Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,509
Doslej v seriji
�tiri poroke in pogreb �
2
00:00:03,547 --> 00:00:06,727
Rada bi poskusila.
3
00:00:06,764 --> 00:00:10,724
Razjasniva. Saj govoriva
o fantu in punci, ne?
4
00:00:10,759 --> 00:00:11,849
Ja.
5
00:00:11,849 --> 00:00:14,060
Craig, kaj po�ne tu?
�Napaka je bila. Grem.
6
00:00:14,098 --> 00:00:16,498
Kash je moj prijatelj.
7
00:00:16,535 --> 00:00:18,864
Kasha pozna� dve leti.
8
00:00:18,899 --> 00:00:21,443
Jaz sem ena tvojih najbolj�ih
prijateljic od �tudija.
9
00:00:21,481 --> 00:00:23,359
To je prevara.
10
00:00:23,359 --> 00:00:28,032
Se bo� poro�ila z mano?
�Ne. Ne morem se, Craig.
11
00:00:28,068 --> 00:00:33,710
No�em zafrkniti.
�Nima� �esa zafrkniti.
12
00:00:33,746 --> 00:00:39,350
Ve�, da bi lahko imel
bolj�o kot Mayo, ne?
13
00:00:39,709 --> 00:00:42,448
�ivjo, Craig.
14
00:00:46,218 --> 00:00:52,218
�e vedno razmi�ljam
o najinem prvem sre�anju.
15
00:01:17,578 --> 00:01:21,358
Maya! Hej, tukaj smo.
16
00:01:22,081 --> 00:01:24,584
Gemma je tam.
Nekaj mi je hotela povedati.
17
00:01:24,620 --> 00:01:27,593
V redu je. �ivjo.
�Kaj?
18
00:01:27,629 --> 00:01:31,591
�minko ima� na zobeh,
ampak ti nisem hotela povedati.
19
00:01:31,628 --> 00:01:34,599
Ve�, zakaj smo tu?
Kaj ho�e Craig povedati?
20
00:01:34,634 --> 00:01:38,014
Upam, da se ne bodo spet
zdru�ili z bluz bendom.
21
00:01:38,049 --> 00:01:39,555
Grozni so bili.
�Grozni.
22
00:01:39,555 --> 00:01:42,852
Dame in gospodje,
pozornost, prosim.
23
00:01:42,889 --> 00:01:47,272
Presene�enje! Zara je spet tu!
24
00:01:47,310 --> 00:01:49,792
In poro�ila se bova!
25
00:01:49,829 --> 00:01:52,240
Zaslepila si me!
26
00:01:52,276 --> 00:01:54,277
Tako velikega
kamna �e nisem videla.
27
00:01:54,314 --> 00:01:55,832
Je pravi?
�Ja.
28
00:01:55,834 --> 00:01:57,343
Si ugriznila vanj?
29
00:01:57,344 --> 00:01:58,781
Kako se je to zgodilo?
30
00:01:58,783 --> 00:02:01,745
Ko me je Craig presenetil
v "Love Chaletu",
31
00:02:01,781 --> 00:02:04,745
mu nisem bila
pripravljena odpustiti.
32
00:02:04,783 --> 00:02:07,921
�e vedno sem bila prizadeta.
33
00:02:07,957 --> 00:02:09,959
Prepri�ala sem se,
da je Garrett pravi.
34
00:02:09,996 --> 00:02:11,953
Tudi mene je prepri�ala.
35
00:02:11,954 --> 00:02:13,837
Dobra igralka.
�Ja.
36
00:02:13,838 --> 00:02:16,554
Ko me je Garrett zasnubil,
37
00:02:16,591 --> 00:02:22,591
sem ugotovila,
da moje srce pripada drugemu.
38
00:02:24,305 --> 00:02:26,305
Komu?
39
00:02:27,769 --> 00:02:29,769
Craigu.
40
00:02:43,503 --> 00:02:46,554
�TIRI POROKE IN POGREB
41
00:02:53,780 --> 00:02:55,536
Poro�ila se bova
v pravi pala�i.
42
00:02:55,573 --> 00:02:57,538
Tam je odra��ala
kraljica Elizabeta I.,
43
00:02:57,574 --> 00:03:02,288
snemali pa so tudi
reklamo za toaletni papir.
44
00:03:02,324 --> 00:03:04,877
Najbolje pa je �
�"Love Chalet" pla�a!
45
00:03:04,914 --> 00:03:11,211
Ne! Najbolje je,
da bo najina poroka po televiziji.
46
00:03:11,247 --> 00:03:13,092
Ne!
�Mojbog.
47
00:03:13,127 --> 00:03:15,506
Slavni bomo!
�Vem!
48
00:03:15,542 --> 00:03:17,848
Poklicala bom mamo.
49
00:03:17,884 --> 00:03:22,052
Mojbog.
�Kako �udovit ve�er.
50
00:03:22,088 --> 00:03:23,893
Minus vlaga in mraz.
51
00:03:23,929 --> 00:03:27,973
Pravzaprav bi �la noter.
Zmrznila bom.
52
00:03:28,010 --> 00:03:29,743
Bi moj pla��?
53
00:03:29,780 --> 00:03:31,997
Ja �
�Ja.
54
00:03:32,033 --> 00:03:34,215
Hvala, Duffy.
55
00:03:36,522 --> 00:03:38,567
Bombone iz tvojega �epa
bom obdr�ala.
56
00:03:38,602 --> 00:03:42,569
Ni vra�il.
�Ja. Oprosti.
57
00:03:42,605 --> 00:03:46,088
Kako je moja pri�a?
58
00:03:46,240 --> 00:03:47,496
Kaj? Bom tvoja pri�a?
59
00:03:47,533 --> 00:03:51,992
Hoteli so Damona Wayansa ml.,
a sem jih zavrnil.
60
00:03:52,030 --> 00:03:54,829
Mora biti moj Duffy.
�Mojbog, Craig. Hvala.
61
00:03:54,865 --> 00:03:56,753
Rad te imam, brat.
�Seveda, ja �
62
00:03:56,789 --> 00:04:00,520
Povabil sem Ainsley.
Misli�, da bo pri�la?
63
00:04:00,557 --> 00:04:03,968
Mislim, da ne.
�e vedno je precej jezna.
64
00:04:04,004 --> 00:04:07,381
Maya, oprosti,
ker ti ne more� biti dru�ica.
65
00:04:07,418 --> 00:04:10,675
Prelepa si. Pippa pa�.
66
00:04:10,712 --> 00:04:11,973
V redu je.
67
00:04:12,009 --> 00:04:14,766
Imam pa ob�utek,
68
00:04:14,804 --> 00:04:18,636
da bo� kmalu zvezdnica
svojega velikega dne.
69
00:04:27,856 --> 00:04:29,420
Hej.
70
00:04:29,733 --> 00:04:33,949
Poglej, kdo je. Muhammad Ali.
Kako je roka?
71
00:04:33,985 --> 00:04:38,365
Kar v redu. Na poti sem
sem jih mahnil �e kakih �est.
72
00:04:38,401 --> 00:04:41,288
Ti lahko naro�im?
�Ja. Jaz bom �
73
00:04:41,326 --> 00:04:44,959
Uganil bom.
Ameri�anke so vedno za �
74
00:04:44,995 --> 00:04:49,413
Vodko s sodo in malo brusnic.
�Ne, tega nikoli ne bi naro�ila.
75
00:04:49,451 --> 00:04:51,755
Jaz pijem samo �
76
00:04:51,793 --> 00:04:54,127
Kahluo in paradi�nikov sok.
77
00:04:54,163 --> 00:04:55,216
Res?
�Ja.
78
00:04:55,252 --> 00:04:58,901
Bo� popila to, �e naro�im?
�Ja, kar. Kar v vr� naj da.
79
00:05:04,802 --> 00:05:08,951
Poslu�aj � V bolni�nici.
�Nehaj.
80
00:05:08,987 --> 00:05:13,064
No�em �
�Prav ima�. Oprosti.
81
00:05:13,100 --> 00:05:15,225
Ne vem,
kdaj te bom naslednji� videl,
82
00:05:15,262 --> 00:05:17,271
o�itno pa je nekaj med nama �
83
00:05:17,307 --> 00:05:18,360
Kash, nehaj.
84
00:05:18,396 --> 00:05:19,980
No�e� priznati,
ker te je strah.
85
00:05:20,018 --> 00:05:21,112
Strah?
86
00:05:21,149 --> 00:05:24,391
To pravi pobegli �enin,
ki si skrivoma �eli biti igralec.
87
00:05:29,067 --> 00:05:31,954
Ne reci mi,
da ne razmi�lja� o tem,
88
00:05:31,990 --> 00:05:35,745
pa bom �el naprej
in nikoli ve� govoril o tem.
89
00:05:35,781 --> 00:05:37,663
"Seveda razmi�ljam o tebi."
90
00:05:37,697 --> 00:05:39,096
Ne.
91
00:05:39,538 --> 00:05:43,187
Moral bi iti naprej.
92
00:05:45,668 --> 00:05:48,629
"Samo o tebi razmi�ljam.
93
00:05:48,665 --> 00:05:52,149
�elim si, da ne bi.
94
00:05:54,759 --> 00:05:59,033
Govorim si,
da te moram pozabiti.
95
00:05:59,069 --> 00:06:03,271
A te iz nekega razloga ne morem.
