Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:08,134
{\move(192,300,192,1)}- Sub Requests for Donations - N { r} { move (192,300,192,1)
fscx0 fscy0 t (0.4000, fscx150 fscy150)} * H @ w-to-kiLL *
2
00:02:00,258 --> 00:02:05,050
He was born in the forest.
3
00:02:11,175 --> 00:02:17,217
With hard wood
bones and fiber meat.
4
00:02:19,425 --> 00:02:24,925
One day, green blood appeared,
flowing through his veins.
5
00:02:29,258 --> 00:02:37,550
GARDEN GLASS
6
00:03:19,425 --> 00:03:22,592
Kim Ji-hun's first novel, ¨Underground¨.
7
00:03:30,008 --> 00:03:32,133
Kim Ji-hun's second novel proposal.
8
00:03:32,217 --> 00:03:33,675
Underground 2.
9
00:03:33,758 --> 00:03:38,383
The foundation of life from the point of view of the land.
10
00:04:11,758 --> 00:04:15,383
Incoming Call: Honey
11
00:04:17,342 --> 00:04:19,633
- Are you at the airport? - Yes
12
00:04:19,717 --> 00:04:21,217
When are you coming back?
13
00:04:22,550 --> 00:04:25,633
I will stay at Mother's
house for a few days.
14
00:04:25,717 --> 00:04:27,133
Is it true?
15
00:04:27,217 --> 00:04:28,717
And...
16
00:04:28,800 --> 00:04:31,175
I forgot to tell you...
17
00:04:32,383 --> 00:04:33,883
I sell the house.
18
00:04:33,967 --> 00:04:35,175
What?
19
00:04:35,258 --> 00:04:38,967
What are you doing?
Without my consent?
20
00:04:39,050 --> 00:04:40,467
That is my house.
21
00:04:40,550 --> 00:04:42,925
You stay free there.
22
00:04:43,008 --> 00:04:44,342
What about me?
23
00:04:44,425 --> 00:04:46,300
Where should I go?
24
00:04:47,800 --> 00:04:51,342
Is it more important
to you than we split up?
25
00:04:51,425 --> 00:04:53,800
Are you trying to part from me?
26
00:04:53,883 --> 00:04:55,967
Didn't it happen a while ago?
27
00:04:57,175 --> 00:04:58,967
Why are you so selfish?
28
00:04:59,050 --> 00:05:01,550
Whatever. Just look for another place.
29
00:05:01,633 --> 00:05:03,592
Goodbye.
30
00:05:29,550 --> 00:05:32,008
CHLORIDE ACID
31
00:06:33,383 --> 00:06:35,633
How was your day?
32
00:06:43,383 --> 00:06:45,050
What are you doing?
33
00:06:46,133 --> 00:06:48,383
He is thirsty.
34
00:06:50,092 --> 00:06:51,967
You didn't water it?
35
00:06:52,800 --> 00:06:55,217
I have no time for trees.
36
00:06:56,425 --> 00:06:58,258
He wants water.
37
00:06:59,092 --> 00:07:01,175
Can you talk to the tree?
38
00:07:03,883 --> 00:07:06,258
Hear.
39
00:07:06,342 --> 00:07:09,008
He talked to me.
40
00:07:09,092 --> 00:07:10,758
Is it true?
41
00:07:21,842 --> 00:07:23,592
Let me see
42
00:07:34,592 --> 00:07:36,217
Do not get wet.
43
00:07:36,300 --> 00:07:37,925
Thanks.
44
00:07:39,467 --> 00:07:43,092
What if I live here?
45
00:07:43,175 --> 00:07:46,133
I like no stairs here.
46
00:07:46,217 --> 00:07:49,758
I will sell the house.
47
00:07:49,842 --> 00:07:51,550
What?
48
00:07:53,300 --> 00:07:57,008
This house is too
big for one person.
49
00:07:58,092 --> 00:08:00,925
And this house reminds
me of my late wife.
50
00:08:01,008 --> 00:08:03,592
Are you selling it for money?
51
00:08:07,758 --> 00:08:09,842
Aren't you hot?
52
00:08:11,425 --> 00:08:13,508
I am fine.
53
00:08:13,592 --> 00:08:15,675
Are you shy?
54
00:08:16,800 --> 00:08:18,925
But that is your body.
55
00:08:25,883 --> 00:08:29,050
My feet are disgusting, huh?
56
00:08:29,133 --> 00:08:30,633
Not.
57
00:08:32,592 --> 00:08:35,258
My legs stopped growing
when I was 12 years old.
58
00:09:17,008 --> 00:09:18,717
I want to go to the meeting.
59
00:09:18,800 --> 00:09:20,383
Good.
60
00:09:20,467 --> 00:09:23,717
- Where are you going?
- business meeting.
61
00:09:38,592 --> 00:09:44,300
The Blood of the Future, Green Blood Cells
62
00:09:46,133 --> 00:09:50,092
I transplanted chlorophyll
in red blood cells.
63
00:09:50,175 --> 00:09:53,342
Genetic mutations appear in cell one.
64
00:09:53,425 --> 00:09:55,842
The cell looks like this now.
65
00:09:55,925 --> 00:09:59,133
This is a prototype of green blood cells.
66
00:09:59,258 --> 00:10:00,675
How was the test?
67
00:10:00,758 --> 00:10:04,800
I injected zebra fish
with synthetic blood.
68
00:10:05,675 --> 00:10:07,383
But the fish died.
69
00:10:20,800 --> 00:10:22,383
Soo-hee next.
70
00:10:22,467 --> 00:10:25,425
I have not found the topic.
71
00:10:27,258 --> 00:10:28,800
Are you kidding me?
72
00:10:32,258 --> 00:10:36,633
You don't understand how
important this meeting is, huh?
73
00:10:37,508 --> 00:10:39,842
Our laboratory can be closed.
74
00:10:46,342 --> 00:10:48,258
Let's drink
75
00:10:49,383 --> 00:10:51,092
Please drink.
76
00:10:52,050 --> 00:10:54,633
- cheers. - cheers.
77
00:10:58,758 --> 00:11:00,925
Sir...
78
00:11:01,050 --> 00:11:04,883
Your book has
touched me so deeply.
79
00:11:05,008 --> 00:11:06,842
The book is a masterpiece from...
80
00:11:06,967 --> 00:11:09,925
Enough of the talk. Just drink more.
81
00:11:11,008 --> 00:11:12,258
Sir.
82
00:11:12,342 --> 00:11:17,050
Is it possible for me to
publish your next novel?
83
00:11:17,133 --> 00:11:18,967
How?
84
00:11:19,050 --> 00:11:20,633
Why not?
85
00:11:20,717 --> 00:11:22,342
Thank you!
86
00:11:24,883 --> 00:11:27,008
What was your name earlier?
87
00:11:29,092 --> 00:11:30,592
My name is Kim Ji-hun.
88
00:11:30,675 --> 00:11:33,050
Please drink more.
89
00:11:33,175 --> 00:11:34,883
This is an honor.
