Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,931 --> 00:00:02,895
Doslej v seriji
�tiri poroke in pogreb ...
2
00:00:02,931 --> 00:00:06,203
Z o�etom sva ti rada pomagala
zadnjih nekaj let,
3
00:00:06,238 --> 00:00:09,474
toda po ekstravagantni poroki
ti ne moreva ve�.
4
00:00:09,512 --> 00:00:10,598
Ostala bom, mama.
5
00:00:10,599 --> 00:00:13,935
Ob�udujem tvojo vztrajnost,
ker ti zapirava pipico.
6
00:00:13,971 --> 00:00:15,057
O, bog.
7
00:00:15,058 --> 00:00:18,018
Tvoj o�e mi je povedal,
da te zanima dogovorjena poroka.
8
00:00:18,056 --> 00:00:20,315
Fatima.
�Kash.
9
00:00:20,353 --> 00:00:22,666
Lahko se rokujeva.
�Krasno.
10
00:00:22,702 --> 00:00:24,943
Vsaj Giles je dobre volje.
11
00:00:24,978 --> 00:00:26,977
Je spakiral in je
pripravljen na internat?
12
00:00:26,978 --> 00:00:29,562
Pravzaprav Giles v ponedeljek
ne gre nazaj v Cragscross.
13
00:00:29,599 --> 00:00:30,939
Giles res mora ...
14
00:00:30,940 --> 00:00:33,109
Giles res mora biti
s svojo mamo.
15
00:00:33,146 --> 00:00:38,271
Ime mi je Zara, devica po rojstvu,
dvoj�ek po izbiri,
16
00:00:38,308 --> 00:00:39,743
in i��em ljubezen.
17
00:00:39,743 --> 00:00:41,106
To �elim vsem vam.
18
00:00:41,107 --> 00:00:44,024
Da najdete nekoga,
ob komer boste bolj�i,
19
00:00:44,060 --> 00:00:46,363
kot bi bili sami ...
20
00:00:46,401 --> 00:00:49,652
Nekoga, brez katerega
bi bili izgubljeni.
21
00:00:49,688 --> 00:00:54,079
Zaljubljen sem vate, Maya.
22
00:01:31,620 --> 00:01:36,307
�ivjo.
�Dobro jutro, Duffy.
23
00:01:38,787 --> 00:01:44,128
Hotel sem vzeti o�ala.
Bi lahko?
24
00:01:44,289 --> 00:01:46,289
Hvala.
25
00:01:47,748 --> 00:01:51,265
Kri�ana gora, Maya.
26
00:01:56,167 --> 00:01:58,643
Mudi se mi.
27
00:01:58,835 --> 00:02:00,251
Oprosti.
28
00:02:00,251 --> 00:02:03,769
Torej ... Kako bova?
29
00:02:03,960 --> 00:02:07,899
Bova govorila o tem?
�Ja, ne, vsekakor morava.
30
00:02:07,935 --> 00:02:11,838
Toda �e nisem v Peathu,
ko se fantje zbudijo,
31
00:02:11,875 --> 00:02:13,968
postanejo kot
v "Gospodarju muh".
32
00:02:14,006 --> 00:02:17,213
Neko� so fanta porinili
v vece in spustili vodo.
33
00:02:17,251 --> 00:02:22,758
Bi se o tem lahko pogovorila
pri ve�erji?
34
00:02:22,795 --> 00:02:25,491
Seveda.
�Ja?
35
00:02:25,550 --> 00:02:27,300
Super
36
00:02:27,301 --> 00:02:29,802
Se vidiva nocoj.
37
00:02:29,840 --> 00:02:32,307
Krasno.
�V redu.
38
00:02:33,593 --> 00:02:35,593
Adijo.
39
00:02:37,675 --> 00:02:41,139
Lepo te je videti, Duffy.
�Ja.
40
00:02:41,176 --> 00:02:44,805
Res ne more� ostati na zajtrku?
Cimetovo pecivo imam.
41
00:02:44,841 --> 00:02:46,554
Oprosti, vlak moram ujeti.
42
00:02:46,555 --> 00:02:52,555
Upam, da ste vsi u�ivali
v "Chez Amouru".
43
00:02:54,223 --> 00:02:55,723
Maya.
44
00:02:55,723 --> 00:03:01,723
Ne morem verjeti, da sedim na postelji,
kjer sta z Duffyjem seksala.
45
00:03:04,099 --> 00:03:07,399
Mojbog, ne bodi taka zguba.
�Ne, to je super.
46
00:03:07,435 --> 00:03:12,228
Kon�no si z nekom prijaznim.
�Ni kar nekdo. Duffyje.
47
00:03:12,264 --> 00:03:14,227
In?
�Poznam ga, odkar sva imela 18 let.
48
00:03:14,228 --> 00:03:16,605
Njegova mama mi je operirala kurje oko.
�Ampak zaljubljen je vate.
49
00:03:16,643 --> 00:03:20,978
Vedno je bil.
Nisi vsaj razmislila o tem?
50
00:03:21,015 --> 00:03:23,319
Seveda, vedno se mi je zdel lu�ten.
51
00:03:23,355 --> 00:03:26,022
Potem pa je na podelitev diplom
pri�el v kostumu Jedija,
52
00:03:26,060 --> 00:03:27,730
pa sem si rekla: "Pozabi."
53
00:03:27,731 --> 00:03:31,322
Je to huje kot Ted?
Pa tisti cepec, ki te je varal
54
00:03:31,358 --> 00:03:33,983
s punco, ki je izgledala
natanko tako kot njegova sestra?
55
00:03:34,020 --> 00:03:36,692
Derek. V zaporu je.
�Ker sta on in sestra ...
56
00:03:36,728 --> 00:03:38,692
Insajdersko trgovanje.
�Dolg�as.
57
00:03:38,694 --> 00:03:42,902
Niti z zanimivimi cepci ne hodi�.
Duffyja pozna� celo ve�nost,
58
00:03:42,939 --> 00:03:46,128
zato ve�, kako dober tip je.
59
00:03:46,165 --> 00:03:49,283
Si ne zaslu�i prilo�nosti?
60
00:03:49,319 --> 00:03:52,197
Nekaj te bom vpra�ala ...
�Seks je bil ... dober.
61
00:03:52,234 --> 00:03:53,986
Dober. To je vse? Dober?
62
00:03:53,987 --> 00:03:59,240
V redu, super je bil.
�Vedela sem. Mojbog, ja!
63
00:03:59,276 --> 00:04:00,362
Nehaj!
64
00:04:00,364 --> 00:04:06,364
Mojbog, ne vem, kje je bila
ta blazina. Nehaj!
65
00:04:15,699 --> 00:04:18,579
�TIRI POROKE IN POGREB
66
00:04:24,985 --> 00:04:29,779
Zara je zvezda na TV.
Resni�nosti televiziji?
67
00:04:29,817 --> 00:04:32,036
Pomiri se, kmalu bo konec.
68
00:04:32,074 --> 00:04:34,449
Zara brez telefona
ne zdr�i niti en teden.
69
00:04:34,485 --> 00:04:36,595
Kaj pa vem.
Trenutno je najbolj priljubljena.
70
00:04:36,630 --> 00:04:38,704
Basheer misli,
da bo kon�ala z Duncanom,
71
00:04:38,740 --> 00:04:40,459
tipom, ki u�i slepe otroke,
72
00:04:40,495 --> 00:04:44,101
ker se mu vide�i zdijo
preve� privla�ni.
73
00:04:44,139 --> 00:04:47,632
Oprosti, nisem razmi�ljal.
�V redu je.
74
00:04:47,670 --> 00:04:50,504
Nih�e v �ovu ne najde ljubezni,
kajne?
75
00:04:50,538 --> 00:04:53,302
Par, ki je lani zmagal
v "Love Chalet",
76
00:04:53,338 --> 00:04:56,862
je �e pri drugem otroku,
zato ... Mojbog, �al mi je.
77
00:04:56,898 --> 00:05:00,384
Fatima je obsedena.
Sino�i mi je pravila o tem.
78
00:05:00,420 --> 00:05:03,637
Danes si �e tretji� omenil Fatimo.
79
00:05:03,673 --> 00:05:05,769
Sli�im zvonove mo�eje?
80
00:05:05,805 --> 00:05:07,889
Te�ko je vedeti na zmenkih
z gardedamo.
81
00:05:07,927 --> 00:05:09,646
�e za roke se ne smeva dr�ati.
82
00:05:09,682 --> 00:05:13,016
Ne vem, kaj naj ti re�em.
Z Zaro sva seksala na prvem zmenku,
83
00:05:13,053 --> 00:05:16,329
�e pred glavno jedjo.
84
00:05:16,367 --> 00:05:19,571
Bog, kako jo pogre�am.
