All language subtitles for Friends.S09E02.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:05,963 You said you'd marry Joey? 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,633 Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional. 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,552 I would have said yes to anybody. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,680 Like that time when you and I got married. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,600 I'm not helping. 6 00:00:19,060 --> 00:00:23,355 So you said yes to him, and you just had our baby? 7 00:00:23,523 --> 00:00:27,776 That is right. And traditionally, the daddy gives the mommy a present. 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,903 But I am prepared to let that go. 9 00:00:31,072 --> 00:00:34,908 So when I came here to see if you wanted to maybe start things up again... 10 00:00:35,076 --> 00:00:38,412 ...you were engaged to my best friend? 11 00:00:38,580 --> 00:00:39,913 Well... 12 00:00:40,081 --> 00:00:41,832 Really? 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,626 I thought Chandler was your best friend. 14 00:00:44,794 --> 00:00:46,670 - Well, Chandler's my oldest friend. - Mm-hm. 15 00:00:46,838 --> 00:00:49,423 - Joey's my... No! Uh-uh! - Ah. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,427 Hey, I'm gonna take off. I just wanted to say goodbye. 17 00:00:53,595 --> 00:00:55,471 Rachel said she'd marry you? 18 00:00:56,556 --> 00:00:59,349 This isn't the right room. Sorry, folks. 19 00:01:54,072 --> 00:01:57,908 I don't want to be negative. So I'll say most of the signs you bought are good. 20 00:02:01,079 --> 00:02:05,958 No, they ran out of "It's a Girl!" But I can fix this one. 21 00:02:10,630 --> 00:02:13,132 - See? Huh? - Mm. 22 00:02:15,176 --> 00:02:17,010 So sexy. 23 00:02:18,263 --> 00:02:19,471 - Honey? - Yeah? 24 00:02:22,350 --> 00:02:24,810 - Honey, why don't you lie down? - It's okay. 25 00:02:24,978 --> 00:02:28,313 Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office. 26 00:02:32,652 --> 00:02:34,444 Am I producing them? 27 00:02:35,905 --> 00:02:38,532 - Why are you so tired? - I couldn't sleep last night. 28 00:02:38,700 --> 00:02:41,994 I started worrying about this big divisional meeting I have today. 29 00:02:42,162 --> 00:02:44,329 The more I worried, the more I couldn't sleep. 30 00:02:44,497 --> 00:02:48,417 You know, and then I was, like, "If I fall asleep now, I'll get six hours' sleep. 31 00:02:48,585 --> 00:02:51,670 But if I fall asleep now, I'll get five hours' sleep." 32 00:02:51,838 --> 00:02:54,089 No matter what I did, I couldn't fall asleep. 33 00:02:54,257 --> 00:02:57,926 You know what you should've done? Told yourself that little story. 34 00:03:00,346 --> 00:03:01,680 - Hi. - Hey. 35 00:03:01,848 --> 00:03:03,307 - Welcome home. - Hi. 36 00:03:03,474 --> 00:03:04,850 Phoebe did the signs. 37 00:03:05,768 --> 00:03:09,605 Oh, you guys, thanks for doing this. 38 00:03:09,772 --> 00:03:11,732 - Look at all that stuff people sent. - Oh. 39 00:03:11,900 --> 00:03:12,941 Oh! Ha, ha. 40 00:03:13,109 --> 00:03:16,236 Oh, my gosh. Look, there's something every mother needs. 