90
00:11:34,967 --> 00:11:37,342
Earlier you said how old were you?
91
00:11:39,883 --> 00:11:41,550
I'm 42 years old.
92
00:11:44,925 --> 00:11:48,342
How many copies of Underground are you selling?
93
00:11:53,675 --> 00:11:55,967
There's nothing wrong with chasing
after your childhood dreams...
94
00:11:56,050 --> 00:11:59,300
But writing novels
is not child's play.
95
00:12:00,967 --> 00:12:02,800
- Is that so?
- If you don't have the talent...
96
00:12:02,883 --> 00:12:04,842
You better stop.
97
00:12:04,925 --> 00:12:08,425
Just open the bar
before it's too late. How?
98
00:12:08,508 --> 00:12:11,550
Honey, that's a bit harsh.
99
00:12:12,842 --> 00:12:15,925
But I'm telling him the truth.
100
00:12:19,842 --> 00:12:21,758
- You crazy?
- "Children's games?"
101
00:12:21,842 --> 00:12:24,550
Your book has only sold a
few. You already feel like a king?
102
00:12:24,633 --> 00:12:26,758
You copied Wang Jing's book!
103
00:12:26,842 --> 00:12:28,300
Who do you think you are?
104
00:12:28,383 --> 00:12:31,508
Stop plagiarism, you con artist!
A maestro does not plagiarize.
105
00:12:31,592 --> 00:12:33,300
You call me a con artist?
106
00:12:33,383 --> 00:12:34,967
Have you read my book?
107
00:12:35,050 --> 00:12:37,925
Who do you have the
right to judge me for?
108
00:12:38,008 --> 00:12:39,342
Who?
109
00:12:49,258 --> 00:12:51,342
Look who's here.
110
00:12:53,592 --> 00:12:54,717
This.
111
00:12:54,800 --> 00:12:58,300
I thought about
restarting an old project.
112
00:12:58,383 --> 00:13:01,425
That's my proposal. Please read.
113
00:13:03,133 --> 00:13:05,592
I want to make a serial
novel on your website.
114
00:13:05,717 --> 00:13:07,675
Please give me a chance.
115
00:13:07,800 --> 00:13:12,883
See that? Those are your
books that were returned today!
116
00:13:23,592 --> 00:13:25,008
You invite Mr. Lee, fighting?
117
00:13:25,092 --> 00:13:27,172
Unknown writer Kim
calls Lee a cheater.
118
00:13:28,925 --> 00:13:30,800
Hear...
119
00:13:30,883 --> 00:13:35,425
Everyone in this line of business
knows that Lee Chang-dae plagiarized.
120
00:13:35,508 --> 00:13:41,592
So what? If you succeed,
no one doubts you!
121
00:13:41,717 --> 00:13:43,467
You're finished.
122
00:13:43,550 --> 00:13:45,508
New novel? Forget it.
123
00:13:45,592 --> 00:13:47,092
In this business?
124
00:13:47,175 --> 00:13:49,675
Who will publish your work?
125
00:13:51,425 --> 00:13:55,342
You're like you're fighting Goliath.
126
00:14:01,550 --> 00:14:03,717
We are almost there.
127
00:14:06,800 --> 00:14:08,842
This forest is deep.
128
00:14:13,467 --> 00:14:15,342
I never thought.
129
00:14:16,508 --> 00:14:18,508
Watch your step.
130
00:14:23,717 --> 00:14:25,342
Over there.
131
00:14:27,675 --> 00:14:29,175
Let.
132
00:14:32,883 --> 00:14:34,675
Through this way.
133
00:14:38,967 --> 00:14:40,383
It smells bad.
134
00:14:42,467 --> 00:14:45,883
The water does not flow
after they clog the flow.
135
00:14:46,008 --> 00:14:49,050
I used to catch fish here.
136
00:14:52,383 --> 00:14:55,342
Pure things can be easily stained.
137
00:14:59,967 --> 00:15:01,883
Through this way.
138
00:15:08,508 --> 00:15:10,258
Hugh.
139
00:15:12,675 --> 00:15:14,842
The tree is dying.
140
00:15:16,217 --> 00:15:18,675
It looks like someone cut it.
141
00:15:18,758 --> 00:15:21,300
My father.
142
00:15:21,383 --> 00:15:23,300
He was a woodcutter.
143
00:15:33,967 --> 00:15:37,842
He stopped cutting down
this tree because of me.
144
00:15:38,425 --> 00:15:39,675
Why?
145
00:15:39,758 --> 00:15:41,508
Because...
146
00:15:41,633 --> 00:15:43,883
That's when my mother passed away...
147
00:15:45,133 --> 00:15:47,133
For giving birth to me.
148
00:15:48,633 --> 00:15:53,467
My father thinks
this tree curses us...
149
00:15:53,550 --> 00:15:55,842
And made my legs like this.
150
00:15:57,300 --> 00:16:01,758
He considers trees to have souls.
151
00:16:03,425 --> 00:16:06,425
That's just superstition.
152
00:16:18,883 --> 00:16:21,800
These trees look a bit scary.
153
00:16:21,925 --> 00:16:25,092
My father relives the dying.
154
00:16:49,092 --> 00:16:52,550
Once I have money, I
will open a park here.
155
00:16:59,967 --> 00:17:02,008
Yes, Sir.
156
00:17:04,550 --> 00:17:06,133
Yes...
157
00:17:07,508 --> 00:17:09,800
It is just...
158
00:17:09,883 --> 00:17:14,508
We need a little more
time for this project.
159
00:17:15,800 --> 00:17:17,300
Yes.
160
00:17:18,717 --> 00:17:21,925
We will solve it as soon as possible.
161
00:17:23,217 --> 00:17:24,633
Yes.
162
00:17:25,550 --> 00:17:27,550
Good, Sir.
163
00:17:34,175 --> 00:17:38,967
Sometimes I feel
more like a salesperson.
164
00:17:40,550 --> 00:17:43,883
Not a lecturer.
165
00:17:51,008 --> 00:17:55,258
Listen, Jae-yeon.
166
00:17:55,342 --> 00:17:58,425
I want to ask you a favor.
167
00:17:58,633 --> 00:18:02,467
Do you remember the
project we once worked on?
168
00:18:02,925 --> 00:18:05,092
The one about alternative energy?
169
00:18:05,175 --> 00:18:06,383
Yes.
170
00:18:06,800 --> 00:18:08,342
So...
171
00:18:10,425 --> 00:18:14,008
What if we combine
that project...
172
00:18:14,092 --> 00:18:16,258
With your research on green blood cells?
173
00:18:17,550 --> 00:18:19,050
What?
174
00:18:20,342 --> 00:18:23,883
It is nothing.
175
00:18:23,967 --> 00:18:25,550
Forget it.
176
00:19:05,467 --> 00:19:07,883
Active cells after gene manipulation.
177
00:19:07,967 --> 00:19:10,967
A sign of photosynthesis...
178
00:19:11,050 --> 00:19:15,008
Seen in blood cells.
