All language subtitles for Four.Weddings.and.a.Funeral.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,931 --> 00:00:02,895 Doslej v seriji �tiri poroke in pogreb ... 2 00:00:02,931 --> 00:00:06,203 Z o�etom sva ti rada pomagala zadnjih nekaj let, 3 00:00:06,238 --> 00:00:09,474 toda po ekstravagantni poroki ti ne moreva ve�. 4 00:00:09,512 --> 00:00:10,598 Ostala bom, mama. 5 00:00:10,599 --> 00:00:13,935 Ob�udujem tvojo vztrajnost, ker ti zapirava pipico. 6 00:00:13,971 --> 00:00:15,057 O, bog. 7 00:00:15,058 --> 00:00:18,018 Tvoj o�e mi je povedal, da te zanima dogovorjena poroka. 8 00:00:18,056 --> 00:00:20,315 Fatima. �Kash. 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,666 Lahko se rokujeva. �Krasno. 10 00:00:22,702 --> 00:00:24,943 Vsaj Giles je dobre volje. 11 00:00:24,978 --> 00:00:26,977 Je spakiral in je pripravljen na internat? 12 00:00:26,978 --> 00:00:29,562 Pravzaprav Giles v ponedeljek ne gre nazaj v Cragscross. 13 00:00:29,599 --> 00:00:30,939 Giles res mora ... 14 00:00:30,940 --> 00:00:33,109 Giles res mora biti s svojo mamo. 15 00:00:33,146 --> 00:00:38,271 Ime mi je Zara, devica po rojstvu, dvoj�ek po izbiri, 16 00:00:38,308 --> 00:00:39,743 in i��em ljubezen. 17 00:00:39,743 --> 00:00:41,106 To �elim vsem vam. 18 00:00:41,107 --> 00:00:44,024 Da najdete nekoga, ob komer boste bolj�i, 19 00:00:44,060 --> 00:00:46,363 kot bi bili sami ... 20 00:00:46,401 --> 00:00:49,652 Nekoga, brez katerega bi bili izgubljeni. 21 00:00:49,688 --> 00:00:54,079 Zaljubljen sem vate, Maya. 22 00:01:31,620 --> 00:01:36,307 �ivjo. �Dobro jutro, Duffy. 23 00:01:38,787 --> 00:01:44,128 Hotel sem vzeti o�ala. Bi lahko? 24 00:01:44,289 --> 00:01:46,289 Hvala. 25 00:01:47,748 --> 00:01:51,265 Kri�ana gora, Maya. 26 00:01:56,167 --> 00:01:58,643 Mudi se mi. 27 00:01:58,835 --> 00:02:00,251 Oprosti. 28 00:02:00,251 --> 00:02:03,769 Torej ... Kako bova? 29 00:02:03,960 --> 00:02:07,899 Bova govorila o tem? �Ja, ne, vsekakor morava. 30 00:02:07,935 --> 00:02:11,838 Toda �e nisem v Peathu, ko se fantje zbudijo, 31 00:02:11,875 --> 00:02:13,968 postanejo kot v "Gospodarju muh". 32 00:02:14,006 --> 00:02:17,213 Neko� so fanta porinili v vece in spustili vodo. 33 00:02:17,251 --> 00:02:22,758 Bi se o tem lahko pogovorila pri ve�erji? 34 00:02:22,795 --> 00:02:25,491 Seveda. �Ja? 35 00:02:25,550 --> 00:02:27,300 Super 36 00:02:27,301 --> 00:02:29,802 Se vidiva nocoj. 37 00:02:29,840 --> 00:02:32,307 Krasno. �V redu. 38 00:02:33,593 --> 00:02:35,593 Adijo. 39 00:02:37,675 --> 00:02:41,139 Lepo te je videti, Duffy. �Ja. 40 00:02:41,176 --> 00:02:44,805 Res ne more� ostati na zajtrku? Cimetovo pecivo imam. 41 00:02:44,841 --> 00:02:46,554 Oprosti, vlak moram ujeti. 