41 00:03:16,404 --> 00:03:20,782 A giant, stuffed gorilla that takes up the entire apartment. 42 00:03:20,950 --> 00:03:26,163 What are people think...? Oh, you guys, I love it. 43 00:03:27,749 --> 00:03:29,333 Hey, so, uh, where's Ross? 44 00:03:29,500 --> 00:03:31,835 Uh, he's downstairs getting the stuff out of the cab. 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,755 - Uh, is he still mad at us? - Well, you more than me. 46 00:03:34,923 --> 00:03:37,841 But he can't stay too mad at me. I mean, I just had his baby. Ha, ha. 47 00:03:38,009 --> 00:03:40,260 That's not fair. I can't do that. 48 00:03:41,179 --> 00:03:43,513 I'm not sure you should be here when he comes up. 49 00:03:43,681 --> 00:03:47,809 I didn't think I should be here either. But somebody said he'd be over it. 50 00:03:47,977 --> 00:03:50,562 Hey, what do I know? I wanted to get a bigger gorilla. 51 00:03:56,861 --> 00:04:00,656 The numbers we're seeing in Chicago, New York and London are solid. 52 00:04:00,823 --> 00:04:05,118 But many of our field offices have reported disappointing yields. 53 00:04:11,000 --> 00:04:13,669 Boston is down. Atlanta is down. Houston is down. 54 00:04:13,836 --> 00:04:16,838 I could go on and on. But instead of boring you... 55 00:04:17,006 --> 00:04:20,842 ...I'll go straight to my 42-point plan. 56 00:04:30,395 --> 00:04:32,104 Walter. 57 00:04:33,898 --> 00:04:36,233 She's just so cute. 58 00:04:36,401 --> 00:04:40,153 Oh, I just want to bite her ear off and use it as a sucking candy. 59 00:04:40,321 --> 00:04:42,072 Mm-hm. 60 00:04:42,240 --> 00:04:43,782 Phoebe. Ha, ha. 61 00:04:43,950 --> 00:04:46,785 But I could take one of those little feet and put it in a pita pocket. 62 00:04:48,997 --> 00:04:52,791 - Okay. I put most of the stuff away. - Oh, great. The pacifiers? 63 00:04:52,959 --> 00:04:55,627 - Uh, it's in the, uh, cupboard. - The, uh, burping cloths? 64 00:04:55,795 --> 00:04:58,630 - Uh, linen closet. - The diapers? 65 00:04:58,798 --> 00:05:00,257 In the hospital. 66 00:05:01,926 --> 00:05:04,636 Wow, you guys got a hospital? Fancy. 67 00:05:04,804 --> 00:05:06,847 No, I, uh, left the diapers at the hospital. 68 00:05:07,015 --> 00:05:09,891 There's some in the bag, but I'll run out and get some more. 69 00:05:10,059 --> 00:05:13,645 All right, thanks. Oh, could you stop at the coffeehouse and get me a muffin? 70 00:05:13,813 --> 00:05:17,357 - Oh, sure. What kind? - Um, let me think. 71 00:05:17,525 --> 00:05:22,904 What do I want? 72 00:05:23,072 --> 00:05:26,158 Please, take your time. It's an important decision, not like... 73 00:05:26,326 --> 00:05:31,204 ...say, I don't know, deciding to marry someone. This is about a muffin. 74 00:05:33,833 --> 00:05:35,751 - Blueberry. - Blueberry it is. 75 00:05:35,918 --> 00:05:37,836 Thank you. 76 00:05:38,921 --> 00:05:40,922 - Wow, he's not letting this go, is he? - Unh. 77 00:05:41,090 --> 00:05:43,425 God, how long do you think that's gonna last? 78 00:05:43,593 --> 00:05:47,554 I don't know. He got over the "We were on a break" thing quickly. 