179
00:19:18,967 --> 00:19:20,508
You stayed up all night?
180
00:19:21,717 --> 00:19:23,342
Yes.
181
00:19:25,092 --> 00:19:27,425
Are you wearing makeup?
182
00:19:27,550 --> 00:19:29,258
Today I feel depressed.
183
00:19:39,258 --> 00:19:42,675
I've been thinking a lot lately.
184
00:19:42,758 --> 00:19:46,092
And it is very difficult to
be published in a journal.
185
00:19:48,550 --> 00:19:52,508
Did you get the research topic?
186
00:19:55,550 --> 00:19:58,258
I have a few ideas.
187
00:19:59,050 --> 00:20:00,842
That is good.
188
00:20:02,258 --> 00:20:03,842
Just hold on.
189
00:20:03,925 --> 00:20:05,758
OK.
190
00:20:05,842 --> 00:20:08,175
I want to take a bath.
191
00:20:37,675 --> 00:20:39,925
- The cells are alive? - Yup.
192
00:20:40,008 --> 00:20:43,508
The zebre dies but doesn't rot.
193
00:20:43,592 --> 00:20:46,217
- Is it true? - It is because...
194
00:20:46,300 --> 00:20:48,467
Green blood cells are injected.
195
00:20:48,550 --> 00:20:52,758
These are mutated cells in
the blood of research subjects.
196
00:20:52,842 --> 00:20:55,383
The cells produce oxygen.
197
00:20:56,883 --> 00:21:00,217
We don't know the implications for humans.
198
00:21:00,467 --> 00:21:02,842
The human body may reject.
199
00:21:02,925 --> 00:21:05,008
As is known, zebra fish have...
200
00:21:05,092 --> 00:21:07,467
The genetic makeup is similar to humans...
201
00:21:07,550 --> 00:21:10,967
Still, the two are not identical.
202
00:21:11,258 --> 00:21:13,717
I think there will be many problems later.
203
00:21:13,800 --> 00:21:15,883
For green blood cells.
204
00:21:16,300 --> 00:21:17,967
Instead of using it as blood...
205
00:21:18,050 --> 00:21:20,758
What if for the others?
206
00:21:22,467 --> 00:21:24,758
What for example?
207
00:21:24,842 --> 00:21:28,925
I think Jae-yeon's research is good.
208
00:21:29,008 --> 00:21:33,008
However, it takes time to
develop practical applications.
209
00:21:33,092 --> 00:21:36,467
Our lab doesn't have that much time.
210
00:21:44,258 --> 00:21:46,967
Soo-hee, you want to talk to me, right?
211
00:21:47,258 --> 00:21:48,467
Yes.
212
00:21:48,550 --> 00:21:51,300
Let's end first.
See you tomorrow.
213
00:21:59,383 --> 00:22:01,592
Do not be sad.
214
00:22:04,217 --> 00:22:05,675
Mr. Kim
215
00:22:05,758 --> 00:22:10,175
Do you know how David defeated Goliath?
216
00:22:10,883 --> 00:22:14,217
There is only one way to win.
217
00:22:14,508 --> 00:22:17,592
Writing a novel...
218
00:22:18,800 --> 00:22:20,467
Which is hard for people to refuse.
219
00:22:23,300 --> 00:22:25,967
I guess I drank too much.
220
00:22:33,592 --> 00:22:35,550
Mr. Kim...
221
00:22:35,633 --> 00:22:37,800
You are okay?
222
00:23:15,133 --> 00:23:16,633
Are you wearing a skirt?
223
00:23:16,717 --> 00:23:19,717
You look beautiful wearing it.
224
00:23:19,925 --> 00:23:21,633
Thanks.
225
00:23:32,800 --> 00:23:35,300
- Hi. - Yup.
226
00:23:35,383 --> 00:23:37,175
Have you prepared everything for the forum?
227
00:23:37,258 --> 00:23:38,675
I have.
228
00:23:58,258 --> 00:24:01,342
The big river in Korea is polluted.
229
00:24:01,925 --> 00:24:03,925
Liquid No. 18 is designed for...
230
00:24:04,050 --> 00:24:06,467
Prevents the proliferation of green algae.
231
00:24:06,550 --> 00:24:11,300
It seems like it is more suitable
for the Ministry of Environment.
232
00:24:16,300 --> 00:24:20,467
We started from the concept
of chlorophyll transplant...
233
00:24:20,550 --> 00:24:22,383
Become a red blood cell.
234
00:24:22,467 --> 00:24:28,050
So that it can produce oxygen
from carbon dioxide and water alone.
235
00:24:29,008 --> 00:24:33,217
The first experiment showed
the genetic mutation of the cell.
236
00:24:35,842 --> 00:24:39,217
Some hemoglobin
mutates like this.
237
00:24:39,300 --> 00:24:42,717
I call this the modification
of green blood cells.
238
00:24:42,800 --> 00:24:45,467
¨JY¨, comes from my initials.
239
00:24:45,842 --> 00:24:48,217
So you mean this JY...
240
00:24:48,300 --> 00:24:50,675
Able to deliver oxygen?
241
00:24:50,758 --> 00:24:53,633
No need to deliver oxygen.
242
00:24:57,675 --> 00:25:00,967
This is a dead zebra fish.
243
00:25:01,050 --> 00:25:03,300
Even after his death...
244
00:25:03,425 --> 00:25:07,342
Green blood cells still
circulate and prevent decay.
245
00:25:07,425 --> 00:25:10,967
That's because JY
produces its own oxygen.
246
00:25:12,300 --> 00:25:14,883
How do you plan to
test this idea of yours?
247
00:25:14,967 --> 00:25:18,008
You need human trials
for more definitive results.
248
00:25:18,092 --> 00:25:21,383
That will take time.
249
00:25:22,133 --> 00:25:24,425
It will take another 10 or 100 years...
250
00:25:24,508 --> 00:25:27,967
Until this research gave results.
251
00:25:28,967 --> 00:25:30,717
Are you willing for that?
252
00:25:31,883 --> 00:25:35,258
In theory it is very possible...
253
00:25:37,508 --> 00:25:40,050
But human photosynthesis?
254
00:25:42,258 --> 00:25:45,508
This can revolutionize human life.
255
00:25:45,967 --> 00:25:47,592
Even though it took 100 years...
256
00:25:47,675 --> 00:25:50,550
I think we should go after him.
257
00:25:56,092 --> 00:25:58,967
Which school did he graduate from?
258
00:26:24,508 --> 00:26:28,092
Good night. I'm Choi Soo-hee.
259
00:26:28,175 --> 00:26:32,467
I've developed
anti-aging cosmetics...
260
00:26:32,550 --> 00:26:35,300
From the chlorophyll
extraction of chlorella algae...
261
00:26:35,383 --> 00:26:38,425
And combine it with hemoglobin.
262
00:26:38,883 --> 00:26:42,675
I call this cell Chlorobin.
263
00:26:43,675 --> 00:26:46,717
This inspiration from my colleague...