42 00:02:46,555 --> 00:02:52,555 Upam, da ste vsi u�ivali v "Chez Amouru". 43 00:02:54,223 --> 00:02:55,723 Maya. 44 00:02:55,723 --> 00:03:01,723 Ne morem verjeti, da sedim na postelji, kjer sta z Duffyjem seksala. 45 00:03:04,099 --> 00:03:07,399 Mojbog, ne bodi taka zguba. �Ne, to je super. 46 00:03:07,435 --> 00:03:12,228 Kon�no si z nekom prijaznim. �Ni kar nekdo. Duffyje. 47 00:03:12,264 --> 00:03:14,227 In? �Poznam ga, odkar sva imela 18 let. 48 00:03:14,228 --> 00:03:16,605 Njegova mama mi je operirala kurje oko. �Ampak zaljubljen je vate. 49 00:03:16,643 --> 00:03:20,978 Vedno je bil. Nisi vsaj razmislila o tem? 50 00:03:21,015 --> 00:03:23,319 Seveda, vedno se mi je zdel lu�ten. 51 00:03:23,355 --> 00:03:26,022 Potem pa je na podelitev diplom pri�el v kostumu Jedija, 52 00:03:26,060 --> 00:03:27,730 pa sem si rekla: "Pozabi." 53 00:03:27,731 --> 00:03:31,322 Je to huje kot Ted? Pa tisti cepec, ki te je varal 54 00:03:31,358 --> 00:03:33,983 s punco, ki je izgledala natanko tako kot njegova sestra? 55 00:03:34,020 --> 00:03:36,692 Derek. V zaporu je. �Ker sta on in sestra ... 56 00:03:36,728 --> 00:03:38,692 Insajdersko trgovanje. �Dolg�as. 57 00:03:38,694 --> 00:03:42,902 Niti z zanimivimi cepci ne hodi�. Duffyja pozna� celo ve�nost, 58 00:03:42,939 --> 00:03:46,128 zato ve�, kako dober tip je. 59 00:03:46,165 --> 00:03:49,283 Si ne zaslu�i prilo�nosti? 60 00:03:49,319 --> 00:03:52,197 Nekaj te bom vpra�ala ... �Seks je bil ... dober. 61 00:03:52,234 --> 00:03:53,986 Dober. To je vse? Dober? 62 00:03:53,987 --> 00:03:59,240 V redu, super je bil. �Vedela sem. Mojbog, ja! 63 00:03:59,276 --> 00:04:00,362 Nehaj! 64 00:04:00,364 --> 00:04:06,364 Mojbog, ne vem, kje je bila ta blazina. Nehaj! 65 00:04:15,699 --> 00:04:18,579 �TIRI POROKE IN POGREB 66 00:04:24,985 --> 00:04:29,779 Zara je zvezda na TV. Resni�nosti televiziji? 67 00:04:29,817 --> 00:04:32,036 Pomiri se, kmalu bo konec. 68 00:04:32,074 --> 00:04:34,449 Zara brez telefona ne zdr�i niti en teden. 69 00:04:34,485 --> 00:04:36,595 Kaj pa vem. Trenutno je najbolj priljubljena. 70 00:04:36,630 --> 00:04:38,704 Basheer misli, da bo kon�ala z Duncanom, 71 00:04:38,740 --> 00:04:40,459 tipom, ki u�i slepe otroke, 72 00:04:40,495 --> 00:04:44,101 ker se mu vide�i zdijo preve� privla�ni. 73 00:04:44,139 --> 00:04:47,632 Oprosti, nisem razmi�ljal. �V redu je. 74 00:04:47,670 --> 00:04:50,504 Nih�e v �ovu ne najde ljubezni, kajne? 75 00:04:50,538 --> 00:04:53,302 Par, ki je lani zmagal v "Love Chalet", 76 00:04:53,338 --> 00:04:56,862 je �e pri drugem otroku, zato ... Mojbog, �al mi je. 77 00:04:56,898 --> 00:05:00,384 Fatima je obsedena. Sino�i mi je pravila o tem. 78 00:05:00,420 --> 00:05:03,637 Danes si �e tretji� omenil Fatimo. 