All language subtitles for Four.Weddings.and.a.Funeral.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,509 Doslej v seriji �tiri poroke in pogreb � 2 00:00:03,547 --> 00:00:06,727 Rada bi poskusila. 3 00:00:06,764 --> 00:00:10,724 Razjasniva. Saj govoriva o fantu in punci, ne? 4 00:00:10,759 --> 00:00:11,849 Ja. 5 00:00:11,849 --> 00:00:14,060 Craig, kaj po�ne tu? �Napaka je bila. Grem. 6 00:00:14,098 --> 00:00:16,498 Kash je moj prijatelj. 7 00:00:16,535 --> 00:00:18,864 Kasha pozna� dve leti. 8 00:00:18,899 --> 00:00:21,443 Jaz sem ena tvojih najbolj�ih prijateljic od �tudija. 9 00:00:21,481 --> 00:00:23,359 To je prevara. 10 00:00:23,359 --> 00:00:28,032 Se bo� poro�ila z mano? �Ne. Ne morem se, Craig. 11 00:00:28,068 --> 00:00:33,710 No�em zafrkniti. �Nima� �esa zafrkniti. 12 00:00:33,746 --> 00:00:39,350 Ve�, da bi lahko imel bolj�o kot Mayo, ne? 13 00:00:39,709 --> 00:00:42,448 �ivjo, Craig. 14 00:00:46,218 --> 00:00:52,218 �e vedno razmi�ljam o najinem prvem sre�anju. 15 00:01:17,578 --> 00:01:21,358 Maya! Hej, tukaj smo. 16 00:01:22,081 --> 00:01:24,584 Gemma je tam. Nekaj mi je hotela povedati. 17 00:01:24,620 --> 00:01:27,593 V redu je. �ivjo. �Kaj? 18 00:01:27,629 --> 00:01:31,591 �minko ima� na zobeh, ampak ti nisem hotela povedati. 19 00:01:31,628 --> 00:01:34,599 Ve�, zakaj smo tu? Kaj ho�e Craig povedati? 20 00:01:34,634 --> 00:01:38,014 Upam, da se ne bodo spet zdru�ili z bluz bendom. 21 00:01:38,049 --> 00:01:39,555 Grozni so bili. �Grozni. 22 00:01:39,555 --> 00:01:42,852 Dame in gospodje, pozornost, prosim. 23 00:01:42,889 --> 00:01:47,272 Presene�enje! Zara je spet tu! 24 00:01:47,310 --> 00:01:49,792 In poro�ila se bova! 25 00:01:49,829 --> 00:01:52,240 Zaslepila si me! 26 00:01:52,276 --> 00:01:54,277 Tako velikega kamna �e nisem videla. 27 00:01:54,314 --> 00:01:55,832 Je pravi? �Ja. 28 00:01:55,834 --> 00:01:57,343 Si ugriznila vanj? 29 00:01:57,344 --> 00:01:58,781 Kako se je to zgodilo? 30 00:01:58,783 --> 00:02:01,745 Ko me je Craig presenetil v "Love Chaletu", 31 00:02:01,781 --> 00:02:04,745 mu nisem bila pripravljena odpustiti. 32 00:02:04,783 --> 00:02:07,921 �e vedno sem bila prizadeta. 33 00:02:07,957 --> 00:02:09,959 Prepri�ala sem se, da je Garrett pravi. 34 00:02:09,996 --> 00:02:11,953 Tudi mene je prepri�ala. 35 00:02:11,954 --> 00:02:13,837 Dobra igralka. �Ja. 36 00:02:13,838 --> 00:02:16,554 Ko me je Garrett zasnubil, 37 00:02:16,591 --> 00:02:22,591 sem ugotovila, da moje srce pripada drugemu. 38 00:02:24,305 --> 00:02:26,305 Komu? 39 00:02:27,769 --> 00:02:29,769 Craigu. 40 00:02:43,503 --> 00:02:46,554 �TIRI POROKE IN POGREB 41 00:02:53,780 --> 00:02:55,536 Poro�ila se bova v pravi pala�i. 42 00:02:55,573 --> 00:02:57,538 Tam je odra��ala kraljica Elizabeta I., 43 00:02:57,574 --> 00:03:02,288 snemali pa so tudi reklamo za toaletni papir. 44 00:03:02,324 --> 00:03:04,877 Najbolje pa je � �"Love Chalet" pla�a! 45 00:03:04,914 --> 00:03:11,211 Ne! Najbolje je, da bo najina poroka po televiziji. 46 00:03:11,247 --> 00:03:13,092 Ne! �Mojbog. 47 00:03:13,127 --> 00:03:15,506 Slavni bomo! �Vem! 48 00:03:15,542 --> 00:03:17,848 Poklicala bom mamo. 49 00:03:17,884 --> 00:03:22,052 Mojbog. �Kako �udovit ve�er. 50 00:03:22,088 --> 00:03:23,893 Minus vlaga in mraz. 51 00:03:23,929 --> 00:03:27,973 Pravzaprav bi �la noter. Zmrznila bom. 52 00:03:28,010 --> 00:03:29,743 Bi moj pla��? 53 00:03:29,780 --> 00:03:31,997 Ja � �Ja. 54 00:03:32,033 --> 00:03:34,215 Hvala, Duffy. 55 00:03:36,522 --> 00:03:38,567 Bombone iz tvojega �epa bom obdr�ala. 56 00:03:38,602 --> 00:03:42,569 Ni vra�il. �Ja. Oprosti. 57 00:03:42,605 --> 00:03:46,088 Kako je moja pri�a? 58 00:03:46,240 --> 00:03:47,496 Kaj? Bom tvoja pri�a? 59 00:03:47,533 --> 00:03:51,992 Hoteli so Damona Wayansa ml., a sem jih zavrnil. 60 00:03:52,030 --> 00:03:54,829 Mora biti moj Duffy. �Mojbog, Craig. Hvala. 61 00:03:54,865 --> 00:03:56,753 Rad te imam, brat. �Seveda, ja � 62 00:03:56,789 --> 00:04:00,520 Povabil sem Ainsley. Misli�, da bo pri�la? 63 00:04:00,557 --> 00:04:03,968 Mislim, da ne. �e vedno je precej jezna. 64 00:04:04,004 --> 00:04:07,381 Maya, oprosti, ker ti ne more� biti dru�ica. 65 00:04:07,418 --> 00:04:10,675 Prelepa si. Pippa pa�. 66 00:04:10,712 --> 00:04:11,973 V redu je. 67 00:04:12,009 --> 00:04:14,766 Imam pa ob�utek, 68 00:04:14,804 --> 00:04:18,636 da bo� kmalu zvezdnica svojega velikega dne. 69 00:04:27,856 --> 00:04:29,420 Hej. 70 00:04:29,733 --> 00:04:33,949 Poglej, kdo je. Muhammad Ali. Kako je roka? 71 00:04:33,985 --> 00:04:38,365 Kar v redu. Na poti sem sem jih mahnil �e kakih �est. 72 00:04:38,401 --> 00:04:41,288 Ti lahko naro�im? �Ja. Jaz bom � 73 00:04:41,326 --> 00:04:44,959 Uganil bom. Ameri�anke so vedno za � 74 00:04:44,995 --> 00:04:49,413 Vodko s sodo in malo brusnic. �Ne, tega nikoli ne bi naro�ila. 75 00:04:49,451 --> 00:04:51,755 Jaz pijem samo � 76 00:04:51,793 --> 00:04:54,127 Kahluo in paradi�nikov sok. 77 00:04:54,163 --> 00:04:55,216 Res? �Ja. 78 00:04:55,252 --> 00:04:58,901 Bo� popila to, �e naro�im? �Ja, kar. Kar v vr� naj da. 79 00:05:04,802 --> 00:05:08,951 Poslu�aj � V bolni�nici. �Nehaj. 80 00:05:08,987 --> 00:05:13,064 No�em � �Prav ima�. Oprosti. 81 00:05:13,100 --> 00:05:15,225 Ne vem, kdaj te bom naslednji� videl, 82 00:05:15,262 --> 00:05:17,271 o�itno pa je nekaj med nama � 83 00:05:17,307 --> 00:05:18,360 Kash, nehaj. 84 00:05:18,396 --> 00:05:19,980 No�e� priznati, ker te je strah. 85 00:05:20,018 --> 00:05:21,112 Strah? 86 00:05:21,149 --> 00:05:24,391 To pravi pobegli �enin, ki si skrivoma �eli biti igralec. 87 00:05:29,067 --> 00:05:31,954 Ne reci mi, da ne razmi�lja� o tem, 88 00:05:31,990 --> 00:05:35,745 pa bom �el naprej in nikoli ve� govoril o tem. 89 00:05:35,781 --> 00:05:37,663 "Seveda razmi�ljam o tebi." 90 00:05:37,697 --> 00:05:39,096 Ne. 91 00:05:39,538 --> 00:05:43,187 Moral bi iti naprej. 92 00:05:45,668 --> 00:05:48,629 "Samo o tebi razmi�ljam. 93 00:05:48,665 --> 00:05:52,149 �elim si, da ne bi. 94 00:05:54,759 --> 00:05:59,033 Govorim si, da te moram pozabiti. 95 00:05:59,069 --> 00:06:03,271 A te iz nekega razloga ne morem. 96 00:06:03,307 --> 00:06:06,983 �elim si, da ne bi bilo tako zapleteno. 