264
00:26:46,800 --> 00:26:52,467
Green blood cell research, Ms. Lee Jae-yeon.
265
00:26:52,550 --> 00:26:54,383
This product is animal-based...
266
00:26:54,467 --> 00:26:56,925
And has smaller side effects.
267
00:26:57,008 --> 00:26:59,008
This material can penetrate the skin layer...
268
00:26:59,092 --> 00:27:01,383
And shows very good absorption.
269
00:27:01,883 --> 00:27:04,925
Not only that, Chlorobin can also...
270
00:27:05,008 --> 00:27:08,633
Applied as an alternative energy.
271
00:27:09,717 --> 00:27:12,758
I've been working on this project...
272
00:27:12,842 --> 00:27:15,342
With the chief supervisor, Professor Jung.
273
00:27:15,425 --> 00:27:17,550
With enough funding...
274
00:27:17,883 --> 00:27:21,217
Soo-hee, introduce the president of Bio-chemistry.
275
00:27:21,300 --> 00:27:23,258
I like your presentation.
276
00:27:23,342 --> 00:27:24,675
Nice to meet you.
277
00:27:24,758 --> 00:27:27,967
- Nice to meet you, sir.
- cheers.
278
00:27:28,050 --> 00:27:30,508
Your research is very interesting.
279
00:27:34,008 --> 00:27:35,967
Let me pour your drink.
280
00:27:36,217 --> 00:27:38,633
This is Ms. Lee Jae-yeon, who
made the initial presentation.
281
00:27:45,467 --> 00:27:49,050
Something pure can be easily tarnished.
282
00:27:54,550 --> 00:27:56,217
Stop it!
283
00:28:28,717 --> 00:28:31,342
Do you know Wang Jing? Song of the Moon.
284
00:28:31,508 --> 00:28:33,550
You copied it from Wang Jing's book!
285
00:28:33,633 --> 00:28:36,258
Who do you think you are!
286
00:28:36,342 --> 00:28:38,925
Do you know who Wang Jing is?
287
00:28:39,050 --> 00:28:41,883
- Show your respect, you jerk!
- Get lost!
288
00:28:41,967 --> 00:28:43,800
I said, do you know Wang Jing or not?
289
00:28:43,883 --> 00:28:45,007
Your attitude is very low, young man.
290
00:28:45,008 --> 00:28:47,092
Answer me, you con artist!
291
00:28:47,175 --> 00:28:49,175
Don't copy!
292
00:30:10,508 --> 00:30:14,258
Chlorobin: Choi Soo-hee
293
00:33:39,217 --> 00:33:40,800
Jae-yeon.
294
00:34:14,342 --> 00:34:15,717
Are you...
295
00:34:16,217 --> 00:34:18,842
Touching Soo-hee's sample?
296
00:34:20,717 --> 00:34:23,050
The sample has been contaminated.
297
00:34:26,217 --> 00:34:28,300
But why does it have to be Soo-hee?
298
00:34:29,300 --> 00:34:31,592
He stole it from me.
299
00:34:32,050 --> 00:34:35,842
We need the original sample.
300
00:34:40,300 --> 00:34:42,300
Is that why...
301
00:34:43,508 --> 00:34:46,175
You come here?
302
00:34:53,342 --> 00:34:55,425
Why did you do it?
303
00:34:57,383 --> 00:34:59,467
Do you think...
304
00:35:00,133 --> 00:35:02,383
My work is meaningless?
305
00:35:02,467 --> 00:35:06,633
You see how they look at you?
306
00:35:08,800 --> 00:35:10,092
Yes.
307
00:35:11,300 --> 00:35:12,675
I see it.
308
00:35:16,425 --> 00:35:19,717
But do you know what hurts more?
309
00:35:23,175 --> 00:35:26,050
You also look at me...
310
00:35:27,258 --> 00:35:29,925
Just like they looked at me.
311
00:35:33,008 --> 00:35:36,758
That's the only
way to save the lab.
312
00:35:43,633 --> 00:35:45,092
See you later.
313
00:38:15,967 --> 00:38:18,633
Your face feels stiff?
314
00:38:19,383 --> 00:38:21,758
Sometimes I can't smile.
315
00:38:22,133 --> 00:38:24,050
Are there other symptoms?
316
00:38:24,342 --> 00:38:26,675
Sometimes my fingers won't respond.
317
00:38:26,758 --> 00:38:28,675
How long?
318
00:38:29,217 --> 00:38:31,258
Recently.
319
00:38:31,342 --> 00:38:35,258
My eyelids sometimes twitch
and this side's face feels numb.
320
00:38:35,342 --> 00:38:37,842
We have to do some tests.
321
00:38:37,925 --> 00:38:40,842
There might be a problem
with the blood flow in your head.
322
00:39:38,383 --> 00:39:39,425
It's me, Sung-nae.
323
00:39:39,508 --> 00:39:41,309
How is your novel
going? Good luck.
324
00:40:30,592 --> 00:40:32,967
I was born from a tree.
325
00:40:33,050 --> 00:40:34,300
One day...
326
00:40:34,383 --> 00:40:37,633
Green blood began
to flow in my veins.
327
00:40:57,467 --> 00:41:00,383
Property Tax Invoice.
328
00:41:00,467 --> 00:41:04,633
455 Pyungsan-Li. Lee Jae-yeon.
329
00:42:20,092 --> 00:42:22,008
Hello.
330
00:42:24,758 --> 00:42:26,883
Bring the tree sap again later.
331
00:42:26,967 --> 00:42:28,800
There are lots of orders.
332
00:42:28,883 --> 00:42:30,133
Good.
333
00:42:30,717 --> 00:42:32,425
Has my package arrived?
334
00:42:32,508 --> 00:42:35,008
I have. This.
335
00:42:39,425 --> 00:42:41,425
New Face Cosmetics
336
00:42:41,508 --> 00:42:43,342
Chlorobin researcher Choi Soo-hee
337
00:44:40,925 --> 00:44:43,133
You can't come to this place.
338
00:44:45,758 --> 00:44:47,092
In fact...
339
00:44:47,342 --> 00:44:49,967
I live in your old house.
340
00:44:50,550 --> 00:44:53,467
I keep getting your letters
and I don't have your number...
341
00:44:53,550 --> 00:44:56,467
How did you find me?
342
00:45:00,258 --> 00:45:02,342
You're late paying bills...
343
00:45:03,800 --> 00:45:06,633
Can you open the door and talk?
344
00:45:12,675 --> 00:45:15,133
"I was born from a tree."
345
00:45:16,092 --> 00:45:17,133
one day
346
00:45:17,217 --> 00:45:20,550
"Green blood began
to flow in my veins."
347
00:45:29,675 --> 00:45:31,633
The writing is on the wall.
348
00:45:32,217 --> 00:45:35,300
Actually, that was the
reason I came to this place.
349
00:45:36,550 --> 00:45:39,467
I'm not some kind of person.
350
00:45:49,967 --> 00:45:52,758
Leave the letter and leave.