79 00:05:03,673 --> 00:05:05,769 Sli�im zvonove mo�eje? 80 00:05:05,805 --> 00:05:07,889 Te�ko je vedeti na zmenkih z gardedamo. 81 00:05:07,927 --> 00:05:09,646 �e za roke se ne smeva dr�ati. 82 00:05:09,682 --> 00:05:13,016 Ne vem, kaj naj ti re�em. Z Zaro sva seksala na prvem zmenku, 83 00:05:13,053 --> 00:05:16,329 �e pred glavno jedjo. 84 00:05:16,367 --> 00:05:19,571 Bog, kako jo pogre�am. 85 00:05:19,605 --> 00:05:23,442 Si lahko misli�, da sva z Gilesom pri�la s podzemno? Zelo vznemirljivo. 86 00:05:23,478 --> 00:05:25,670 Nekdo je narisal mo�ki ud na oglas. 87 00:05:25,706 --> 00:05:27,862 Mami, osem sem jih ubil. Vse v glavo. 88 00:05:27,898 --> 00:05:29,536 �udovito, ljub�ek. 89 00:05:29,569 --> 00:05:34,324 Prej mi takih stvari ni govoril. 90 00:05:34,362 --> 00:05:36,408 Torej ... 91 00:05:37,451 --> 00:05:39,264 Sta v redu? 92 00:05:39,300 --> 00:05:41,043 Glede na vse. 93 00:05:41,079 --> 00:05:43,620 Gilesu je odleglo, da ne gre nazaj v Cragscross. 94 00:05:43,658 --> 00:05:45,127 V Peathu za�ne �ez dva tedna. 95 00:05:45,163 --> 00:05:47,750 Peath? Popolno. Duffy lahko pazi nanj. 96 00:05:47,788 --> 00:05:49,872 Ja, strinjam se. Ni idealno. 97 00:05:49,908 --> 00:05:51,923 Bolj me skrbi moja vloga. 98 00:05:51,959 --> 00:05:54,004 Kako bom Gilesu pomagala pri doma�i nalogi? 99 00:05:54,042 --> 00:05:57,213 Kaj mu pripravim za malico? Zrezek? 100 00:05:57,250 --> 00:05:59,422 Rozine? To je preve� zame. 101 00:05:59,457 --> 00:06:01,555 Meni je mama spakirala skuto 102 00:06:01,591 --> 00:06:05,887 in sliko mis Amerike za navdih. Vse bo v redu. 103 00:06:05,923 --> 00:06:08,435 Samo za Gilesa me skrbi. 104 00:06:08,471 --> 00:06:11,995 �e vedno ho�e vsako no� spati v moji postelji. 105 00:06:12,031 --> 00:06:15,519 Zelo ob�utljiv je. �Mamica, vse sem pobil! 106 00:06:15,555 --> 00:06:17,992 Zmagal sem. 107 00:06:18,603 --> 00:06:21,862 Prikupno, ne? �Ja. 108 00:06:26,026 --> 00:06:29,021 Hvala. �Hvala. 109 00:06:33,781 --> 00:06:35,072 Duffy ... �Hej, sino�i je bilo ... 110 00:06:35,110 --> 00:06:37,665 Ja ... ne, prosim. 111 00:06:37,701 --> 00:06:41,870 Kar povej. �Najprej ti. 112 00:06:45,038 --> 00:06:50,084 O�itno si mi v�e� in vedno si mi bila v�e�, 113 00:06:50,120 --> 00:06:55,175 ne le zato, ker izgleda� kot ti. 114 00:06:55,211 --> 00:06:58,720 Pametna si in bori� se za stvari, ki so ti pomembne. 115 00:06:58,757 --> 00:07:01,341 Se spomni�, ko si nas prepri�ala, da zasedemo Wall Street 116 00:07:01,379 --> 00:07:04,091 in bi skoraj umrl zaradi rovskega stopala? 117 00:07:04,127 --> 00:07:07,091 Ja, spomnim se. 118 00:07:08,639 --> 00:07:10,644 Prej�nje no�i ne ob�alujem, 119 00:07:10,682 --> 00:07:14,870 le to, da ti nisem �e prej povedal. 120 00:07:14,908 --> 00:07:18,338 Bal sem se, da ne bo� enako �utila. 