96
00:06:03,307 --> 00:06:06,983
�elim si,
da ne bi bilo tako zapleteno.
97
00:06:07,019 --> 00:06:11,024
Niti mo�nosti nisva imela,
da bi raziskala, kam bi to vodilo.
98
00:06:11,060 --> 00:06:13,196
Toda ne morem
ve� pono�i bedeti
99
00:06:13,230 --> 00:06:16,276
in razmi�ljati o �loveku,
s katerim ne morem biti.
100
00:06:16,312 --> 00:06:17,783
Moram te spustiti.
101
00:06:17,819 --> 00:06:23,492
To pismo pi�em in vem,
da ga nikoli ne bom poslala,
102
00:06:23,528 --> 00:06:26,740
a ho�em vsaj sebi
priznati resnico.
103
00:06:26,776 --> 00:06:29,954
Vedno bo� tisti,
ki se mi je izmuznil.
104
00:06:29,990 --> 00:06:33,603
Z ljubeznijo, Maya."
105
00:06:37,293 --> 00:06:38,858
Hej!
106
00:06:39,463 --> 00:06:41,343
Spet ti?
�Mojbog.
107
00:06:41,380 --> 00:06:43,221
Nimamo sicer smrtne kazni,
108
00:06:43,257 --> 00:06:45,341
toda zato �e ne more� po�eti,
kar se ti zazdi.
109
00:06:45,377 --> 00:06:47,141
Ja, oprostite.
110
00:06:47,177 --> 00:06:51,999
�e trikrat. Opozoril sem vas.
111
00:06:57,310 --> 00:06:59,067
Kaj? Sta spet skupaj?
112
00:06:59,103 --> 00:07:01,689
Ja, "Love Chalet"
pa namerava gostiti njuno poroko.
113
00:07:01,725 --> 00:07:04,822
Zara ho�e 15 dru�ic
v prosojnih oblekah,
114
00:07:04,857 --> 00:07:06,781
ona pa bi rada
pri�la v ko�iji v obliki bu�e.
115
00:07:06,817 --> 00:07:10,062
Ne zanimajo me podrobnosti poroke,
na katero ne bom �la.
116
00:07:15,699 --> 00:07:17,081
�ivjo.
�Hej.
117
00:07:17,117 --> 00:07:18,495
Nisem vedela,
da bo� pri�el.
118
00:07:18,529 --> 00:07:20,189
Ja �
119
00:07:21,413 --> 00:07:25,062
Se lahko pogovoriva?
120
00:07:25,290 --> 00:07:27,130
Torej �
121
00:07:27,168 --> 00:07:31,004
Med nama je zadnje �ase
nekako �udno, ne?
122
00:07:31,040 --> 00:07:33,649
Si ne domi�ljam?
123
00:07:33,685 --> 00:07:36,221
Ne vem. Kako, �udno?
124
00:07:36,257 --> 00:07:39,807
V klubu si me kar zapustila,
125
00:07:39,843 --> 00:07:44,682
v�eraj pa si, ko se je Zara
po�alila o najini poroki,
126
00:07:44,718 --> 00:07:48,481
za dve minuti nehala dihati.
127
00:07:48,518 --> 00:07:52,189
Presenetila me je.
Hodiva �ele nekaj tednov.
128
00:07:52,225 --> 00:07:54,401
Poglej �
129
00:07:54,521 --> 00:07:56,733
Saj ve�,
super prijatelja sva.
130
00:07:56,769 --> 00:08:00,250
�e se ne strinjava,
131
00:08:01,444 --> 00:08:04,036
sva �e vedno
lahko samo prijatelja.
132
00:08:04,072 --> 00:08:07,490
Bi se rad raz�el?
�Ne, tega nisem rekel.
133
00:08:07,528 --> 00:08:09,314
Jaz �
134
00:08:10,036 --> 00:08:12,901
�e nisi za to,
135
00:08:15,290 --> 00:08:17,896
potem pa ja.
136
00:08:25,673 --> 00:08:27,497
Dobro.
137
00:08:28,050 --> 00:08:31,067
�e se tako po�uti�,
bodiva samo prijatelja.
138
00:08:34,634 --> 00:08:38,114
Ja, prav. Kul. Kul.
139
00:08:41,436 --> 00:08:43,274
Prosim.
140
00:08:43,312 --> 00:08:46,356
Nizkoglikemi�ne pakore
zaradi o�etove sladkorne.
141
00:08:46,393 --> 00:08:49,240
Raje izgubim nogo,
kot da jem to sranje.
142
00:08:49,275 --> 00:08:52,070
Kashif, vedeti mora�,
zakaj je tu imam Iqbal.
143
00:08:52,105 --> 00:08:55,034
S Fatimo se videvata
�e en mesec.
144
00:08:55,072 --> 00:08:58,282
Moral bi spoznati njene star�e.
�Ni to malo prehitro?
145
00:08:58,320 --> 00:09:01,494
�e pri Marks & Spencer imajo
90 dni �asa za vra�ilo.
146
00:09:01,529 --> 00:09:03,875
Fatima ni majica, "bacha".
147
00:09:03,913 --> 00:09:06,711
Dru�ini se morata
pogovoriti o nadaljevanju.
148
00:09:06,746 --> 00:09:09,416
Ne morem sloveti
kot zagovornik gre�nih razmerij.
149
00:09:09,452 --> 00:09:12,086
Gre�nih razmerij?
�e za roke se nisva dr�ala.
150
00:09:12,123 --> 00:09:16,215
Kash, Fatima ti je v�e�, ne?
151
00:09:16,250 --> 00:09:19,888
Ja. Pametna je. Lepa �
152
00:09:19,924 --> 00:09:22,095
Sovra�i iste
slavne osebe kot jaz.
153
00:09:22,130 --> 00:09:24,308
Dober paket je.
�Torej �
154
00:09:24,346 --> 00:09:26,227
No�em pritiskati nate, "beta",
155
00:09:26,264 --> 00:09:29,272
�e posebej po tvoji
zadnji javni osramotitvi.
156
00:09:29,307 --> 00:09:33,187
Toda res bi rad imel
v naro�ju vnuke, preden umrem.
157
00:09:33,222 --> 00:09:34,692
Brez pritiska.
158
00:09:34,727 --> 00:09:38,716
Stari, Fatima je �e
predobra zate. Kaj ti je?
159
00:09:43,360 --> 00:09:45,186
Dobro,
160
00:09:45,404 --> 00:09:46,870
pa dajmo.
161
00:09:46,907 --> 00:09:50,162
Spoznajmo star�e.
162
00:09:55,837 --> 00:09:59,758
Ljubica, tam je prostora
samo za dvesto ljudi.
163
00:09:59,793 --> 00:10:03,678
Na seznamu jih ima� �ez 300.
�Kaj pa naj, Craig?
164
00:10:03,715 --> 00:10:05,717
Vsi mi veliko pomenijo.
165
00:10:05,754 --> 00:10:07,684
Res? Kdo je Penny Jackson?
166
00:10:07,722 --> 00:10:10,058
Moja tretja pri�enjena
sestri�na po mami.
167
00:10:10,095 --> 00:10:12,393
Zelo blizu sva si.
�e 20 let je nisem videla.
168
00:10:12,431 --> 00:10:17,868
Dobro � Jaz bi lahko
koga �rtal.
169
00:10:18,899 --> 00:10:24,071
Samo 30jih ima�.
�Nisem tako priljubljen kot ti.
170
00:10:24,106 --> 00:10:27,245
Kaj je narobe? Craig?
171
00:10:27,282 --> 00:10:30,868
Za marsikoga si �elim,
da bi pri�el, pa jih ne bo.
172
00:10:30,904 --> 00:10:33,250
Govori� o svoji h�eri?
�Ja.
173
00:10:33,287 --> 00:10:36,706
Morda bi lahko nosila ro�e.
Bolje kot moja ne�akinja.
174
00:10:36,743 --> 00:10:39,601
Ne, Julii sem obljubil,
da je ne bom klical.
175
00:10:39,638 --> 00:10:42,424
Vem, da je te�ko,
ampak bodi potrpe�ljiv.
176
00:10:42,461 --> 00:10:45,463
Ko se bo Molly �ez deset let
poro�ila, bo� gotovo zraven.
177
00:10:45,500 --> 00:10:47,798
Deset? Pet let je stara.
178
00:10:47,835 --> 00:10:50,274
Nima o�eta.
179
00:10:53,136 --> 00:10:57,432
Kaj pa Ainsley?
Morda bi jo lahko spet poklical.
180
00:10:57,469 --> 00:11:01,692
Sem jo �e desetkrat.
Ne vem, kaj naj �e naredim.
181
00:11:01,726 --> 00:11:04,688
Sta �e izbrala dekoracije?
Meni so v�e� tiste s peresi,
182
00:11:04,725 --> 00:11:07,149
�eprav me skrbi,
koliko pavov bo moralo umreti.
183
00:11:07,184 --> 00:11:09,532
Lotila sva se seznama gostov.
184
00:11:09,567 --> 00:11:13,197
Mimogrede, Ainsley ne bo,
torej lahko pride� v paru.
185
00:11:13,234 --> 00:11:16,203
Stari, oprosti.
To je moja krivda,
186
00:11:16,240 --> 00:11:18,494
zato bo naslednje
vpra�anje neprijetno.
187
00:11:18,528 --> 00:11:19,874
Lahko pridemo �tirje?