97 00:06:07,019 --> 00:06:11,024 Niti mo�nosti nisva imela, da bi raziskala, kam bi to vodilo. 98 00:06:11,060 --> 00:06:13,196 Toda ne morem ve� pono�i bedeti 99 00:06:13,230 --> 00:06:16,276 in razmi�ljati o �loveku, s katerim ne morem biti. 100 00:06:16,312 --> 00:06:17,783 Moram te spustiti. 101 00:06:17,819 --> 00:06:23,492 To pismo pi�em in vem, da ga nikoli ne bom poslala, 102 00:06:23,528 --> 00:06:26,740 a ho�em vsaj sebi priznati resnico. 103 00:06:26,776 --> 00:06:29,954 Vedno bo� tisti, ki se mi je izmuznil. 104 00:06:29,990 --> 00:06:33,603 Z ljubeznijo, Maya." 105 00:06:37,293 --> 00:06:38,858 Hej! 106 00:06:39,463 --> 00:06:41,343 Spet ti? �Mojbog. 107 00:06:41,380 --> 00:06:43,221 Nimamo sicer smrtne kazni, 108 00:06:43,257 --> 00:06:45,341 toda zato �e ne more� po�eti, kar se ti zazdi. 109 00:06:45,377 --> 00:06:47,141 Ja, oprostite. 110 00:06:47,177 --> 00:06:51,999 �e trikrat. Opozoril sem vas. 111 00:06:57,310 --> 00:06:59,067 Kaj? Sta spet skupaj? 112 00:06:59,103 --> 00:07:01,689 Ja, "Love Chalet" pa namerava gostiti njuno poroko. 113 00:07:01,725 --> 00:07:04,822 Zara ho�e 15 dru�ic v prosojnih oblekah, 114 00:07:04,857 --> 00:07:06,781 ona pa bi rada pri�la v ko�iji v obliki bu�e. 115 00:07:06,817 --> 00:07:10,062 Ne zanimajo me podrobnosti poroke, na katero ne bom �la. 116 00:07:15,699 --> 00:07:17,081 �ivjo. �Hej. 117 00:07:17,117 --> 00:07:18,495 Nisem vedela, da bo� pri�el. 118 00:07:18,529 --> 00:07:20,189 Ja � 119 00:07:21,413 --> 00:07:25,062 Se lahko pogovoriva? 120 00:07:25,290 --> 00:07:27,130 Torej � 121 00:07:27,168 --> 00:07:31,004 Med nama je zadnje �ase nekako �udno, ne? 122 00:07:31,040 --> 00:07:33,649 Si ne domi�ljam? 123 00:07:33,685 --> 00:07:36,221 Ne vem. Kako, �udno? 124 00:07:36,257 --> 00:07:39,807 V klubu si me kar zapustila, 125 00:07:39,843 --> 00:07:44,682 v�eraj pa si, ko se je Zara po�alila o najini poroki, 126 00:07:44,718 --> 00:07:48,481 za dve minuti nehala dihati. 127 00:07:48,518 --> 00:07:52,189 Presenetila me je. Hodiva �ele nekaj tednov. 128 00:07:52,225 --> 00:07:54,401 Poglej � 129 00:07:54,521 --> 00:07:56,733 Saj ve�, super prijatelja sva. 130 00:07:56,769 --> 00:08:00,250 �e se ne strinjava, 131 00:08:01,444 --> 00:08:04,036 sva �e vedno lahko samo prijatelja. 132 00:08:04,072 --> 00:08:07,490 Bi se rad raz�el? �Ne, tega nisem rekel. 133 00:08:07,528 --> 00:08:09,314 Jaz � 134 00:08:10,036 --> 00:08:12,901 �e nisi za to, 135 00:08:15,290 --> 00:08:17,896 potem pa ja. 136 00:08:25,673 --> 00:08:27,497 Dobro. 137 00:08:28,050 --> 00:08:31,067 �e se tako po�uti�, bodiva samo prijatelja. 138 00:08:34,634 --> 00:08:38,114 Ja, prav. Kul. Kul. 139 00:08:41,436 --> 00:08:43,274 Prosim. 140 00:08:43,312 --> 00:08:46,356 Nizkoglikemi�ne pakore zaradi o�etove sladkorne. 141 00:08:46,393 --> 00:08:49,240 Raje izgubim nogo, kot da jem to sranje. 142 00:08:49,275 --> 00:08:52,070 Kashif, vedeti mora�, zakaj je tu imam Iqbal. 143 00:08:52,105 --> 00:08:55,034 S Fatimo se videvata �e en mesec. 144 00:08:55,072 --> 00:08:58,282 Moral bi spoznati njene star�e. �Ni to malo prehitro? 145 00:08:58,320 --> 00:09:01,494 �e pri Marks & Spencer imajo 90 dni �asa za vra�ilo. 146 00:09:01,529 --> 00:09:03,875 Fatima ni majica, "bacha". 147 00:09:03,913 --> 00:09:06,711 Dru�ini se morata pogovoriti o nadaljevanju. 148 00:09:06,746 --> 00:09:09,416 Ne morem sloveti kot zagovornik gre�nih razmerij. 149 00:09:09,452 --> 00:09:12,086 Gre�nih razmerij? �e za roke se nisva dr�ala. 150 00:09:12,123 --> 00:09:16,215 Kash, Fatima ti je v�e�, ne? 151 00:09:16,250 --> 00:09:19,888 Ja. Pametna je. Lepa � 152 00:09:19,924 --> 00:09:22,095 Sovra�i iste slavne osebe kot jaz. 153 00:09:22,130 --> 00:09:24,308 Dober paket je. �Torej � 154 00:09:24,346 --> 00:09:26,227 No�em pritiskati nate, "beta", 155 00:09:26,264 --> 00:09:29,272 �e posebej po tvoji zadnji javni osramotitvi. 156 00:09:29,307 --> 00:09:33,187 Toda res bi rad imel v naro�ju vnuke, preden umrem. 157 00:09:33,222 --> 00:09:34,692 Brez pritiska. 158 00:09:34,727 --> 00:09:38,716 Stari, Fatima je �e predobra zate. Kaj ti je? 159 00:09:43,360 --> 00:09:45,186 Dobro, 160 00:09:45,404 --> 00:09:46,870 pa dajmo. 161 00:09:46,907 --> 00:09:50,162 Spoznajmo star�e. 162 00:09:55,837 --> 00:09:59,758 Ljubica, tam je prostora samo za dvesto ljudi. 163 00:09:59,793 --> 00:10:03,678 Na seznamu jih ima� �ez 300. �Kaj pa naj, Craig? 164 00:10:03,715 --> 00:10:05,717 Vsi mi veliko pomenijo. 165 00:10:05,754 --> 00:10:07,684 Res? Kdo je Penny Jackson? 166 00:10:07,722 --> 00:10:10,058 Moja tretja pri�enjena sestri�na po mami. 167 00:10:10,095 --> 00:10:12,393 Zelo blizu sva si. �e 20 let je nisem videla. 168 00:10:12,431 --> 00:10:17,868 Dobro � Jaz bi lahko koga �rtal. 169 00:10:18,899 --> 00:10:24,071 Samo 30jih ima�. �Nisem tako priljubljen kot ti. 170 00:10:24,106 --> 00:10:27,245 Kaj je narobe? Craig? 171 00:10:27,282 --> 00:10:30,868 Za marsikoga si �elim, da bi pri�el, pa jih ne bo. 172 00:10:30,904 --> 00:10:33,250 Govori� o svoji h�eri? �Ja. 173 00:10:33,287 --> 00:10:36,706 Morda bi lahko nosila ro�e. Bolje kot moja ne�akinja. 174 00:10:36,743 --> 00:10:39,601 Ne, Julii sem obljubil, da je ne bom klical. 175 00:10:39,638 --> 00:10:42,424 Vem, da je te�ko, ampak bodi potrpe�ljiv. 176 00:10:42,461 --> 00:10:45,463 Ko se bo Molly �ez deset let poro�ila, bo� gotovo zraven. 177 00:10:45,500 --> 00:10:47,798 Deset? Pet let je stara. 178 00:10:47,835 --> 00:10:50,274 Nima o�eta. 179 00:10:53,136 --> 00:10:57,432 Kaj pa Ainsley? Morda bi jo lahko spet poklical. 180 00:10:57,469 --> 00:11:01,692 Sem jo �e desetkrat. Ne vem, kaj naj �e naredim. 181 00:11:01,726 --> 00:11:04,688 Sta �e izbrala dekoracije? Meni so v�e� tiste s peresi, 182 00:11:04,725 --> 00:11:07,149 �eprav me skrbi, koliko pavov bo moralo umreti. 183 00:11:07,184 --> 00:11:09,532 Lotila sva se seznama gostov. 184 00:11:09,567 --> 00:11:13,197 Mimogrede, Ainsley ne bo, torej lahko pride� v paru. 185 00:11:13,234 --> 00:11:16,203 Stari, oprosti. To je moja krivda, 186 00:11:16,240 --> 00:11:18,494 zato bo naslednje vpra�anje neprijetno. 187 00:11:18,528 --> 00:11:19,874 Lahko pridemo �tirje? 188 00:11:19,909 --> 00:11:21,705 Fatima lahko pride le, �e imava spremljevalce. 