All language subtitles for Friends.S08E17.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:07,965 Joey? Are you in there? 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,968 - Oh, my God, that's Rachel. - Joey, you have to talk to her. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,888 No, I can't. Not after the other night. It's just... It's too weird, okay? 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,099 Don't tell her I'm here. 5 00:00:18,727 --> 00:00:20,644 Don't eat that. 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,105 - Hey. - Rach. 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,982 - Hey, Rachel. - Is Joey here? 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,276 - I don't see him. You see him? - I don't see him. 9 00:00:27,444 --> 00:00:30,946 Maybe he's in the sugar bowl. Joey? Nope. 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,615 Well, at least you make each other laugh. 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,619 - What's up? - Well, I haven't seen him since that night... 12 00:00:37,787 --> 00:00:40,748 ...that he told me how he, you know... 13 00:00:40,915 --> 00:00:43,584 I don't know, I think he's avoiding me. 14 00:00:43,752 --> 00:00:44,960 Why is that bagel on the floor? 15 00:00:47,756 --> 00:00:50,758 - We were playing a game. - Ew, was Chandler naked? 16 00:00:52,886 --> 00:00:56,221 Sort of like a ring-toss kind of situation? 17 00:00:56,806 --> 00:01:00,017 - Sure. - What? No. No. 18 00:01:00,560 --> 00:01:05,689 All right, well, listen. If you see Joey, will you just tell him that, uh? 19 00:01:05,857 --> 00:01:07,691 Tell him I miss him. 20 00:01:12,697 --> 00:01:17,076 - Okay. Did you hear that? - Yeah. That naked bagel game? Heh. 21 00:01:19,662 --> 00:01:21,997 Dude, I don't know. That's a pretty small hole. 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,544 - Honey, you've gotta talk to her. - I can't. 23 00:01:27,712 --> 00:01:30,547 You guys don't know what it's like to put yourself out there like that... 24 00:01:30,715 --> 00:01:31,965 ...and then just get shot down. 25 00:01:32,133 --> 00:01:34,426 I don't know what that's like? 26 00:01:34,594 --> 00:01:38,764 Up until I was 25, I thought the only response to "I love you" was "Oh, crap." 27 00:01:39,682 --> 00:01:41,016 Hello. No rejection? 28 00:01:41,184 --> 00:01:44,103 I got shot down at fat camp. 29 00:01:45,522 --> 00:01:47,815 Boy, kids are mean when they're hungry. 30 00:01:50,318 --> 00:01:52,152 All right, so, what do I do? 31 00:01:52,362 --> 00:01:55,572 This is Rachel. What are you gonna do, never talk to her again? 32 00:01:55,740 --> 00:01:58,784 I know it's weird and it's awkward, but you gotta at least try. 33 00:02:00,078 --> 00:02:02,871 Yeah, okay. 34 00:02:03,623 --> 00:02:05,791 Whoa. I almost forgot this was on your... 35 00:02:05,959 --> 00:02:08,335 We didn't play it. 36 00:02:49,085 --> 00:02:52,504 Okay, so when you're done with your tea, I'll look at the leaves and tell your fortune. 37 00:02:52,672 --> 00:02:55,757 - I didn't know you read tea leaves. - Oh, yeah, I've done it for years. 38 00:02:55,925 --> 00:02:58,260 I actually stopped because I was so accurate. 39 00:02:58,428 --> 00:03:01,805 You know, and one of the great joys of life... 40 00:03:01,973 --> 00:03:05,100 ...is its wondrous unpredictability, you know? 41 00:03:05,268 --> 00:03:08,228 And also, tea tends to give me the trots. 