79 00:05:48,848 --> 00:05:51,350 You know what, I can't worry about it right now. 80 00:05:51,517 --> 00:05:54,811 - Because I've got the cutie little baby. - Hmm. 81 00:05:54,979 --> 00:06:00,150 Oh. I can't believe how much I love her. I mean, I can't get enough of her. 82 00:06:00,318 --> 00:06:02,694 Like, right now? I miss her. I actually miss her. 83 00:06:03,696 --> 00:06:05,906 You know, that's her? 84 00:06:08,159 --> 00:06:13,038 Oh, God, look at her sleeping. Oh, I love her so much. 85 00:06:13,206 --> 00:06:15,499 - I think I'm gonna wake her up. Ha, ha. - Oh, Rach, no. 86 00:06:15,666 --> 00:06:18,335 You know, you're never supposed to wake a sleeping baby. 87 00:06:18,503 --> 00:06:20,962 Well, I can do whatever I want. I made her. 88 00:06:22,465 --> 00:06:27,177 Come on, little girl. Oh, yes. Hello, Emma. Hello. Hi. 89 00:06:32,225 --> 00:06:36,311 Well, I would say I told you so, but she's kind of doing that for me. 90 00:06:36,979 --> 00:06:40,190 I'm sorry. Oh, Mommy's so sorry. Go back to sleep. Shh, shh, shh. 91 00:06:40,358 --> 00:06:42,275 Go back to sleep. 92 00:06:43,111 --> 00:06:46,822 - Oh, it breaks your heart, doesn't it? - Oh, it really does. 93 00:06:47,740 --> 00:06:50,450 How long do you think we have to stay? 94 00:06:52,286 --> 00:06:54,788 Okay, if everyone's on board, it's settled. 95 00:06:54,956 --> 00:06:56,957 Chandler? 96 00:07:03,172 --> 00:07:04,506 - Chandler? - Yeah. 97 00:07:04,674 --> 00:07:06,675 McKENNA: Are you on board? 98 00:07:07,760 --> 00:07:09,344 Yes. 99 00:07:10,054 --> 00:07:13,557 Well, then problem solved. Chandler will run our office in Tulsa. 100 00:07:13,724 --> 00:07:16,184 You're gonna love Oklahoma. 101 00:07:20,064 --> 00:07:23,733 All right. We already tried feeding her, changing her, burping her... 102 00:07:23,901 --> 00:07:28,029 Oh, try this one. "Go back in time and listen to Phoebe." 103 00:07:30,158 --> 00:07:32,242 - All right, here's something. - What? 104 00:07:32,410 --> 00:07:34,911 It says to try holding the baby close to your body... 105 00:07:35,079 --> 00:07:37,622 ...and then swing her rapidly from side to side. 106 00:07:38,332 --> 00:07:40,000 Okay. 107 00:07:48,301 --> 00:07:49,801 It worked! 108 00:07:51,429 --> 00:07:53,763 Oh. No. Just stopped to throw up a little bit. 109 00:07:53,931 --> 00:07:54,973 Oh. 110 00:07:56,601 --> 00:07:58,185 Oh. Mon, what am I gonna do? 111 00:07:58,352 --> 00:08:01,813 It's been hours, and it won't stop crying. 112 00:08:03,065 --> 00:08:07,319 - She, Rach. Not it. She. - Yeah. I'm not so sure. 113 00:08:08,154 --> 00:08:11,573 - Oh, my God, I'm losing my mind. - Yeah, no kidding. 114 00:08:11,741 --> 00:08:15,494 All right, this just proves no good can come from having sex with Ross! 115 00:08:20,458 --> 00:08:24,628 Hey, Gunther. Can I get a couple of blueberry muffins to go? 116 00:08:24,795 --> 00:08:27,005 - Diapers, huh? - Yep. 117 00:08:27,173 --> 00:08:28,965 So I guess Rachel had your baby? 118 00:08:29,634 --> 00:08:33,053 - Yep. Can you believe it? - Nope. 119 00:08:33,596 --> 00:08:36,806 I can't even believe she slept with you in the first place. 