121 00:07:18,375 --> 00:07:21,240 Ko te zdaj gledam, vidim, da ne �uti�, 122 00:07:21,278 --> 00:07:24,069 zato si �elim, da bi ti prva govorila. 123 00:07:24,105 --> 00:07:27,399 Mojbog. �Duffy, si eden mojih najbolj�ih prijateljev. 124 00:07:27,437 --> 00:07:30,694 Razumem, samo enkrat je bilo. Tega ne bova ve� omenila. 125 00:07:30,730 --> 00:07:35,132 Lahko pla�ava, prosim? �Duffy, lahko kon�am? 126 00:07:35,168 --> 00:07:39,534 Eden mojih najbolj�ih prijateljev si. �Ja. 127 00:07:39,572 --> 00:07:41,488 Zato ... 128 00:07:42,076 --> 00:07:47,704 mislim, da bi bilo to lahko zelo dobro. 129 00:07:47,742 --> 00:07:51,093 Rada bi poskusila. 130 00:07:53,002 --> 00:07:55,502 �akaj ... Resno? 131 00:07:55,540 --> 00:07:58,353 Ja. 132 00:07:59,045 --> 00:08:00,480 Ja. 133 00:08:01,298 --> 00:08:05,093 Da se razumeva ... Fant in punca bova, kajne? 134 00:08:05,129 --> 00:08:06,889 Ja. �Prav, ja. 135 00:08:06,927 --> 00:08:10,600 Ne, tudi jaz bi to rad. 136 00:08:10,637 --> 00:08:14,978 V "Love Chaletu" je drugi teden in postaja zelo vro�e. 137 00:08:33,443 --> 00:08:36,447 Pridi. ��e grem. 138 00:08:36,484 --> 00:08:38,120 Ja, hvala. 139 00:08:38,157 --> 00:08:43,106 Pridi, da ti dam malo fondija. 140 00:08:45,202 --> 00:08:47,678 Slasten je. 141 00:08:47,830 --> 00:08:51,625 Ne smem pojesti preve� sira, po njem me napenja. 142 00:08:51,661 --> 00:08:53,788 U�ivam, ko izvem kaj novega o tebi. 143 00:08:53,826 --> 00:08:55,918 Si vedela, da bi bil rad barman? 144 00:08:55,956 --> 00:08:59,385 Ne. Carsko. �Kajne? 145 00:08:59,422 --> 00:09:03,841 Duncan, �udovito di�i�. �Hvala, nov parfum uporabljam. 146 00:09:03,876 --> 00:09:04,928 Res? �Ja. 147 00:09:04,966 --> 00:09:07,347 Vedel sem, da mi krade� kolonjsko. 148 00:09:07,384 --> 00:09:09,594 Z razlogom sem na stekleni�ko napisal svoje ime, tepec. 149 00:09:09,629 --> 00:09:11,975 Nisi pismen ali kaj? �Ve�, da znam brati. 150 00:09:12,014 --> 00:09:13,807 Povedal sem ti, da sem ravno za�el brati Percyja Jacksona. 151 00:09:13,841 --> 00:09:15,849 S Percyjem imata veliko skupnega. 152 00:09:15,884 --> 00:09:17,272 Oba sta tatova. 153 00:09:17,307 --> 00:09:20,811 Stari, razkril si mi konec. Ne razume�? 154 00:09:20,847 --> 00:09:23,563 Samo di�ati sem hotel kot ti. 155 00:09:23,597 --> 00:09:25,355 V�e� mi je, kako di�i�. 156 00:09:25,392 --> 00:09:27,700 Res? �Ja. 157 00:09:27,899 --> 00:09:31,938 Vse na tebi mi je v�e�. 158 00:09:34,945 --> 00:09:36,368 Lepo. 159 00:09:36,405 --> 00:09:40,197 Tega nisem pri�akoval. Ta �ov je zakon. 160 00:09:40,234 --> 00:09:42,163 Najpametnej�a punca tu si, Zar. 161 00:09:42,201 --> 00:09:44,994 Danes si obvladala pri seksi uganki. 