42 00:03:08,771 --> 00:03:11,982 - Okay. I'm done. Read mine. - Okay. 43 00:03:12,192 --> 00:03:15,444 Ooh. I see a ladder. 44 00:03:15,612 --> 00:03:19,489 Which can mean either a promotion or a violent death. 45 00:03:23,286 --> 00:03:26,205 I'm the head chef. I can't get promoted. 46 00:03:26,497 --> 00:03:28,916 Mm-hm. Mm-hm. Who's next? 47 00:03:30,126 --> 00:03:31,752 Okay, I'm done. Do mine. 48 00:03:31,961 --> 00:03:33,420 Okay. 49 00:03:33,630 --> 00:03:36,965 - Um... Oh. Okay, I see a circle. - Oh. 50 00:03:37,258 --> 00:03:40,886 Oh, which can either mean you're having a baby... 51 00:03:41,054 --> 00:03:43,847 ...or you're gonna make a scientific discovery. 52 00:03:44,015 --> 00:03:47,726 Well, I have been spending a lot of time in the lab. 53 00:03:49,020 --> 00:03:53,023 - What does yours say, Pheebs? - Um... Wow, all right. 54 00:03:53,566 --> 00:03:55,609 Wow. Yay. 55 00:03:55,777 --> 00:03:59,988 Oh, I'm gonna meet a guy. And really soon. 56 00:04:00,156 --> 00:04:02,532 And he's gonna be the man of my dreams. 57 00:04:02,700 --> 00:04:05,202 Probably not the guy I had a dream about last night. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,912 You. 59 00:04:10,583 --> 00:04:12,584 Hey, has anyone seen my shirt? 60 00:04:12,752 --> 00:04:16,421 It's a button-down, like a faded salmon color? 61 00:04:16,589 --> 00:04:18,882 You mean your pink shirt? 62 00:04:19,801 --> 00:04:21,760 Faded salmon color? 63 00:04:21,928 --> 00:04:24,471 No, I haven't seen your pink shirt. 64 00:04:25,098 --> 00:04:28,308 Great, great. Then I must have left it at Mona's. I knew it. 65 00:04:28,518 --> 00:04:30,727 I'm sure you can get another one at Ann Taylor's. 66 00:04:33,439 --> 00:04:36,149 That's my favorite shirt, okay? I love that shirt. 67 00:04:36,317 --> 00:04:38,318 Well, just ask Mona to give it back. 68 00:04:38,486 --> 00:04:40,320 I don't know. I mean, I guess I could. 69 00:04:40,488 --> 00:04:44,074 It's just, we didn't really end things on such good terms. 70 00:04:44,242 --> 00:04:47,244 And if I went over there, I'd be ignoring the one thing she asked me to do... 71 00:04:47,412 --> 00:04:51,331 ...when we broke up: Jump up my own ass and die. 72 00:04:54,961 --> 00:04:57,546 Oh, wait a second, you guys. 73 00:04:57,880 --> 00:05:00,882 For the last couple weeks, I've been seeing that guy everywhere I go. 74 00:05:01,050 --> 00:05:04,553 We take the same bus, we go to the same bookstore, same dry cleaner. 75 00:05:04,721 --> 00:05:06,430 Maybe he's the tea guy. 76 00:05:09,851 --> 00:05:11,184 Pheebs, did you see that? 77 00:05:11,352 --> 00:05:13,562 He totally checked you out and he is so cute. 78 00:05:18,568 --> 00:05:21,361 Mine is a picture of the Village People. What does that mean? 79 00:05:26,784 --> 00:05:28,994 - Hi. - Hey. 80 00:05:42,091 --> 00:05:44,718 - Hi. - Hi. 81 00:05:52,894 --> 00:05:54,353 Tea gives Phoebe the trots. 82 00:06:02,362 --> 00:06:04,905 I thought Joey and I would be okay once we hung out... 83 00:06:05,073 --> 00:06:07,824 ...but it's like we don't even know how to be with each other anymore. 84 00:06:08,034 --> 00:06:11,745 - I know it's tough, but things will get better. - How do you know that? 85 00:06:11,913 --> 00:06:14,373 What if it just gets worse and worse and worse... 