85
00:05:19,605 --> 00:05:23,442
Si lahko misli�, da sva z Gilesom
pri�la s podzemno? Zelo vznemirljivo.
86
00:05:23,478 --> 00:05:25,670
Nekdo je narisal
mo�ki ud na oglas.
87
00:05:25,706 --> 00:05:27,862
Mami, osem sem jih ubil.
Vse v glavo.
88
00:05:27,898 --> 00:05:29,536
�udovito, ljub�ek.
89
00:05:29,569 --> 00:05:34,324
Prej mi takih stvari
ni govoril.
90
00:05:34,362 --> 00:05:36,408
Torej ...
91
00:05:37,451 --> 00:05:39,264
Sta v redu?
92
00:05:39,300 --> 00:05:41,043
Glede na vse.
93
00:05:41,079 --> 00:05:43,620
Gilesu je odleglo,
da ne gre nazaj v Cragscross.
94
00:05:43,658 --> 00:05:45,127
V Peathu za�ne �ez dva tedna.
95
00:05:45,163 --> 00:05:47,750
Peath? Popolno.
Duffy lahko pazi nanj.
96
00:05:47,788 --> 00:05:49,872
Ja, strinjam se.
Ni idealno.
97
00:05:49,908 --> 00:05:51,923
Bolj me skrbi moja vloga.
98
00:05:51,959 --> 00:05:54,004
Kako bom Gilesu pomagala
pri doma�i nalogi?
99
00:05:54,042 --> 00:05:57,213
Kaj mu pripravim za malico?
Zrezek?
100
00:05:57,250 --> 00:05:59,422
Rozine?
To je preve� zame.
101
00:05:59,457 --> 00:06:01,555
Meni je mama spakirala skuto
102
00:06:01,591 --> 00:06:05,887
in sliko mis Amerike za navdih.
Vse bo v redu.
103
00:06:05,923 --> 00:06:08,435
Samo za Gilesa me skrbi.
104
00:06:08,471 --> 00:06:11,995
�e vedno ho�e
vsako no� spati v moji postelji.
105
00:06:12,031 --> 00:06:15,519
Zelo ob�utljiv je.
�Mamica, vse sem pobil!
106
00:06:15,555 --> 00:06:17,992
Zmagal sem.
107
00:06:18,603 --> 00:06:21,862
Prikupno, ne?
�Ja.
108
00:06:26,026 --> 00:06:29,021
Hvala.
�Hvala.
109
00:06:33,781 --> 00:06:35,072
Duffy ...
�Hej, sino�i je bilo ...
110
00:06:35,110 --> 00:06:37,665
Ja ... ne, prosim.
111
00:06:37,701 --> 00:06:41,870
Kar povej.
�Najprej ti.
112
00:06:45,038 --> 00:06:50,084
O�itno si mi v�e�
in vedno si mi bila v�e�,
113
00:06:50,120 --> 00:06:55,175
ne le zato, ker izgleda�
kot ti.
114
00:06:55,211 --> 00:06:58,720
Pametna si in bori� se
za stvari, ki so ti pomembne.
115
00:06:58,757 --> 00:07:01,341
Se spomni�, ko si nas
prepri�ala, da zasedemo Wall Street
116
00:07:01,379 --> 00:07:04,091
in bi skoraj umrl
zaradi rovskega stopala?
117
00:07:04,127 --> 00:07:07,091
Ja, spomnim se.
118
00:07:08,639 --> 00:07:10,644
Prej�nje no�i ne ob�alujem,
119
00:07:10,682 --> 00:07:14,870
le to, da ti nisem �e prej povedal.
120
00:07:14,908 --> 00:07:18,338
Bal sem se, da ne bo� enako �utila.
121
00:07:18,375 --> 00:07:21,240
Ko te zdaj gledam,
vidim, da ne �uti�,
122
00:07:21,278 --> 00:07:24,069
zato si �elim,
da bi ti prva govorila.
123
00:07:24,105 --> 00:07:27,399
Mojbog. �Duffy,
si eden mojih najbolj�ih prijateljev.
124
00:07:27,437 --> 00:07:30,694
Razumem, samo enkrat je bilo.
Tega ne bova ve� omenila.
125
00:07:30,730 --> 00:07:35,132
Lahko pla�ava, prosim?
�Duffy, lahko kon�am?
126
00:07:35,168 --> 00:07:39,534
Eden mojih najbolj�ih prijateljev si.
�Ja.
127
00:07:39,572 --> 00:07:41,488
Zato ...
128
00:07:42,076 --> 00:07:47,704
mislim, da bi bilo to
lahko zelo dobro.
129
00:07:47,742 --> 00:07:51,093
Rada bi poskusila.
130
00:07:53,002 --> 00:07:55,502
�akaj ... Resno?
131
00:07:55,540 --> 00:07:58,353
Ja.
132
00:07:59,045 --> 00:08:00,480
Ja.
133
00:08:01,298 --> 00:08:05,093
Da se razumeva ...
Fant in punca bova, kajne?
134
00:08:05,129 --> 00:08:06,889
Ja.
�Prav, ja.
135
00:08:06,927 --> 00:08:10,600
Ne, tudi jaz bi to rad.
136
00:08:10,637 --> 00:08:14,978
V "Love Chaletu" je drugi teden
in postaja zelo vro�e.
137
00:08:33,443 --> 00:08:36,447
Pridi.
��e grem.
138
00:08:36,484 --> 00:08:38,120
Ja, hvala.
139
00:08:38,157 --> 00:08:43,106
Pridi, da ti dam malo fondija.
140
00:08:45,202 --> 00:08:47,678
Slasten je.
141
00:08:47,830 --> 00:08:51,625
Ne smem pojesti preve� sira,
po njem me napenja.
142
00:08:51,661 --> 00:08:53,788
U�ivam, ko izvem kaj novega o tebi.
143
00:08:53,826 --> 00:08:55,918
Si vedela,
da bi bil rad barman?
144
00:08:55,956 --> 00:08:59,385
Ne. Carsko.
�Kajne?
145
00:08:59,422 --> 00:09:03,841
Duncan, �udovito di�i�.
�Hvala, nov parfum uporabljam.
146
00:09:03,876 --> 00:09:04,928
Res?
�Ja.
147
00:09:04,966 --> 00:09:07,347
Vedel sem,
da mi krade� kolonjsko.
148
00:09:07,384 --> 00:09:09,594
Z razlogom sem na stekleni�ko
napisal svoje ime, tepec.
149
00:09:09,629 --> 00:09:11,975
Nisi pismen ali kaj?
�Ve�, da znam brati.
150
00:09:12,014 --> 00:09:13,807
Povedal sem ti, da sem ravno
za�el brati Percyja Jacksona.
151
00:09:13,841 --> 00:09:15,849
S Percyjem imata veliko skupnega.
152
00:09:15,884 --> 00:09:17,272
Oba sta tatova.
153
00:09:17,307 --> 00:09:20,811
Stari, razkril si mi konec.
Ne razume�?
154
00:09:20,847 --> 00:09:23,563
Samo di�ati sem hotel kot ti.
155
00:09:23,597 --> 00:09:25,355
V�e� mi je, kako di�i�.
156
00:09:25,392 --> 00:09:27,700
Res?
�Ja.
157
00:09:27,899 --> 00:09:31,938
Vse na tebi mi je v�e�.
158
00:09:34,945 --> 00:09:36,368
Lepo.
159
00:09:36,405 --> 00:09:40,197
Tega nisem pri�akoval.
Ta �ov je zakon.
160
00:09:40,234 --> 00:09:42,163
Najpametnej�a punca tu si, Zar.
161
00:09:42,201 --> 00:09:44,994
Danes si obvladala
pri seksi uganki.
162
00:09:45,030 --> 00:09:46,625
Goljufala sem.
163
00:09:46,661 --> 00:09:52,581
Podkupila sem producenta,
da mi je povedal, kje je jezik.
164
00:09:52,616 --> 00:09:55,851
Jaz se tega ne bi spomnil.
165
00:09:55,889 --> 00:09:59,048
Res sem si �elela zmagati.
166
00:09:59,085 --> 00:10:02,135
Zakaj? Ker ima�
zelo rada uganke?
167
00:10:02,171 --> 00:10:08,164
Ne, ker je bila nagrada
zmenek s tabo.
168
00:10:14,681 --> 00:10:20,673
Zara je na�la ljubezen.
Bravo, punca.
169
00:10:27,105 --> 00:10:29,028
Pi�e "breath" (zadah),
kar je ogabno.
170
00:10:29,066 --> 00:10:32,899
Na koncu mora� dodati E
za "breathe" (dihaj), kar je trivialno.
171
00:10:32,937 --> 00:10:36,198
Misli�, da rada prodajam
okrasne �rke, Tony 2?