162 00:09:45,030 --> 00:09:46,625 Goljufala sem. 163 00:09:46,661 --> 00:09:52,581 Podkupila sem producenta, da mi je povedal, kje je jezik. 164 00:09:52,616 --> 00:09:55,851 Jaz se tega ne bi spomnil. 165 00:09:55,889 --> 00:09:59,048 Res sem si �elela zmagati. 166 00:09:59,085 --> 00:10:02,135 Zakaj? Ker ima� zelo rada uganke? 167 00:10:02,171 --> 00:10:08,164 Ne, ker je bila nagrada zmenek s tabo. 168 00:10:14,681 --> 00:10:20,673 Zara je na�la ljubezen. Bravo, punca. 169 00:10:27,105 --> 00:10:29,028 Pi�e "breath" (zadah), kar je ogabno. 170 00:10:29,066 --> 00:10:32,899 Na koncu mora� dodati E za "breathe" (dihaj), kar je trivialno. 171 00:10:32,937 --> 00:10:36,198 Misli�, da rada prodajam okrasne �rke, Tony 2? 172 00:10:36,235 --> 00:10:40,530 Vem, da so banalne, toda pla�ajo N�A�J�E�M�N�I�N�O. 173 00:10:40,567 --> 00:10:42,876 Prav ima�. 174 00:10:43,241 --> 00:10:46,056 �ivjo. Ne gre Giles danes prvi� v Peath? 175 00:10:46,091 --> 00:10:48,868 Ravno sem ga odlo�ila tam. �Kako je �lo? 176 00:10:48,904 --> 00:10:50,585 Po pri�akovanjih. 177 00:10:50,620 --> 00:10:54,019 Jok, vre��anje, skrivanje na drevesu. 178 00:10:54,054 --> 00:10:57,417 Giles je bil �e huj�i. �S�asoma bo bolje. 179 00:10:57,451 --> 00:10:59,798 Za vaju oba. �Upam. 180 00:10:59,834 --> 00:11:02,418 �e sem iskrena, bi se mi prileglo malo miru in ti�ine. 181 00:11:02,456 --> 00:11:06,966 Sita sem Gilesovih groznih filmov iz risb. 182 00:11:07,001 --> 00:11:08,919 Risank? 183 00:11:09,174 --> 00:11:11,129 To, ja. 184 00:11:11,216 --> 00:11:16,095 Ko so se najine ustnice prvi� dotaknile, je bilo kot blisk strele. 185 00:11:16,131 --> 00:11:18,806 Ja, ali kot tista strela, ki povzro�i zvok. 186 00:11:18,842 --> 00:11:20,729 Grom, sr�ek. �Ja. 187 00:11:20,765 --> 00:11:23,351 Grom, ja. Kot grom iz Avstralije. 188 00:11:23,388 --> 00:11:25,476 Nastopal sem v tem. 189 00:11:25,513 --> 00:11:27,823 Res? �Ja. 190 00:11:28,520 --> 00:11:32,445 Ve�, kaj? Kot prvi�, ko sem poljubil Zaro, kajne? 191 00:11:32,480 --> 00:11:36,865 Bilo je skoraj tako dobro kot takrat, ko sem prvi� dvignil 150 kg. 192 00:11:43,947 --> 00:11:45,903 Mojbog. 193 00:11:45,990 --> 00:11:48,034 Zara mi po�ilja znake. 194 00:11:48,071 --> 00:11:49,832 Kaj? �V oddaji. 195 00:11:49,869 --> 00:11:53,413 Zara je poljubila Garreta in bilo je kot: "To je vse, konec je." 196 00:11:53,450 --> 00:11:56,307 Potem se je popraskala po �elu. 197 00:11:56,345 --> 00:11:59,167 �akaj. Zara je poljubila Garretta? 198 00:11:59,202 --> 00:12:01,505 Ne gleda�? �Ne, posneto je. 199 00:12:01,543 --> 00:12:03,211 Maya pride pozneje, skupaj bova gledala. 200 00:12:03,246 --> 00:12:05,961 Ni� ve� no�em sli�ati, Craig ... 201 00:12:06,000 --> 00:12:07,469 Duffy, utihni. 