86 00:06:14,540 --> 00:06:17,918 ...to the point where we can't even be in the same room with each other? 87 00:06:18,503 --> 00:06:20,754 I'm not great at the advice. 88 00:06:20,922 --> 00:06:23,215 Can I interest you in a sarcastic comment? 89 00:06:25,385 --> 00:06:27,094 Some cheese? 90 00:06:30,473 --> 00:06:34,768 Honey, why is the Bruce Springsteen CD in the Cat Stevens case? 91 00:06:34,936 --> 00:06:38,855 Let's just say if I can't find the right CD case, I just put it in the nearest one. 92 00:06:39,190 --> 00:06:42,776 - Okay, well, where is the Cat Stevens CD? - In the James Taylor case. 93 00:06:42,944 --> 00:06:45,695 - Where's the James Taylor CD? - Honey, I'm gonna save you some time. 94 00:06:45,863 --> 00:06:48,740 Two hundred CDs, not one of them in the right case. 95 00:06:50,410 --> 00:06:54,955 Okay. No need to panic. Deep breaths, everyone. 96 00:06:55,123 --> 00:06:57,165 Okay, um, we're just gonna have to spend some time... 97 00:06:57,333 --> 00:06:58,834 ...and put the CDs in the right cases. 98 00:06:59,001 --> 00:07:01,420 If we're gonna do that, we should come up with some order. 99 00:07:01,587 --> 00:07:03,213 Like alphabetically, or by genre. 100 00:07:03,464 --> 00:07:05,924 Hmm, I don't know. We really have to talk this through. 101 00:07:06,092 --> 00:07:11,012 Oh, my God, you guys have such problems. I feel so terrible for you. 102 00:07:12,557 --> 00:07:14,975 All right. Okay, I'm sorry. 103 00:07:15,143 --> 00:07:18,478 Look, you and Joey, you're both focusing on this uncomfortable thing. 104 00:07:18,646 --> 00:07:20,605 What you need to do is change the subject. 105 00:07:21,023 --> 00:07:23,900 Next time you see him, try to get him talking about something else. 106 00:07:24,068 --> 00:07:25,694 - Oh, yeah, that makes sense. - Yeah. 107 00:07:25,862 --> 00:07:29,156 I don't know, maybe you have a work problem you need his advice on. 108 00:07:29,323 --> 00:07:31,241 - Ooh, I could do that. I could do that. - Good. 109 00:07:32,326 --> 00:07:34,744 Honey, the Miami Vice soundtrack? Really? 110 00:07:34,954 --> 00:07:36,997 They were just giving those away at the store. 111 00:07:38,499 --> 00:07:41,460 In exchange for money. 112 00:07:43,838 --> 00:07:45,505 Hey. 113 00:07:45,923 --> 00:07:47,048 Hi. 114 00:07:50,261 --> 00:07:52,804 I really don't know what to tell you, Rach. I really don't. 115 00:07:52,972 --> 00:07:57,601 Maybe Joey could help you out with your big work problem. 116 00:07:58,895 --> 00:08:01,104 - What? - Yeah, Joey, she's... 117 00:08:01,272 --> 00:08:05,066 Rachel's got this really big work problem. It is a head-scratcher. Heh. 118 00:08:06,277 --> 00:08:10,655 Well, you know what? If we're gonna make dinner, we're gonna have to leave. Yeah. 119 00:08:14,952 --> 00:08:18,288 So you, uh, have a big work problem? 120 00:08:19,290 --> 00:08:21,625 Yeah. It's, um... 121 00:08:21,792 --> 00:08:24,044 Yeah, it's, uh... 122 00:08:26,714 --> 00:08:29,007 You know, it's nothing. 123 00:08:29,217 --> 00:08:31,510 Oh. Okay. 124 00:08:35,097 --> 00:08:37,349 So, uh, I think I'm gonna take off. 125 00:08:38,017 --> 00:08:42,604 No, wait, Joey, it is. It's something. It's, um... 126 00:08:42,772 --> 00:08:44,356 It's my boss. 127 00:08:45,024 --> 00:08:47,609 - Yeah? - Yeah. And, um... 128 00:08:49,195 --> 00:08:51,196 And my baby. 129 00:08:51,864 --> 00:08:52,948 Yeah? 130 00:08:54,242 --> 00:08:56,326 My boss wants to buy my baby. 131 00:08:58,829 --> 00:09:02,249 What? Oh, my... Oh, my God. 132 00:09:02,458 --> 00:09:05,669 I know, I told you, it's a really big problem. 