120 00:08:37,391 --> 00:08:38,892 Huh? 121 00:08:39,060 --> 00:08:42,771 Oh. Oh. You, ha, ha, mean, like, uh... 122 00:08:43,064 --> 00:08:44,731 Huh? 123 00:08:49,362 --> 00:08:51,071 Hey. 124 00:08:53,115 --> 00:08:55,951 I know you're pissed at me, but we have to talk about this. 125 00:08:56,118 --> 00:08:58,787 Uh, actually, uh, we don't. 126 00:08:59,372 --> 00:09:03,291 Fine. Okay. But I gotta say, technically, I didn't even do anything wrong. 127 00:09:04,919 --> 00:09:08,004 What? You didn't do anything wrong? 128 00:09:08,172 --> 00:09:11,841 - I said I didn't technically. - Okay. 129 00:09:12,009 --> 00:09:14,511 Let's put aside the fact that you "accidentally"... 130 00:09:14,679 --> 00:09:19,099 ...picked up my grandmother's ring and you "accidentally" proposed to Rachel. 131 00:09:19,267 --> 00:09:21,184 Can I just stop you there for a second? 132 00:09:21,352 --> 00:09:22,936 When people do this: 133 00:09:23,104 --> 00:09:25,438 I don't really know what that means. 134 00:09:31,195 --> 00:09:32,362 You were saying? 135 00:09:32,530 --> 00:09:36,408 And I could even understand that you couldn't tell Rachel. 136 00:09:36,576 --> 00:09:40,579 But why couldn't you tell me, huh? You had all day to, and you didn't. 137 00:09:40,746 --> 00:09:44,749 I know. I should've. "I'm sorry." 138 00:09:50,381 --> 00:09:52,090 Not using it right, Joe. 139 00:09:52,633 --> 00:09:55,552 Oh. "I'm sorry." 140 00:09:58,639 --> 00:10:00,015 - I'm gonna go. - No, come on. 141 00:10:00,182 --> 00:10:02,559 - Ross, we have to get past this. - Give me the bag. 142 00:10:02,727 --> 00:10:05,979 No, I don't know what else to do. I said I'm sorry, now... 143 00:10:06,147 --> 00:10:09,024 Now you should scream at me or curse me or hit me. 144 00:10:09,191 --> 00:10:11,735 - I'm not gonna hit you. - You'll feel better. I'll feel better. 145 00:10:13,154 --> 00:10:15,614 You know you want to, I can see it in your eyes. 146 00:10:16,240 --> 00:10:17,574 - No, I don't. - A little bit. 147 00:10:17,742 --> 00:10:19,451 - No. - Little bit. 148 00:10:20,578 --> 00:10:22,746 - No. - A little bit more. 149 00:10:22,913 --> 00:10:25,582 - Give me the bag. Give me the bag. - No, hit me. Hit me. 150 00:10:25,750 --> 00:10:27,876 - Give me the bag. I'm not kidding. - Hit me. 151 00:10:28,044 --> 00:10:29,461 - No. - Hit me. Hit me. Hit me! 152 00:10:42,475 --> 00:10:45,769 - You ducked! - I'm sorry! It was a reflex! 153 00:10:45,936 --> 00:10:49,356 - Oh, my God! This really hurts! - I couldn't help it. 154 00:10:49,523 --> 00:10:52,692 When a fist comes at your face, you duck. Look. 155 00:10:55,529 --> 00:10:58,073 What is the matter with you? 156 00:10:58,240 --> 00:11:00,325 You were supposed to duck! Why didn't you? 157 00:11:00,493 --> 00:11:02,494 Let's talk on the way to the hospital. 158 00:11:02,662 --> 00:11:06,956 Good. Yeah, maybe while we're there, they can check your reflexes. 159 00:11:10,795 --> 00:11:12,796 Oops! 160 00:11:23,557 --> 00:11:26,559 - Try feeding her again. - I already fed her. 161 00:11:26,727 --> 00:11:29,437 I know. That's why I said, "Again!" 162 00:11:30,606 --> 00:11:32,982 You guys, we can't turn on each other, okay? 163 00:11:33,150 --> 00:11:35,276 That's just what she wants. 164 00:11:36,028 --> 00:11:37,070 - Hi. - Hey. 165 00:11:37,238 --> 00:11:38,905 Monica, can I talk to you outside? 