188
00:11:19,909 --> 00:11:21,705
Fatima lahko pride le,
�e imava spremljevalce.
189
00:11:21,740 --> 00:11:25,183
Ne bo �lo. �al, Kash.
Ni prostora.
190
00:11:25,219 --> 00:11:28,626
Zara, frizerka tvoje
frizerke pride.
191
00:11:28,663 --> 00:11:33,057
V redu je.
�Hvala, stari.
192
00:11:35,591 --> 00:11:37,415
�ivjo.
193
00:11:37,677 --> 00:11:39,057
�ivjo.
194
00:11:39,096 --> 00:11:42,681
Zakaj je Duffy objavil
sliko Sylvie Plath,
195
00:11:42,716 --> 00:11:44,890
spodaj pa dopisal "razpolo�enje"?
196
00:11:44,927 --> 00:11:47,605
Ja � Raz�la sva se.
197
00:11:47,643 --> 00:11:49,895
Kaj? Raz�la?
Kaj pa je bilo?
198
00:11:49,932 --> 00:11:53,024
Ni�. Pa� ni �lo.
199
00:11:53,481 --> 00:11:56,650
Kdo je torej drugi?
200
00:11:56,687 --> 00:11:57,865
Kaj?
�Daj.
201
00:11:57,902 --> 00:12:00,403
Vedno ostane� v razmerju
precej dlje, kot bi bilo treba,
202
00:12:00,440 --> 00:12:02,339
dokler ne spozna� drugega.
Povej, stara.
203
00:12:02,375 --> 00:12:04,203
Nikogar drugega ni.
Duffy me je pustil.
204
00:12:04,240 --> 00:12:07,534
Zakaj bi on pustil tebe?
Gotovo ni gej. Ne obla�i se lepo.
205
00:12:07,572 --> 00:12:09,043
Jaz sem kriva.
206
00:12:09,078 --> 00:12:10,628
�util je,
da nisem pri stvari,
207
00:12:10,664 --> 00:12:12,999
zato mi je hotel
omogo�iti prosto pot.
208
00:12:13,035 --> 00:12:15,831
�e zapustil me je prijazno.
209
00:12:15,866 --> 00:12:18,591
Grozno se po�utim.
�Ne.
210
00:12:18,629 --> 00:12:22,195
Ne more� se siliti,
da �uti� nekaj, kar ne.
211
00:12:22,231 --> 00:12:25,759
Vedno je nekaj manjkalo.
Nekak�na iskrica.
212
00:12:25,796 --> 00:12:28,467
Tisto,
o �emer ni treba govoriti.
213
00:12:28,504 --> 00:12:31,104
Preprosto �uti� to,
ko sta skupaj.
214
00:12:31,139 --> 00:12:33,312
Nazadnje sem to ob�utila
v osmem razredu,
215
00:12:33,349 --> 00:12:36,476
ko me je Tommy Greeley otipaval
v hi�ni�kem prostoru.
216
00:12:36,513 --> 00:12:37,942
Te pa razumem.
217
00:12:37,980 --> 00:12:39,605
Morda bi morala
razmisliti o povratku.
218
00:12:39,642 --> 00:12:42,195
O zmenkih?
�Ja.
219
00:12:42,230 --> 00:12:44,490
Nisem pripravljena na to.
220
00:12:44,524 --> 00:12:47,986
Ni treba, da je resno.
Kaj brez obveznosti pa�.
221
00:12:48,024 --> 00:12:50,280
Ve�, kako hud bi moral biti tip,
222
00:12:50,317 --> 00:12:52,162
da bi zdaj seksala z njim?
223
00:12:52,198 --> 00:12:54,619
Hemsworth zgoraj brez
bi bil lahko pred vrati,
224
00:12:54,654 --> 00:12:56,826
pa bi rekla "ni treba".
225
00:12:56,864 --> 00:12:58,625
Samo povem.
226
00:12:58,662 --> 00:13:02,457
Sli�im,
da pono�i gleda� Outlanderja.
227
00:13:02,494 --> 00:13:06,086
�kotska pokrajina
je �udovita.
228
00:13:06,123 --> 00:13:08,177
Skupno steno imava.
229
00:13:08,215 --> 00:13:11,903
To je najbolj�i film,
kar sem ga kdaj videl.
230
00:13:11,940 --> 00:13:15,558
To re�e� za vsak mm.
�In vedno imam prav.
231
00:13:15,595 --> 00:13:17,601
Si kdaj razmi�ljal o filmu
ali si bolj za oder?
232
00:13:17,639 --> 00:13:21,057
Ban�nik s portretom sem.
�Zakaj ne hodi� na avdicije?
233
00:13:21,094 --> 00:13:23,744
Ker imam redno slu�bo.
Pre�ivljam dru�ino.
234
00:13:23,780 --> 00:13:26,359
To je gospodarstvo,
ki zahteva dopolnilo.
235
00:13:26,394 --> 00:13:30,488
Poglej me. Jaz imam trgovino
z mobilniki. DJ sem.
236
00:13:30,524 --> 00:13:33,840
Prodajam zapestnice na spletu.
Stoodstotno podganje usnje.
237
00:13:33,875 --> 00:13:37,154
Najti mora� prilo�nost,
pravo za tvoj Goldmanov urnik.
238
00:13:37,192 --> 00:13:39,205
Ni je. Verjemi.
239
00:13:39,241 --> 00:13:41,495
Pregledal sem izbore
za zadnje tedne.
240
00:13:41,533 --> 00:13:44,953
Avdicije in vaje so takrat,
ko sem v slu�bi.
241
00:13:44,990 --> 00:13:48,081
Ne bo mi uspelo.
242
00:13:49,500 --> 00:13:51,254
Pridi z mano.
243
00:13:51,292 --> 00:13:53,044
Kaj? Kam gre�?
�Pridi.
244
00:13:53,081 --> 00:13:56,040
Pokazal ti bom.
245
00:13:56,255 --> 00:14:00,054
To je otro�ka predstava.
�In zato je popolna.
246
00:14:00,091 --> 00:14:03,427
Otroci hodijo v �olo,
zato vadijo zve�er ali med vikendom.
247
00:14:03,464 --> 00:14:06,056
Hotel sem pravo vlogo
v pravem gledali��u,
248
00:14:06,091 --> 00:14:08,846
ne pa tam,
kjer sva bila pri desetih.
249
00:14:08,883 --> 00:14:11,565
Poslu�aj. Vsak mora
nekje za�eti, jasno?
250
00:14:11,602 --> 00:14:14,479
Preden je zaslovela,
je bila Cardi B striptizeta.
251
00:14:14,515 --> 00:14:17,815
Channing Tatum tudi.
Bi se moral sla�iti?
252
00:14:17,851 --> 00:14:20,423
Kaj?
�Kash?
253
00:14:21,277 --> 00:14:24,201
Kashif Khan, si to res ti?
254
00:14:24,236 --> 00:14:27,198
Ga. Ali?
Neverjetno, da se me spomnite.
255
00:14:27,235 --> 00:14:30,159
Seveda se te.
Dober mali igralec si bil.
256
00:14:30,197 --> 00:14:32,124
Se spomnite mene? Basheer.
257
00:14:32,161 --> 00:14:35,038
Bil sem �etrta sirota,
u�i sem imel.
258
00:14:35,075 --> 00:14:36,838
�e vedno vodite gledali��e?
259
00:14:36,873 --> 00:14:39,667
Ja, letos re�iram
"Moje pesmi moje sanje".
260
00:14:39,702 --> 00:14:41,423
Imate vlogo za Kasha?
261
00:14:41,460 --> 00:14:44,421
Kaj? Ne, ne � Gotovo ne
potrebujete naklju�nega odraslega.
262
00:14:44,456 --> 00:14:47,341
Bi igral kapitana Von Trappa?
263
00:14:47,379 --> 00:14:48,431
Resno?
264
00:14:48,466 --> 00:14:50,599
Sicer bom jaz z brki.
265
00:14:50,635 --> 00:14:53,763
Tako bi bilo precej bolje.
Razmisli.
266
00:14:53,798 --> 00:14:55,717
Sem za.
267
00:14:55,889 --> 00:14:58,022
Tango je igra zapeljevanja.
268
00:14:58,057 --> 00:15:02,062
Telesi se morata
gibati kot eno.
269
00:15:02,097 --> 00:15:04,946
In pet, �est, sedem, osem �
270
00:15:04,981 --> 00:15:10,278
Ena, dve, tri, �tiri,
pet, �est, sedem �
271
00:15:10,313 --> 00:15:11,695
Ve�, kaj?
Ne morem. Ne grem se.
272
00:15:11,731 --> 00:15:13,119
Ne morem. Ne �
273
00:15:13,154 --> 00:15:16,908
Craig, najin poro�ni ples
bo na dr�avni televiziji
274
00:15:16,946 --> 00:15:18,581
�ez manj kot dva meseca.
275
00:15:18,619 --> 00:15:22,320
Z mano se gibaj kot eno,
sicer te bom zbrcala.
276
00:15:29,335 --> 00:15:31,442
Bryce, lepo te je videti.
��ivjo.
277
00:15:31,480 --> 00:15:33,548
Ukvarjala sem se
z zamislimi zate.
278
00:15:33,585 --> 00:15:36,888
Me veseli.
Trenutno imam samo
279
00:15:36,924 --> 00:15:39,863
mrtvo lon�nico
in nekaj �katel za pico.