202 00:12:07,504 --> 00:12:10,174 Ko sva z Zaro hodila, sva na zabavah imela znak, 203 00:12:10,211 --> 00:12:13,259 �e se je kdo hotel znebiti koga bednega. 204 00:12:13,297 --> 00:12:16,308 Popraskala sva se po �elu. �V redu. 205 00:12:16,345 --> 00:12:19,264 Povedati ti ho�em, da se je po poljubu tistega tipa 206 00:12:19,301 --> 00:12:20,977 popraskala po �elu. 207 00:12:21,014 --> 00:12:24,265 Posku�a komunicirati z mano. Nazaj me ho�e. 208 00:12:24,303 --> 00:12:26,476 Ali pa jo srbi �elo. 209 00:12:26,511 --> 00:12:27,899 Nemogo�e. 210 00:12:27,936 --> 00:12:30,687 Zara se je neko� ves �as praskala po �elu. 211 00:12:30,724 --> 00:12:33,440 �isto vsaki�, ko je govorila z mano. �akaj, 212 00:12:33,476 --> 00:12:34,654 Kaj naj naredim? �Ni�. 213 00:12:34,690 --> 00:12:38,029 Naslednji teden bomo vsi skupaj gledali. 214 00:12:38,066 --> 00:12:42,404 �e se bomo strinjali, da te oseba na televiziji nagovarja, 215 00:12:42,441 --> 00:12:44,572 se bomo ne�esa domislili. 216 00:12:44,610 --> 00:12:47,438 Prav, logi�no. 217 00:12:48,450 --> 00:12:53,923 Hvala. �Ni za kaj, kolega. Adijo. 218 00:13:11,708 --> 00:13:13,274 Hej. 219 00:13:14,047 --> 00:13:16,071 Zakaj se smehlja�? 220 00:13:16,107 --> 00:13:18,054 Razmi�ljal sem. 221 00:13:18,091 --> 00:13:21,518 �e bi 19-letnemu Duffyju lahko povedal, 222 00:13:21,554 --> 00:13:26,647 da bom neko� le�al v postelji ob tebi, mi ne bi verjel. 223 00:13:26,683 --> 00:13:29,566 To bi naredil, �e bi se lahko vrnil v preteklost? 224 00:13:29,601 --> 00:13:31,865 Ne bi ubil Hitlerja 225 00:13:31,900 --> 00:13:35,905 ali Johnu Travolti povedal, kako se izgovori Idina Menzel? 226 00:13:35,942 --> 00:13:40,860 Ne. Samo s sabo bi poklepetal. 227 00:13:41,287 --> 00:13:44,831 V jedilnico grem. Prinesel nama bom zajtrk. 228 00:13:44,870 --> 00:13:45,923 Ja. 229 00:13:45,961 --> 00:13:48,171 Omleto in krompir�ek? 230 00:13:48,206 --> 00:13:50,346 Kako dobro me pozna�, 231 00:13:50,384 --> 00:13:52,724 Predobro? Kot bi hodila s svojim bratom? 232 00:13:52,759 --> 00:13:54,970 Lahko se potrudim, da te bom poznal manj dobro. 233 00:13:55,006 --> 00:13:57,138 Obi�ajno se na tej stopnji zveze 234 00:13:57,173 --> 00:13:59,369 zbujam zgodaj in si umivam zobe, 235 00:13:59,404 --> 00:14:01,563 nato smuknem nazaj v posteljo. 236 00:14:01,600 --> 00:14:03,519 V redu. 237 00:14:05,735 --> 00:14:07,200 Si ti to naredil? �Ne. 238 00:14:07,235 --> 00:14:09,529 Ne, moj zadah ... je grozen. �La�e�. 239 00:14:09,567 --> 00:14:10,745 Ne. �Pihni vame. 240 00:14:10,782 --> 00:14:14,192 Ne, ogaben je. Ne. Maya. 241 00:14:14,230 --> 00:14:17,601 Od tod voham mentol. 242 00:14:21,336 --> 00:14:24,636 Samo no�em zamo�iti. 243 00:14:24,674 --> 00:14:27,940 Ne more� zamo�iti. 244 00:14:31,932 --> 00:14:34,437 V redu, po tisti krompir�ek moram, preden me Bernard prehiti. 