166 00:11:39,073 --> 00:11:42,617 Just stay here. I'm gonna check her diaper. Pheebs, you wanna come? 167 00:11:42,785 --> 00:11:45,704 Oh, I'm kind of part of this. 168 00:11:48,040 --> 00:11:50,333 Actually, it's a husband-and-wife kind of thing. 169 00:11:50,501 --> 00:11:53,002 I knew I should've married Chandler. 170 00:11:54,630 --> 00:11:57,340 - Okay, what's up? - Okay. Um, ahem. 171 00:11:57,508 --> 00:12:00,468 You know we said it would be fun to move to Paris for a year? 172 00:12:00,636 --> 00:12:03,763 And you could study French cooking, and I could write... 173 00:12:03,931 --> 00:12:07,392 ...and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux. 174 00:12:07,560 --> 00:12:10,103 - Oh, yeah. - Okay. 175 00:12:10,271 --> 00:12:13,314 You know how people say that Tulsa... 176 00:12:15,192 --> 00:12:17,318 ...is the Paris of Oklahoma? 177 00:12:19,739 --> 00:12:21,406 What? Who says that? 178 00:12:22,575 --> 00:12:25,118 People who have never been to Paris? 179 00:12:25,953 --> 00:12:28,621 - Well, what's going on? - We're moving to Tulsa. 180 00:12:28,789 --> 00:12:30,415 Oh. 181 00:12:32,877 --> 00:12:35,211 - Excuse me? - Okay. 182 00:12:35,379 --> 00:12:37,714 Ms. McKenna, she kind of, uh, works above my boss... 183 00:12:38,174 --> 00:12:41,551 She asked me to move to Tulsa and be president of our office there. 184 00:12:41,719 --> 00:12:44,929 And I was sleeping and apparently said yes. 185 00:12:45,097 --> 00:12:48,683 - Tulsa, Oklahoma? - The Sooner State. 186 00:12:50,144 --> 00:12:51,978 Whatever that is. 187 00:12:52,521 --> 00:12:55,565 Chandler, I don't even want to see the musical Oklahoma. 188 00:12:55,733 --> 00:12:58,610 "Oh, What a Beautiful Mornin"'? "Surrey With the Fringe on Top"? 189 00:12:58,778 --> 00:13:02,781 Are you trying to tell me we're moving to Oklahoma or that you're gay? 190 00:13:04,867 --> 00:13:08,703 All right, not that this matters, but did they at least offer you a huge raise? 191 00:13:08,871 --> 00:13:13,208 No. But they are going to lease us a Ford Focus. 192 00:13:15,127 --> 00:13:16,669 - I'll get out of it. - Thank you. 193 00:13:18,339 --> 00:13:20,507 - What is wrong with Emma? - Oh, she misunderstood. 194 00:13:20,674 --> 00:13:22,634 She thought she was moving to Tulsa. 195 00:13:27,223 --> 00:13:29,933 Ma'am, uh, do you have a minute? 196 00:13:30,518 --> 00:13:34,395 I kind of have some bad news. I don't think I can move to Tulsa. 197 00:13:34,980 --> 00:13:37,982 - What? - Uh, it's a funny story, actually. 198 00:13:38,150 --> 00:13:39,734 Ha, ha. Ahem. 199 00:13:39,902 --> 00:13:43,738 Um, I kind of fell asleep in the meeting this morning. 200 00:13:43,906 --> 00:13:47,408 So when I said I'd move to Tulsa, I didn't really know what I was saying. 201 00:13:47,576 --> 00:13:48,827 You fell asleep? 202 00:13:48,994 --> 00:13:51,996 But only because I was up all night worried about this meeting. 203 00:13:52,164 --> 00:13:53,832 Isn't that funny? 204 00:13:55,042 --> 00:13:57,710 Irony. Not a fan? All right. 205 00:13:59,713 --> 00:14:01,047 See, here's the thing. 