172
00:10:36,235 --> 00:10:40,530
Vem, da so banalne,
toda pla�ajo N�A�J�E�M�N�I�N�O.
173
00:10:40,567 --> 00:10:42,876
Prav ima�.
174
00:10:43,241 --> 00:10:46,056
�ivjo. Ne gre Giles
danes prvi� v Peath?
175
00:10:46,091 --> 00:10:48,868
Ravno sem ga odlo�ila tam.
�Kako je �lo?
176
00:10:48,904 --> 00:10:50,585
Po pri�akovanjih.
177
00:10:50,620 --> 00:10:54,019
Jok, vre��anje,
skrivanje na drevesu.
178
00:10:54,054 --> 00:10:57,417
Giles je bil �e huj�i.
�S�asoma bo bolje.
179
00:10:57,451 --> 00:10:59,798
Za vaju oba.
�Upam.
180
00:10:59,834 --> 00:11:02,418
�e sem iskrena, bi se mi
prileglo malo miru in ti�ine.
181
00:11:02,456 --> 00:11:06,966
Sita sem Gilesovih groznih
filmov iz risb.
182
00:11:07,001 --> 00:11:08,919
Risank?
183
00:11:09,174 --> 00:11:11,129
To, ja.
184
00:11:11,216 --> 00:11:16,095
Ko so se najine ustnice prvi�
dotaknile, je bilo kot blisk strele.
185
00:11:16,131 --> 00:11:18,806
Ja, ali kot tista strela,
ki povzro�i zvok.
186
00:11:18,842 --> 00:11:20,729
Grom, sr�ek.
�Ja.
187
00:11:20,765 --> 00:11:23,351
Grom, ja.
Kot grom iz Avstralije.
188
00:11:23,388 --> 00:11:25,476
Nastopal sem v tem.
189
00:11:25,513 --> 00:11:27,823
Res?
�Ja.
190
00:11:28,520 --> 00:11:32,445
Ve�, kaj? Kot prvi�,
ko sem poljubil Zaro, kajne?
191
00:11:32,480 --> 00:11:36,865
Bilo je skoraj tako dobro kot takrat,
ko sem prvi� dvignil 150 kg.
192
00:11:43,947 --> 00:11:45,903
Mojbog.
193
00:11:45,990 --> 00:11:48,034
Zara mi po�ilja znake.
194
00:11:48,071 --> 00:11:49,832
Kaj?
�V oddaji.
195
00:11:49,869 --> 00:11:53,413
Zara je poljubila Garreta in bilo je
kot: "To je vse, konec je."
196
00:11:53,450 --> 00:11:56,307
Potem se je popraskala po �elu.
197
00:11:56,345 --> 00:11:59,167
�akaj.
Zara je poljubila Garretta?
198
00:11:59,202 --> 00:12:01,505
Ne gleda�?
�Ne, posneto je.
199
00:12:01,543 --> 00:12:03,211
Maya pride pozneje,
skupaj bova gledala.
200
00:12:03,246 --> 00:12:05,961
Ni� ve� no�em sli�ati,
Craig ...
201
00:12:06,000 --> 00:12:07,469
Duffy, utihni.
202
00:12:07,504 --> 00:12:10,174
Ko sva z Zaro hodila,
sva na zabavah imela znak,
203
00:12:10,211 --> 00:12:13,259
�e se je kdo hotel znebiti
koga bednega.
204
00:12:13,297 --> 00:12:16,308
Popraskala sva se po �elu.
�V redu.
205
00:12:16,345 --> 00:12:19,264
Povedati ti ho�em,
da se je po poljubu tistega tipa
206
00:12:19,301 --> 00:12:20,977
popraskala po �elu.
207
00:12:21,014 --> 00:12:24,265
Posku�a komunicirati z mano.
Nazaj me ho�e.
208
00:12:24,303 --> 00:12:26,476
Ali pa jo srbi �elo.
209
00:12:26,511 --> 00:12:27,899
Nemogo�e.
210
00:12:27,936 --> 00:12:30,687
Zara se je neko�
ves �as praskala po �elu.
211
00:12:30,724 --> 00:12:33,440
�isto vsaki�,
ko je govorila z mano. �akaj,
212
00:12:33,476 --> 00:12:34,654
Kaj naj naredim?
�Ni�.
213
00:12:34,690 --> 00:12:38,029
Naslednji teden
bomo vsi skupaj gledali.
214
00:12:38,066 --> 00:12:42,404
�e se bomo strinjali, da te oseba
na televiziji nagovarja,
215
00:12:42,441 --> 00:12:44,572
se bomo ne�esa domislili.
216
00:12:44,610 --> 00:12:47,438
Prav, logi�no.
217
00:12:48,450 --> 00:12:53,923
Hvala.
�Ni za kaj, kolega. Adijo.
218
00:13:11,708 --> 00:13:13,274
Hej.
219
00:13:14,047 --> 00:13:16,071
Zakaj se smehlja�?
220
00:13:16,107 --> 00:13:18,054
Razmi�ljal sem.
221
00:13:18,091 --> 00:13:21,518
�e bi 19-letnemu Duffyju
lahko povedal,
222
00:13:21,554 --> 00:13:26,647
da bom neko� le�al v postelji
ob tebi, mi ne bi verjel.
223
00:13:26,683 --> 00:13:29,566
To bi naredil, �e bi se
lahko vrnil v preteklost?
224
00:13:29,601 --> 00:13:31,865
Ne bi ubil Hitlerja
225
00:13:31,900 --> 00:13:35,905
ali Johnu Travolti povedal,
kako se izgovori Idina Menzel?
226
00:13:35,942 --> 00:13:40,860
Ne. Samo s sabo bi poklepetal.
227
00:13:41,287 --> 00:13:44,831
V jedilnico grem.
Prinesel nama bom zajtrk.
228
00:13:44,870 --> 00:13:45,923
Ja.
229
00:13:45,961 --> 00:13:48,171
Omleto in krompir�ek?
230
00:13:48,206 --> 00:13:50,346
Kako dobro me pozna�,
231
00:13:50,384 --> 00:13:52,724
Predobro? Kot bi hodila
s svojim bratom?
232
00:13:52,759 --> 00:13:54,970
Lahko se potrudim,
da te bom poznal manj dobro.
233
00:13:55,006 --> 00:13:57,138
Obi�ajno se na tej
stopnji zveze
234
00:13:57,173 --> 00:13:59,369
zbujam zgodaj in si umivam zobe,
235
00:13:59,404 --> 00:14:01,563
nato smuknem nazaj v posteljo.
236
00:14:01,600 --> 00:14:03,519
V redu.
237
00:14:05,735 --> 00:14:07,200
Si ti to naredil?
�Ne.
238
00:14:07,235 --> 00:14:09,529
Ne, moj zadah ... je grozen.
�La�e�.
239
00:14:09,567 --> 00:14:10,745
Ne.
�Pihni vame.
240
00:14:10,782 --> 00:14:14,192
Ne, ogaben je. Ne. Maya.
241
00:14:14,230 --> 00:14:17,601
Od tod voham mentol.
242
00:14:21,336 --> 00:14:24,636
Samo no�em zamo�iti.
243
00:14:24,674 --> 00:14:27,940
Ne more� zamo�iti.
244
00:14:31,932 --> 00:14:34,437
V redu, po tisti krompir�ek moram,
preden me Bernard prehiti.
245
00:14:34,472 --> 00:14:36,393
V red
246
00:14:42,489 --> 00:14:45,746
Teden dni pozneje
247
00:14:53,710 --> 00:14:56,302
Dobro jutro.
��ivjo.
248
00:14:56,337 --> 00:14:59,863
Prej moram oditi. Pripravljam
zabavo ob "Love Chalet".
249
00:14:59,899 --> 00:15:02,832
Prav. Jaz pa grem na svojo
zabavo "Love Chalet" k Craigu,
250
00:15:02,869 --> 00:15:05,767
zato naj te ne pe�e vest,
ker me nisi povabil na svojo.
251
00:15:05,803 --> 00:15:09,788
Nikoli ne bi ...
te povabil ali se zato sekiral.
252
00:15:15,236 --> 00:15:16,493
�ivjo.
253
00:15:16,528 --> 00:15:19,346
Dober dan.
�Lahko kako pomagava?
254
00:15:19,383 --> 00:15:22,125
Ja. Sem Harper Dylan.
Lo�ujem se
255
00:15:22,162 --> 00:15:27,583
in opremiti moram hi�o
do najmanj�ih podrobnosti.
256
00:15:27,620 --> 00:15:33,009
�ivjo, sem Ainsley Howard.
Me veseli. To je Tony 2.
257
00:15:33,043 --> 00:15:34,969
�al mi je,
da se lo�ujete.