351
00:46:38,467 --> 00:46:40,925
Kim Ji-hun
352
00:46:48,175 --> 00:46:50,217
Novelist Kim Ji-hun
353
00:47:01,800 --> 00:47:03,341
Kim Ji-hun is involved
in a plagiarism dispute...
354
00:47:03,342 --> 00:47:04,822
With the famous writer Lee Chang-dae
355
00:47:05,925 --> 00:47:07,425
Stop plagiarizing, you con artist!
356
00:47:07,508 --> 00:47:09,300
You call me a con artist?
357
00:47:09,383 --> 00:47:11,008
Have you read my book?
358
00:47:11,092 --> 00:47:13,675
Who do you think you are!
359
00:47:13,758 --> 00:47:14,967
Who?
360
00:47:15,342 --> 00:47:17,675
The arteries in your
brain are too narrow.
361
00:47:19,467 --> 00:47:21,342
- What?
- The symptoms that you are experiencing...
362
00:47:21,425 --> 00:47:24,092
Caused by lack of oxygen in your brain.
363
00:47:24,175 --> 00:47:25,675
Difficult to smile...
364
00:47:25,758 --> 00:47:28,467
Stiff fingers, everyone.
365
00:47:29,717 --> 00:47:32,508
How to cure it?
366
00:47:32,592 --> 00:47:35,675
There's not much we can do,
because it's already a descendant.
367
00:47:37,342 --> 00:47:40,467
Avoid alcohol,
cigarettes and fast food.
368
00:47:42,758 --> 00:47:48,175
There is a bomb in your head.
Which can explode at any time.
369
00:49:42,883 --> 00:49:45,258
Is the tree dying?
370
00:49:59,967 --> 00:50:02,800
Why do you want to know?
371
00:50:06,508 --> 00:50:08,092
You...
372
00:50:09,008 --> 00:50:11,467
In my mind.
373
00:50:15,342 --> 00:50:18,300
Isn't it scary
living here alone?
374
00:50:21,467 --> 00:50:23,050
I guess...
375
00:50:23,258 --> 00:50:25,842
Humans are more scary.
376
00:50:38,383 --> 00:50:42,342
I find it hard to smile sometimes.
This is because of my blood circulation.
377
00:51:34,758 --> 00:51:37,133
Your wall collapsed.
378
00:52:23,300 --> 00:52:25,258
It's getting late.
379
00:53:03,050 --> 00:53:06,550
Glass Garden: Part One
380
00:53:43,592 --> 00:53:47,217
He was born in the forest.
381
00:53:48,633 --> 00:53:52,050
When the green milk is dripping...
382
00:53:52,133 --> 00:53:56,550
From old tree bark to ground...
383
00:53:56,633 --> 00:54:00,258
A baby is born from its roots.
384
00:54:01,717 --> 00:54:05,175
With hard wood bones...
385
00:54:05,258 --> 00:54:08,175
Meat from soft and pure fiber.
386
00:54:09,342 --> 00:54:13,925
One day, green blood
flowed in his veins.
387
00:54:17,300 --> 00:54:22,967
The baby crawled and
looked at the tree lovingly.
388
00:54:23,050 --> 00:54:27,550
He sucked the tree sap
as if it were breast milk.
389
00:54:28,717 --> 00:54:31,758
As the loggers come out...
390
00:54:31,842 --> 00:54:35,383
The leaves rustle in the trees...
391
00:54:35,467 --> 00:54:37,550
And sing a lullaby for him.
392
00:54:43,008 --> 00:54:47,467
His father said that injured
people would become trees
393
00:54:47,550 --> 00:54:50,050
In the next life.
394
00:54:53,717 --> 00:54:58,467
Sometimes, he would lean his
ears against the bark of a tree.
395
00:54:59,967 --> 00:55:02,008
At that moment...
396
00:55:02,092 --> 00:55:07,758
He will hear stories
about trees and forests.
397
00:55:10,842 --> 00:55:15,633
In the arms of the earth,
rivers and forests...
398
00:55:15,717 --> 00:55:21,175
The child continues to grow
until he becomes a woman.
399
00:56:26,883 --> 00:56:29,925
It seems that new cells have formed.
400
00:56:34,383 --> 00:56:38,425
More oxygen than before.
401
00:56:38,967 --> 00:56:42,550
With a little mobility too.
402
00:56:42,633 --> 00:56:44,633
I feel happy with this.
403
00:59:17,717 --> 00:59:21,592
Synthetic blood uses
green blood cells.
404
00:59:21,675 --> 00:59:24,050
October 1, 2009.
405
00:59:24,133 --> 00:59:25,800
His first day at our school.
406
00:59:25,883 --> 00:59:30,300
He stopped with
me to see a bird.
407
00:59:30,383 --> 00:59:34,758
He was the first person
to pay attention to me.
408
00:59:36,800 --> 00:59:41,175
Gosh, we're late again. Hurry
up! What time is it already?
409
00:59:41,258 --> 00:59:42,967
28 minutes!
410
00:59:44,425 --> 00:59:49,050
- Excuse me. Where is Building 11?
- That building.
411
00:59:49,133 --> 00:59:52,383
- Thank you.
- I want to go there too.
412
01:00:05,883 --> 01:00:09,258
You can go first if you're busy.
413
01:00:09,342 --> 01:00:11,008
It is okay.
414
01:00:19,342 --> 01:00:22,008
I want to know how he got here.
415
01:00:22,092 --> 01:00:25,467
He is a jungle bird.
Come all the way here.
416
01:00:25,550 --> 01:00:30,050
He visits often.
417
01:00:30,133 --> 01:00:33,383
He came because he was hungry.
418
01:00:40,675 --> 01:00:45,800
Upon seeing this woman, J
stopped in the middle of the road...
419
01:00:45,883 --> 01:00:49,508
Because the scent of the
earth comes from this woman.
420
01:00:52,842 --> 01:00:55,800
He moved to the city.
421
01:00:55,883 --> 01:00:59,342
He made his nest at the university.
422
01:01:00,258 --> 01:01:02,758
Living in a tight space...
423
01:01:05,383 --> 01:01:08,467
J is the source of comfort.
424
01:01:11,425 --> 01:01:13,925
But every night...
425
01:01:14,008 --> 01:01:18,300
He dreamed and craved...
426
01:01:18,383 --> 01:01:20,300
The forest.
427
01:01:38,758 --> 01:01:39,925
Hey, Sung-nae.
428
01:01:40,008 --> 01:01:42,133
Ji-hun, your story is amazing.
429
01:01:42,217 --> 01:01:44,842
I posted it on my blog,
and people liked it.
430
01:01:44,925 --> 01:01:48,300
- Is it true?
- Humans become trees.
431
01:01:48,383 --> 01:01:50,092
This may be your resurrection.
432
01:01:50,175 --> 01:01:52,967
- Good luck. - Yes, thank you.
433
01:01:59,258 --> 01:02:02,133
714 people liked
434
01:02:04,258 --> 01:02:05,425
Who are you, Shadow Writer?