189 00:11:21,740 --> 00:11:25,183 Ne bo �lo. �al, Kash. Ni prostora. 190 00:11:25,219 --> 00:11:28,626 Zara, frizerka tvoje frizerke pride. 191 00:11:28,663 --> 00:11:33,057 V redu je. �Hvala, stari. 192 00:11:35,591 --> 00:11:37,415 �ivjo. 193 00:11:37,677 --> 00:11:39,057 �ivjo. 194 00:11:39,096 --> 00:11:42,681 Zakaj je Duffy objavil sliko Sylvie Plath, 195 00:11:42,716 --> 00:11:44,890 spodaj pa dopisal "razpolo�enje"? 196 00:11:44,927 --> 00:11:47,605 Ja � Raz�la sva se. 197 00:11:47,643 --> 00:11:49,895 Kaj? Raz�la? Kaj pa je bilo? 198 00:11:49,932 --> 00:11:53,024 Ni�. Pa� ni �lo. 199 00:11:53,481 --> 00:11:56,650 Kdo je torej drugi? 200 00:11:56,687 --> 00:11:57,865 Kaj? �Daj. 201 00:11:57,902 --> 00:12:00,403 Vedno ostane� v razmerju precej dlje, kot bi bilo treba, 202 00:12:00,440 --> 00:12:02,339 dokler ne spozna� drugega. Povej, stara. 203 00:12:02,375 --> 00:12:04,203 Nikogar drugega ni. Duffy me je pustil. 204 00:12:04,240 --> 00:12:07,534 Zakaj bi on pustil tebe? Gotovo ni gej. Ne obla�i se lepo. 205 00:12:07,572 --> 00:12:09,043 Jaz sem kriva. 206 00:12:09,078 --> 00:12:10,628 �util je, da nisem pri stvari, 207 00:12:10,664 --> 00:12:12,999 zato mi je hotel omogo�iti prosto pot. 208 00:12:13,035 --> 00:12:15,831 �e zapustil me je prijazno. 209 00:12:15,866 --> 00:12:18,591 Grozno se po�utim. �Ne. 210 00:12:18,629 --> 00:12:22,195 Ne more� se siliti, da �uti� nekaj, kar ne. 211 00:12:22,231 --> 00:12:25,759 Vedno je nekaj manjkalo. Nekak�na iskrica. 212 00:12:25,796 --> 00:12:28,467 Tisto, o �emer ni treba govoriti. 213 00:12:28,504 --> 00:12:31,104 Preprosto �uti� to, ko sta skupaj. 214 00:12:31,139 --> 00:12:33,312 Nazadnje sem to ob�utila v osmem razredu, 215 00:12:33,349 --> 00:12:36,476 ko me je Tommy Greeley otipaval v hi�ni�kem prostoru. 216 00:12:36,513 --> 00:12:37,942 Te pa razumem. 217 00:12:37,980 --> 00:12:39,605 Morda bi morala razmisliti o povratku. 218 00:12:39,642 --> 00:12:42,195 O zmenkih? �Ja. 219 00:12:42,230 --> 00:12:44,490 Nisem pripravljena na to. 220 00:12:44,524 --> 00:12:47,986 Ni treba, da je resno. Kaj brez obveznosti pa�. 221 00:12:48,024 --> 00:12:50,280 Ve�, kako hud bi moral biti tip, 222 00:12:50,317 --> 00:12:52,162 da bi zdaj seksala z njim? 223 00:12:52,198 --> 00:12:54,619 Hemsworth zgoraj brez bi bil lahko pred vrati, 224 00:12:54,654 --> 00:12:56,826 pa bi rekla "ni treba". 225 00:12:56,864 --> 00:12:58,625 Samo povem. 226 00:12:58,662 --> 00:13:02,457 Sli�im, da pono�i gleda� Outlanderja. 227 00:13:02,494 --> 00:13:06,086 �kotska pokrajina je �udovita. 228 00:13:06,123 --> 00:13:08,177 Skupno steno imava. 229 00:13:08,215 --> 00:13:11,903 To je najbolj�i film, kar sem ga kdaj videl. 230 00:13:11,940 --> 00:13:15,558 To re�e� za vsak mm. �In vedno imam prav. 231 00:13:15,595 --> 00:13:17,601 Si kdaj razmi�ljal o filmu ali si bolj za oder? 232 00:13:17,639 --> 00:13:21,057 Ban�nik s portretom sem. �Zakaj ne hodi� na avdicije? 233 00:13:21,094 --> 00:13:23,744 Ker imam redno slu�bo. Pre�ivljam dru�ino. 234 00:13:23,780 --> 00:13:26,359 To je gospodarstvo, ki zahteva dopolnilo. 235 00:13:26,394 --> 00:13:30,488 Poglej me. Jaz imam trgovino z mobilniki. DJ sem. 236 00:13:30,524 --> 00:13:33,840 Prodajam zapestnice na spletu. Stoodstotno podganje usnje. 237 00:13:33,875 --> 00:13:37,154 Najti mora� prilo�nost, pravo za tvoj Goldmanov urnik. 238 00:13:37,192 --> 00:13:39,205 Ni je. Verjemi. 239 00:13:39,241 --> 00:13:41,495 Pregledal sem izbore za zadnje tedne. 240 00:13:41,533 --> 00:13:44,953 Avdicije in vaje so takrat, ko sem v slu�bi. 241 00:13:44,990 --> 00:13:48,081 Ne bo mi uspelo. 242 00:13:49,500 --> 00:13:51,254 Pridi z mano. 243 00:13:51,292 --> 00:13:53,044 Kaj? Kam gre�? �Pridi. 244 00:13:53,081 --> 00:13:56,040 Pokazal ti bom. 245 00:13:56,255 --> 00:14:00,054 To je otro�ka predstava. �In zato je popolna. 246 00:14:00,091 --> 00:14:03,427 Otroci hodijo v �olo, zato vadijo zve�er ali med vikendom. 247 00:14:03,464 --> 00:14:06,056 Hotel sem pravo vlogo v pravem gledali��u, 248 00:14:06,091 --> 00:14:08,846 ne pa tam, kjer sva bila pri desetih. 249 00:14:08,883 --> 00:14:11,565 Poslu�aj. Vsak mora nekje za�eti, jasno? 250 00:14:11,602 --> 00:14:14,479 Preden je zaslovela, je bila Cardi B striptizeta. 251 00:14:14,515 --> 00:14:17,815 Channing Tatum tudi. Bi se moral sla�iti? 252 00:14:17,851 --> 00:14:20,423 Kaj? �Kash? 253 00:14:21,277 --> 00:14:24,201 Kashif Khan, si to res ti? 254 00:14:24,236 --> 00:14:27,198 Ga. Ali? Neverjetno, da se me spomnite. 255 00:14:27,235 --> 00:14:30,159 Seveda se te. Dober mali igralec si bil. 256 00:14:30,197 --> 00:14:32,124 Se spomnite mene? Basheer. 257 00:14:32,161 --> 00:14:35,038 Bil sem �etrta sirota, u�i sem imel. 258 00:14:35,075 --> 00:14:36,838 �e vedno vodite gledali��e? 259 00:14:36,873 --> 00:14:39,667 Ja, letos re�iram "Moje pesmi moje sanje". 260 00:14:39,702 --> 00:14:41,423 Imate vlogo za Kasha? 261 00:14:41,460 --> 00:14:44,421 Kaj? Ne, ne � Gotovo ne potrebujete naklju�nega odraslega. 262 00:14:44,456 --> 00:14:47,341 Bi igral kapitana Von Trappa? 263 00:14:47,379 --> 00:14:48,431 Resno? 264 00:14:48,466 --> 00:14:50,599 Sicer bom jaz z brki. 265 00:14:50,635 --> 00:14:53,763 Tako bi bilo precej bolje. Razmisli. 266 00:14:53,798 --> 00:14:55,717 Sem za. 267 00:14:55,889 --> 00:14:58,022 Tango je igra zapeljevanja. 268 00:14:58,057 --> 00:15:02,062 Telesi se morata gibati kot eno. 269 00:15:02,097 --> 00:15:04,946 In pet, �est, sedem, osem � 270 00:15:04,981 --> 00:15:10,278 Ena, dve, tri, �tiri, pet, �est, sedem � 271 00:15:10,313 --> 00:15:11,695 Ve�, kaj? Ne morem. Ne grem se. 272 00:15:11,731 --> 00:15:13,119 Ne morem. Ne � 273 00:15:13,154 --> 00:15:16,908 Craig, najin poro�ni ples bo na dr�avni televiziji 274 00:15:16,946 --> 00:15:18,581 �ez manj kot dva meseca. 275 00:15:18,619 --> 00:15:22,320 Z mano se gibaj kot eno, sicer te bom zbrcala. 276 00:15:29,335 --> 00:15:31,442 Bryce, lepo te je videti. ��ivjo. 277 00:15:31,480 --> 00:15:33,548 Ukvarjala sem se z zamislimi zate. 278 00:15:33,585 --> 00:15:36,888 Me veseli. Trenutno imam samo 279 00:15:36,924 --> 00:15:39,863 mrtvo lon�nico in nekaj �katel za pico. 280 00:15:44,599 --> 00:15:47,663 Bom kmalu dobil osnutek govora 281 00:15:47,701 --> 00:15:50,692 ali ga bom zapustil v oporoki? 