258
00:15:35,004 --> 00:15:38,620
Meni prav gotovo ni.
259
00:15:39,725 --> 00:15:41,812
Torej ...
260
00:15:42,437 --> 00:15:43,860
Kako vam lahko pomagava?
261
00:15:43,895 --> 00:15:47,255
Po lo�itvi bom dobila sedemsobno
hi�o in vse v njej.
262
00:15:47,293 --> 00:15:50,576
Va�a naloga je,
da jo napolnite s �im ve� stvarmi,
263
00:15:50,613 --> 00:15:55,415
preden bo lo�itev pravnomo�na
in ostanem brez skupnega ra�una.
264
00:15:57,618 --> 00:16:00,672
Kako bi opisali,
kaj vam je v�e�?
265
00:16:00,708 --> 00:16:04,052
Drago in ma��evalno.
�Mojbog, za vas �ivim.
266
00:16:04,087 --> 00:16:07,842
Preden ste vstopili skozi ta vrata,
sem hotel dati odpoved.
267
00:16:07,879 --> 00:16:09,557
Upal sem, da bova po 13 letih
268
00:16:09,594 --> 00:16:12,682
s svojim biv�im premogla
malo dostojanstva ob lo�itvi,
269
00:16:12,716 --> 00:16:15,768
toda za�gal mi je vse �evlje.
Torej sem snela rokavice.
270
00:16:15,803 --> 00:16:19,738
Tudi moje rokavice je za�gal.
271
00:16:19,774 --> 00:16:23,738
Upam, da me ne obsojate.
�O, ne, nikoli vas ne bi.
272
00:16:23,773 --> 00:16:27,701
Nedavno me je pustil
pred oltarjem, zato razumem.
273
00:16:27,736 --> 00:16:31,330
Ob�utek imam,
da bova dobri prijateljici.
274
00:16:31,366 --> 00:16:33,153
Hvala.
275
00:16:33,457 --> 00:16:37,923
Pozno delam. Ne bo mi uspelo
do "Love Chaleta". Ostani mo�en.
276
00:16:37,957 --> 00:16:41,301
Mudi se mi. Kmalu dobim obiske.
277
00:16:41,336 --> 00:16:43,183
Kaj po�ne� nocoj?
�Ni�.
278
00:16:43,220 --> 00:16:46,806
Fatima je odpovedala zmenek, ker mora
babica gledati Britanija ima talent.
279
00:16:46,842 --> 00:16:49,852
Zaljubljena je v tipa,
ki z nogami igra klavir.
280
00:16:49,889 --> 00:16:53,148
Pri meni bomo nocoj gledali
"Love Chalet".
281
00:16:53,184 --> 00:16:54,447
Pridi �e ti.
�Prav.
282
00:16:54,484 --> 00:16:56,075
Kaj pa Ainsley?
�Izgovorila se je.
283
00:16:56,110 --> 00:16:58,870
Samo ti, Maya, Duffy
in ohrovtova solata bomo,
284
00:16:58,907 --> 00:17:03,285
za primer da bo Otu naro�il
tajsko hrano, ki je ne maram.
285
00:17:03,322 --> 00:17:06,377
Bo Maya tam?
Tudi Duffy?
286
00:17:06,413 --> 00:17:08,257
Ja. Potrudil se bom, da pridem.
�Zakon.
287
00:17:08,292 --> 00:17:11,963
Bi lahko prinesel prti�ke, led,
papirnate kro�nike, plasti�ne vilice
288
00:17:12,000 --> 00:17:15,171
in dve skledi za v mikrovalovko?
289
00:17:15,208 --> 00:17:18,346
Kaj?
Ne znam pripravljati zabav.
290
00:17:18,382 --> 00:17:21,736
To je po�ela Zara.
291
00:17:24,855 --> 00:17:27,858
�e vedno se trudim to dojeti.
292
00:17:27,895 --> 00:17:29,823
Vem, noro, kajne?
293
00:17:29,858 --> 00:17:34,825
Super je.
Zdaj sva oba videla Duffyja golega.
294
00:17:34,862 --> 00:17:37,824
Kako torej gre?
295
00:17:37,912 --> 00:17:42,047
Dobro. Mislim, �udno je,
ker se poznava celo ve�nost,
296
00:17:42,084 --> 00:17:46,548
zato sva presko�ila dele,
ko je nerodno, �iv�no in napeto.
297
00:17:46,585 --> 00:17:47,636
Ampak je v redu.
298
00:17:47,673 --> 00:17:50,719
Dokler so med vama iskrice, je drugo
nepomembno. Me razume�?
299
00:17:50,756 --> 00:17:54,564
Na primer, �e bi vaju
lo�eval �as,
300
00:17:54,601 --> 00:17:58,980
prostor ali resni�nostni �ov,
bi si bila �e vedno usojena.
301
00:17:59,016 --> 00:18:01,356
Pozdravljeni v "Love Chaletu".
�Sranje, za�elo se bo.
302
00:18:01,394 --> 00:18:02,824
Duffy! Pridi!
303
00:18:02,859 --> 00:18:06,237
Ta prizor je tako vro�,
da bo stopil gore.
304
00:18:13,539 --> 00:18:16,919
V�e� mi je tvoja torbica, Zara.
�Hvala. Kupila sem jo na "RealRealu".
305
00:18:16,955 --> 00:18:21,952
Kaj ima� tam?
Vse svoje skrivnosti in la�i?
306
00:18:21,989 --> 00:18:26,951
Ne bodi zlobna.
Tu nisi iz pravih razlogov.
307
00:18:27,472 --> 00:18:30,732
Ja! Vidite? Poglejte. To je to.
308
00:18:30,769 --> 00:18:33,271
Takoj ko pride do prepira,
se popraska po �elu.
309
00:18:33,309 --> 00:18:36,567
Tako mi pravi, naj pridem ponjo.
310
00:18:36,604 --> 00:18:38,616
O�itno jo zelo pogre�a�.
311
00:18:38,653 --> 00:18:42,200
Ne! Vem, da me imate za norega,
ampak nisem.
312
00:18:42,234 --> 00:18:44,373
To je �arobni par ESP.
313
00:18:44,410 --> 00:18:50,167
Najini srci sta kot napravi,
povezani z Bluetoothom.
314
00:18:50,203 --> 00:18:52,383
Ja, ja ...
315
00:18:56,674 --> 00:18:58,599
Hej. Kaj dogaja, Zar?
316
00:18:58,635 --> 00:19:01,346
Catriona brez zveze izziva.
317
00:19:01,384 --> 00:19:03,397
Ne jokaj, ljubezen.
318
00:19:03,434 --> 00:19:06,020
Jezna je,
ker je Ronnie povabil Nigello
319
00:19:06,057 --> 00:19:08,478
na zmenek in penice.
320
00:19:08,515 --> 00:19:11,337
Pridi sem.
�Tako.
321
00:19:11,374 --> 00:19:14,162
�as za praskanje.
322
00:19:24,626 --> 00:19:28,257
Vsak hip, Zar.
Popraskaj se po glavi.
323
00:19:28,292 --> 00:19:29,430
Dajmo, punca.
324
00:19:29,464 --> 00:19:32,893
Garrett, �udovit si.
325
00:19:32,930 --> 00:19:36,351
Je me�kanje s seksi tipom
eden vajinih znakov?
326
00:19:36,387 --> 00:19:38,871
Hej, Craig.
Posebna dostava. Dva �rebca.
327
00:19:38,906 --> 00:19:41,355
Prinesla sva
ekolo�ke papirne izdelke.
328
00:19:41,391 --> 00:19:43,279
Zate, brat.
329
00:19:43,316 --> 00:19:47,654
�ivjo, Maya. Vsi. Craig
me je povabil. Upam, da je to v redu.
330
00:19:47,692 --> 00:19:48,829
Z mano je prijatelj, Basheer.
331
00:19:48,865 --> 00:19:51,201
Ime mi je Basheer,
znan tudi kot DJ Predigra.
332
00:19:51,238 --> 00:19:55,294
V mobilnem poslu
me kli�ejo 4G OG.
333
00:19:55,330 --> 00:19:56,833
�akam na za��ito imena,
ne uporabljajte ga.
334
00:19:56,869 --> 00:19:59,962
Jaz sem Duffy,
to je moja punca Maya.
335
00:19:59,999 --> 00:20:01,550
Me veseli.
336
00:20:01,586 --> 00:20:03,846
To ... To je tvoja punca?
�Ja.
337
00:20:03,883 --> 00:20:05,926
Dekle, ki sedi poleg tebe,
je tvoja punca?
338
00:20:05,962 --> 00:20:08,685
Ja.
��estitam, frajer.
339
00:20:08,723 --> 00:20:14,458
To mi daje upanje.
Za�el bom, prav?
340
00:20:42,972 --> 00:20:45,184
Lepo te je videti.