133 00:09:05,962 --> 00:09:09,631 - He wants to buy your baby? - Can you believe that? 134 00:09:09,799 --> 00:09:12,551 - That's crazy. - That's what I told him. 135 00:09:12,718 --> 00:09:16,429 - How did this even happen? - Well, I'll tell you. 136 00:09:19,392 --> 00:09:24,813 See, uh, my boss and, uh, his wife, they can't have children, so, um... 137 00:09:24,981 --> 00:09:28,066 And then when we were at the Christmas party... 138 00:09:28,234 --> 00:09:32,862 ...and he got drunk and said to me, "Rachel, I want to buy your baby." 139 00:09:33,281 --> 00:09:38,368 Man. When you said it was a problem about your boss and the baby... 140 00:09:38,536 --> 00:09:40,537 ...I figured it was something about maternity leave. 141 00:09:40,705 --> 00:09:43,832 Oh. Yeah. 142 00:09:53,634 --> 00:09:57,762 Yeah, that would have been a much simpler problem. 143 00:10:04,103 --> 00:10:08,356 - Oh, hello. - Oh, it's you. I see you everywhere. 144 00:10:08,524 --> 00:10:10,567 - Mm-hm. - I'm Jim. Jim Nelson. 145 00:10:10,735 --> 00:10:13,236 Jim-Jim Nelson. I'm Phoebe-Phoebe Buffay. 146 00:10:14,822 --> 00:10:16,781 We certainly have been seeing a lot of each other. 147 00:10:16,949 --> 00:10:21,369 We have. Maybe we'll see each other at dinner tomorrow. Say, around 8:00? 148 00:10:22,830 --> 00:10:24,914 Well, maybe we will. 149 00:10:26,000 --> 00:10:27,626 Oh. 150 00:10:33,674 --> 00:10:35,175 Mona? 151 00:10:46,520 --> 00:10:47,729 Ow. 152 00:10:59,325 --> 00:11:02,786 Okay, if I were a salmon shirt, where would I be? 153 00:11:10,086 --> 00:11:13,505 I am so sorry I spilled wine all over your shirt. 154 00:11:13,673 --> 00:11:16,633 - Oh, it's okay. - No, it's still wet. 155 00:11:16,801 --> 00:11:20,845 Let me get it out before it sets. Oh, I have something you could wear. 156 00:11:24,225 --> 00:11:26,393 - Here. - Oh, uh... 157 00:11:26,977 --> 00:11:28,853 I don't know if I wanna wear a woman's shirt. 158 00:11:31,524 --> 00:11:33,983 - No, no, that's a man's shirt. - Awfully pink. 159 00:11:34,151 --> 00:11:36,027 It's not pink. 160 00:11:39,448 --> 00:11:42,075 Oh, my God, honey, we are so meant to be together. 161 00:11:42,243 --> 00:11:46,871 - Look, we both have the Annie soundtrack. - Honey, both yours. 162 00:11:48,916 --> 00:11:51,876 Hey, great advice on that Joey thing. 163 00:11:52,044 --> 00:11:54,379 - Yeah, the work problem? - It was perfect. 164 00:11:54,547 --> 00:11:56,798 It felt like he was my friend again. 165 00:11:56,966 --> 00:12:01,553 - What problem did you tell him you have? - Oh, that's not important. 166 00:12:02,096 --> 00:12:06,099 The point is, I really think everything's gonna be okay. 167 00:12:07,893 --> 00:12:09,394 May I help you? 168 00:12:09,562 --> 00:12:13,314 You think you can just buy my friend's baby? 169 00:12:21,031 --> 00:12:23,825 Isn't it funny how we kept running into each other? 170 00:12:23,993 --> 00:12:26,119 It's as if someone really wants us to be together. 