282 00:15:50,727 --> 00:15:53,835 Oprostite, gospod, pravkar kon�ujem. 283 00:15:53,871 --> 00:15:56,942 Ni res, gospod. Buljila je v Facebook. 284 00:15:56,980 --> 00:15:58,963 Ne razumem. ��esa spet? 285 00:15:59,000 --> 00:16:00,910 Ni�esar. Ta Von Trapp � 286 00:16:00,947 --> 00:16:03,490 V mornarici naj bi bil, �ivi pa v Avstriji. 287 00:16:03,527 --> 00:16:05,248 In? �Avstrija nima morja. 288 00:16:05,283 --> 00:16:08,120 Tega se spomnim z geografije. �To je po resni�nih dogodkih. 289 00:16:08,155 --> 00:16:09,501 Mi lahko pomaga� pri u�enju? 290 00:16:09,538 --> 00:16:15,126 To je to. Vrhunec mesecev vaje je ta trenutek. 291 00:16:15,163 --> 00:16:18,121 Dajva, ljubica. 292 00:16:26,135 --> 00:16:27,557 Ljubica, jaz � 293 00:16:27,595 --> 00:16:31,889 Nekako sta �e slab�a. Imata morda oba 294 00:16:31,926 --> 00:16:36,184 nekak�no degenerativno nevrolo�ko motnjo? 295 00:16:36,221 --> 00:16:39,312 Kaj bova, Craig? 296 00:16:41,398 --> 00:16:42,989 Duffy. 297 00:16:43,025 --> 00:16:44,197 Hej. �Hej. 298 00:16:44,234 --> 00:16:47,340 Kje si bil? Ve�krat si zamudil ve�er iger. 299 00:16:47,375 --> 00:16:50,411 Veliko dela sem imel z u�enjem in pisanjem. 300 00:16:50,447 --> 00:16:53,951 Kuhalnik sem za�el uporabljati, a so mi ga varnostniki vzeli. 301 00:16:53,990 --> 00:16:57,168 V redu je, �e si ne �eli� videti biv�e. 302 00:16:57,205 --> 00:17:02,041 V slu�bi je �e, mimogrede. �Ja, sem upal, da je. 303 00:17:02,076 --> 00:17:03,711 Moj pulover ima, potrebujem ga. 304 00:17:03,745 --> 00:17:06,445 Dobro. Pridi. 305 00:17:10,465 --> 00:17:12,096 Potrebujem pulover, 306 00:17:12,133 --> 00:17:15,974 ker grem na generalko za bli�ajo�o se poroko 307 00:17:16,010 --> 00:17:19,976 dolo�enega temnopoltega tipa, ki dela v finan�nem sektorju. 308 00:17:22,178 --> 00:17:23,690 Njegovo ima se rima z "beg" � 309 00:17:23,726 --> 00:17:27,397 Vem, da se bo konec tedna Craig poro�il. 310 00:17:27,433 --> 00:17:29,862 Nisem si premislila. �Daj, Ains. 311 00:17:29,897 --> 00:17:33,193 To je Craig, ki se je pretvarjal, da ple�e z Beyonce, 312 00:17:33,230 --> 00:17:37,577 da bi ti pri�la v zaodrje. 313 00:17:37,615 --> 00:17:42,805 Tudi �e bi hotela priti, ne morem. Tisti ve�er imam pomembno delo. 314 00:17:42,843 --> 00:17:47,998 Ainsley, to je tvoja edina prilo�nost, da vidi� Craigovo poroko, 315 00:17:48,034 --> 00:17:51,125 razen �e bo� gledala po TV ali na spletu. 316 00:17:51,163 --> 00:17:54,002 Izvoli. Vzemi pulover in pojdi. 317 00:17:54,038 --> 00:17:56,740 Ainsley, daj. 318 00:18:31,868 --> 00:18:34,621 "�elim si, da bi ti povedala, kako sem se zares po�utila. 319 00:18:34,657 --> 00:18:37,332 Seveda �e vedno nekaj �utim do tebe, 320 00:18:37,367 --> 00:18:38,587 vem pa, da bi kot par 321 00:18:38,625 --> 00:18:43,336 ogrozila eno najpomembnej�ih prijateljstev v svojem �ivljenju." 322 00:18:43,374 --> 00:18:45,292 Mojbog. 323 00:18:46,213 --> 00:18:51,038 �e vedno je zaljubljena vame. 324 00:18:55,172 --> 00:18:57,714 "To pismo pi�em in vem, da ga nikoli ne bom poslala, 325 00:18:57,751 --> 00:19:01,141 a ho�em vsaj sebi priznati resnico. 326 00:19:01,179 --> 00:19:05,603 Vedno bo� tisti, ki se mi je izmuznil. Z ljubeznijo, Maya." 327 00:19:05,638 --> 00:19:08,194 Ne vem, stari. Si prepri�an, da je zate? 328 00:19:08,231 --> 00:19:11,903 Ni napisala "dragi Duffy". �Ni napisala "dragi kdorkoli". 329 00:19:11,940 --> 00:19:15,576 Poeti�na refleksija je. Craig, vse jemlje� dobesedno. 330 00:19:15,613 --> 00:19:17,917 Ubo�ica je imela mojo jakno, 331 00:19:17,953 --> 00:19:20,164 pisala je pisma in me posku�ala preboleti. 332 00:19:20,201 --> 00:19:21,836 Zakaj pa si jo spet zapustil? 333 00:19:21,872 --> 00:19:23,717 Ker sem bedak, jasno? 334 00:19:23,753 --> 00:19:26,737 Samo razmi�ljal sem, da bi morda zaklju�ila, 335 00:19:26,772 --> 00:19:29,436 ker � Mislil sem, da bo ona pustila mene. 336 00:19:29,473 --> 00:19:32,064 Klasi�ni "daj odpoved, preden te odpustijo". 337 00:19:32,101 --> 00:19:35,646 To smo �e vsi naredili. �Ja, toda Maya ni hotela stran. 338 00:19:35,684 --> 00:19:38,239 Samo strah jo je bilo intenzivnih �ustev. 339 00:19:38,277 --> 00:19:42,241 "Nikoli se z nikomer nisem tako po�utila in � Ja, tega me je strah." 340 00:19:42,278 --> 00:19:45,496 Zakaj ne morem sprejeti, da sem kul in izjemen 341 00:19:45,531 --> 00:19:48,727 in da si �enske �elijo biti z mano? 342 00:19:48,763 --> 00:19:51,886 Bo� govoril z njo? �Ne vem, stari. 343 00:19:51,923 --> 00:19:53,968 Tukaj pi�e, da ni na�rtovala, da to preberem. 344 00:19:54,003 --> 00:19:56,684 Torej � Ne vem, kaj naj. 345 00:19:56,721 --> 00:20:02,355 Ko gre za ljubezen, mora� iti na vse ali ni�. 346 00:20:02,770 --> 00:20:07,070 Tako sem jaz ravnal z Zaro in poro�il se bom z najbolj�o prijateljico. 347 00:20:07,106 --> 00:20:10,413 Je v teh hla�ah moj ti� videti prevelik? 348 00:20:10,450 --> 00:20:15,205 Ko je bil Kash mlad, me je skrbelo, da ne bo na�el prijetne muslimanke. 349 00:20:15,241 --> 00:20:18,749 Ves �as je strmel v poster Xene, bojevni�ke princese. 350 00:20:18,787 --> 00:20:22,259 O�ka, mislim, da je za en ve�er dovolj sramotnih zgodb. 351 00:20:22,297 --> 00:20:23,851 Pozno je �e. 352 00:20:23,886 --> 00:20:26,746 Hvala, Haroon Bhai, za odli�no ve�erjo. 353 00:20:26,781 --> 00:20:29,603 Super fanta si vzgojil. �Veselilo me je. 354 00:20:29,640 --> 00:20:32,022 Kmalu moramo to ponoviti. 355 00:20:32,059 --> 00:20:33,732 Ni bilo tako slabo. 356 00:20:33,769 --> 00:20:35,403 Super. Ponovimo jutri? 357 00:20:35,440 --> 00:20:37,246 Ne � Mojbog, ne. 358 00:20:37,281 --> 00:20:40,410 Me veseli, da so ti v�e� pakore. 359 00:20:40,447 --> 00:20:43,336 Adijo. Hvala. �Adijo. 360 00:20:43,374 --> 00:20:45,711 Mislim, da je bilo kar uspe�no, ne? 361 00:20:45,748 --> 00:20:48,012 Super si bil, "beta". 362 00:20:48,049 --> 00:20:52,096 Ta dru�ina je bogata. Mama je pustila �evlje v predsobi. 363 00:20:52,132 --> 00:20:54,355 Rde�i podplati! Kup denarja! 364 00:20:54,391 --> 00:20:57,604 Fatima je dobra �enska iz dobre dru�ine. 365 00:20:57,640 --> 00:21:02,357 Odli�no sta se ujela. �Ja, mislim, da res. 366 00:21:02,394 --> 00:21:07,075 Spoznali smo torej star�e. Kaj pa zdaj? 367 00:21:39,000 --> 00:21:41,738 �ivjo. Hvala. 