435
01:02:05,508 --> 01:02:06,589
I really like this story!
436
01:02:06,633 --> 01:02:08,050
When will the next section come out?
437
01:03:08,383 --> 01:03:09,883
Are there any empty rooms?
438
01:04:29,300 --> 01:04:31,842
Green blood response test...
439
01:04:45,467 --> 01:04:48,883
So your hobby is spying.
440
01:04:51,050 --> 01:04:53,425
Not like that.
441
01:04:53,508 --> 01:04:58,175
I lived near here a
few days for a break.
442
01:05:04,467 --> 01:05:07,425
Is this synthetic blood?
443
01:05:09,883 --> 01:05:12,467
I read your dissertation.
444
01:05:14,050 --> 01:05:17,175
I think that's very possible.
445
01:05:17,258 --> 01:05:20,050
Why did you stop and come here...
446
01:05:20,133 --> 01:05:21,800
Ji-hun
447
01:05:23,842 --> 01:05:26,967
What do you want to know about me?
448
01:05:29,883 --> 01:05:32,258
I...
449
01:05:32,342 --> 01:05:34,800
My body has become hard.
450
01:05:37,675 --> 01:05:40,258
I like being a tree.
451
01:06:44,633 --> 01:06:47,133
The meat is thin.
452
01:06:48,467 --> 01:06:51,675
When does it begin?
453
01:06:51,758 --> 01:06:55,717
His blood began to turn green.
454
01:07:00,508 --> 01:07:06,508
In the city, he covers
his green veins...
455
01:07:06,592 --> 01:07:09,425
With his clothes.
456
01:07:10,967 --> 01:07:13,967
People find it strange...
457
01:07:14,050 --> 01:07:16,717
Because he wears
long sleeves in summer.
458
01:07:16,800 --> 01:07:18,967
He told his friends...
459
01:07:19,050 --> 01:07:22,758
That one day he will become a tree.
460
01:07:22,842 --> 01:07:28,425
He whispered that he knew
how to turn people into trees.
461
01:07:28,508 --> 01:07:33,217
People smile in front of him...
462
01:07:33,300 --> 01:07:37,800
But no one understood it.
463
01:07:47,758 --> 01:07:50,467
The project was stopped.
464
01:07:50,550 --> 01:07:53,675
Does he ever love me?
465
01:07:53,758 --> 01:07:57,383
All ended overnight.
466
01:07:57,467 --> 01:08:05,342
I was late to find out that
her smile was not for me.
467
01:08:10,758 --> 01:08:13,883
The leaves are the food.
468
01:08:15,425 --> 01:08:19,883
He can live only with
sunlight and water.
469
01:08:21,008 --> 01:08:23,383
Like a tree.
470
01:08:37,342 --> 01:08:42,633
He waited and was sure that
one day he would be born again...
471
01:08:42,717 --> 01:08:45,883
As a beautiful tree.
472
01:08:50,467 --> 01:08:52,592
Then one day...
473
01:08:54,008 --> 01:08:57,758
He left the city.
474
01:09:12,758 --> 01:09:15,967
I hope you can be happy.
475
01:09:59,342 --> 01:10:04,425
One day, J held her.
476
01:10:06,175 --> 01:10:08,425
At the time...
477
01:10:08,508 --> 01:10:14,217
J felt the woman's loneliness
that pierced the soul.
478
01:10:59,258 --> 01:11:05,258
The woman also felt a
loneliness that penetrated the soul.
479
01:11:07,133 --> 01:11:09,717
On that day...
480
01:11:09,800 --> 01:11:12,425
They share warmth.
481
01:11:14,467 --> 01:11:16,883
J felt sorry for the woman.
482
01:11:18,092 --> 01:11:22,383
All of that is only sympathy...
483
01:11:22,467 --> 01:11:26,217
For a moment, they thought it was love.
484
01:11:54,717 --> 01:11:59,633
That woman already knew
that she would get hurt again...
485
01:12:01,300 --> 01:12:03,842
But he still loved her.
486
01:13:17,508 --> 01:13:19,925
What is that? Glass Park?
487
01:13:20,008 --> 01:13:22,342
See the number of clicks.
488
01:13:23,550 --> 01:13:25,758
Yes...
489
01:13:25,842 --> 01:13:30,175
Shadow Writer? What kind of name is that?
490
01:13:30,258 --> 01:13:33,592
- This is Kim Ji-hun. - What?
491
01:13:34,967 --> 01:13:37,633
- That's a pseudonym. - Move!
492
01:13:39,758 --> 01:13:41,675
Popular topics: 2.
Glass Park, 3. Kim Ji-hun
493
01:13:55,175 --> 01:13:58,717
What are you doing in
the middle of nowhere?
494
01:13:58,800 --> 01:14:03,050
It seems that village life suits you.
495
01:14:04,508 --> 01:14:09,300
What is behind this explosion of genius?
496
01:14:09,383 --> 01:14:13,300
Nice and weighty
sentence. It has potential.
497
01:14:13,383 --> 01:14:16,508
I have a good
feeling about this one.
498
01:14:19,675 --> 01:14:25,258
It's time for your name to
shine. You've suffered enough.
499
01:14:25,342 --> 01:14:27,550
Do you know...
500
01:14:27,633 --> 01:14:31,758
Sorry about the last time.
At that time I had no choice.
501
01:14:31,842 --> 01:14:33,675
Lee Chang-dae is a family name that...
502
01:14:33,758 --> 01:14:36,258
Enough of that.
503
01:14:36,342 --> 01:14:37,842
OK.
504
01:14:40,008 --> 01:14:45,008
Tree man. I like the
idea. That's very unique.
505
01:14:45,092 --> 01:14:48,342
How did it end?
506
01:14:48,425 --> 01:14:50,592
I'm not sure yet.
507
01:14:52,175 --> 01:14:55,092
Come on
508
01:14:55,175 --> 01:14:58,508
Aren't you the creator?
509
01:15:02,633 --> 01:15:07,092
When God created
Adam and Eve...
510
01:15:07,175 --> 01:15:10,258
He did not know that humans
would become very evil.
511
01:15:13,508 --> 01:15:16,258
30,000 dollars in advance.
512
01:15:16,342 --> 01:15:20,050
20% royalties from the third print.
513
01:15:21,675 --> 01:15:25,050
- Isn't that too expensive?
- Accept or forget.
514
01:15:30,800 --> 01:15:34,925
The weather is great today.
515
01:16:35,550 --> 01:16:38,217
I don't think this is mushroom.
516
01:16:41,133 --> 01:16:43,467
These are mutated cells.
517
01:16:51,467 --> 01:16:55,633
- Bring three boxes next week.
- OK.
518
01:16:55,717 --> 01:16:59,258
By the way, who is that guy?
519
01:16:59,342 --> 01:17:03,008
- Who?
- The man who stayed the night.
520
01:17:03,092 --> 01:17:06,592
He often roams
around your house.
521
01:17:06,675 --> 01:17:12,383
Grandmother saw her
going around taking photos.