206 00:14:01,215 --> 00:14:04,843 I went home and told my wife about Tulsa, and she won't go. 207 00:14:05,010 --> 00:14:08,429 See me, I love Tulsa. Tulsa is heaven. Tulsa is Italy. 208 00:14:08,597 --> 00:14:11,015 Please don't make me go there. 209 00:14:11,183 --> 00:14:12,725 - Chandler, I... - No, no, no. 210 00:14:12,935 --> 00:14:16,062 Look, Carol. Can I call you Carol? 211 00:14:17,398 --> 00:14:19,858 Why would I when your name is Elaine? 212 00:14:22,695 --> 00:14:24,904 Sorry. Oh! 213 00:14:25,072 --> 00:14:27,740 What a great picture of your son. Strapping. 214 00:14:29,869 --> 00:14:32,453 That's a picture of your daughter, isn't it? 215 00:14:33,122 --> 00:14:36,749 Well, she's lovely. I like a girl with a strong jaw. 216 00:14:39,336 --> 00:14:41,754 I'll call you from Tulsa. 217 00:14:46,218 --> 00:14:48,803 Hey. So, uh, how is it? 218 00:14:48,971 --> 00:14:52,432 - I broke my thumb. - Your thumb? 219 00:14:55,311 --> 00:14:58,146 That's weird. Are you sure you're punching right? 220 00:14:58,314 --> 00:15:00,440 Make a fist. 221 00:15:01,650 --> 00:15:03,484 Maybe later. 222 00:15:03,736 --> 00:15:05,570 Ross, I feel terrible. 223 00:15:05,738 --> 00:15:10,033 You know what, you can go. I just have to, uh, fill out some forms. 224 00:15:14,663 --> 00:15:16,623 You, uh, want me to help you with that? 225 00:15:16,790 --> 00:15:20,627 Why, does it look like I'm having trouble with my misshapen claw? 226 00:15:23,714 --> 00:15:26,049 Name? 227 00:15:27,635 --> 00:15:30,511 No, I know Ross. But what's it short for? 228 00:15:30,679 --> 00:15:32,722 You know, like Rossell. 229 00:15:33,223 --> 00:15:34,682 Or, uh... 230 00:15:34,850 --> 00:15:37,143 Or Rosstrophor. 231 00:15:37,311 --> 00:15:38,436 Just Ross. 232 00:15:38,604 --> 00:15:40,271 Oh. 233 00:15:40,481 --> 00:15:41,522 It's pretty. 234 00:15:43,359 --> 00:15:46,694 - Okay, date of birth? - You know my birthday. 235 00:15:46,862 --> 00:15:48,780 Sure. 236 00:15:49,323 --> 00:15:53,451 May... tember? 237 00:15:53,619 --> 00:15:58,957 - October 18. - Occupation? Dinosaurs. 238 00:16:00,584 --> 00:16:05,964 Actually, I'm a paleon... Dinosaurs is fine. 239 00:16:06,465 --> 00:16:08,049 The drawing is not. 240 00:16:12,805 --> 00:16:16,057 All right. Uh, who do you want as your emergency contact? 241 00:16:16,225 --> 00:16:20,269 - Uh, Rachel, I guess. - Okay. Relationship? 242 00:16:20,437 --> 00:16:22,105 Ooh, boy, this could take a while. 243 00:16:24,733 --> 00:16:26,442 Just, uh... 244 00:16:26,610 --> 00:16:28,861 - Just put roommate. - Come on. 245 00:16:29,029 --> 00:16:30,363 You guys are more than that. 246 00:16:30,531 --> 00:16:32,448 - You're gonna get together, right? - Ahem. 247 00:16:32,616 --> 00:16:34,659 I don't think that we are. 248 00:16:36,704 --> 00:16:38,913 But you two are supposed to be together. 249 00:16:39,081 --> 00:16:42,375 Well, I thought so too. But then she said she'd marry you. 250 00:16:42,960 --> 00:16:45,086 Come on, Ross, that didn't mean anything. 251 00:16:45,254 --> 00:16:48,798 She'd just had the baby. She was all freaked out about doing it alone. 252 00:16:48,966 --> 00:16:52,343 - She would have said yes to anybody. - Yeah, that's what she said. 253 00:16:52,511 --> 00:16:55,805 - So? - So I don't want to be just anybody. 