368 00:21:57,359 --> 00:22:00,950 Duffy, �ivjo. Zdi se mi, kot da te �e dolgo ne bi videla. 369 00:22:00,986 --> 00:22:03,166 Res mi je �al. 370 00:22:03,203 --> 00:22:05,498 Krasen si. �Ja? Ti je v�e�? 371 00:22:05,534 --> 00:22:07,709 Ja, super je. 372 00:22:07,747 --> 00:22:09,276 Vem. 373 00:22:10,214 --> 00:22:12,175 Res mi je �al, ampak moram nazaj v hotel. 374 00:22:12,211 --> 00:22:13,636 Si pozabil prstana? �Sem. 375 00:22:13,673 --> 00:22:16,061 Se vidiva pozneje. 376 00:22:16,098 --> 00:22:18,185 Prihrani en ples zame, prav? 377 00:22:18,222 --> 00:22:20,402 Vsekakor. 378 00:22:28,534 --> 00:22:31,663 Poravnaj robove. 379 00:22:32,247 --> 00:22:35,548 Ne morem verjeti, da delava v soboto zve�er. 380 00:22:35,585 --> 00:22:38,547 V moji kulturi je to zelo pomemben ve�er za zabavo. 381 00:22:38,584 --> 00:22:40,347 Ni slabo. 382 00:22:40,384 --> 00:22:42,387 Ja, pa si mislil, da nisem sposobna. 383 00:22:42,424 --> 00:22:44,355 Nisem razumel, zakaj si to hotela. 384 00:22:44,393 --> 00:22:46,688 Mislil sem, da ima� pametnej�e delo v soboto zve�er 385 00:22:46,722 --> 00:22:50,338 kot lepljenje tapet. 386 00:22:50,776 --> 00:22:55,862 Dobro. Lahko gre�. �Se vidiva. 387 00:22:57,076 --> 00:22:59,556 Ti pa si � 388 00:23:01,625 --> 00:23:04,837 Lepo se imej. Bodi premi�ljen. �Ne bom! 389 00:23:04,874 --> 00:23:06,796 Pardon. 390 00:23:09,596 --> 00:23:12,392 Hej, vodko s sodo in malo brusnice. 391 00:23:12,428 --> 00:23:15,726 Poznam te. Od kod te poznam? 392 00:23:15,762 --> 00:23:18,988 Si tekmovala na "Wet Date"? 393 00:23:19,023 --> 00:23:22,615 Ne, spoznala sva se na zaro�ni zabavi Craiga in Zare. 394 00:23:22,652 --> 00:23:26,919 Maya. �Saj res. Garrett. �ivjo. 395 00:23:26,955 --> 00:23:30,382 Jaz � Ne vem, ali bere� rumeni tisk, 396 00:23:30,417 --> 00:23:34,173 ampak sem okreval po zastrupitvi s kremo za porjavitev. 397 00:23:34,211 --> 00:23:35,472 Super �Ja. 398 00:23:35,509 --> 00:23:39,813 Super. �estitam. �Hvala. 399 00:24:02,259 --> 00:24:04,182 �ivjo. ��ivjo. 400 00:24:04,219 --> 00:24:07,347 Kako si? �Dobro. Pravzaprav zelo dobro. 401 00:24:07,384 --> 00:24:10,442 Vesela bo� novice, da sem dobil vlogo. 402 00:24:10,478 --> 00:24:14,114 Neverjetno! To je super! V kateri predstavi? 403 00:24:14,150 --> 00:24:17,195 "Moje pesmi, moje sanje". Mestno gledali��e, ni� posebnega. 404 00:24:17,232 --> 00:24:18,830 Saj je vseeno. 405 00:24:18,865 --> 00:24:21,703 Mislim, da bom edini igralec, ki zakonito sme piti, 406 00:24:21,740 --> 00:24:23,836 torej zabava verjetno ne bo najbolj�a. 407 00:24:23,874 --> 00:24:27,211 Ja, bom pa nastopil. In tebi se lahko zahvalim. 408 00:24:27,249 --> 00:24:28,385 Kaj pa sem naredila? 409 00:24:28,423 --> 00:24:30,884 Rekla si, da sem strahopetec, ker ne lovim sanj. 410 00:24:30,921 --> 00:24:34,796 Ja, saj res. Oprosti. 411 00:24:35,767 --> 00:24:38,730 Ne, v redu je. Potreboval sem brco. 412 00:24:38,767 --> 00:24:40,279 Hvala. 413 00:24:40,317 --> 00:24:43,488 Kash, mojbog � Ta poroka je nora. 414 00:24:43,523 --> 00:24:45,119 Tam je ledeni kip Kupida, 415 00:24:45,155 --> 00:24:47,867 ki pu��ico usmerja v ledeni kip Craiga in Zare, 416 00:24:47,904 --> 00:24:49,667 vsi pa so goli. 417 00:24:49,704 --> 00:24:51,795 Povsem goli. Lepo te je videti, Maya. 418 00:24:51,833 --> 00:24:54,837 Oprosti, �e se razgledujem. Moj radar za pite se je spro�il. 419 00:24:54,875 --> 00:24:58,257 Tip se me izogiba. Pravi, da sem jih preve� vzel. 420 00:24:58,294 --> 00:24:59,674 Tudi tebe je lepo videti. 421 00:24:59,711 --> 00:25:01,404 �ivjo. Maya. ��ivjo. 422 00:25:01,440 --> 00:25:03,752 Si tu z Bashem? �Ne. 423 00:25:03,789 --> 00:25:06,026 Fatima je z mano. 424 00:25:06,063 --> 00:25:08,738 Oprosti. �Je �e v redu. 425 00:25:08,773 --> 00:25:12,571 Bash in moja babica sta tu kot najina spremljevalca. 426 00:25:12,606 --> 00:25:16,040 Pravila za dogovorjene poroke pa� � 427 00:25:16,076 --> 00:25:19,708 Kje je tvoj spremljevalec, Maya? �Nimam ga. 428 00:25:19,744 --> 00:25:21,967 Danes sem sama. 429 00:25:22,002 --> 00:25:26,452 Kako �alostno. �e jaz imam spremljevalca. 430 00:26:31,663 --> 00:26:34,282 Stra�no �iv�na sem. 431 00:26:34,318 --> 00:26:36,901 Ne bodi. Saj bo �lo. 432 00:26:37,589 --> 00:26:41,761 Craig, prisegam, da te bom vsak dan bolj ljubila. 433 00:26:41,798 --> 00:26:44,642 Vsak trenutek s tabo je darilo, 434 00:26:44,677 --> 00:26:47,192 vedno, ko ga odvijem, 435 00:26:47,230 --> 00:26:51,777 pa me �aka novo darilo novega trenutka. 436 00:26:51,814 --> 00:26:54,644 �e povzamem � 437 00:26:55,573 --> 00:26:58,285 Vse mi pomeni�. 438 00:26:58,322 --> 00:27:00,012 Rez! 439 00:27:00,049 --> 00:27:01,671 Daj, no! 440 00:27:01,707 --> 00:27:04,258 Mojbog, to je nevzdr�no. 441 00:27:04,294 --> 00:27:07,528 Oprosti, ljubica. Solze ti uni�ujejo li�ila. 442 00:27:07,565 --> 00:27:10,761 Ne pozabi v prisegi omeniti "Hotels.com", 443 00:27:10,798 --> 00:27:12,311 najpomembneje pa je, 444 00:27:12,347 --> 00:27:15,481 da je njihov program "Deset no�itev in ena brezpla�na" 445 00:27:15,519 --> 00:27:20,692 odigral vlogo v vajini zgodbi. Dobro, �e enkrat. Od za�etka. 446 00:27:20,729 --> 00:27:26,403 Gremo, vsi, od za�etka. Pripravimo se � Akcija. 447 00:27:28,538 --> 00:27:30,896 Tako �iv�na sem. 448 00:27:30,932 --> 00:27:33,217 Ne bodi. Saj bo �lo. 449 00:27:33,252 --> 00:27:36,343 Precej pozno je �e. Kon�a� lahko naslednji teden. 450 00:27:36,378 --> 00:27:39,430 Ni mi hudega. Moji prijatelji so na Craigovi poroki, 451 00:27:39,465 --> 00:27:41,677 torej lahko tudi kaj naredim. 452 00:27:41,713 --> 00:27:43,857 Je danes Craigova poroka? 453 00:27:43,892 --> 00:27:47,523 Bo vredni epizodi "Love Chaleta" ali v posebni? 454 00:27:47,561 --> 00:27:49,531 Ne vem in ne zanima me. 455 00:27:49,568 --> 00:27:52,739 Zadnja dva meseca si govorila samo o tej poroki. 456 00:27:52,776 --> 00:27:54,371 O�itno te zanima. 457 00:27:54,407 --> 00:27:57,497 Zanima me, ker mi je no� v hrbet zasadil eden najbolj�ih prijateljev. 458 00:27:57,534 --> 00:27:59,083 Naklada�. Nisi zato jezna. 459 00:27:59,118 --> 00:28:00,213 Prosim? 460 00:28:00,250 --> 00:28:02,297 �e bi bila jezna na Craiga le zato, ker se dru�i s tvojim biv�im, 461 00:28:02,333 --> 00:28:03,594 bi do zdaj to �e prebolela. 