�Ja, tudi tebe.
341
00:20:45,221 --> 00:20:46,440
Maya?
�Ja?
342
00:20:46,477 --> 00:20:48,483
Pozabila si pija�o.
343
00:20:48,520 --> 00:20:52,156
Ja, ugotovila sem,
da nisem �ejna.
344
00:20:52,193 --> 00:20:54,194
Lahko jo vzame�, �e ho�e�.
�Ni treba, hvala.
345
00:20:54,231 --> 00:20:57,782
Oprosti, ni alkohol "haram"?
346
00:20:57,818 --> 00:20:59,623
Se tako re�e?
�Ja, se.
347
00:20:59,659 --> 00:21:01,912
Ampak pijem,
samo ne nocoj.
348
00:21:01,949 --> 00:21:04,808
Do Hounslowa je dolga vo�nja.
349
00:21:04,846 --> 00:21:07,633
�e vedno �ivi� z o�etom?
�Ja.
350
00:21:07,670 --> 00:21:11,384
�e vedno doma. Toda
ne kot �alosten nedorasel mo�ki.
351
00:21:11,419 --> 00:21:12,763
Moj o�e ni zdrav.
352
00:21:12,800 --> 00:21:15,847
Kar je �alostno,
ampak bolj v tradicionalnem smislu.
353
00:21:15,884 --> 00:21:18,242
Kash, zelo mi je �al.
354
00:21:18,278 --> 00:21:20,566
Je vse v redu?
�Ja.
355
00:21:20,602 --> 00:21:24,404
68-letni diabetik ne more biti
na dieti s tortami.
356
00:21:24,440 --> 00:21:27,403
Ne vem, opisal si pol Amerike,
mi pa smo na prvem mestu.
357
00:21:27,440 --> 00:21:32,657
Maya, margarito bi.
�Oprosti. Izvoli.
358
00:21:32,694 --> 00:21:35,579
�ivjo, stari.
��ivjo, Kash.
359
00:21:35,615 --> 00:21:38,710
Izvoli.
�Hvala.
360
00:21:40,835 --> 00:21:44,465
Mojbog, to je �ista tekila.
361
00:21:44,502 --> 00:21:48,246
Nekdo me ho�e napiti.
362
00:21:53,602 --> 00:21:59,467
Kaj sem zamudila?
�Pogre�ali smo te.
363
00:21:59,567 --> 00:22:04,119
Povej mi vse
o zadnji zvezi.
364
00:22:04,156 --> 00:22:09,875
Craig je bil tako skrivnosten.
Kot bi hodila z neznancem.
365
00:22:09,913 --> 00:22:15,753
Ko sva se raz�la, sem si rekla,
da bi lahko res hodila z neznancem.
366
00:22:15,788 --> 00:22:18,262
Zato sem pri�la sem.
�Ja.
367
00:22:18,298 --> 00:22:21,573
Pri�el sem reklamirat
svojo znamko beljakovin,
368
00:22:21,609 --> 00:22:24,847
nisem pa pri�akoval,
da bom pove�al maso ...
369
00:22:24,884 --> 00:22:27,587
svojega srca.
370
00:22:27,684 --> 00:22:29,249
Kaj?
371
00:22:29,311 --> 00:22:32,445
Vem, da sledijo
Sanjski apartmaji
372
00:22:32,481 --> 00:22:38,021
in rad bi ti povedal,
da sanjam o naju.
373
00:22:39,615 --> 00:22:44,036
Si ti napisal to besedno igro?
�Ne, nekdo je to rekel prej�njo sezono.
374
00:22:51,798 --> 00:22:53,988
Kaj so "Sanjski apartmaji"?
375
00:22:54,023 --> 00:22:56,143
Tega no�e� videti, brat.
376
00:22:56,177 --> 00:23:01,394
Pari so v razko�ni hotelski sobi.
Pene�e kopeli, svilene halje,
377
00:23:01,430 --> 00:23:04,234
najbr� tudi seks.
378
00:23:04,271 --> 00:23:09,582
Oprostite za zamudo, toda mama je ravno
prodala pohi�tvo za 300.000 funtov.
379
00:23:11,192 --> 00:23:13,762
�ivjo, Ains.
380
00:23:15,942 --> 00:23:17,450
Craig, kaj on po�ne tu?
381
00:23:17,486 --> 00:23:21,036
To je bila napaka. �el bom.
�Ne, sedi. V redu je.
382
00:23:21,073 --> 00:23:24,380
V redu je?
�Kash je moj prijatelj.
383
00:23:24,416 --> 00:23:28,633
Kar ti je naredil, je grozno,
ampak ne morem ga odrezati.
384
00:23:28,670 --> 00:23:32,851
Vsi uporabljamo Facebook
in si po�nemo veliko sranja.
385
00:23:32,886 --> 00:23:36,066
Tudi nama ni povedal, da pride.
386
00:23:36,102 --> 00:23:39,846
Kasha pozna� par let,
387
00:23:39,903 --> 00:23:43,036
jaz sem ena tvojih
najbolj�ih prijateljic od faksa.
388
00:23:43,072 --> 00:23:44,864
Jaz ...
389
00:23:45,082 --> 00:23:47,587
To je velika izdaja.
390
00:23:47,623 --> 00:23:50,056
Prizanesi mi malo.
391
00:23:50,092 --> 00:23:52,644
Moja punca se bo pravkar
na�igala s tipom na televiziji.
392
00:23:52,680 --> 00:23:55,269
Na postelji, polni vrtni�nih
listkov, �e sklepam po preteklosti.
393
00:23:55,306 --> 00:23:59,067
Torej sem jaz tu kreten.
�Ne.
394
00:23:59,104 --> 00:24:00,820
Razumem, ja.
�Ainsley ...
395
00:24:00,857 --> 00:24:02,744
Razumem. Ne.
396
00:24:02,781 --> 00:24:04,828
Maya, pridi, prosim.
�Ainsley.
397
00:24:04,865 --> 00:24:06,653
Gremo.
398
00:24:07,669 --> 00:24:10,112
Adijo, dru�ba.
399
00:24:10,147 --> 00:24:12,557
�al mi je, Craig.
400
00:24:20,192 --> 00:24:21,903
�ivjo, Craig.
401
00:24:21,940 --> 00:24:23,577
Lahko ostaneva?
402
00:24:23,615 --> 00:24:26,912
Res me zanima, kako se bo
kon�ala ta epizoda.
403
00:24:26,950 --> 00:24:29,782
Hvala, kolega.
404
00:24:31,422 --> 00:24:33,384
V redu.
�Ta je velika.
405
00:24:33,420 --> 00:24:35,079
Zini.
406
00:24:56,260 --> 00:24:58,105
Mojbog, "Love Chalet".
407
00:24:58,141 --> 00:25:00,942
Kaj je Craig mislil?
Upam, da ni na tleh.
408
00:25:00,980 --> 00:25:04,986
No�em govoriti o Craigu.
�Ste vi Ainsley Howard?
409
00:25:05,022 --> 00:25:06,568
Ja, stari.
Kdo pa si ti?
410
00:25:06,605 --> 00:25:08,082
Biv�i mo� Harper Dylan
411
00:25:08,116 --> 00:25:10,038
in ne bom pla�al za tisto sranje,
ki ga je pravkar kupila.
412
00:25:10,074 --> 00:25:11,211
Prosim?
413
00:25:11,248 --> 00:25:13,549
Napisala je �ek
za 300.000 funtov.
414
00:25:13,586 --> 00:25:17,345
�e ga boste unov�ili,
boste sokrivi finan�nega zlo�ina.
415
00:25:17,380 --> 00:25:18,768
Kaj?
416
00:25:18,805 --> 00:25:21,480
Moj odvetnik bo na voljo
za vsa vpra�anja.
417
00:25:21,517 --> 00:25:26,575
Ne bojim se te. Unov�ila bom
vse �eke, ki jih ho�em.
418
00:25:26,612 --> 00:25:30,619
Mo�ki kot ti mislite, da lahko
jebete �enske in jo odnesete s tem.
419
00:25:30,655 --> 00:25:34,795
Mo�ki kot jaz?
�Harper mi je povedala, kak�en si.
420
00:25:34,832 --> 00:25:37,170
Psihopat, ki je za�gal
njene �evlje.
421
00:25:37,207 --> 00:25:39,474
Ja, ker je spala
z mojim bratom.
422
00:25:39,511 --> 00:25:44,645
Tega pa ni povedala.
�Ne, povedala je, mislim.
423
00:25:44,682 --> 00:25:47,490
In pozneje sem bil
zelo, zelo jezen.
424
00:25:47,527 --> 00:25:49,996
Vsi so rekli: "Ne pretiravaj,
potrudi se za zakon."