522
01:18:19,300 --> 01:18:23,300
Glass Park
523
01:19:58,092 --> 01:20:00,300
What is this?
524
01:20:06,967 --> 01:20:09,633
I haven't written in a long time.
525
01:20:10,967 --> 01:20:14,675
But you inspired me.
526
01:20:14,758 --> 01:20:16,925
In your story...
527
01:20:19,050 --> 01:20:21,967
I'm not limping.
528
01:20:22,050 --> 01:20:27,550
I want you to be happy,
at least in the story.
529
01:20:27,633 --> 01:20:29,633
Happy?
530
01:20:36,133 --> 01:20:41,008
Isn't that character only
representative of your desires?
531
01:20:46,425 --> 01:20:49,258
Just like in your story...
532
01:20:51,883 --> 01:20:54,883
This man...
533
01:20:54,967 --> 01:20:57,633
Turn into a tree.
534
01:21:06,300 --> 01:21:11,467
Continue on with your novel.
535
01:21:14,008 --> 01:21:18,133
Show them...
536
01:21:18,217 --> 01:21:20,300
That I'm not mistaken.
537
01:21:50,758 --> 01:21:52,800
He is died.
538
01:21:58,217 --> 01:22:00,842
He rots...
539
01:22:00,925 --> 01:22:03,258
Not.
540
01:22:03,342 --> 01:22:07,842
It was only a side
effect of the experiment.
541
01:22:07,925 --> 01:22:10,467
I never thought
542
01:22:10,550 --> 01:22:12,758
You are crazy.
543
01:22:16,425 --> 01:22:18,925
I'm not crazy.
544
01:22:28,800 --> 01:22:31,675
I will prove it!
545
01:22:31,758 --> 01:22:33,592
Do not!
546
01:23:35,967 --> 01:23:38,008
I can not take it anymore.
547
01:23:39,592 --> 01:23:42,883
I've seen too much.
548
01:23:42,967 --> 01:23:50,092
- What do you mean?
- I met him in the forest.
549
01:23:51,717 --> 01:23:54,550
That girl?
550
01:23:54,633 --> 01:24:01,925
- I'm scared. I stopped.
- What is wrong?
551
01:24:03,717 --> 01:24:08,508
Did he kill him?
552
01:24:10,175 --> 01:24:14,300
Kill who? Who killed whom?
553
01:25:24,675 --> 01:25:26,675
Recent Searches
554
01:26:23,758 --> 01:26:25,883
Why did you do it?
555
01:26:34,217 --> 01:26:39,592
Why did you do that to me?
556
01:26:41,008 --> 01:26:43,050
Why?
557
01:28:15,508 --> 01:28:17,467
You're still alive.
558
01:28:22,967 --> 01:28:26,675
I am right.
559
01:28:58,883 --> 01:29:01,550
So far I was right.
560
01:29:12,217 --> 01:29:13,842
How can you...
561
01:29:13,925 --> 01:29:17,633
You said something strange
last night while you were drunk.
562
01:29:17,717 --> 01:29:19,425
So I looked for it.
563
01:29:20,883 --> 01:29:28,842
He looks really crazy. Who is
that man? Your acquaintance?
564
01:29:28,925 --> 01:29:32,925
- No... - It's a lie.
565
01:29:35,175 --> 01:29:38,675
- Finish the novel. - I can not.
566
01:29:41,550 --> 01:29:45,883
What? Forgot your contract?
567
01:29:47,925 --> 01:29:50,050
I'll return the money.
568
01:29:53,925 --> 01:29:58,633
- You jerk. - What?
569
01:29:58,717 --> 01:30:01,717
Avoid again? You're just timid.
570
01:30:01,800 --> 01:30:06,258
You always back down when
needed. That's why you live here!
571
01:30:07,717 --> 01:30:10,342
You...
572
01:30:10,425 --> 01:30:13,633
- Go away. - Gosh!
573
01:30:22,133 --> 01:30:25,550
- This is 911.
- Is this the police?
574
01:30:27,008 --> 01:30:28,883
Stop it.
575
01:30:28,967 --> 01:30:31,258
Pretend you never see anything.
576
01:30:32,425 --> 01:30:34,133
This is a criminal case.
577
01:30:34,217 --> 01:30:38,467
If I report you,
you're his accomplice.
578
01:30:38,550 --> 01:30:40,550
I still won't do that.
579
01:30:40,633 --> 01:30:45,383
You only use it
anyway. Is not it?
580
01:30:45,467 --> 01:30:49,925
You want to be famous and
show off to Lee Chang-dae, right?
581
01:30:51,967 --> 01:30:57,300
What's the difference between copying
and stealing the story of this girl's life?
582
01:30:57,383 --> 01:30:59,467
Hey, you're really a hypocrite!
583
01:30:59,550 --> 01:31:03,508
- You used it from the start!
- You jerk!
584
01:31:05,092 --> 01:31:11,092
Stealing a crazy girl's
life story isn't a crime.
585
01:31:13,383 --> 01:31:18,300
Write the last chapter.
Like what you see.
586
01:31:18,383 --> 01:31:26,717
Then I will not report you. Do
it for himself and for yourself.
587
01:32:19,883 --> 01:32:22,717
J, the man she loves...
588
01:32:24,383 --> 01:32:28,258
Is a professor who disappeared.
589
01:32:29,800 --> 01:32:33,675
He held it in his basement.
590
01:32:34,800 --> 01:32:38,508
He hugged his body and
whispered words of love.
591
01:32:40,050 --> 01:32:44,925
The maggot came out of
his body but he didn't mind.
592
01:32:48,217 --> 01:32:54,133
My beautiful and innocent
girl, where is she going?
593
01:32:56,300 --> 01:33:02,467
Is he just a crazy scientist?
594
01:33:10,883 --> 01:33:12,050
Glass Park
595
01:33:24,217 --> 01:33:26,175
New Popular Book
596
01:33:35,217 --> 01:33:37,133
Glass Park
597
01:33:37,217 --> 01:33:40,508
The True Story of a Mad Scientist!
598
01:33:49,633 --> 01:33:52,133
Call Kim Hyeon
599
01:34:01,258 --> 01:34:04,925
Your call is not connected...
600
01:34:35,342 --> 01:34:38,300
Glass Garden: The Last Chapter
601
01:35:07,717 --> 01:35:08,758
True story?
602
01:35:08,842 --> 01:35:10,258
Isn't he a criminal?
603
01:35:10,342 --> 01:35:11,717
She is just a crazy woman!
604
01:35:24,967 --> 01:35:28,842
This is from the
shop. Are you okay?
605
01:35:28,925 --> 01:35:30,592
Why?
606
01:35:30,675 --> 01:35:33,758
The police are looking for you.
607
01:35:33,842 --> 01:35:37,008
They sounded very
serious, so I told them.
608
01:35:37,092 --> 01:35:39,467
But I am worried.
609
01:35:41,550 --> 01:35:43,175
Hello?
610
01:37:04,758 --> 01:37:07,883
- You two come with me!