171 00:12:26,287 --> 00:12:28,663 Someone does. Me. 172 00:12:28,831 --> 00:12:32,167 Ooh. Witty banter. Well done. Good. 173 00:12:32,334 --> 00:12:36,546 - So tell me a little bit about yourself. - Oh, okay. Well, I'm a masseuse. 174 00:12:36,714 --> 00:12:41,426 - And I used to work at this place... - Do you like to party? 175 00:12:43,429 --> 00:12:45,555 I... I like parties. 176 00:12:45,723 --> 00:12:48,224 You're wild, aren't you? Heh. 177 00:12:49,643 --> 00:12:54,355 - Yeah, I guess. A little. - Ain't no thing. I'm wild too. 178 00:12:57,860 --> 00:13:00,028 So, um, anyway... 179 00:13:00,488 --> 00:13:04,491 ...I... I've lived in New York, somewhat wildly, I guess... 180 00:13:04,658 --> 00:13:07,869 ...for, um... Well, since I was 14. 181 00:13:08,037 --> 00:13:10,455 I'm sorry. I'm staring. 182 00:13:10,623 --> 00:13:14,709 It's just that you have the most beautiful eyes. 183 00:13:14,877 --> 00:13:15,960 Oh, stop it. 184 00:13:16,128 --> 00:13:18,630 And your breasts. Mm! 185 00:13:21,759 --> 00:13:23,218 Okay. Ahem. 186 00:13:23,385 --> 00:13:26,179 Look, uh, you're coming on a little strong. 187 00:13:26,347 --> 00:13:28,515 But I'm gonna give you the benefit of the doubt. 188 00:13:28,682 --> 00:13:31,935 Because it seems the universe really wants us to be together. 189 00:13:32,102 --> 00:13:36,231 So why don't we start over, okay? You can just tell me about yourself. 190 00:13:36,398 --> 00:13:38,316 - All right. - Okay. 191 00:13:38,651 --> 00:13:41,444 I write erotic novels... 192 00:13:41,612 --> 00:13:43,154 ...for children. 193 00:13:45,825 --> 00:13:48,409 - What? - They're wildly unpopular. 194 00:13:49,245 --> 00:13:51,162 Oh, my God. 195 00:13:51,330 --> 00:13:54,165 Also, you might be interested to know that I have a Ph.D. 196 00:13:54,333 --> 00:13:57,210 - Wow, you do? - Yep. A pretty huge... 197 00:13:57,378 --> 00:13:58,795 All right. 198 00:14:02,132 --> 00:14:04,884 The sun will come out tomorrow 199 00:14:05,052 --> 00:14:09,514 Bet your bottom dollar That tomorrow 200 00:14:11,016 --> 00:14:12,308 There'll be sun 201 00:14:14,895 --> 00:14:16,813 - Hey. - Hey, Joey, honey, listen. 202 00:14:16,981 --> 00:14:19,649 Thank you for talking to me yesterday about that thing with my boss. 203 00:14:19,817 --> 00:14:22,986 - That really meant a lot. - Not a problem. Oh, and just so you know... 204 00:14:23,153 --> 00:14:26,865 ...that guy's not gonna be bothering you about that baby thing anymore. 205 00:14:29,493 --> 00:14:32,245 - What? - Let's just say I took care of it. 206 00:14:32,413 --> 00:14:35,290 Ooh, let's say more. 207 00:14:35,457 --> 00:14:38,626 Don't worry, don't worry. I just told him, very nicely: 208 00:14:38,794 --> 00:14:42,005 "You don't go buying people's babies, so back off." 209 00:14:42,840 --> 00:14:45,091 - What? - What? 210 00:14:45,259 --> 00:14:46,384 No, no, no. 211 00:14:46,552 --> 00:14:49,679 Joey, he doesn't wanna buy my baby. I made that up. 212 00:14:49,847 --> 00:14:52,098 What? Why? 213 00:14:52,349 --> 00:14:55,435 So that we would have something to talk about so it wouldn't be awkward. 214 00:14:55,603 --> 00:14:58,354 And you couldn't think of anything else? 215 00:14:58,564 --> 00:15:02,233 You said your boss wants to buy your baby? 216 00:15:02,401 --> 00:15:04,360 I can't believe you yelled at my boss. 217 00:15:04,528 --> 00:15:06,779 I'm gonna lose my job. What am I gonna do? 218 00:15:06,947 --> 00:15:08,448 You could always sell your baby. 219 00:15:10,993 --> 00:15:14,913 Joey, I cannot believe you brought my boss into this. I'm gonna get fired. 