425
00:25:50,030 --> 00:25:53,368
Potem sem se spotaknil �ez tisti
drekec z rde�im podplatom
426
00:25:53,406 --> 00:25:55,709
in spoznal, da sem jezen.
Upravi�eno.
427
00:25:55,744 --> 00:25:58,845
In da se bom bolje po�util samo,
428
00:25:58,882 --> 00:26:01,594
�e tiste �evlje za�gem in za njimi
ostane le plasti�no blato.
429
00:26:01,631 --> 00:26:03,596
Ampak ni� bolje se niste po�utili.
430
00:26:03,633 --> 00:26:05,560
Hudi�a. �udovito sem se po�util.
431
00:26:05,597 --> 00:26:07,445
Se pravi, do v�eraj,
432
00:26:07,482 --> 00:26:11,490
ko so me iz banke obvestili
o velikih nakupih.
433
00:26:11,527 --> 00:26:16,055
�al mi je. To je ... grozno.
434
00:26:17,000 --> 00:26:19,509
Ampak to je posel.
435
00:26:19,547 --> 00:26:23,194
Tista �enska
mi je veliko vzela.
436
00:26:23,231 --> 00:26:26,842
Prosim, ne unov�ite tega �eka.
437
00:26:30,567 --> 00:26:33,442
Teden dni pozneje
438
00:26:33,479 --> 00:26:36,318
Dajmo, fantje.
439
00:26:39,377 --> 00:26:42,262
V soboto lahko prespimo v �oli.
440
00:26:42,299 --> 00:26:44,782
Sebastian bo tam,
tudi jaz bi rad bil.
441
00:26:44,819 --> 00:26:47,230
Kaj? Kdo je Sebastian?
�Moj prijatelj.
442
00:26:47,268 --> 00:26:50,775
Najprej je bil moj sovra�nik,
dokler ga �oga ni zadela v glavo.
443
00:26:50,810 --> 00:26:52,568
Pospremil sem ga v ambulanto
in od takrat sva prijatelja.
444
00:26:52,605 --> 00:26:56,535
Lahko grem?
�Da bi prespal?
445
00:26:56,572 --> 00:26:59,671
Ne vem.
��ivjo, Gemma.
446
00:26:59,708 --> 00:27:02,503
Ti je Giles povedal
za ta konec tedna?
447
00:27:02,539 --> 00:27:05,067
Ja, ravno sem sli�ala.
�Rekla je "ne".
448
00:27:05,105 --> 00:27:07,560
Si prepri�ana?
Fantje so navdu�eni.
449
00:27:07,596 --> 00:27:10,067
Spijo na igri��u.
Imamo velike teleskope.
450
00:27:10,104 --> 00:27:14,778
In Peath je anglikanska �ola,
ne katoli�ka, �e se boji� ...
451
00:27:14,815 --> 00:27:16,203
Saj ve�.
452
00:27:16,240 --> 00:27:20,153
Nisem se, ampak hvala.
453
00:27:23,921 --> 00:27:27,011
No, prav. Bo� gotovo
v redu brez mene?
454
00:27:27,048 --> 00:27:30,403
Rekla je ja!
�Ja!
455
00:27:30,893 --> 00:27:32,736
Kako si?
456
00:27:32,772 --> 00:27:37,279
Kar v redu.
Dokler je v redu Giles, sem tudi jaz.
457
00:27:37,316 --> 00:27:41,788
In bog ve, da bi se mi
prilegel vikend, ko sem sama.
458
00:27:41,826 --> 00:27:44,507
Pozdravljeni in dobrodo�li
v "Love Chaletu".
459
00:27:44,544 --> 00:27:47,820
Prej�nji teden je Zara
izlila svoje srce Garrettu
460
00:27:47,856 --> 00:27:51,098
o svojem skrivnostnem
nezanesljivem fantu Craigu.
461
00:27:51,135 --> 00:27:53,102
Pozabila si
"izdajalskem kretenu".
462
00:27:53,138 --> 00:27:55,527
Ali kdo gleda s Craigom?
463
00:27:55,565 --> 00:27:57,657
Ne vem.
Nekaj dni nisva govorila.
464
00:27:57,694 --> 00:28:00,497
Najbr� gleda
z najbolj�im prijateljem Kashem.
465
00:28:00,534 --> 00:28:06,336
Bo Zara izbrala Garretta,
da se ji pridru�i v Sanjskem apartmaju?
466
00:28:06,372 --> 00:28:10,844
Ali bo to novinec
tega tedna Liam?
467
00:28:10,881 --> 00:28:13,189
Tega ti res ne zavidam,
468
00:28:13,223 --> 00:28:16,189
saj bo, Zara,
postalo veliko te�je.
469
00:28:16,224 --> 00:28:18,798
Kaj?
�Zara!
470
00:28:19,528 --> 00:28:21,663
Craig, kaj po�ne� tu?
471
00:28:21,699 --> 00:28:26,333
O, ne.
�Mojbog, Craig je v kopalkah.
472
00:28:26,369 --> 00:28:27,965
Po iskreni pro�nji
473
00:28:28,002 --> 00:28:30,634
so producenti Zarinemu
biv�emu, Craigu, dovolili
474
00:28:30,670 --> 00:28:32,929
�e zadnjo prilo�nost,
da se brani.
475
00:28:32,964 --> 00:28:35,272
O, ne. Dajmo, Craig.
476
00:28:35,309 --> 00:28:39,483
Zara, rekla si, da sem
preve� zaprt in skrivnosten.
477
00:28:39,520 --> 00:28:41,243
Prav si imela.
478
00:28:41,279 --> 00:28:46,001
Zato sem tu,
pred vsem svetom,
479
00:28:46,038 --> 00:28:48,125
in povedal ti bom
vse svoje skrivnosti.
480
00:28:48,162 --> 00:28:49,675
Ne. O, ne.
481
00:28:49,712 --> 00:28:51,429
Ne, ne ...
�Ne.
482
00:28:51,464 --> 00:28:55,134
Craig, tega ti ni treba.
�Ne, to je edina pot.
483
00:28:59,190 --> 00:29:00,859
Nisem visok 178 cm.
484
00:29:00,895 --> 00:29:02,987
Ampak 173 cm.
485
00:29:03,023 --> 00:29:04,327
Se vidi.
486
00:29:04,365 --> 00:29:07,664
V rit si vbrizgavam silikon.
487
00:29:07,701 --> 00:29:08,755
Kaj?
488
00:29:08,791 --> 00:29:12,838
Karte "Magic" prodajam na spletu
pod psevdonimom
489
00:29:12,875 --> 00:29:16,752
"CraigSuper�arovnik ...
490
00:29:17,222 --> 00:29:18,607
69."
491
00:29:18,644 --> 00:29:21,356
Idiot.
�To je tako piflarsko.
492
00:29:21,394 --> 00:29:24,032
Toda moja najve�ja skrivnost je,
493
00:29:24,069 --> 00:29:28,202
da sem od prvega trenutka,
ko sem te videl, vedel,
494
00:29:28,240 --> 00:29:31,596
da sem zaljubljen.
495
00:29:40,476 --> 00:29:44,520
Se bo� poro�ila z mano?
496
00:29:53,459 --> 00:29:54,894
Ne.
497
00:29:55,757 --> 00:29:58,099
Moj odgovor je ne.
498
00:29:58,135 --> 00:30:03,744
Ne morem se poro�iti s tabo, Craig.
499
00:30:08,196 --> 00:30:09,632
Ne.
500
00:30:11,575 --> 00:30:15,874
Nekaj bole�ih dni pozneje
501
00:30:15,994 --> 00:30:17,817
Craig?
502
00:30:18,371 --> 00:30:21,955
Odpri, kolega.
Skrbi me zate.
503
00:30:21,990 --> 00:30:25,080
Odidi, Duffy. V redu sem.
504
00:30:25,116 --> 00:30:26,670
Prav, ja.
505
00:30:26,707 --> 00:30:29,048
Prestregel sem dostavljavca pic.
506
00:30:29,084 --> 00:30:33,255
�e me ne bo� pustil noter,
bom pojedel celo tvojo
507
00:30:33,289 --> 00:30:36,003
brezglutensko pico
brez sira.
508
00:30:36,039 --> 00:30:38,611
Ljubi Jezus.
509
00:30:40,590 --> 00:30:42,285
Prav.
510
00:30:45,720 --> 00:30:48,351
Super izgleda�.
511
00:30:48,385 --> 00:30:51,560
Ne vem,
kaj bom brez nje.
512
00:30:51,597 --> 00:30:54,262
Stari, ne bom ti pustil,
da ti sedi� in se smili� sebi.
513
00:30:54,298 --> 00:30:58,103
Nocoj greva ven
in bova norela.