- Good, Sir!
611
01:37:51,092 --> 01:37:53,425
The True Story of a Mad Scientist!
612
01:37:56,300 --> 01:37:58,175
Is this a true story?
613
01:38:00,717 --> 01:38:03,842
No, I made it up.
614
01:38:06,342 --> 01:38:07,967
What is this?
615
01:38:09,092 --> 01:38:10,717
I guess...
616
01:38:11,675 --> 01:38:16,842
My publisher misinterpreted.
617
01:38:22,883 --> 01:38:24,842
Do you know him?
618
01:38:28,800 --> 01:38:32,050
Do you know Lee Jae-yeon?
619
01:38:35,508 --> 01:38:38,175
Yes, I met him a few times.
620
01:38:39,842 --> 01:38:43,133
This is the body that was found at the crime scene.
621
01:38:43,217 --> 01:38:45,508
Do you recognize him?
622
01:38:47,425 --> 01:38:49,300
Not.
623
01:38:50,967 --> 01:38:52,633
I did not recognize him.
624
01:38:52,717 --> 01:38:55,508
You've never seen this person?
625
01:38:56,592 --> 01:38:59,050
No, I have never.
626
01:39:04,092 --> 01:39:07,467
How do you know Lee Jae-yeon?
627
01:39:13,383 --> 01:39:16,883
I went there to rest.
628
01:39:18,383 --> 01:39:25,008
At that time I was writing an
online novel called "Taman Kaca".
629
01:39:29,092 --> 01:39:33,883
He said he liked my stories.
630
01:39:44,550 --> 01:39:48,717
This cold-blooded murder was
carried out by a researcher...
631
01:39:48,842 --> 01:39:51,925
Who believes that humans
can photosynthesize like plants.
632
01:39:52,008 --> 01:39:59,050
The police are trying hard to
find the main suspect, Ms. Lee.
633
01:39:59,133 --> 01:40:01,925
Ms. Lee disappeared one year ago...
634
01:40:02,008 --> 01:40:04,342
When taking his doctorate.
635
01:40:04,425 --> 01:40:05,967
The body that was found at the crime scene...
636
01:40:06,050 --> 01:40:07,842
Identified as Professor Jung...
637
01:40:07,925 --> 01:40:10,758
Who worked with Ms. Lee.
638
01:40:10,842 --> 01:40:13,508
He disappeared
for the past year.
639
01:40:13,633 --> 01:40:16,550
The police suspect Ms.
Lee imitates a crime...
640
01:40:16,633 --> 01:40:21,633
After reading the online
novel "Garden of Glass".
641
01:40:22,467 --> 01:40:30,258
Next news, the police arrested
a group of illegal gamblers...
642
01:42:10,508 --> 01:42:13,175
Glass Park
643
01:44:05,425 --> 01:44:07,342
Jae-yeon...
644
01:44:16,425 --> 01:44:18,300
Jae-yeon!
645
01:44:19,883 --> 01:44:21,758
Jae-yeon!
646
01:44:22,925 --> 01:44:25,133
Jae-yeon! Wait!
647
01:44:26,342 --> 01:44:28,342
Forgive me!
648
01:44:31,008 --> 01:44:32,675
Jae-yeon...
649
01:44:58,508 --> 01:45:00,383
Jae-yeon...
650
01:45:08,092 --> 01:45:10,258
Trees...
651
01:45:13,425 --> 01:45:15,592
Who killed him.
652
01:45:19,050 --> 01:45:21,467
Water carries it.
653
01:45:26,258 --> 01:45:28,467
I pray...
654
01:45:30,425 --> 01:45:36,050
So that he never
leaves this forest.
655
01:46:02,842 --> 01:46:07,425
His blood flowed in my veins.
656
01:46:10,258 --> 01:46:15,508
My body turns green,
just like in your story.
657
01:46:17,508 --> 01:46:19,550
Isn't that amazing?
658
01:46:22,508 --> 01:46:24,092
Not.
659
01:46:25,175 --> 01:46:28,467
Jae-yeon, you have an infection.
660
01:46:40,425 --> 01:46:42,925
Don't these trees
look like humans?
661
01:46:43,675 --> 01:46:46,800
Humans die and grow into trees.
662
01:46:47,967 --> 01:46:50,258
I will too.
663
01:46:51,300 --> 01:46:54,092
As in your story...
664
01:46:54,175 --> 01:46:56,592
I was also born from a tree.
665
01:46:58,258 --> 01:46:59,967
That story...
666
01:47:00,925 --> 01:47:03,092
Only a lie.
667
01:47:11,175 --> 01:47:13,508
That lie...
668
01:47:16,383 --> 01:47:18,925
That's the only lie I have.
669
01:47:22,508 --> 01:47:26,925
The story is perfect,
except at the end.
670
01:47:32,175 --> 01:47:37,425
When tree branches develop...
671
01:47:37,508 --> 01:47:41,925
They try not to hurt each other.
672
01:47:44,217 --> 01:47:49,133
But different from humans.
673
01:47:52,383 --> 01:47:54,633
Humans kill each other.
674
01:48:03,967 --> 01:48:05,758
Forgive me.
675
01:48:05,842 --> 01:48:08,175
This is all my fault.
676
01:48:17,008 --> 01:48:19,383
Let's go to the hospital.
677
01:48:32,050 --> 01:48:33,467
Your hand...
678
01:48:34,758 --> 01:48:36,967
So warm.
679
01:48:38,342 --> 01:48:39,675
I'll...
680
01:48:41,342 --> 01:48:43,467
I will change the end of this story.
681
01:48:44,342 --> 01:48:46,217
For your sake.
682
01:48:50,217 --> 01:48:51,633
But...
683
01:48:55,758 --> 01:48:57,633
It is too late.
684
01:52:25,842 --> 01:52:29,967
One day, I met him
once again in the forest.
685
01:52:32,175 --> 01:52:35,175
Weeds among the weeds...
686
01:52:35,925 --> 01:52:39,175
... the birds singing,
they all have names...
687
01:52:40,092 --> 01:52:42,675
... but not with him.
688
01:52:44,925 --> 01:52:48,633
Until one day,
soft bark bulges...
689
01:52:49,342 --> 01:52:51,842
... the branches split into two...
690
01:52:53,092 --> 01:52:55,092
... showing white flesh...
691
01:52:55,175 --> 01:52:57,383
... like a woman's chest.
692
01:52:57,467 --> 01:52:59,925
White liquid dripping like milk.
693
01:53:01,925 --> 01:53:04,258
The branches below sprout...
694
01:53:04,342 --> 01:53:07,842
... and rooted to form the feet.
695
01:53:10,008 --> 01:53:11,925
Now people give it a name.
696
01:53:12,467 --> 01:53:16,217
Finally he became a tree.
697
01:53:19,218 --> 01:53:26,995
* Sub Subscriptions from Donations * * H @ w-to-kiLL * Hundreds of Sub are available
with paid / donation requests. (sub which hasn't been anywhere... please order)
48730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.