280
00:15:44,599 --> 00:15:47,663
Bom kmalu dobil
osnutek govora
281
00:15:47,701 --> 00:15:50,692
ali ga bom zapustil v oporoki?
282
00:15:50,727 --> 00:15:53,835
Oprostite, gospod,
pravkar kon�ujem.
283
00:15:53,871 --> 00:15:56,942
Ni res, gospod.
Buljila je v Facebook.
284
00:15:56,980 --> 00:15:58,963
Ne razumem.
��esa spet?
285
00:15:59,000 --> 00:16:00,910
Ni�esar.
Ta Von Trapp �
286
00:16:00,947 --> 00:16:03,490
V mornarici naj bi bil,
�ivi pa v Avstriji.
287
00:16:03,527 --> 00:16:05,248
In?
�Avstrija nima morja.
288
00:16:05,283 --> 00:16:08,120
Tega se spomnim z geografije.
�To je po resni�nih dogodkih.
289
00:16:08,155 --> 00:16:09,501
Mi lahko pomaga�
pri u�enju?
290
00:16:09,538 --> 00:16:15,126
To je to. Vrhunec mesecev
vaje je ta trenutek.
291
00:16:15,163 --> 00:16:18,121
Dajva, ljubica.
292
00:16:26,135 --> 00:16:27,557
Ljubica, jaz �
293
00:16:27,595 --> 00:16:31,889
Nekako sta �e slab�a.
Imata morda oba
294
00:16:31,926 --> 00:16:36,184
nekak�no degenerativno
nevrolo�ko motnjo?
295
00:16:36,221 --> 00:16:39,312
Kaj bova, Craig?
296
00:16:41,398 --> 00:16:42,989
Duffy.
297
00:16:43,025 --> 00:16:44,197
Hej.
�Hej.
298
00:16:44,234 --> 00:16:47,340
Kje si bil?
Ve�krat si zamudil ve�er iger.
299
00:16:47,375 --> 00:16:50,411
Veliko dela sem imel
z u�enjem in pisanjem.
300
00:16:50,447 --> 00:16:53,951
Kuhalnik sem za�el uporabljati,
a so mi ga varnostniki vzeli.
301
00:16:53,990 --> 00:16:57,168
V redu je,
�e si ne �eli� videti biv�e.
302
00:16:57,205 --> 00:17:02,041
V slu�bi je �e, mimogrede.
�Ja, sem upal, da je.
303
00:17:02,076 --> 00:17:03,711
Moj pulover ima,
potrebujem ga.
304
00:17:03,745 --> 00:17:06,445
Dobro. Pridi.
305
00:17:10,465 --> 00:17:12,096
Potrebujem pulover,
306
00:17:12,133 --> 00:17:15,974
ker grem na generalko
za bli�ajo�o se poroko
307
00:17:16,010 --> 00:17:19,976
dolo�enega temnopoltega tipa,
ki dela v finan�nem sektorju.
308
00:17:22,178 --> 00:17:23,690
Njegovo ima se rima z "beg" �
309
00:17:23,726 --> 00:17:27,397
Vem, da se bo konec
tedna Craig poro�il.
310
00:17:27,433 --> 00:17:29,862
Nisem si premislila.
�Daj, Ains.
311
00:17:29,897 --> 00:17:33,193
To je Craig, ki se je pretvarjal,
da ple�e z Beyonce,
312
00:17:33,230 --> 00:17:37,577
da bi ti pri�la v zaodrje.
313
00:17:37,615 --> 00:17:42,805
Tudi �e bi hotela priti, ne morem.
Tisti ve�er imam pomembno delo.
314
00:17:42,843 --> 00:17:47,998
Ainsley, to je tvoja edina prilo�nost,
da vidi� Craigovo poroko,
315
00:17:48,034 --> 00:17:51,125
razen �e bo� gledala po TV
ali na spletu.
316
00:17:51,163 --> 00:17:54,002
Izvoli.
Vzemi pulover in pojdi.
317
00:17:54,038 --> 00:17:56,740
Ainsley, daj.
318
00:18:31,868 --> 00:18:34,621
"�elim si, da bi ti povedala,
kako sem se zares po�utila.
319
00:18:34,657 --> 00:18:37,332
Seveda �e vedno
nekaj �utim do tebe,
320
00:18:37,367 --> 00:18:38,587
vem pa, da bi kot par
321
00:18:38,625 --> 00:18:43,336
ogrozila eno najpomembnej�ih
prijateljstev v svojem �ivljenju."
322
00:18:43,374 --> 00:18:45,292
Mojbog.
323
00:18:46,213 --> 00:18:51,038
�e vedno je zaljubljena vame.
324
00:18:55,172 --> 00:18:57,714
"To pismo pi�em in vem,
da ga nikoli ne bom poslala,
325
00:18:57,751 --> 00:19:01,141
a ho�em vsaj sebi
priznati resnico.
326
00:19:01,179 --> 00:19:05,603
Vedno bo� tisti, ki se mi je izmuznil.
Z ljubeznijo, Maya."
327
00:19:05,638 --> 00:19:08,194
Ne vem, stari.
Si prepri�an, da je zate?
328
00:19:08,231 --> 00:19:11,903
Ni napisala "dragi Duffy".
�Ni napisala "dragi kdorkoli".
329
00:19:11,940 --> 00:19:15,576
Poeti�na refleksija je.
Craig, vse jemlje� dobesedno.
330
00:19:15,613 --> 00:19:17,917
Ubo�ica je imela mojo jakno,
331
00:19:17,953 --> 00:19:20,164
pisala je pisma
in me posku�ala preboleti.
332
00:19:20,201 --> 00:19:21,836
Zakaj pa si jo
spet zapustil?
333
00:19:21,872 --> 00:19:23,717
Ker sem bedak, jasno?
334
00:19:23,753 --> 00:19:26,737
Samo razmi�ljal sem,
da bi morda zaklju�ila,
335
00:19:26,772 --> 00:19:29,436
ker � Mislil sem,
da bo ona pustila mene.
336
00:19:29,473 --> 00:19:32,064
Klasi�ni "daj odpoved,
preden te odpustijo".
337
00:19:32,101 --> 00:19:35,646
To smo �e vsi naredili.
�Ja, toda Maya ni hotela stran.
338
00:19:35,684 --> 00:19:38,239
Samo strah jo je bilo
intenzivnih �ustev.
339
00:19:38,277 --> 00:19:42,241
"Nikoli se z nikomer nisem tako
po�utila in � Ja, tega me je strah."
340
00:19:42,278 --> 00:19:45,496
Zakaj ne morem sprejeti,
da sem kul in izjemen
341
00:19:45,531 --> 00:19:48,727
in da si �enske
�elijo biti z mano?
342
00:19:48,763 --> 00:19:51,886
Bo� govoril z njo?
�Ne vem, stari.
343
00:19:51,923 --> 00:19:53,968
Tukaj pi�e,
da ni na�rtovala, da to preberem.
344
00:19:54,003 --> 00:19:56,684
Torej � Ne vem, kaj naj.
345
00:19:56,721 --> 00:20:02,355
Ko gre za ljubezen,
mora� iti na vse ali ni�.
346
00:20:02,770 --> 00:20:07,070
Tako sem jaz ravnal z Zaro in poro�il
se bom z najbolj�o prijateljico.
347
00:20:07,106 --> 00:20:10,413
Je v teh hla�ah
moj ti� videti prevelik?
348
00:20:10,450 --> 00:20:15,205
Ko je bil Kash mlad, me je skrbelo,
da ne bo na�el prijetne muslimanke.
349
00:20:15,241 --> 00:20:18,749
Ves �as je strmel v poster
Xene, bojevni�ke princese.
350
00:20:18,787 --> 00:20:22,259
O�ka, mislim, da je za en ve�er
dovolj sramotnih zgodb.
351
00:20:22,297 --> 00:20:23,851
Pozno je �e.
352
00:20:23,886 --> 00:20:26,746
Hvala, Haroon Bhai,
za odli�no ve�erjo.
353
00:20:26,781 --> 00:20:29,603
Super fanta si vzgojil.
�Veselilo me je.
354
00:20:29,640 --> 00:20:32,022
Kmalu moramo to ponoviti.
355
00:20:32,059 --> 00:20:33,732
Ni bilo tako slabo.
356
00:20:33,769 --> 00:20:35,403
Super. Ponovimo jutri?
357
00:20:35,440 --> 00:20:37,246
Ne � Mojbog, ne.
358
00:20:37,281 --> 00:20:40,410
Me veseli,
da so ti v�e� pakore.
359
00:20:40,447 --> 00:20:43,336
Adijo. Hvala.
�Adijo.
360
00:20:43,374 --> 00:20:45,711
Mislim, da je bilo
kar uspe�no, ne?
361
00:20:45,748 --> 00:20:48,012
Super si bil, "beta".
362
00:20:48,049 --> 00:20:52,096
Ta dru�ina je bogata.
Mama je pustila �evlje v predsobi.
363
00:20:52,132 --> 00:20:54,355
Rde�i podplati! Kup denarja!
364
00:20:54,391 --> 00:20:57,604
Fatima je dobra �enska
iz dobre dru�ine.
365
00:20:57,640 --> 00:21:02,357
Odli�no sta se ujela.
�Ja, mislim, da res.
366
00:21:02,394 --> 00:21:07,075
Spoznali smo torej star�e.