514
00:30:58,141 --> 00:31:03,146
"Ven", kot me pelje� na
"TGI Fridays" v ponudbi 2 za 20
515
00:31:03,182 --> 00:31:05,354
ali "ven" v klub?
516
00:31:05,390 --> 00:31:07,309
V klub.
517
00:31:12,108 --> 00:31:15,903
Kaj, �e narediva to rundo
zanimivej�o?
518
00:31:15,940 --> 00:31:18,907
Babi, ne kockam.
519
00:31:18,944 --> 00:31:24,679
Ni kockanje, �e ve�,
da bo� zmagal.
520
00:31:26,075 --> 00:31:31,287
Ti pomagam?
Babi postaja jezna.
521
00:31:31,323 --> 00:31:35,326
Presene�enje imam zate.
522
00:31:37,830 --> 00:31:40,248
Rekla si,
da �e nisi jedla kanolov.
523
00:31:40,285 --> 00:31:42,960
Videla sem jih samo v "Botru".
524
00:31:42,998 --> 00:31:45,753
Daj.
�Kash, hvala.
525
00:31:45,788 --> 00:31:47,707
V redu.
526
00:31:55,423 --> 00:31:58,307
Ve�, kaj?
Sploh niso tako dobri.
527
00:31:58,342 --> 00:32:01,971
Kaj? Res? �Ampak
mi je v�e�, da si mi jih prinesel.
528
00:32:02,008 --> 00:32:04,056
Oprosti.
529
00:32:05,346 --> 00:32:07,953
Ima� malo ...
530
00:32:08,141 --> 00:32:09,965
O, ne.
531
00:32:11,558 --> 00:32:16,509
Sem obrisala?
�Ne. Pridi sem.
532
00:32:23,481 --> 00:32:25,989
V klub gremo. Pripelji punco.
533
00:32:26,026 --> 00:32:31,528
Prijatelji gredo danes v klub.
Gre� zraven?
534
00:32:31,565 --> 00:32:35,780
Samo midva,
brez gardedam?
535
00:32:35,818 --> 00:32:40,000
Ja, na pravi zmenek.
�Ja.
536
00:32:40,490 --> 00:32:46,410
Poslu�aj, to je ...
Res frustrirajo�e.
537
00:32:46,447 --> 00:32:50,711
Nisem ponosna na svoje sanje.
538
00:32:50,748 --> 00:32:53,958
Ampak strinjala sva se,
da bo to tako.
539
00:32:53,994 --> 00:32:57,130
Prav ima�.
Ne vem, kaj sem mislil.
540
00:32:57,166 --> 00:33:01,295
Ampak vidva z Bashem pojdita.
�Ni pomembno. Drugi� bova �la.
541
00:33:01,332 --> 00:33:05,422
Resno, v redu je. Zabava] se.
Ni� preve� zahodnja�kega ne po�ni.
542
00:33:05,459 --> 00:33:07,305
Prav? Sicer bom jezna.
543
00:33:07,338 --> 00:33:09,550
Poglejva, ali bodo tvoji babici v�e�
moji kanoli.
544
00:33:09,586 --> 00:33:12,023
Ne bodo ji.
545
00:33:20,096 --> 00:33:21,790
No ...
546
00:33:22,515 --> 00:33:25,250
Lepo je tako.
547
00:33:41,361 --> 00:33:43,782
Hvala bogu.
548
00:33:43,818 --> 00:33:47,334
V klub gremo. Gre�?
549
00:33:52,740 --> 00:33:55,741
Tam je Craig.
�Super.
550
00:33:55,778 --> 00:33:58,086
O, sranje.
551
00:33:58,201 --> 00:34:01,580
Kash je tam.
Ainsley bo popenila.
552
00:34:01,616 --> 00:34:04,211
Mogo�e bo bolje, da greva.
553
00:34:04,247 --> 00:34:06,915
Nocoj gre za Craiga,
zdaj sva �e tu.
554
00:34:06,951 --> 00:34:10,018
Prav ima�, za Craiga gre.
�Ja.
555
00:34:10,054 --> 00:34:13,085
�ivjo, dru�ba.
��ivjo, Maya.
556
00:34:13,121 --> 00:34:16,472
�ivjo Duffy. Kash.
557
00:34:16,878 --> 00:34:19,876
Nocoj si bomba.
558
00:34:20,005 --> 00:34:23,509
Vse bo� vrgla na rit.
��e vedno je moja punca.
559
00:34:23,543 --> 00:34:25,485
Ja, seveda.
Seveda je.
560
00:34:25,521 --> 00:34:27,389
Je.
�Po pija�o grem.
561
00:34:27,427 --> 00:34:29,516
Prinesem komu kaj?
�Ni potrebe.
562
00:34:29,552 --> 00:34:33,641
Naro�ili smo steklenico, VIP,
prijatelji. Zame ne, seveda.
563
00:34:33,679 --> 00:34:37,057
Jaz pijem pene�i
jabol�ni sok.
564
00:34:37,092 --> 00:34:39,563
Bomo to razdelili na pet?
565
00:34:39,599 --> 00:34:41,414
Jaz bom najbr� samo
eno pija�o, zato ...
566
00:34:41,449 --> 00:34:43,228
Ne skrbi. Pla�ali bomo
s slu�beno kartico.
567
00:34:43,264 --> 00:34:45,315
Na zdravje.
�Na zdravje.
568
00:34:45,353 --> 00:34:49,356
Hvala.
Povej, �e je treba kaj prispevati.
569
00:34:49,393 --> 00:34:51,416
Poiskal bom bankomat.
570
00:34:51,454 --> 00:34:53,440
Ni treba.
�Bomo plesali.
571
00:34:53,476 --> 00:34:56,960
Ja.
�Gremo plesat.
572
00:34:57,985 --> 00:34:59,780
Ainsley ni?
573
00:34:59,815 --> 00:35:01,213
Ne.
574
00:35:03,405 --> 00:35:04,655
�ivjo.
��ivjo. Gemma.
575
00:35:04,690 --> 00:35:05,952
Kaj po�ne� tu?
576
00:35:05,989 --> 00:35:08,204
Nisem samo Ainsleyjina prijateljica.
577
00:35:08,242 --> 00:35:10,452
Sem pomembna �lanica
te skupine prijateljev.
578
00:35:10,487 --> 00:35:11,998
O, ja.
�Ja.
579
00:35:12,034 --> 00:35:13,875
On pa ni.
Kaj po�ne tu?
580
00:35:13,911 --> 00:35:15,585
Craig ga je povabil.
Res je zoprno.
581
00:35:15,621 --> 00:35:19,291
Prise�em, �e ne bi pla�al vse
pija�e, bi mu rekel, naj se spelje.
582
00:35:19,326 --> 00:35:21,086
Samo plesali bomo. Bi ti ...
583
00:35:21,123 --> 00:35:24,126
Ne, v redu sem. Sedela bom.
�Ne, ne ...
584
00:35:24,163 --> 00:35:27,380
Ne, Gemma. Pridi.
585
00:35:39,635 --> 00:35:41,974
To ni koktajl.
To ni koktajl.
586
00:35:42,012 --> 00:35:46,804
Potem je Fatimina babica videla,
da gre v Kara�i, ne v Lahore.
587
00:35:46,842 --> 00:35:48,655
In tako je spoznala
svojega mo�a.
588
00:35:48,692 --> 00:35:50,438
Lepo, kajne?
Sre�o ima�, ve�?
589
00:35:50,474 --> 00:35:53,268
Fatimina babica je zme�ana.
�Oprosti, kdo je Fatima?
590
00:35:53,306 --> 00:35:57,304
Prijateljica iz mo�eje.
591
00:36:35,206 --> 00:36:37,422
Kar si naredil v "Love Chalet",
592
00:36:37,460 --> 00:36:41,818
je najbolj romanti�na stvar,
kar sem jih videla.
593
00:36:41,853 --> 00:36:45,951
Pogledala sem fanta in si
mislila, kak�na smetje.
594
00:36:45,987 --> 00:36:48,894
Bolje je to raz�istiti
na dr�avni televiziji.
595
00:36:48,932 --> 00:36:51,802
Jaz nikoli ne bi zavrnila
tvoje snubitve.
596
00:36:51,840 --> 00:36:57,534
�e me ne bi zavrnila,
ne bi bil tu.
597
00:36:57,721 --> 00:37:01,146
�ivjo. Jaz sem Basheer,
imenovan DJ Predigra.
598
00:37:01,181 --> 00:37:04,393
Ste zadovoljni s ponudnikom
telekomunikacijskih storitev?
599
00:37:04,429 --> 00:37:07,128
Ja, v redu so.
600
00:37:18,273 --> 00:37:19,489
Dober ve�er.
601
00:37:19,525 --> 00:37:22,407
Opazila sva.
da ple�eta sami.