254 00:16:59,101 --> 00:17:00,601 - Wow. - You know what? 255 00:17:00,769 --> 00:17:03,855 It's better this way anyway. 256 00:17:05,232 --> 00:17:08,443 I don't know what I was thinking, going down that road again with us. 257 00:17:08,610 --> 00:17:13,865 It's just much easier if we're just friends who have a kid. 258 00:17:14,033 --> 00:17:15,408 - Really? - Yeah. 259 00:17:15,576 --> 00:17:20,204 - And you're okay with that? - Yes. That's what we always planned. 260 00:17:20,372 --> 00:17:22,832 And if you have a plan, you should stick to it. 261 00:17:23,000 --> 00:17:26,335 That's why they call them plans. Hello? Ha, ha. 262 00:17:29,006 --> 00:17:30,673 I'm fine. 263 00:17:31,675 --> 00:17:33,384 Hey, for what it's worth... 264 00:17:33,552 --> 00:17:38,014 ...with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody." 265 00:17:38,182 --> 00:17:40,099 Hey, there you go. 266 00:17:42,352 --> 00:17:43,394 "Thanks." 267 00:17:49,860 --> 00:17:53,446 Oh, my God. How long has she been crying? 268 00:17:53,614 --> 00:17:55,948 - About a week and a half. - Oh. 269 00:17:56,116 --> 00:18:00,787 Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go. 270 00:18:02,081 --> 00:18:05,458 No? Really? Misery really does love company? 271 00:18:05,626 --> 00:18:07,001 All right. 272 00:18:08,420 --> 00:18:12,256 - Try holding her a different way. - Look, I'm doing the best I can. 273 00:18:12,424 --> 00:18:15,593 - Anyone else is welcome to try. - All right, I'll try. Fine. 274 00:18:15,761 --> 00:18:18,012 - Yes. Okay. - Okay, here you go. 275 00:18:18,180 --> 00:18:19,931 - Okay. - Oh, gosh. 276 00:18:20,099 --> 00:18:21,140 Shh. 277 00:18:21,308 --> 00:18:23,476 Nothing works with this child! 278 00:18:24,394 --> 00:18:28,356 Oh, God, what am I gonna do, you guys? I can't even comfort my own baby. 279 00:18:28,524 --> 00:18:31,317 - I'm the worst mother ever. - No, you're just new at this. 280 00:18:31,485 --> 00:18:34,487 You'll get better. Think about your first day at work. 281 00:18:34,655 --> 00:18:37,281 That couldn't have been easy, but you figured that out. 282 00:18:37,449 --> 00:18:41,786 Yeah, I don't think dressing provocatively is going to help me here! 283 00:18:41,954 --> 00:18:46,124 - Oh, God, just please take her. - Okay, I'll take her. Come here. 284 00:18:46,291 --> 00:18:48,376 Oh, I have to go to the bathroom. 285 00:18:48,544 --> 00:18:52,088 - Okay. - I have to go scream into a pillow. 286 00:18:55,884 --> 00:19:00,263 Bouncy. Bouncy baby. Bouncy baby. 287 00:19:00,430 --> 00:19:05,351 Oh, baby, baby. Oh, baby, baby. 288 00:19:05,519 --> 00:19:07,103 Oh, baby, baby, baby. 289 00:19:10,482 --> 00:19:12,692 Have I gone deaf? 290 00:19:15,070 --> 00:19:20,992 It worked. Oh, baby, baby, baby. Oh, baby, baby, baby. 291 00:19:21,160 --> 00:19:23,828 You must be a fireball in bed! 292 00:19:25,455 --> 00:19:30,418 I can't believe it. She's asleep. I got her to go to sleep. 293 00:19:30,586 --> 00:19:31,627 Oh. 294 00:19:31,795 --> 00:19:33,880 I have actual magical powers. 295 00:19:35,883 --> 00:19:38,426 I can hear traffic and birds. 296 00:19:38,594 --> 00:19:41,137 I can hear the voices in my head again. 