220 00:15:15,080 --> 00:15:18,041 - You lied to me. - Well, she told me to. 221 00:15:19,501 --> 00:15:21,544 Chandler has two copies of Annie. 222 00:15:38,062 --> 00:15:39,646 Ah. 223 00:16:02,670 --> 00:16:03,795 Oh, my God. 224 00:16:04,505 --> 00:16:07,924 - Ross! - Hello. 225 00:16:08,842 --> 00:16:10,301 Ross, what are you doing? 226 00:16:10,469 --> 00:16:16,391 Not touching myself, if that makes anyone less uncomfortable. 227 00:16:20,854 --> 00:16:23,356 Morning. You wanted to see me? 228 00:16:23,524 --> 00:16:26,401 Please, come in. Have a seat. 229 00:16:28,696 --> 00:16:31,739 - Okay, look, Mr. Zelner... - Oh, I think it's best that I speak first. 230 00:16:31,907 --> 00:16:33,116 Yeah. 231 00:16:34,910 --> 00:16:39,914 I've asked Lee from human resources to be here as a witness to our conversation. 232 00:16:40,165 --> 00:16:41,582 Oh, God. 233 00:16:42,543 --> 00:16:48,798 If I in any way implied that I wanted to buy your baby... 234 00:16:51,135 --> 00:16:53,219 ...I am sorry. Okay? 235 00:16:53,387 --> 00:16:56,973 Last week, when I asked you when your due date was, uh... 236 00:16:57,141 --> 00:17:02,520 ...I certainly did not mean that I felt that I was due your baby. 237 00:17:04,565 --> 00:17:06,899 Yeah, I want to be very clear... 238 00:17:07,067 --> 00:17:10,403 ...that I understand that it's your baby... 239 00:17:10,904 --> 00:17:14,449 ...and it is not mine to purchase. 240 00:17:20,330 --> 00:17:23,875 Well, as long as we are clear about that. 241 00:17:34,386 --> 00:17:35,428 Oh, there it is. 242 00:17:35,596 --> 00:17:37,972 - That's not your regular dry cleaners. - I know. 243 00:17:38,140 --> 00:17:41,350 But that creep I went on that date with goes there so I had to find a new one. 244 00:17:41,518 --> 00:17:43,936 I also have to find a new video store, a new bank... 245 00:17:44,104 --> 00:17:46,355 ...a new adult bookstore, a new grocery store... 246 00:17:46,607 --> 00:17:50,109 - What? - A new grocery store. 247 00:17:51,904 --> 00:17:54,864 The universe said I was gonna meet a nice guy and that's what they gave me? 248 00:17:55,032 --> 00:17:58,326 When I get up there, I'm gonna kick some ass. 249 00:17:58,494 --> 00:18:00,536 Don't worry, Phoebe, you're gonna meet someone. 250 00:18:00,704 --> 00:18:02,705 If I can meet a great guy, so can you. 251 00:18:02,873 --> 00:18:05,750 Yeah, we both can. And we both will. 252 00:18:10,380 --> 00:18:13,216 - Oh, you didn't have to come in with me. - Are you kidding? 253 00:18:13,383 --> 00:18:17,095 This is where they get out stains. This is like Disneyland for me. 254 00:18:18,514 --> 00:18:22,975 I'm gonna be over here watching the dance of the clean shirts. 255 00:18:26,772 --> 00:18:29,315 Oh, excuse me. I think you, uh, dropped... 256 00:18:31,026 --> 00:18:33,027 - Wow. - What? 257 00:18:33,195 --> 00:18:35,822 I'm sorry, it's just that you're so incredibly beautiful. 258 00:18:35,989 --> 00:18:40,118 Oh, yeah, well, I'm sorry about that too. But what are you gonna do? 259 00:18:40,285 --> 00:18:43,746 I hope you don't think I'm crazy, but I feel like I was meant to pick this up. 260 00:18:43,914 --> 00:18:48,042 - Do you believe in that kind of thing? - A little. Heh. 261 00:18:48,210 --> 00:18:50,128 Now you're talking. 