462 00:28:03,631 --> 00:28:06,222 Jezna si, ker se bo poro�il, ti pa ne. 463 00:28:06,259 --> 00:28:12,106 Ne, to je plehko. �e bi bila taka, bi bila grozna in sebi�na. 464 00:28:12,144 --> 00:28:16,316 Ni� bolj kot jaz. Potopil sem barko, ki sem jo poimenoval po �eni. 465 00:28:16,353 --> 00:28:19,278 Zdaj moram ribe loviti s pomola. 466 00:28:19,314 --> 00:28:22,115 Misli�, da bi morala iti? 467 00:28:22,151 --> 00:28:24,073 Ne vem. 468 00:28:24,161 --> 00:28:26,961 �e ti kdo nekaj pomeni, gre� tja zanj, 469 00:28:26,998 --> 00:28:30,420 �e posebej, �e gre za najpomembnej�i dan njegovega �ivljenja. 470 00:28:30,455 --> 00:28:34,201 Mojbog � Kaj po�nem? 471 00:28:34,300 --> 00:28:38,848 Nisem �la na Craigovo poroko, ker sem ljubosumna? 472 00:28:38,884 --> 00:28:42,630 Barka �e ni potonila. 473 00:28:53,035 --> 00:28:54,599 Hej. 474 00:28:55,205 --> 00:28:59,336 To je zdaj moje �ivljenje. Nazadovala sem za mizo �alostnih samskih. 475 00:28:59,372 --> 00:29:02,336 Kako to misli�? 476 00:29:02,633 --> 00:29:05,740 Mojbog. Bila sem �e za ameri�ko mizo, �rnsko mizo 477 00:29:05,777 --> 00:29:08,852 in mizo biv�ih deklet, ne pa za mizo starih devic. 478 00:29:08,886 --> 00:29:12,481 Starih devic? Kako si drzne�? Vdova sem. 479 00:29:12,518 --> 00:29:15,240 Mojbog, Gemma, res mi je �al. 480 00:29:15,278 --> 00:29:18,196 Gotovo ti mora biti te�ko brez Quentina. 481 00:29:18,232 --> 00:29:20,153 Res je. 482 00:29:20,451 --> 00:29:22,642 Quentinu ni bilo nikoli mar za poroke, 483 00:29:22,679 --> 00:29:24,832 sva se pa nor�evala iz drugih gostov, 484 00:29:24,868 --> 00:29:26,842 kot je denimo tisti tam. 485 00:29:26,877 --> 00:29:31,641 Quentin bi rekel: "Komu bi bolje pristajala? Njemu ali Beetlejuiceu?" 486 00:29:34,382 --> 00:29:36,854 Pogre�am starega bedaka. 487 00:29:36,890 --> 00:29:39,519 Kaj pa tako lepa pti�ica po�ne za mizo samskih? 488 00:29:39,557 --> 00:29:42,648 Moj mo� je umrl. 489 00:29:43,108 --> 00:29:44,673 Aha. 490 00:29:45,528 --> 00:29:49,279 Torej � Kar nadaljujta. 491 00:29:49,317 --> 00:29:53,029 Samo trenutek, prosim. 492 00:30:19,951 --> 00:30:25,045 Danes gre za ljubezen ter drugo prilo�nost za Craiga in Zaro � 493 00:30:25,080 --> 00:30:26,761 In zame. 494 00:30:26,798 --> 00:30:28,759 Maya, pride� sem, prosim? 495 00:30:28,795 --> 00:30:30,683 Duffy? �Mojbog, Gemma � 496 00:30:30,719 --> 00:30:34,182 Kaj za vraga po�ne�? �Vadim govor pri�e. 497 00:30:34,219 --> 00:30:36,065 Jaz se ne bi obremenjevala. 498 00:30:36,101 --> 00:30:38,855 Sli�ala sem zdravico njene pri�e. Opolzka pesmica. 499 00:30:38,893 --> 00:30:42,569 Pri meni bo malo ve� kot le zdravica. 500 00:30:42,605 --> 00:30:43,951 Mayi bom pred vsemi povedal, 501 00:30:43,988 --> 00:30:46,491 da jo ljubim in da si jo �elim nazaj. 502 00:30:46,528 --> 00:30:49,076 Na vse ali ni�. �Daj raje ni�. 503 00:30:49,112 --> 00:30:51,587 Ne, ne. To je super zamisel. 504 00:30:51,624 --> 00:30:55,461 Na�el sem skrivno ljubezensko pismo, ki mi ga je napisala. 505 00:30:55,498 --> 00:30:58,596 Ne verjamem. Brez zamere. 506 00:30:58,631 --> 00:31:01,387 Zakaj nih�e ne verjame, da bi me �enska lahko ljubila? 507 00:31:01,423 --> 00:31:05,820 Ona me je in me �e. Poglej. 508 00:31:06,938 --> 00:31:08,690 Daj mi to. �Ne, Gemma � 509 00:31:08,724 --> 00:31:11,689 Stran � Stran. 510 00:31:13,488 --> 00:31:14,787 To ni zate. 511 00:31:14,823 --> 00:31:17,451 Vem, da ne pi�e "dragi Duffy". Poeti�na refleksija je � 512 00:31:17,489 --> 00:31:19,042 Ne, ne. Poglej ta del. 513 00:31:19,078 --> 00:31:21,919 Pi�e, da bi rada �la s prsti skozi njegove temne lase. 514 00:31:21,955 --> 00:31:24,301 Ti ima� umazano blond lase. 515 00:31:24,338 --> 00:31:26,805 Ker jih je osvetlilo britansko sonce. 516 00:31:26,842 --> 00:31:31,435 "�elim si, da ne bi bilo tako zapleteno." Kaj je zapleteno? 517 00:31:31,472 --> 00:31:36,022 Sta prijatelja, ki sta bila pet sekund skupaj in se prijateljsko raz�la. 518 00:31:36,058 --> 00:31:39,528 Oprosti. Mislim, da vidi�, kar si �eli�. 519 00:31:39,565 --> 00:31:41,034 Ne. Ne ve�, o �em govori�. 520 00:31:41,069 --> 00:31:43,452 Komu pa bi �e lahko pisala ljubezenska pisma? 521 00:31:57,677 --> 00:32:01,308 Dober ve�er. Dobrodo�li na poroki Craiga in Zare 522 00:32:01,346 --> 00:32:04,769 pod pokroviteljstvom podjetja Hotels.com. 523 00:32:04,805 --> 00:32:08,193 Nevesto in �enina vabimo na prvi ples. 524 00:32:08,231 --> 00:32:12,237 Izvoli, Kapitan O�itni. 525 00:33:02,019 --> 00:33:08,260 Presneto! Nekaj sem si nategnil pri tistem gibu. Ve�, kaj mislim? 526 00:33:08,606 --> 00:33:10,788 Ste u�ivali? 527 00:33:10,825 --> 00:33:14,086 Vam je bilo v�e�? 528 00:33:14,205 --> 00:33:17,401 Kratke �astim jaz! �astim! 529 00:33:17,436 --> 00:33:20,596 Pridi. Potrebujem te tu. 530 00:33:23,159 --> 00:33:24,414 Poslu�aj. 531 00:33:24,451 --> 00:33:27,333 Tako dobre torte �e nisem jedel. 532 00:33:27,369 --> 00:33:28,912 �e se bom kdaj poro�il, sem nameraval imeti 533 00:33:28,949 --> 00:33:30,747 sladoledne kupe, ampak odpade. 534 00:33:30,782 --> 00:33:32,961 Kako to misli�, �e? 535 00:33:32,997 --> 00:33:35,873 Si najbolj za�elen samski mo�ki v Hounslowu. 536 00:33:35,909 --> 00:33:38,750 Ja, seveda. Prilizuje� se, ker ho�e� mojo torto. 537 00:33:38,787 --> 00:33:40,625 Dajva. Bi pokusila? 538 00:33:40,662 --> 00:33:43,361 Kar daj. Daj. 539 00:33:44,545 --> 00:33:46,672 Kaj se je zgodilo? �Dobra je. 540 00:33:46,707 --> 00:33:49,406 Takoj pridem. 541 00:34:00,053 --> 00:34:02,765 �e ena Ameri�anka bi se rada poro�ila v kraljevo dru�ino. 542 00:34:02,801 --> 00:34:05,636 Ne, dosegli so �e kvoto za raznolikost. 543 00:34:05,673 --> 00:34:08,637 Oprosti, �e je bilo tisto prej �udno. 544 00:34:08,672 --> 00:34:11,601 Sploh ne. Tvoja punca je videti prijetna. 545 00:34:11,639 --> 00:34:13,481 Koliko �asa sta skupaj? 546 00:34:13,518 --> 00:34:18,356 Ne vem natanko � Ne dolgo. Kake tri mesece. 547 00:34:18,393 --> 00:34:20,829 Tri mesece? 548 00:34:25,193 --> 00:34:28,449 Kaj je narobe s tabo? �Zakaj? 549 00:34:28,485 --> 00:34:31,492 Ne vidi�, da bi dama rada plesala? 550 00:34:31,528 --> 00:34:34,153 Babica, mislil sem, da to ni dovoljeno. 