245 00:14:34,472 --> 00:14:36,393 V red 246 00:14:42,489 --> 00:14:45,746 Teden dni pozneje 247 00:14:53,710 --> 00:14:56,302 Dobro jutro. ��ivjo. 248 00:14:56,337 --> 00:14:59,863 Prej moram oditi. Pripravljam zabavo ob "Love Chalet". 249 00:14:59,899 --> 00:15:02,832 Prav. Jaz pa grem na svojo zabavo "Love Chalet" k Craigu, 250 00:15:02,869 --> 00:15:05,767 zato naj te ne pe�e vest, ker me nisi povabil na svojo. 251 00:15:05,803 --> 00:15:09,788 Nikoli ne bi ... te povabil ali se zato sekiral. 252 00:15:15,236 --> 00:15:16,493 �ivjo. 253 00:15:16,528 --> 00:15:19,346 Dober dan. �Lahko kako pomagava? 254 00:15:19,383 --> 00:15:22,125 Ja. Sem Harper Dylan. Lo�ujem se 255 00:15:22,162 --> 00:15:27,583 in opremiti moram hi�o do najmanj�ih podrobnosti. 256 00:15:27,620 --> 00:15:33,009 �ivjo, sem Ainsley Howard. Me veseli. To je Tony 2. 257 00:15:33,043 --> 00:15:34,969 �al mi je, da se lo�ujete. 258 00:15:35,004 --> 00:15:38,620 Meni prav gotovo ni. 259 00:15:39,725 --> 00:15:41,812 Torej ... 260 00:15:42,437 --> 00:15:43,860 Kako vam lahko pomagava? 261 00:15:43,895 --> 00:15:47,255 Po lo�itvi bom dobila sedemsobno hi�o in vse v njej. 262 00:15:47,293 --> 00:15:50,576 Va�a naloga je, da jo napolnite s �im ve� stvarmi, 263 00:15:50,613 --> 00:15:55,415 preden bo lo�itev pravnomo�na in ostanem brez skupnega ra�una. 264 00:15:57,618 --> 00:16:00,672 Kako bi opisali, kaj vam je v�e�? 265 00:16:00,708 --> 00:16:04,052 Drago in ma��evalno. �Mojbog, za vas �ivim. 266 00:16:04,087 --> 00:16:07,842 Preden ste vstopili skozi ta vrata, sem hotel dati odpoved. 267 00:16:07,879 --> 00:16:09,557 Upal sem, da bova po 13 letih 268 00:16:09,594 --> 00:16:12,682 s svojim biv�im premogla malo dostojanstva ob lo�itvi, 269 00:16:12,716 --> 00:16:15,768 toda za�gal mi je vse �evlje. Torej sem snela rokavice. 270 00:16:15,803 --> 00:16:19,738 Tudi moje rokavice je za�gal. 271 00:16:19,774 --> 00:16:23,738 Upam, da me ne obsojate. �O, ne, nikoli vas ne bi. 272 00:16:23,773 --> 00:16:27,701 Nedavno me je pustil pred oltarjem, zato razumem. 273 00:16:27,736 --> 00:16:31,330 Ob�utek imam, da bova dobri prijateljici. 274 00:16:31,366 --> 00:16:33,153 Hvala. 275 00:16:33,457 --> 00:16:37,923 Pozno delam. Ne bo mi uspelo do "Love Chaleta". Ostani mo�en. 276 00:16:37,957 --> 00:16:41,301 Mudi se mi. Kmalu dobim obiske. 277 00:16:41,336 --> 00:16:43,183 Kaj po�ne� nocoj? �Ni�. 278 00:16:43,220 --> 00:16:46,806 Fatima je odpovedala zmenek, ker mora babica gledati Britanija ima talent. 279 00:16:46,842 --> 00:16:49,852 Zaljubljena je v tipa, ki z nogami igra klavir. 280 00:16:49,889 --> 00:16:53,148 Pri meni bomo nocoj gledali "Love Chalet". 