Kaj pa zdaj?
367
00:21:39,000 --> 00:21:41,738
�ivjo. Hvala.
368
00:21:57,359 --> 00:22:00,950
Duffy, �ivjo. Zdi se mi,
kot da te �e dolgo ne bi videla.
369
00:22:00,986 --> 00:22:03,166
Res mi je �al.
370
00:22:03,203 --> 00:22:05,498
Krasen si.
�Ja? Ti je v�e�?
371
00:22:05,534 --> 00:22:07,709
Ja, super je.
372
00:22:07,747 --> 00:22:09,276
Vem.
373
00:22:10,214 --> 00:22:12,175
Res mi je �al,
ampak moram nazaj v hotel.
374
00:22:12,211 --> 00:22:13,636
Si pozabil prstana?
�Sem.
375
00:22:13,673 --> 00:22:16,061
Se vidiva pozneje.
376
00:22:16,098 --> 00:22:18,185
Prihrani en ples zame, prav?
377
00:22:18,222 --> 00:22:20,402
Vsekakor.
378
00:22:28,534 --> 00:22:31,663
Poravnaj robove.
379
00:22:32,247 --> 00:22:35,548
Ne morem verjeti,
da delava v soboto zve�er.
380
00:22:35,585 --> 00:22:38,547
V moji kulturi je to
zelo pomemben ve�er za zabavo.
381
00:22:38,584 --> 00:22:40,347
Ni slabo.
382
00:22:40,384 --> 00:22:42,387
Ja, pa si mislil,
da nisem sposobna.
383
00:22:42,424 --> 00:22:44,355
Nisem razumel,
zakaj si to hotela.
384
00:22:44,393 --> 00:22:46,688
Mislil sem, da ima�
pametnej�e delo v soboto zve�er
385
00:22:46,722 --> 00:22:50,338
kot lepljenje tapet.
386
00:22:50,776 --> 00:22:55,862
Dobro. Lahko gre�.
�Se vidiva.
387
00:22:57,076 --> 00:22:59,556
Ti pa si �
388
00:23:01,625 --> 00:23:04,837
Lepo se imej. Bodi premi�ljen.
�Ne bom!
389
00:23:04,874 --> 00:23:06,796
Pardon.
390
00:23:09,596 --> 00:23:12,392
Hej, vodko s sodo
in malo brusnice.
391
00:23:12,428 --> 00:23:15,726
Poznam te. Od kod te poznam?
392
00:23:15,762 --> 00:23:18,988
Si tekmovala na "Wet Date"?
393
00:23:19,023 --> 00:23:22,615
Ne, spoznala sva se na zaro�ni
zabavi Craiga in Zare.
394
00:23:22,652 --> 00:23:26,919
Maya.
�Saj res. Garrett. �ivjo.
395
00:23:26,955 --> 00:23:30,382
Jaz � Ne vem,
ali bere� rumeni tisk,
396
00:23:30,417 --> 00:23:34,173
ampak sem okreval
po zastrupitvi s kremo za porjavitev.
397
00:23:34,211 --> 00:23:35,472
Super
�Ja.
398
00:23:35,509 --> 00:23:39,813
Super. �estitam.
�Hvala.
399
00:24:02,259 --> 00:24:04,182
�ivjo.
��ivjo.
400
00:24:04,219 --> 00:24:07,347
Kako si?
�Dobro. Pravzaprav zelo dobro.
401
00:24:07,384 --> 00:24:10,442
Vesela bo� novice,
da sem dobil vlogo.
402
00:24:10,478 --> 00:24:14,114
Neverjetno! To je super!
V kateri predstavi?
403
00:24:14,150 --> 00:24:17,195
"Moje pesmi, moje sanje". Mestno
gledali��e, ni� posebnega.
404
00:24:17,232 --> 00:24:18,830
Saj je vseeno.
405
00:24:18,865 --> 00:24:21,703
Mislim, da bom edini igralec,
ki zakonito sme piti,
406
00:24:21,740 --> 00:24:23,836
torej zabava verjetno
ne bo najbolj�a.
407
00:24:23,874 --> 00:24:27,211
Ja, bom pa nastopil.
In tebi se lahko zahvalim.
408
00:24:27,249 --> 00:24:28,385
Kaj pa sem naredila?
409
00:24:28,423 --> 00:24:30,884
Rekla si, da sem strahopetec,
ker ne lovim sanj.
410
00:24:30,921 --> 00:24:34,796
Ja, saj res.
Oprosti.
411
00:24:35,767 --> 00:24:38,730
Ne, v redu je.
Potreboval sem brco.
412
00:24:38,767 --> 00:24:40,279
Hvala.
413
00:24:40,317 --> 00:24:43,488
Kash, mojbog �
Ta poroka je nora.
414
00:24:43,523 --> 00:24:45,119
Tam je ledeni kip Kupida,
415
00:24:45,155 --> 00:24:47,867
ki pu��ico usmerja v ledeni kip
Craiga in Zare,
416
00:24:47,904 --> 00:24:49,667
vsi pa so goli.
417
00:24:49,704 --> 00:24:51,795
Povsem goli.
Lepo te je videti, Maya.
418
00:24:51,833 --> 00:24:54,837
Oprosti, �e se razgledujem.
Moj radar za pite se je spro�il.
419
00:24:54,875 --> 00:24:58,257
Tip se me izogiba.
Pravi, da sem jih preve� vzel.
420
00:24:58,294 --> 00:24:59,674
Tudi tebe je lepo videti.
421
00:24:59,711 --> 00:25:01,404
�ivjo. Maya.
��ivjo.
422
00:25:01,440 --> 00:25:03,752
Si tu z Bashem?
�Ne.
423
00:25:03,789 --> 00:25:06,026
Fatima je z mano.
424
00:25:06,063 --> 00:25:08,738
Oprosti.
�Je �e v redu.
425
00:25:08,773 --> 00:25:12,571
Bash in moja babica
sta tu kot najina spremljevalca.
426
00:25:12,606 --> 00:25:16,040
Pravila za dogovorjene
poroke pa� �
427
00:25:16,076 --> 00:25:19,708
Kje je tvoj spremljevalec, Maya?
�Nimam ga.
428
00:25:19,744 --> 00:25:21,967
Danes sem sama.
429
00:25:22,002 --> 00:25:26,452
Kako �alostno.
�e jaz imam spremljevalca.
430
00:26:31,663 --> 00:26:34,282
Stra�no �iv�na sem.
431
00:26:34,318 --> 00:26:36,901
Ne bodi. Saj bo �lo.
432
00:26:37,589 --> 00:26:41,761
Craig, prisegam,
da te bom vsak dan bolj ljubila.
433
00:26:41,798 --> 00:26:44,642
Vsak trenutek s tabo je darilo,
434
00:26:44,677 --> 00:26:47,192
vedno, ko ga odvijem,
435
00:26:47,230 --> 00:26:51,777
pa me �aka
novo darilo novega trenutka.
436
00:26:51,814 --> 00:26:54,644
�e povzamem �
437
00:26:55,573 --> 00:26:58,285
Vse mi pomeni�.
438
00:26:58,322 --> 00:27:00,012
Rez!
439
00:27:00,049 --> 00:27:01,671
Daj, no!
440
00:27:01,707 --> 00:27:04,258
Mojbog, to je nevzdr�no.
441
00:27:04,294 --> 00:27:07,528
Oprosti, ljubica.
Solze ti uni�ujejo li�ila.
442
00:27:07,565 --> 00:27:10,761
Ne pozabi v prisegi
omeniti "Hotels.com",
443
00:27:10,798 --> 00:27:12,311
najpomembneje pa je,
444
00:27:12,347 --> 00:27:15,481
da je njihov program
"Deset no�itev in ena brezpla�na"
445
00:27:15,519 --> 00:27:20,692
odigral vlogo v vajini zgodbi.
Dobro, �e enkrat. Od za�etka.
446
00:27:20,729 --> 00:27:26,403
Gremo, vsi, od za�etka.
Pripravimo se � Akcija.
447
00:27:28,538 --> 00:27:30,896
Tako �iv�na sem.
448
00:27:30,932 --> 00:27:33,217
Ne bodi. Saj bo �lo.
449
00:27:33,252 --> 00:27:36,343
Precej pozno je �e.
Kon�a� lahko naslednji teden.
450
00:27:36,378 --> 00:27:39,430
Ni mi hudega. Moji prijatelji
so na Craigovi poroki,
451
00:27:39,465 --> 00:27:41,677
torej lahko tudi kaj naredim.
452
00:27:41,713 --> 00:27:43,857
Je danes Craigova poroka?
453
00:27:43,892 --> 00:27:47,523
Bo vredni epizodi "Love Chaleta"
ali v posebni?
454
00:27:47,561 --> 00:27:49,531
Ne vem in ne zanima me.
455
00:27:49,568 --> 00:27:52,739
Zadnja dva meseca
si govorila samo o tej poroki.
456
00:27:52,776 --> 00:27:54,371
O�itno te zanima.
457
00:27:54,407 --> 00:27:57,497
Zanima me, ker mi je no� v hrbet
zasadil eden najbolj�ih prijateljev.
458
00:27:57,534 --> 00:27:59,083
Naklada�. Nisi zato jezna.
459
00:27:59,118 --> 00:28:00,213
Prosim?