551 00:34:34,190 --> 00:34:36,762 Lahko neha�? 552 00:34:42,034 --> 00:34:44,829 Ples in vse to. 553 00:34:44,864 --> 00:34:46,208 Ja. 554 00:34:46,246 --> 00:34:49,538 Verjetno ne bi �la plesat z mano, kaj? 555 00:34:49,574 --> 00:34:52,003 Verjetno ne. 556 00:34:52,039 --> 00:34:56,208 Ja. Ja, bi. Z veseljem. 557 00:34:56,791 --> 00:34:59,137 Ja? Dobro. 558 00:35:03,045 --> 00:35:07,548 Mojbog � Dobro. Obo�ujem to pesem. 559 00:35:07,585 --> 00:35:12,050 Si to pela na tekmovanju talentov, ne? 560 00:35:12,086 --> 00:35:14,528 Ja. Kako � 561 00:35:14,635 --> 00:35:16,351 Smem? Dobro. �Ja. 562 00:35:16,387 --> 00:35:18,976 Kako si vedel? �Babica mi je povedala. 563 00:35:19,012 --> 00:35:22,222 Pravi tudi, da te je premagala Sherena Patel, 564 00:35:22,259 --> 00:35:25,655 ker je provokativno plesala 565 00:35:25,693 --> 00:35:29,054 na "Genie in a Bottle". 566 00:35:30,019 --> 00:35:34,938 Ne morem verjeti, da si zapravil del�ek mo�ganov za to. 567 00:35:34,974 --> 00:35:38,065 Kaj babica �e pravi o meni? 568 00:35:38,101 --> 00:35:40,405 Ne, ne, ne � 569 00:35:40,440 --> 00:35:43,449 Dobro, torej � Nekaj je �e povedala. 570 00:35:43,485 --> 00:35:46,112 Rekla je, da so te dobili, ko si kadila sme�no cigareto 571 00:35:46,148 --> 00:35:48,201 za kolesarnico v �oli. Je to res? 572 00:35:48,237 --> 00:35:49,576 O�etu si rekla, da si jo nekomu dr�ala. 573 00:35:49,612 --> 00:35:53,574 Ja � Ni mi uspelo, kako leto nisem smela ven. 574 00:35:53,610 --> 00:35:57,159 Noro. Neko� si bila upornica. To cenim. 575 00:35:57,195 --> 00:35:58,853 Ja � 576 00:35:59,242 --> 00:36:01,458 To je bilo �e zdavnaj. 577 00:36:01,494 --> 00:36:04,536 Zdaj sem prava odrasla oseba s prispevki. 578 00:36:04,572 --> 00:36:07,628 Dobro. To je dobro. 579 00:36:07,664 --> 00:36:13,126 V�asih se spra�ujem, ali je biti odrasel dolgo�asno. 580 00:36:13,164 --> 00:36:17,967 Si nora, punca? Nehaj. Obrni se. Daj. 581 00:36:18,003 --> 00:36:22,048 Govori� �tiri jezike. V�e� so ti grozljivke. 582 00:36:22,085 --> 00:36:24,429 Neverjetno dobro ti gre pikado. 583 00:36:24,465 --> 00:36:28,115 Resno. Si ena najbolj zanimivih oseb, kar jih poznam. 584 00:36:33,887 --> 00:36:37,346 Lahko na dva koraka, ni mi v�e� � �Ja, dajva. 585 00:36:37,382 --> 00:36:40,306 To je � Bo �lo? Zelo dobro. 586 00:36:40,344 --> 00:36:41,523 Si bil v bolni�nici, 587 00:36:41,557 --> 00:36:43,974 ko si rekel, da razmi�lja�, kako sva se spoznala, z njo? 588 00:36:44,012 --> 00:36:46,686 Ne � Ja, ampak sva se �ele za�ela dru�iti. 589 00:36:46,722 --> 00:36:47,858 Pa na Craigovi zabavi ob zaroki, 590 00:36:47,893 --> 00:36:49,313 ko si rekel, da je med nama �e nekaj? 591 00:36:49,349 --> 00:36:50,400 Nekaj je med nama. 592 00:36:50,438 --> 00:36:52,277 Tega ne more� govoriti, �e si z drugo. 593 00:36:52,313 --> 00:36:54,065 �ele pred kratkim je s Fatimo postalo resno, 594 00:36:54,101 --> 00:36:55,563 pa �e to zato, ker si me ti ignorirala. 595 00:36:55,599 --> 00:36:58,708 Rekla si, da ne �uti� ni�esar do mene. 596 00:36:58,746 --> 00:37:01,782 Seveda �utim. Odkar sva se spoznala. 597 00:37:01,818 --> 00:37:05,737 Kaj? Zakaj nisi tega povedala? �Ker tega ne morem ve�. 598 00:37:05,775 --> 00:37:07,994 Ne morem se odlo�ati za napa�nega fanta. 599 00:37:08,032 --> 00:37:12,532 Za poro�enega �efa, za biv�ega najbolj�e prijateljice � 600 00:37:12,568 --> 00:37:14,041 Samo � 601 00:37:14,076 --> 00:37:16,536 No�em biti tista, ki prizadene vse okrog sebe, 602 00:37:16,572 --> 00:37:19,418 da bi dobila, kar ho�e. 603 00:37:19,454 --> 00:37:24,003 Tudi jaz no�em biti tak. Toda ko te vidim � 604 00:37:27,581 --> 00:37:29,146 Vem. 605 00:37:39,382 --> 00:37:41,719 Prihrani to za poro�no potovanje. 606 00:37:41,757 --> 00:37:46,592 Ko smo �e pri tem, gledalci so glasovali. 607 00:37:46,630 --> 00:37:47,976 Craig, Zara, 608 00:37:48,010 --> 00:37:53,746 deset dni bosta pre�ivela na �udoviti Antarktiki. 609 00:37:57,932 --> 00:38:01,231 Zdaj pa moj najljub�i del ve�era � 610 00:38:01,268 --> 00:38:06,516 Zdravice. Dru�ba, aplavz za pri�o, prosim. 611 00:38:07,476 --> 00:38:10,565 To, to! D�U�F�F! 612 00:38:13,775 --> 00:38:17,422 �ivjo, pozdravljeni. 613 00:38:19,445 --> 00:38:24,864 Neverjetno je, ko ljubezen najde� pri svoji najbolj�i prijateljici. 614 00:38:24,900 --> 00:38:26,329 �akaj! 615 00:38:26,365 --> 00:38:29,032 Ainsley, mojbog � �Oprostite, oprostite. 616 00:38:29,068 --> 00:38:31,701 Samo dve sekundi. Hvala. Oprosti. �ivjo. 617 00:38:31,737 --> 00:38:35,742 �ivjo. Jaz sem Ainsley. 618 00:38:35,913 --> 00:38:38,204 Sem ena izmed Craigovih prijateljic s faksa. 619 00:38:38,240 --> 00:38:42,291 O�itno je, da nisem nameravala priti, 620 00:38:42,327 --> 00:38:46,719 toda nekaj moram povedati. 621 00:38:48,168 --> 00:38:53,505 Pred nekaj meseci naj bi se poro�ila. 622 00:38:53,539 --> 00:38:56,096 Vse to bi morala do�iveti. 623 00:38:56,130 --> 00:39:01,510 Morda ne bi bilo ledenih kipov ali liberalne rabe avtoportretov, 624 00:39:01,545 --> 00:39:04,425 toda povedati ho�em, 625 00:39:04,463 --> 00:39:07,266 da moje poroke ni bilo. 626 00:39:07,304 --> 00:39:11,931 Strah me je bilo, da bom morala, �e pridem sem, 627 00:39:11,967 --> 00:39:15,579 vse to podo�ivljati. 628 00:39:16,309 --> 00:39:19,025 Potem pa mi je nekdo rekel, 629 00:39:19,061 --> 00:39:23,521 da se na takih stvareh prika�e� za ljudi, ki ti pomenijo najve�. 630 00:39:23,557 --> 00:39:25,693 V okviru najinega prijateljstva 631 00:39:25,728 --> 00:39:29,028 se je Craig zame prikazal milijonkrat. 632 00:39:29,065 --> 00:39:32,782 Pomagal mi je, ko mi je grozil propad podjetja. 633 00:39:32,818 --> 00:39:38,125 Pome je pri�el v Burundi, ko sem zapustila mirovne sile. 634 00:39:39,878 --> 00:39:44,820 Dobesedno do konca sveta bi �el za ljudi, ki jih ima rad. 635 00:39:46,902 --> 00:39:48,690 Craig, 636 00:39:49,159 --> 00:39:55,121 najino prijateljstvo je pre�ivelo tvojo fazo z rolkami, 637 00:39:55,157 --> 00:39:57,378 mojo obsedenost s "Somrakom", 638 00:39:57,416 --> 00:39:59,708 mesec, ko sem vodila tvoj bluz bend � 639 00:39:59,744 --> 00:40:02,052 O, sranje. 640 00:40:02,378 --> 00:40:06,023 In pot �ez Atlantik. 