262 00:18:50,796 --> 00:18:54,465 - Would you like to go have a cup of coffee? - I'd love to. Let me just tell my friend. 263 00:18:54,633 --> 00:18:58,594 Ooh. An ink stain. Hey, can I watch how you get this out? 264 00:18:59,888 --> 00:19:01,889 She must have left. 265 00:19:05,435 --> 00:19:08,187 - Hi. - So, what happened? 266 00:19:08,355 --> 00:19:09,397 It's all gonna be okay. 267 00:19:09,565 --> 00:19:11,232 They're just so happy I'm not suing them... 268 00:19:11,400 --> 00:19:14,318 ...that they gave me one extra month paid maternity leave. 269 00:19:14,528 --> 00:19:17,530 So long as I understand that the money should not be construed... 270 00:19:17,698 --> 00:19:22,243 ...as a down payment on this or any other child that I may bear. 271 00:19:22,494 --> 00:19:24,871 Wow. Ralph Lauren is going out of their way... 272 00:19:25,038 --> 00:19:27,832 ...to show that they're not in the baby-buying business. 273 00:19:29,293 --> 00:19:31,669 - Chandler, can you give us a minute? - Oh, I'm sorry. 274 00:19:31,837 --> 00:19:34,172 - You're kicking me out of my living room? - Yeah. 275 00:19:35,591 --> 00:19:37,383 I'll be in there. 276 00:19:42,181 --> 00:19:46,309 Joey, I'm really sorry that I lied to you. I was just trying to make things... 277 00:19:46,476 --> 00:19:48,853 I know. I know. 278 00:19:50,022 --> 00:19:51,355 But it kind of worked. 279 00:19:51,523 --> 00:19:53,191 I mean, you know, I don't know about you... 280 00:19:53,358 --> 00:19:55,693 ...but I haven't thought about our thing since all this. 281 00:19:56,320 --> 00:19:58,070 Yeah, you're right. 282 00:19:58,864 --> 00:20:02,617 Yeah. It's kind of been like us again, a little bit. 283 00:20:02,784 --> 00:20:06,037 - Yeah, I know. I've missed that. - Me too. 284 00:20:06,205 --> 00:20:09,790 I mean, I haven't thought at all about how I put myself out there... 285 00:20:09,958 --> 00:20:13,377 ...and said that stuff and how you didn't feel the same way about me... 286 00:20:13,545 --> 00:20:17,924 ...and how it was really awkward. 287 00:20:25,474 --> 00:20:27,892 My gynecologist tried to kill me. 288 00:20:34,942 --> 00:20:38,736 Item J437-A. 289 00:20:38,904 --> 00:20:41,864 Color: Winterberry. 290 00:20:49,456 --> 00:20:52,166 Hi, um, listen. Come here. Come... 291 00:20:52,334 --> 00:20:55,044 I'm so, so sorry about yesterday. 292 00:20:55,796 --> 00:20:57,922 I'm really, really sorry. It's just... 293 00:20:58,090 --> 00:21:02,802 Listen, Ross, you don't have to apologize. I understand why you were there. 294 00:21:03,136 --> 00:21:06,013 - You do? - Yeah. You still have feelings for me. 295 00:21:06,181 --> 00:21:10,268 And to be honest, I still have feelings for you too... 296 00:21:10,435 --> 00:21:12,895 ...and I wish we could work out, Ross, but we can't. 297 00:21:13,063 --> 00:21:17,316 It's too complicated with you and Rachel and the baby. I just... 298 00:21:18,735 --> 00:21:20,444 It just wasn't meant to be. 299 00:21:22,281 --> 00:21:24,115 Oh, God. You're right. 300 00:21:25,617 --> 00:21:29,537 - Ross, we have to be strong. - Mm. 301 00:21:31,623 --> 00:21:34,000 Okay, I'm gonna go. 302 00:21:36,503 --> 00:21:39,797 Can I? To remember you? 303 00:21:44,011 --> 00:21:45,761 No. 24759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.