460
00:28:00,250 --> 00:28:02,297
�e bi bila jezna na Craiga le zato,
ker se dru�i s tvojim biv�im,
461
00:28:02,333 --> 00:28:03,594
bi do zdaj to �e prebolela.
462
00:28:03,631 --> 00:28:06,222
Jezna si, ker se bo poro�il,
ti pa ne.
463
00:28:06,259 --> 00:28:12,106
Ne, to je plehko. �e bi bila taka,
bi bila grozna in sebi�na.
464
00:28:12,144 --> 00:28:16,316
Ni� bolj kot jaz. Potopil sem barko,
ki sem jo poimenoval po �eni.
465
00:28:16,353 --> 00:28:19,278
Zdaj moram ribe
loviti s pomola.
466
00:28:19,314 --> 00:28:22,115
Misli�, da bi morala iti?
467
00:28:22,151 --> 00:28:24,073
Ne vem.
468
00:28:24,161 --> 00:28:26,961
�e ti kdo nekaj pomeni,
gre� tja zanj,
469
00:28:26,998 --> 00:28:30,420
�e posebej, �e gre za najpomembnej�i
dan njegovega �ivljenja.
470
00:28:30,455 --> 00:28:34,201
Mojbog � Kaj po�nem?
471
00:28:34,300 --> 00:28:38,848
Nisem �la na Craigovo poroko,
ker sem ljubosumna?
472
00:28:38,884 --> 00:28:42,630
Barka �e ni potonila.
473
00:28:53,035 --> 00:28:54,599
Hej.
474
00:28:55,205 --> 00:28:59,336
To je zdaj moje �ivljenje. Nazadovala
sem za mizo �alostnih samskih.
475
00:28:59,372 --> 00:29:02,336
Kako to misli�?
476
00:29:02,633 --> 00:29:05,740
Mojbog. Bila sem �e
za ameri�ko mizo, �rnsko mizo
477
00:29:05,777 --> 00:29:08,852
in mizo biv�ih deklet,
ne pa za mizo starih devic.
478
00:29:08,886 --> 00:29:12,481
Starih devic?
Kako si drzne�? Vdova sem.
479
00:29:12,518 --> 00:29:15,240
Mojbog, Gemma,
res mi je �al.
480
00:29:15,278 --> 00:29:18,196
Gotovo ti mora biti
te�ko brez Quentina.
481
00:29:18,232 --> 00:29:20,153
Res je.
482
00:29:20,451 --> 00:29:22,642
Quentinu ni bilo
nikoli mar za poroke,
483
00:29:22,679 --> 00:29:24,832
sva se pa nor�evala
iz drugih gostov,
484
00:29:24,868 --> 00:29:26,842
kot je denimo tisti tam.
485
00:29:26,877 --> 00:29:31,641
Quentin bi rekel: "Komu bi bolje
pristajala? Njemu ali Beetlejuiceu?"
486
00:29:34,382 --> 00:29:36,854
Pogre�am starega bedaka.
487
00:29:36,890 --> 00:29:39,519
Kaj pa tako lepa pti�ica
po�ne za mizo samskih?
488
00:29:39,557 --> 00:29:42,648
Moj mo� je umrl.
489
00:29:43,108 --> 00:29:44,673
Aha.
490
00:29:45,528 --> 00:29:49,279
Torej � Kar nadaljujta.
491
00:29:49,317 --> 00:29:53,029
Samo trenutek, prosim.
492
00:30:19,951 --> 00:30:25,045
Danes gre za ljubezen ter drugo
prilo�nost za Craiga in Zaro �
493
00:30:25,080 --> 00:30:26,761
In zame.
494
00:30:26,798 --> 00:30:28,759
Maya, pride� sem, prosim?
495
00:30:28,795 --> 00:30:30,683
Duffy?
�Mojbog, Gemma �
496
00:30:30,719 --> 00:30:34,182
Kaj za vraga po�ne�?
�Vadim govor pri�e.
497
00:30:34,219 --> 00:30:36,065
Jaz se ne bi obremenjevala.
498
00:30:36,101 --> 00:30:38,855
Sli�ala sem zdravico njene pri�e.
Opolzka pesmica.
499
00:30:38,893 --> 00:30:42,569
Pri meni bo malo
ve� kot le zdravica.
500
00:30:42,605 --> 00:30:43,951
Mayi bom pred vsemi povedal,
501
00:30:43,988 --> 00:30:46,491
da jo ljubim
in da si jo �elim nazaj.
502
00:30:46,528 --> 00:30:49,076
Na vse ali ni�.
�Daj raje ni�.
503
00:30:49,112 --> 00:30:51,587
Ne, ne.
To je super zamisel.
504
00:30:51,624 --> 00:30:55,461
Na�el sem skrivno ljubezensko
pismo, ki mi ga je napisala.
505
00:30:55,498 --> 00:30:58,596
Ne verjamem. Brez zamere.
506
00:30:58,631 --> 00:31:01,387
Zakaj nih�e ne verjame,
da bi me �enska lahko ljubila?
507
00:31:01,423 --> 00:31:05,820
Ona me je in me �e. Poglej.
508
00:31:06,938 --> 00:31:08,690
Daj mi to.
�Ne, Gemma �
509
00:31:08,724 --> 00:31:11,689
Stran � Stran.
510
00:31:13,488 --> 00:31:14,787
To ni zate.
511
00:31:14,823 --> 00:31:17,451
Vem, da ne pi�e "dragi Duffy".
Poeti�na refleksija je �
512
00:31:17,489 --> 00:31:19,042
Ne, ne. Poglej ta del.
513
00:31:19,078 --> 00:31:21,919
Pi�e, da bi rada �la s prsti
skozi njegove temne lase.
514
00:31:21,955 --> 00:31:24,301
Ti ima� umazano blond lase.
515
00:31:24,338 --> 00:31:26,805
Ker jih je osvetlilo
britansko sonce.
516
00:31:26,842 --> 00:31:31,435
"�elim si, da ne bi bilo
tako zapleteno." Kaj je zapleteno?
517
00:31:31,472 --> 00:31:36,022
Sta prijatelja, ki sta bila pet sekund
skupaj in se prijateljsko raz�la.
518
00:31:36,058 --> 00:31:39,528
Oprosti. Mislim,
da vidi�, kar si �eli�.
519
00:31:39,565 --> 00:31:41,034
Ne. Ne ve�,
o �em govori�.
520
00:31:41,069 --> 00:31:43,452
Komu pa bi �e lahko
pisala ljubezenska pisma?
521
00:31:57,677 --> 00:32:01,308
Dober ve�er. Dobrodo�li
na poroki Craiga in Zare
522
00:32:01,346 --> 00:32:04,769
pod pokroviteljstvom
podjetja Hotels.com.
523
00:32:04,805 --> 00:32:08,193
Nevesto in �enina
vabimo na prvi ples.
524
00:32:08,231 --> 00:32:12,237
Izvoli, Kapitan O�itni.
525
00:33:02,019 --> 00:33:08,260
Presneto! Nekaj sem si nategnil
pri tistem gibu. Ve�, kaj mislim?
526
00:33:08,606 --> 00:33:10,788
Ste u�ivali?
527
00:33:10,825 --> 00:33:14,086
Vam je bilo v�e�?
528
00:33:14,205 --> 00:33:17,401
Kratke �astim jaz! �astim!
529
00:33:17,436 --> 00:33:20,596
Pridi.
Potrebujem te tu.
530
00:33:23,159 --> 00:33:24,414
Poslu�aj.
531
00:33:24,451 --> 00:33:27,333
Tako dobre torte
�e nisem jedel.
532
00:33:27,369 --> 00:33:28,912
�e se bom kdaj poro�il,
sem nameraval imeti
533
00:33:28,949 --> 00:33:30,747
sladoledne kupe,
ampak odpade.
534
00:33:30,782 --> 00:33:32,961
Kako to misli�, �e?
535
00:33:32,997 --> 00:33:35,873
Si najbolj za�elen
samski mo�ki v Hounslowu.
536
00:33:35,909 --> 00:33:38,750
Ja, seveda. Prilizuje� se,
ker ho�e� mojo torto.
537
00:33:38,787 --> 00:33:40,625
Dajva. Bi pokusila?
538
00:33:40,662 --> 00:33:43,361
Kar daj. Daj.
539
00:33:44,545 --> 00:33:46,672
Kaj se je zgodilo?
�Dobra je.
540
00:33:46,707 --> 00:33:49,406
Takoj pridem.
541
00:34:00,053 --> 00:34:02,765
�e ena Ameri�anka bi se rada
poro�ila v kraljevo dru�ino.
542
00:34:02,801 --> 00:34:05,636
Ne, dosegli so �e
kvoto za raznolikost.
543
00:34:05,673 --> 00:34:08,637
Oprosti, �e je bilo
tisto prej �udno.
544
00:34:08,672 --> 00:34:11,601
Sploh ne.
Tvoja punca je videti prijetna.
545
00:34:11,639 --> 00:34:13,481
Koliko �asa sta skupaj?
546
00:34:13,518 --> 00:34:18,356
Ne vem natanko � Ne dolgo.
Kake tri mesece.
547
00:34:18,393 --> 00:34:20,829
Tri mesece?
548
00:34:25,193 --> 00:34:28,449
Kaj je narobe s tabo?
�Zakaj?
549
00:34:28,485 --> 00:34:31,492
Ne vidi�,
da bi dama rada plesala?
550
00:34:31,528 --> 00:34:34,153
Babica,
mislil sem, da to ni dovoljeno.