641 00:40:06,670 --> 00:40:11,172 Vem, da bo pre�ivelo tudi to. 642 00:40:11,210 --> 00:40:14,471 Zelo, zelo rada te imam. 643 00:40:14,507 --> 00:40:20,240 Z Zaro vama �elim sre�no �ivljenje. 644 00:40:20,844 --> 00:40:23,188 Pridi sem. 645 00:40:28,514 --> 00:40:34,376 Tako vesel sem, da si tu. �Tudi jaz. 646 00:40:36,853 --> 00:40:38,818 Oprostite, dovolj je bilo o meni. 647 00:40:38,855 --> 00:40:41,570 Duffy je na� najbolj duhovit prijatelj, 648 00:40:41,606 --> 00:40:45,067 zato se pripravite na najbolj�i govor pri�e! 649 00:40:45,101 --> 00:40:47,019 Izvoli! 650 00:40:49,485 --> 00:40:54,045 Ainsley, to je bilo krasno. 651 00:41:02,076 --> 00:41:07,827 Ja � Neverjetno je, ko ljubezen najde� v svoji najbolj�i prijateljici, 652 00:41:07,864 --> 00:41:11,867 kot jo je Craig v Zari. 653 00:41:16,748 --> 00:41:18,443 In � 654 00:41:25,255 --> 00:41:27,860 Ja, torej � 655 00:41:27,882 --> 00:41:31,527 �as je za vpra�anja. 656 00:41:37,427 --> 00:41:41,204 Dobro, ja � Oprosti. 657 00:41:44,389 --> 00:41:47,224 Ja � Aplavz za Craiga in Zaro. 658 00:41:47,260 --> 00:41:50,059 Vesel sem, da se vama je iz�lo. 659 00:41:50,094 --> 00:41:52,275 Mojbog � 660 00:41:57,563 --> 00:42:01,731 Pri�a je bil katastrofalen, zato ga bomo izrezali. 661 00:42:01,768 --> 00:42:07,074 Gremo naprej! Pet minut, dru�ba. 662 00:42:12,148 --> 00:42:14,152 Odhajam. Hvala za vabilo. 663 00:42:14,188 --> 00:42:16,117 Edini si, ki se poslavlja. 664 00:42:16,153 --> 00:42:20,869 Ve�ina mojih prijateljev je popila preve� in je v bolni�nici. 665 00:42:20,907 --> 00:42:23,255 Hej, Ainsley. 666 00:42:23,291 --> 00:42:26,755 Hej. �Lepo te je videti. 667 00:42:26,793 --> 00:42:29,222 Morala sem priti. 668 00:42:29,260 --> 00:42:31,956 Hotela sem videti, kak�en je konec poroke. 669 00:42:48,414 --> 00:42:53,434 Tako kadi�? Kot Sandy iz "Briljantine" si. 670 00:42:55,592 --> 00:42:57,938 Si v redu? 671 00:42:59,056 --> 00:43:02,065 Prav ima� glede pisma. 672 00:43:02,101 --> 00:43:07,108 Maya je zaljubljena v nekoga drugega. 673 00:43:07,146 --> 00:43:09,458 �al mi je. 674 00:43:10,447 --> 00:43:12,793 V koga pa? 675 00:43:18,083 --> 00:43:20,954 Saj je vseeno. 676 00:43:51,637 --> 00:43:54,438 Tekilo, prosim. 677 00:43:54,476 --> 00:43:59,023 Lep kombinezon. Si morala parkirati traktor? 678 00:43:59,059 --> 00:44:02,088 Ja, ja, saj vem. Kot kmetavzarka sem, 679 00:44:02,123 --> 00:44:05,117 ampak mi je vseeno, ker resni�no u�ivam. 680 00:44:05,152 --> 00:44:07,594 Dobro zate. 681 00:44:08,454 --> 00:44:14,211 Jaz ne. Z nobeno punco tu mi ni uspelo. 682 00:44:14,248 --> 00:44:17,010 In pravkar sem se polil z vinom. 683 00:44:17,045 --> 00:44:19,096 Oprosti. 684 00:44:28,067 --> 00:44:31,458 Bi od�el? �Lahko. 685 00:44:32,157 --> 00:44:35,454 Prav, grem. Jezus, to pa je nizki udarec. 686 00:44:35,492 --> 00:44:40,278 Ne, mislim � Bi �el do mene? 687 00:44:42,172 --> 00:44:43,889 Seksat, Garrett. 688 00:44:43,925 --> 00:44:48,621 Pohiti, da si ne premislim. 689 00:45:00,661 --> 00:45:03,211 Hvala varna za super ve�er. 690 00:45:03,248 --> 00:45:05,001 Pazi nase, stari. �Se vidiva, brat. 691 00:45:05,036 --> 00:45:06,827 Adijo. 692 00:45:07,461 --> 00:45:09,054 Preden grem, bi povedal, 693 00:45:09,090 --> 00:45:11,384 da sem v teh mesecih kot tvoj spremljevalec � 694 00:45:11,422 --> 00:45:13,518 U�ival sem, ve�? 695 00:45:13,554 --> 00:45:16,351 Predstavljaj si zabavo na poro�nem potovanju. 696 00:45:16,387 --> 00:45:18,688 Pazi nase. �Se vidiva. 697 00:45:18,724 --> 00:45:19,958 Fati? �Ja. 698 00:45:19,994 --> 00:45:21,449 Super ple�e�. 699 00:45:21,487 --> 00:45:22,867 Ja. U�ivala sem. 700 00:45:22,903 --> 00:45:26,597 Kak�ni koraki! Navdu�en sem. Pazi nase. 701 00:45:30,583 --> 00:45:34,496 Dobro. Pa gremo domov. 702 00:45:36,882 --> 00:45:40,143 Fatima? Si v redu? 703 00:45:42,474 --> 00:45:45,277 Ve�, kaj? Jaz � 704 00:45:45,313 --> 00:45:47,733 Oprosti. �Kaj? Kaj je narobe? 705 00:45:47,771 --> 00:45:51,327 Res � No�em te prizadeti 706 00:45:51,364 --> 00:45:57,914 pa tvojega o�eta ali Asifa, ki me je dodal na Instagram, tudi ne, 707 00:45:58,579 --> 00:46:01,219 ampak mislim, da to ne bo �lo. 708 00:46:01,255 --> 00:46:03,257 Kako to misli�? Zdelo se mi je, da je v redu. 709 00:46:03,295 --> 00:46:05,862 Da sva u�ivala. �Ja, saj sva. 710 00:46:05,898 --> 00:46:08,431 U�ivala sem v tvoji dru�bi, 711 00:46:08,469 --> 00:46:12,215 ampak ne zaradi tebe. 712 00:46:12,813 --> 00:46:15,360 �e sem iskrena, v�asih si precej slabovoljen 713 00:46:15,396 --> 00:46:18,246 in ves �as se prito�uje� nad slu�bo, 714 00:46:18,282 --> 00:46:21,932 ki zveni � Strinjam se, da zveni dolgo�asna, 715 00:46:21,969 --> 00:46:25,583 toda v�asih te sploh ne poslu�am, ko govori�. 716 00:46:25,619 --> 00:46:27,409 Dobro. 717 00:46:28,380 --> 00:46:30,074 Nocoj 718 00:46:31,802 --> 00:46:33,559 sem � 719 00:46:33,596 --> 00:46:39,063 Ugotovila sem, da je pravi razlog, zakaj se veselim zmenkov, 720 00:46:39,099 --> 00:46:42,717 ta, da bom videla � 721 00:46:43,820 --> 00:46:45,648 Basha. 722 00:46:46,784 --> 00:46:52,132 Mislim, da nekaj �utim do Basha. 723 00:47:04,309 --> 00:47:05,876 Hej. 724 00:47:08,610 --> 00:47:10,777 Stari, kaj je bilo s tvojo zdravico? 725 00:47:10,815 --> 00:47:13,552 Grozno je bilo. �Kaj je bilo? 726 00:47:13,588 --> 00:47:15,940 Na�rtoval sem romanti�en govor 727 00:47:15,976 --> 00:47:18,255 o ljubezni in drugih prilo�nostih. 728 00:47:18,289 --> 00:47:22,152 Na koncu sem te hotel vpra�ati, ali bi bila spet z mano. 729 00:47:22,186 --> 00:47:26,010 Toda dojel sem, da sem bedak, ker si zaljubljena v Kasha. 730 00:47:26,047 --> 00:47:29,476 O �em govori�? �Ne zanikaj, Maya. 731 00:47:29,512 --> 00:47:32,150 Na�el sem tvoje pismo. 732 00:47:32,188 --> 00:47:35,233 Ni tako, kot misli�. �Ve�, kaj? 733 00:47:35,269 --> 00:47:37,451 Briga me. 734 00:47:37,612 --> 00:47:40,054 Opravil sem. 735 00:47:40,090 --> 00:47:42,460 Tokrat za vedno. 736 00:47:42,496 --> 00:47:46,797 Dufiy, ni� se ni zgodilo. 737 00:47:47,838 --> 00:47:51,264 Prosim, nikomur ne povej. 738 00:47:51,300 --> 00:47:57,039 Nikoli ne bi tako prizadel Ainsley. 739 00:47:57,436 --> 00:47:59,262 Duffy. 740 00:47:59,813 --> 00:48:01,639 Duffy! 741 00:48:04,639 --> 00:48:08,639 Preuzeto sa www.titlovi.com 55248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.