297 00:19:43,307 --> 00:19:45,183 I'm kidding. 298 00:19:48,228 --> 00:19:52,023 Oh, my God! You got her to stop crying! 299 00:19:52,191 --> 00:19:56,360 Yes, I did. I'm Monica, super aunt. 300 00:19:56,945 --> 00:20:00,865 - You are the official baby-crier stopper. - Yes, I am. 301 00:20:01,033 --> 00:20:05,161 - Oh. You're never leaving the apartment. - Say what? 302 00:20:05,329 --> 00:20:09,749 That's your new job, day or night. She starts crying, I need you here. 303 00:20:09,917 --> 00:20:13,711 - Oh, no, no, no. - Thankfully, you don't need me at all. 304 00:20:13,879 --> 00:20:18,049 So okay. Hey, super aunt? See you later. Ha, ha. 305 00:20:18,217 --> 00:20:21,719 Rachel? Let's give it six to eight months. 306 00:20:25,349 --> 00:20:27,350 Oh. 307 00:20:30,729 --> 00:20:33,314 Okay, so listen, I'm gonna go lay down. 308 00:20:34,233 --> 00:20:35,274 What? 309 00:20:35,442 --> 00:20:38,486 The book says whenever she's sleeping, I should be sleeping. 310 00:20:38,654 --> 00:20:40,321 So... 311 00:20:41,823 --> 00:20:43,241 Thank you. 312 00:20:46,745 --> 00:20:48,496 - Hey. - Shh. 313 00:20:48,664 --> 00:20:52,917 - We just got her to go to sleep. - Oh, so there can't be any yelling? 314 00:20:54,795 --> 00:20:55,836 No. 315 00:20:59,925 --> 00:21:00,967 We're moving to Tulsa. 316 00:21:01,176 --> 00:21:02,927 - What?! - Shh. Shh. 317 00:21:03,095 --> 00:21:04,303 - Chandler... - Shh. 318 00:21:04,471 --> 00:21:05,972 Shh! 319 00:21:06,139 --> 00:21:07,932 I can't... I can't hear. 320 00:21:14,898 --> 00:21:18,943 - Hey. - Hey. Where have you been? 321 00:21:21,029 --> 00:21:24,407 - What happened to you? - Uh, I had a little thing with Joey. 322 00:21:24,574 --> 00:21:26,867 If you think this is bad, you should see him. Ha, ha. 323 00:21:27,703 --> 00:21:30,913 Oh. No, Ross, this is not good. 324 00:21:31,081 --> 00:21:34,208 We have to talk about this Joey thing. Please sit. 325 00:21:38,380 --> 00:21:42,091 All right, you have got to get over this Joey thing. 326 00:21:42,676 --> 00:21:47,638 Okay? I never really wanted to marry Joey, okay? 327 00:21:49,599 --> 00:21:50,641 Okay. 328 00:21:52,477 --> 00:21:55,146 You know what I really, really want? 329 00:21:57,316 --> 00:21:59,317 What, Rach? 330 00:22:00,485 --> 00:22:02,945 I wanna sleep. 331 00:22:04,072 --> 00:22:08,909 I wanna eat. I wanna take a shower. 332 00:22:09,578 --> 00:22:12,705 I mean, before she wakes up, and we gotta do this all over again. 333 00:22:13,999 --> 00:22:17,335 - Right. - I mean, because I got news for you. 334 00:22:17,502 --> 00:22:20,546 Emma: Not easy. 335 00:22:21,590 --> 00:22:25,676 - Well, that's what I'm here for. - Mm-hm. 336 00:22:28,638 --> 00:22:31,724 - You want me to get that? - No, that's really okay. 337 00:22:31,892 --> 00:22:36,228 - Monica? - Got it, got it, got it, got it. 338 00:22:46,907 --> 00:22:50,451 Uh, I've been thinking about this. And I gotta tell you, it's not my fault. 339 00:22:50,619 --> 00:22:53,412 - It's a natural instinct. - What are you talking about? 340 00:22:53,580 --> 00:22:56,457 Okay, what would you do if I did this? 27140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.