thank you very much.
406
00:20:22,930 --> 00:20:25,420
Keishin. Do your best.
407
00:20:25,420 --> 00:20:29,160
We played three matches
and you didn't win a single one.
408
00:20:29,670 --> 00:20:33,120
I'll win them all the next time.
Just you wait and see.
409
00:20:35,150 --> 00:20:38,090
Let's hope you're not all talk.
410
00:20:38,360 --> 00:20:40,400
Sensei, you're too confrontational.
411
00:20:40,400 --> 00:20:42,890
It's his fault.
He looks too much like that geezer.
412
00:20:42,890 --> 00:20:44,300
That's an immature remark.
413
00:20:45,740 --> 00:20:46,760
Ukai-kun.
414
00:20:46,960 --> 00:20:49,760
What you were saying about coaching
only until the match with Nekoma...
415
00:20:49,760 --> 00:20:52,040
Did you hear what he said to me?
I can't bow out now.
416
00:20:53,030 --> 00:20:55,980
I'll have my revenge for sure,
and on a huge stage.
417
00:21:00,160 --> 00:21:02,720
'Til we meet again, my friend.
418
00:21:03,140 --> 00:21:04,740
What's with them?
419
00:21:04,780 --> 00:21:06,530
Dunno. It's quite unusual.
420
00:21:10,790 --> 00:21:12,410
We won't lose the next time.
421
00:21:12,410 --> 00:21:14,390
We won't lose the next time, either.
422
00:21:14,630 --> 00:21:16,170
Terrifying! They're terrifying!
423
00:21:16,650 --> 00:21:19,200
The next time around,
things won't go your way like they did today.
424
00:21:19,200 --> 00:21:22,140
Fine. Otherwise, it
wouldn't be good practice.
425
00:21:22,140 --> 00:21:23,050
And them, too!
426
00:21:23,050 --> 00:21:24,130
They're so immature.
427
00:21:24,980 --> 00:21:25,920
Kenma.
428
00:21:26,930 --> 00:21:28,020
Shoyo.
429
00:21:28,560 --> 00:21:30,600
When we talked on the road the other day,
430
00:21:30,600 --> 00:21:33,340
you said you didn't
particularly like volleyball.
431
00:21:33,620 --> 00:21:35,440
Oh. Yeah.
432
00:21:35,770 --> 00:21:38,390
How did it feel to win today?
433
00:21:41,620 --> 00:21:44,630
Sort of... normal.
434
00:21:47,050 --> 00:21:48,350
The next time,
435
00:21:49,060 --> 00:21:50,930
we'll make you guys desperate.
436
00:21:51,870 --> 00:21:53,440
We'll win, and...
437
00:21:54,660 --> 00:21:58,180
...we'll make you say,
"I'm mad," or "That was fun,"
438
00:21:58,180 --> 00:22:00,090
instead of just, "Sort of."
439
00:22:02,810 --> 00:22:03,690
Okay.
440
00:22:04,170 --> 00:22:06,060
I look forward to it.
441
00:23:37,550 --> 00:23:39,360
If today's was an official match...
442
00:23:41,710 --> 00:23:45,110
It would have been all over
after we lost the first match.
443
00:23:45,550 --> 00:23:46,610
All over.
444
00:23:46,610 --> 00:23:48,570
Boy's Volleyball Prefectural Tournament
445
00:23:46,610 --> 00:23:48,570
Kitagawa Daiichi
Loses by a Hair
446
00:23:48,570 --> 00:23:50,530
Yukigaoka Kitagawa Daiichi
447
00:23:52,320 --> 00:23:53,420
I know.
448
00:23:54,690 --> 00:23:56,500
I'm glad you know.
449
00:23:57,530 --> 00:23:59,630
And the official matches,
450
00:23:59,630 --> 00:24:01,910
the Inter-High preliminaries,
are right around the corner.
451
00:24:03,020 --> 00:24:04,320
When we get back,
452
00:24:04,770 --> 00:24:07,340
we'll think about and analyze
today's practice match.
453
00:24:07,800 --> 00:24:09,340
Then we'll train.
454
00:24:10,120 --> 00:24:11,190
Yeah.
455
00:24:13,050 --> 00:24:15,550
Next Episode Preview
456
00:24:14,310 --> 00:24:15,780
By the way, Kageyama,
457
00:24:15,780 --> 00:24:18,820
did you ask that setter about
that feint and his other tricks?
458
00:24:18,820 --> 00:24:19,370
No.
459
00:24:19,370 --> 00:24:21,860
For crying out loud Kageyama-kun!
Are you shy?
460
00:24:21,860 --> 00:24:22,780
Shut up, moron.
461
00:24:22,780 --> 00:24:24,990
Ouch! Not the iron claw!
462
00:24:23,830 --> 00:24:28,070
Episode 14: Formidable Opponents
463
00:24:24,990 --> 00:24:27,400
Next time on Haikyu!!:
"Formidable Opponents"
464
00:24:26,070 --> 00:24:28,070
Inter-High
31496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.