602
00:37:22,443 --> 00:37:24,195
Nisva sami. Moj fant
nama je �el po pija�o.
603
00:37:24,231 --> 00:37:25,284
Tvoj fant?
604
00:37:25,320 --> 00:37:26,655
Potem vaju bova grela,
dokler se ne vrne.
605
00:37:26,692 --> 00:37:29,079
Zdaj pa greva.
�Ni treba, hvala.
606
00:37:29,114 --> 00:37:32,201
Samo en ples,
prijazen sem. Prise�em.
607
00:37:32,237 --> 00:37:35,284
Kaj se dogaja?
�Fant se je vrnil.
608
00:37:35,320 --> 00:37:36,994
Dobra izbira. Sr�kan je.
609
00:37:37,030 --> 00:37:39,000
Ne dotikaj se ga.
610
00:37:39,036 --> 00:37:40,871
Hej, to je napad
za katerokoli sodi��e.
611
00:37:40,907 --> 00:37:43,289
Ja? In kaj bo natakarica naredila?
612
00:37:43,326 --> 00:37:44,713
Najprej bom odlo�il pija�o.
613
00:37:44,750 --> 00:37:48,123
Cepec, ne zanima ju.
Razumi to in se spelji.
614
00:37:48,161 --> 00:37:52,476
In ne pozabi svojega mini ti�ka.
615
00:37:52,512 --> 00:37:56,789
O�itno smo razjezili terorista.
616
00:38:06,262 --> 00:38:07,603
Si v redu?
617
00:38:07,639 --> 00:38:10,414
Ja, redar mi je obdelal ramo.
618
00:38:10,449 --> 00:38:13,186
Ko me je brez razloga porinil.
619
00:38:13,222 --> 00:38:14,896
Prosim?
�Kaj si rekla?
620
00:38:14,932 --> 00:38:16,849
Izvoli.
621
00:38:17,065 --> 00:38:19,539
Polo�i gor.
622
00:38:20,110 --> 00:38:23,367
Oprosti, oprosti.
623
00:38:24,862 --> 00:38:26,260
Pomagaj mu noter.
624
00:38:26,297 --> 00:38:27,617
Craig.
�V redu, ja.
625
00:38:27,655 --> 00:38:30,621
Kar po�asi. Pazi, kam stopa�.
626
00:38:30,659 --> 00:38:32,994
Si v redu, Kashif?
�Ja, dobro sem.
627
00:38:33,030 --> 00:38:36,527
Si v redu, Kashif?
�Ja, greva.
628
00:38:36,563 --> 00:38:40,021
Hej, �akaj. �e vedno sem tu.
629
00:38:41,501 --> 00:38:43,461
Si deliva taksi?
630
00:38:43,496 --> 00:38:45,806
Ja, seveda.
631
00:38:47,795 --> 00:38:51,425
Nocoj bi bila rada v dru�bi.
632
00:38:51,463 --> 00:38:53,121
No ...
633
00:38:59,974 --> 00:39:02,998
Ti pojdi s tem, jaz pa bom ...
634
00:39:03,036 --> 00:39:06,021
Z naslednjim bom �el.
�Zakaj?
635
00:39:06,059 --> 00:39:10,190
Nekaj ... moram narediti.
636
00:39:23,952 --> 00:39:25,878
Proti koncu je postalo nevarno,
637
00:39:25,914 --> 00:39:28,914
toda konec koncev sem to potrebovala.
638
00:39:28,951 --> 00:39:31,474
Hvala, Duffy.
639
00:39:31,510 --> 00:39:33,998
Kaj?
�Hvala ...
640
00:39:34,085 --> 00:39:36,552
Ker si me povabil ven.
641
00:39:36,586 --> 00:39:40,518
Doma sem bila osamljena,
pogre�ala sem Quentina.
642
00:39:44,342 --> 00:39:46,804
To mi je pomagalo.
643
00:39:46,840 --> 00:39:48,311
�e kdaj.
644
00:39:48,347 --> 00:39:52,518
Vesel sem, da si pri�la.
645
00:39:54,559 --> 00:39:59,773
Bolj�o od Maye lahko dobi�, ve�?
646
00:40:05,193 --> 00:40:08,030
�e ti ne bi prvi pri�el
do tistega tipa,
647
00:40:08,065 --> 00:40:09,532
bi ga nabrcala
v rasisti�no rit.
648
00:40:09,568 --> 00:40:10,871
Res?
�Ja.
649
00:40:10,907 --> 00:40:13,490
Kje si se nau�ila tepsti? V zaporu?
��e huje. V srednji �oli.
650
00:40:13,527 --> 00:40:15,449
Delala sem
v McDonald'su v Oaklandu.
651
00:40:15,485 --> 00:40:17,371
Hej, dve vre�ki ke�apa na stranko.
652
00:40:17,407 --> 00:40:20,106
V redu.
�Ja.
653
00:40:31,967 --> 00:40:36,240
�e vedno razmi�ljam
o najinem prvem sre�anju.
654
00:40:36,277 --> 00:40:40,512
Kon�no sem na�el parkiri��e.
Prekleto sranje.
655
00:40:40,550 --> 00:40:43,186
V gara�ah pri bolni�nicah te oderejo.
656
00:40:43,222 --> 00:40:44,398
To ni prav.
657
00:40:44,436 --> 00:40:48,186
Moj brat je pravkar bil
�rtev rasisti�nega napada.
658
00:40:48,222 --> 00:40:50,648
Za take po�kodbe
bi morali imeti popust.
659
00:40:50,684 --> 00:40:51,780
Ja, seveda.
660
00:40:51,815 --> 00:40:55,195
Kdo je zadol�en za parkiranje tu?
Si ti, korenjak?
661
00:40:55,231 --> 00:40:59,103
Zajebavajo nas, kajne?
662
00:41:02,782 --> 00:41:06,041
Nekaj dni pozneje
663
00:41:10,291 --> 00:41:13,088
Niso �udovite?
Tako posebne.
664
00:41:13,125 --> 00:41:17,086
In karkoli lahko �rkuje�.
�Vem. Ni abeceda �udovita?
665
00:41:22,465 --> 00:41:25,594
Kaj?
Nisem unov�ila tvojega �eka, sr�ek.
666
00:41:25,632 --> 00:41:27,141
Ho�e�, da ga poi��em
v smeteh?
667
00:41:27,179 --> 00:41:30,306
Lahko, ne pla�ujem ve� �istilnega
servisa, da bi jih odna�al.
668
00:41:30,342 --> 00:41:34,869
Ne, pri�el sem se zahvalit.
669
00:41:35,393 --> 00:41:40,068
In �e niste zasedeni,
bi vas rad najel.
670
00:41:40,105 --> 00:41:42,815
Nimam hi�e v mestu,
samo trosobno stanovanje.
671
00:41:42,851 --> 00:41:44,940
In z mano ni lahko sodelovati.
672
00:41:44,976 --> 00:41:46,992
Ja, sprejmeva.
Brez vpra�anj.
673
00:41:47,028 --> 00:41:50,329
Obupno potrebujeva denar.
�V redu.
674
00:41:50,365 --> 00:41:52,574
Lahko prideva nocoj,
da naredimo oceno.
675
00:41:52,612 --> 00:41:54,706
Zelo visoka bo.
�Velja.
676
00:41:54,742 --> 00:41:58,347
Ampak nocoj ne bo �lo.
Gledam finale "Love Chaleta".
677
00:42:02,702 --> 00:42:03,757
Seveda.
678
00:42:03,791 --> 00:42:07,585
Dober ve�er in dobrodo�li
v finalu "Love Chaleta".
679
00:42:07,623 --> 00:42:09,384
Zara ...
680
00:42:09,420 --> 00:42:13,257
Da sem spoznal tebe, je najlep�e,
kar se mi je kdaj zgodilo.
681
00:42:13,293 --> 00:42:16,387
Ko po nesre�i nisem mogel
ve� biti eksoti�ni plesalec,
682
00:42:16,422 --> 00:42:18,641
sem mislil ...
683
00:42:18,679 --> 00:42:22,222
V �em je smisel? Razume�?
684
00:42:22,260 --> 00:42:24,744
Toda zdaj vem.
685
00:42:24,782 --> 00:42:27,231
Smisel je v tebi.
686
00:42:27,266 --> 00:42:28,920
Zara,
687
00:42:29,563 --> 00:42:33,802
v �ast mi bo,
�e bo� postala moja �ena.
688
00:42:38,570 --> 00:42:41,699
Prekleto, Duffy.
689
00:42:42,032 --> 00:42:43,855
Duffy?
690
00:42:46,661 --> 00:42:49,396
�ivjo, Craig.
691
00:42:52,396 --> 00:42:56,396
Preuzeto sa www.titlovi.com
51212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.