551
00:34:34,190 --> 00:34:36,762
Lahko neha�?
552
00:34:42,034 --> 00:34:44,829
Ples in vse to.
553
00:34:44,864 --> 00:34:46,208
Ja.
554
00:34:46,246 --> 00:34:49,538
Verjetno ne bi �la
plesat z mano, kaj?
555
00:34:49,574 --> 00:34:52,003
Verjetno ne.
556
00:34:52,039 --> 00:34:56,208
Ja. Ja, bi.
Z veseljem.
557
00:34:56,791 --> 00:34:59,137
Ja? Dobro.
558
00:35:03,045 --> 00:35:07,548
Mojbog � Dobro.
Obo�ujem to pesem.
559
00:35:07,585 --> 00:35:12,050
Si to pela na tekmovanju
talentov, ne?
560
00:35:12,086 --> 00:35:14,528
Ja. Kako �
561
00:35:14,635 --> 00:35:16,351
Smem? Dobro.
�Ja.
562
00:35:16,387 --> 00:35:18,976
Kako si vedel?
�Babica mi je povedala.
563
00:35:19,012 --> 00:35:22,222
Pravi tudi,
da te je premagala Sherena Patel,
564
00:35:22,259 --> 00:35:25,655
ker je provokativno plesala
565
00:35:25,693 --> 00:35:29,054
na "Genie in a Bottle".
566
00:35:30,019 --> 00:35:34,938
Ne morem verjeti, da si zapravil
del�ek mo�ganov za to.
567
00:35:34,974 --> 00:35:38,065
Kaj babica �e pravi o meni?
568
00:35:38,101 --> 00:35:40,405
Ne, ne, ne �
569
00:35:40,440 --> 00:35:43,449
Dobro, torej �
Nekaj je �e povedala.
570
00:35:43,485 --> 00:35:46,112
Rekla je, da so te dobili,
ko si kadila sme�no cigareto
571
00:35:46,148 --> 00:35:48,201
za kolesarnico v �oli.
Je to res?
572
00:35:48,237 --> 00:35:49,576
O�etu si rekla,
da si jo nekomu dr�ala.
573
00:35:49,612 --> 00:35:53,574
Ja � Ni mi uspelo,
kako leto nisem smela ven.
574
00:35:53,610 --> 00:35:57,159
Noro. Neko� si bila upornica.
To cenim.
575
00:35:57,195 --> 00:35:58,853
Ja �
576
00:35:59,242 --> 00:36:01,458
To je bilo �e zdavnaj.
577
00:36:01,494 --> 00:36:04,536
Zdaj sem prava odrasla oseba
s prispevki.
578
00:36:04,572 --> 00:36:07,628
Dobro. To je dobro.
579
00:36:07,664 --> 00:36:13,126
V�asih se spra�ujem,
ali je biti odrasel dolgo�asno.
580
00:36:13,164 --> 00:36:17,967
Si nora, punca? Nehaj.
Obrni se. Daj.
581
00:36:18,003 --> 00:36:22,048
Govori� �tiri jezike.
V�e� so ti grozljivke.
582
00:36:22,085 --> 00:36:24,429
Neverjetno dobro ti gre pikado.
583
00:36:24,465 --> 00:36:28,115
Resno. Si ena najbolj
zanimivih oseb, kar jih poznam.
584
00:36:33,887 --> 00:36:37,346
Lahko na dva koraka, ni mi v�e� �
�Ja, dajva.
585
00:36:37,382 --> 00:36:40,306
To je � Bo �lo? Zelo dobro.
586
00:36:40,344 --> 00:36:41,523
Si bil v bolni�nici,
587
00:36:41,557 --> 00:36:43,974
ko si rekel, da razmi�lja�,
kako sva se spoznala, z njo?
588
00:36:44,012 --> 00:36:46,686
Ne � Ja, ampak
sva se �ele za�ela dru�iti.
589
00:36:46,722 --> 00:36:47,858
Pa na Craigovi
zabavi ob zaroki,
590
00:36:47,893 --> 00:36:49,313
ko si rekel,
da je med nama �e nekaj?
591
00:36:49,349 --> 00:36:50,400
Nekaj je med nama.
592
00:36:50,438 --> 00:36:52,277
Tega ne more� govoriti,
�e si z drugo.
593
00:36:52,313 --> 00:36:54,065
�ele pred kratkim
je s Fatimo postalo resno,
594
00:36:54,101 --> 00:36:55,563
pa �e to zato,
ker si me ti ignorirala.
595
00:36:55,599 --> 00:36:58,708
Rekla si,
da ne �uti� ni�esar do mene.
596
00:36:58,746 --> 00:37:01,782
Seveda �utim.
Odkar sva se spoznala.
597
00:37:01,818 --> 00:37:05,737
Kaj? Zakaj nisi tega povedala?
�Ker tega ne morem ve�.
598
00:37:05,775 --> 00:37:07,994
Ne morem se odlo�ati
za napa�nega fanta.
599
00:37:08,032 --> 00:37:12,532
Za poro�enega �efa,
za biv�ega najbolj�e prijateljice �
600
00:37:12,568 --> 00:37:14,041
Samo �
601
00:37:14,076 --> 00:37:16,536
No�em biti tista,
ki prizadene vse okrog sebe,
602
00:37:16,572 --> 00:37:19,418
da bi dobila, kar ho�e.
603
00:37:19,454 --> 00:37:24,003
Tudi jaz no�em biti tak.
Toda ko te vidim �
604
00:37:27,581 --> 00:37:29,146
Vem.
605
00:37:39,382 --> 00:37:41,719
Prihrani to
za poro�no potovanje.
606
00:37:41,757 --> 00:37:46,592
Ko smo �e pri tem,
gledalci so glasovali.
607
00:37:46,630 --> 00:37:47,976
Craig, Zara,
608
00:37:48,010 --> 00:37:53,746
deset dni bosta pre�ivela
na �udoviti Antarktiki.
609
00:37:57,932 --> 00:38:01,231
Zdaj pa moj
najljub�i del ve�era �
610
00:38:01,268 --> 00:38:06,516
Zdravice. Dru�ba,
aplavz za pri�o, prosim.
611
00:38:07,476 --> 00:38:10,565
To, to! D�U�F�F!
612
00:38:13,775 --> 00:38:17,422
�ivjo, pozdravljeni.
613
00:38:19,445 --> 00:38:24,864
Neverjetno je, ko ljubezen najde�
pri svoji najbolj�i prijateljici.
614
00:38:24,900 --> 00:38:26,329
�akaj!
615
00:38:26,365 --> 00:38:29,032
Ainsley, mojbog �
�Oprostite, oprostite.
616
00:38:29,068 --> 00:38:31,701
Samo dve sekundi.
Hvala. Oprosti. �ivjo.
617
00:38:31,737 --> 00:38:35,742
�ivjo. Jaz sem Ainsley.
618
00:38:35,913 --> 00:38:38,204
Sem ena izmed Craigovih
prijateljic s faksa.
619
00:38:38,240 --> 00:38:42,291
O�itno je,
da nisem nameravala priti,
620
00:38:42,327 --> 00:38:46,719
toda nekaj moram povedati.
621
00:38:48,168 --> 00:38:53,505
Pred nekaj meseci
naj bi se poro�ila.
622
00:38:53,539 --> 00:38:56,096
Vse to bi morala do�iveti.
623
00:38:56,130 --> 00:39:01,510
Morda ne bi bilo ledenih kipov
ali liberalne rabe avtoportretov,
624
00:39:01,545 --> 00:39:04,425
toda povedati ho�em,
625
00:39:04,463 --> 00:39:07,266
da moje poroke ni bilo.
626
00:39:07,304 --> 00:39:11,931
Strah me je bilo,
da bom morala, �e pridem sem,
627
00:39:11,967 --> 00:39:15,579
vse to podo�ivljati.
628
00:39:16,309 --> 00:39:19,025
Potem pa mi je nekdo rekel,
629
00:39:19,061 --> 00:39:23,521
da se na takih stvareh prika�e�
za ljudi, ki ti pomenijo najve�.
630
00:39:23,557 --> 00:39:25,693
V okviru najinega
prijateljstva
631
00:39:25,728 --> 00:39:29,028
se je Craig zame
prikazal milijonkrat.
632
00:39:29,065 --> 00:39:32,782
Pomagal mi je,
ko mi je grozil propad podjetja.
633
00:39:32,818 --> 00:39:38,125
Pome je pri�el v Burundi,
ko sem zapustila mirovne sile.
634
00:39:39,878 --> 00:39:44,820
Dobesedno do konca sveta
bi �el za ljudi, ki jih ima rad.
635
00:39:46,902 --> 00:39:48,690
Craig,
636
00:39:49,159 --> 00:39:55,121
najino prijateljstvo je pre�ivelo
tvojo fazo z rolkami,
637
00:39:55,157 --> 00:39:57,378
mojo obsedenost s "Somrakom",
638
00:39:57,416 --> 00:39:59,708
mesec, ko sem
vodila tvoj bluz bend �
639
00:39:59,744 --> 00:40:02,052
O, sranje.
640
00:40:02,378 --> 00:40:06,023
In pot �ez Atlantik.
641
00:40:06,670 --> 00:40:11,172
Vem, da bo pre�ivelo tudi to.
642
00:40:11,210 --> 00:40:14,471
Zelo, zelo rada te imam.
643
00:40:14,507 --> 00:40:20,240
Z Zaro vama �elim
sre�no �ivljenje.
644
00:40:20,844 --> 00:40:23,188
Pridi sem.
645
00:40:28,514 --> 00:40:34,376
Tako vesel sem, da si tu.
�Tudi jaz.
646
00:40:36,853 --> 00:40:38,818
Oprostite,
dovolj je bilo o meni.
647
00:40:38,855 --> 00:40:41,570
Duffy je na� najbolj duhovit prijatelj,
648
00:40:41,606 --> 00:40:45,067
zato se pripravite
na najbolj�i govor pri�e!
649
00:40:45,101 --> 00:40:47,019
Izvoli!
650
00:40:49,485 --> 00:40:54,045
Ainsley, to je bilo krasno.
651
00:41:02,076 --> 00:41:07,827
Ja � Neverjetno je, ko ljubezen
najde� v svoji najbolj�i prijateljici,
652
00:41:07,864 --> 00:41:11,867
kot jo je Craig v Zari.
653
00:41:16,748 --> 00:41:18,443
In �
654
00:41:25,255 --> 00:41:27,860
Ja, torej �
655
00:41:27,882 --> 00:41:31,527
�as je za vpra�anja.
656
00:41:37,427 --> 00:41:41,204
Dobro, ja � Oprosti.
657
00:41:44,389 --> 00:41:47,224
Ja � Aplavz
za Craiga in Zaro.
658
00:41:47,260 --> 00:41:50,059
Vesel sem,
da se vama je iz�lo.
659
00:41:50,094 --> 00:41:52,275
Mojbog �
660
00:41:57,563 --> 00:42:01,731
Pri�a je bil katastrofalen,
zato ga bomo izrezali.
661
00:42:01,768 --> 00:42:07,074
Gremo naprej!
Pet minut, dru�ba.
662
00:42:12,148 --> 00:42:14,152
Odhajam. Hvala za vabilo.
663
00:42:14,188 --> 00:42:16,117
Edini si,
ki se poslavlja.
664
00:42:16,153 --> 00:42:20,869
Ve�ina mojih prijateljev
je popila preve� in je v bolni�nici.
665
00:42:20,907 --> 00:42:23,255
Hej, Ainsley.
666
00:42:23,291 --> 00:42:26,755
Hej.
�Lepo te je videti.
667
00:42:26,793 --> 00:42:29,222
Morala sem priti.
668
00:42:29,260 --> 00:42:31,956
Hotela sem videti,
kak�en je konec poroke.
669
00:42:48,414 --> 00:42:53,434
Tako kadi�?
Kot Sandy iz "Briljantine" si.
670
00:42:55,592 --> 00:42:57,938
Si v redu?
671
00:42:59,056 --> 00:43:02,065
Prav ima� glede pisma.
672
00:43:02,101 --> 00:43:07,108
Maya je zaljubljena
v nekoga drugega.
673
00:43:07,146 --> 00:43:09,458
�al mi je.
674
00:43:10,447 --> 00:43:12,793
V koga pa?
675
00:43:18,083 --> 00:43:20,954
Saj je vseeno.
676
00:43:51,637 --> 00:43:54,438
Tekilo, prosim.
677
00:43:54,476 --> 00:43:59,023
Lep kombinezon.
Si morala parkirati traktor?
678
00:43:59,059 --> 00:44:02,088
Ja, ja, saj vem.
Kot kmetavzarka sem,
679
00:44:02,123 --> 00:44:05,117
ampak mi je vseeno,
ker resni�no u�ivam.
680
00:44:05,152 --> 00:44:07,594
Dobro zate.
681
00:44:08,454 --> 00:44:14,211
Jaz ne. Z nobeno
punco tu mi ni uspelo.
682
00:44:14,248 --> 00:44:17,010
In pravkar sem se
polil z vinom.
683
00:44:17,045 --> 00:44:19,096
Oprosti.
684
00:44:28,067 --> 00:44:31,458
Bi od�el?
�Lahko.
685
00:44:32,157 --> 00:44:35,454
Prav, grem. Jezus,
to pa je nizki udarec.
686
00:44:35,492 --> 00:44:40,278
Ne, mislim � Bi �el do mene?
687
00:44:42,172 --> 00:44:43,889
Seksat, Garrett.
688
00:44:43,925 --> 00:44:48,621
Pohiti,
da si ne premislim.
689
00:45:00,661 --> 00:45:03,211
Hvala varna
za super ve�er.
690
00:45:03,248 --> 00:45:05,001
Pazi nase, stari.
�Se vidiva, brat.
691
00:45:05,036 --> 00:45:06,827
Adijo.
692
00:45:07,461 --> 00:45:09,054
Preden grem,
bi povedal,
693
00:45:09,090 --> 00:45:11,384
da sem v teh mesecih
kot tvoj spremljevalec �
694
00:45:11,422 --> 00:45:13,518
U�ival sem, ve�?
695
00:45:13,554 --> 00:45:16,351
Predstavljaj si zabavo
na poro�nem potovanju.
696
00:45:16,387 --> 00:45:18,688
Pazi nase.
�Se vidiva.
697
00:45:18,724 --> 00:45:19,958
Fati?
�Ja.
698
00:45:19,994 --> 00:45:21,449
Super ple�e�.
699
00:45:21,487 --> 00:45:22,867
Ja. U�ivala sem.
700
00:45:22,903 --> 00:45:26,597
Kak�ni koraki!
Navdu�en sem. Pazi nase.
701
00:45:30,583 --> 00:45:34,496
Dobro. Pa gremo domov.
702
00:45:36,882 --> 00:45:40,143
Fatima? Si v redu?
703
00:45:42,474 --> 00:45:45,277
Ve�, kaj? Jaz �
704
00:45:45,313 --> 00:45:47,733
Oprosti.
�Kaj? Kaj je narobe?
705
00:45:47,771 --> 00:45:51,327
Res � No�em te prizadeti
706
00:45:51,364 --> 00:45:57,914
pa tvojega o�eta ali Asifa,
ki me je dodal na Instagram, tudi ne,
707
00:45:58,579 --> 00:46:01,219
ampak mislim,
da to ne bo �lo.
708
00:46:01,255 --> 00:46:03,257
Kako to misli�?
Zdelo se mi je, da je v redu.
709
00:46:03,295 --> 00:46:05,862
Da sva u�ivala.
�Ja, saj sva.
710
00:46:05,898 --> 00:46:08,431
U�ivala sem v tvoji dru�bi,
711
00:46:08,469 --> 00:46:12,215
ampak ne zaradi tebe.
712
00:46:12,813 --> 00:46:15,360
�e sem iskrena,
v�asih si precej slabovoljen
713
00:46:15,396 --> 00:46:18,246
in ves �as se prito�uje�
nad slu�bo,
714
00:46:18,282 --> 00:46:21,932
ki zveni �
Strinjam se, da zveni dolgo�asna,
715
00:46:21,969 --> 00:46:25,583
toda v�asih te sploh
ne poslu�am, ko govori�.
716
00:46:25,619 --> 00:46:27,409
Dobro.
717
00:46:28,380 --> 00:46:30,074
Nocoj
718
00:46:31,802 --> 00:46:33,559
sem �
719
00:46:33,596 --> 00:46:39,063
Ugotovila sem, da je pravi razlog,
zakaj se veselim zmenkov,
720
00:46:39,099 --> 00:46:42,717
ta, da bom videla �
721
00:46:43,820 --> 00:46:45,648
Basha.
722
00:46:46,784 --> 00:46:52,132
Mislim,
da nekaj �utim do Basha.
723
00:47:04,309 --> 00:47:05,876
Hej.
724
00:47:08,610 --> 00:47:10,777
Stari, kaj je bilo
s tvojo zdravico?
725
00:47:10,815 --> 00:47:13,552
Grozno je bilo.
�Kaj je bilo?
726
00:47:13,588 --> 00:47:15,940
Na�rtoval sem
romanti�en govor
727
00:47:15,976 --> 00:47:18,255
o ljubezni in drugih prilo�nostih.
728
00:47:18,289 --> 00:47:22,152
Na koncu sem te hotel vpra�ati,
ali bi bila spet z mano.
729
00:47:22,186 --> 00:47:26,010
Toda dojel sem, da sem bedak,
ker si zaljubljena v Kasha.
730
00:47:26,047 --> 00:47:29,476
O �em govori�?
�Ne zanikaj, Maya.
731
00:47:29,512 --> 00:47:32,150
Na�el sem tvoje pismo.
732
00:47:32,188 --> 00:47:35,233
Ni tako, kot misli�.
�Ve�, kaj?
733
00:47:35,269 --> 00:47:37,451
Briga me.
734
00:47:37,612 --> 00:47:40,054
Opravil sem.
735
00:47:40,090 --> 00:47:42,460
Tokrat za vedno.
736
00:47:42,496 --> 00:47:46,797
Dufiy, ni� se ni zgodilo.
737
00:47:47,838 --> 00:47:51,264
Prosim,
nikomur ne povej.
738
00:47:51,300 --> 00:47:57,039
Nikoli ne bi tako
prizadel Ainsley.
739
00:47:57,436 --> 00:47:59,262
Duffy.
740
00:47:59,813 --> 00:48:01,639
Duffy!
741
00:48:04,639 --> 00:48:08,639
Preuzeto sa www.titlovi.com
55248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.