281 00:16:53,184 --> 00:16:54,447 Pridi �e ti. �Prav. 282 00:16:54,484 --> 00:16:56,075 Kaj pa Ainsley? �Izgovorila se je. 283 00:16:56,110 --> 00:16:58,870 Samo ti, Maya, Duffy in ohrovtova solata bomo, 284 00:16:58,907 --> 00:17:03,285 za primer da bo Otu naro�il tajsko hrano, ki je ne maram. 285 00:17:03,322 --> 00:17:06,377 Bo Maya tam? Tudi Duffy? 286 00:17:06,413 --> 00:17:08,257 Ja. Potrudil se bom, da pridem. �Zakon. 287 00:17:08,292 --> 00:17:11,963 Bi lahko prinesel prti�ke, led, papirnate kro�nike, plasti�ne vilice 288 00:17:12,000 --> 00:17:15,171 in dve skledi za v mikrovalovko? 289 00:17:15,208 --> 00:17:18,346 Kaj? Ne znam pripravljati zabav. 290 00:17:18,382 --> 00:17:21,736 To je po�ela Zara. 291 00:17:24,855 --> 00:17:27,858 �e vedno se trudim to dojeti. 292 00:17:27,895 --> 00:17:29,823 Vem, noro, kajne? 293 00:17:29,858 --> 00:17:34,825 Super je. Zdaj sva oba videla Duffyja golega. 294 00:17:34,862 --> 00:17:37,824 Kako torej gre? 295 00:17:37,912 --> 00:17:42,047 Dobro. Mislim, �udno je, ker se poznava celo ve�nost, 296 00:17:42,084 --> 00:17:46,548 zato sva presko�ila dele, ko je nerodno, �iv�no in napeto. 297 00:17:46,585 --> 00:17:47,636 Ampak je v redu. 298 00:17:47,673 --> 00:17:50,719 Dokler so med vama iskrice, je drugo nepomembno. Me razume�? 299 00:17:50,756 --> 00:17:54,564 Na primer, �e bi vaju lo�eval �as, 300 00:17:54,601 --> 00:17:58,980 prostor ali resni�nostni �ov, bi si bila �e vedno usojena. 301 00:17:59,016 --> 00:18:01,356 Pozdravljeni v "Love Chaletu". �Sranje, za�elo se bo. 302 00:18:01,394 --> 00:18:02,824 Duffy! Pridi! 303 00:18:02,859 --> 00:18:06,237 Ta prizor je tako vro�, da bo stopil gore. 304 00:18:13,539 --> 00:18:16,919 V�e� mi je tvoja torbica, Zara. �Hvala. Kupila sem jo na "RealRealu". 305 00:18:16,955 --> 00:18:21,952 Kaj ima� tam? Vse svoje skrivnosti in la�i? 306 00:18:21,989 --> 00:18:26,951 Ne bodi zlobna. Tu nisi iz pravih razlogov. 307 00:18:27,472 --> 00:18:30,732 Ja! Vidite? Poglejte. To je to. 308 00:18:30,769 --> 00:18:33,271 Takoj ko pride do prepira, se popraska po �elu. 309 00:18:33,309 --> 00:18:36,567 Tako mi pravi, naj pridem ponjo. 310 00:18:36,604 --> 00:18:38,616 O�itno jo zelo pogre�a�. 311 00:18:38,653 --> 00:18:42,200 Ne! Vem, da me imate za norega, ampak nisem. 312 00:18:42,234 --> 00:18:44,373 To je �arobni par ESP. 313 00:18:44,410 --> 00:18:50,167 Najini srci sta kot napravi, povezani z Bluetoothom. 314 00:18:50,203 --> 00:18:52,383 Ja, ja ... 315 00:18:56,674 --> 00:18:58,599 Hej. Kaj dogaja, Zar? 316 00:18:58,635 --> 00:19:01,346 Catriona brez zveze izziva. 317 00:19:01,384 --> 00:19:03,397 Ne jokaj, ljubezen. 318 00:19:03,434 --> 00:19:06,020 Jezna je, ker je Ronnie povabil Nigello 319 00:19:06,057 --> 00:19:08,478 na zmenek in penice. 320 00:19:08,515 --> 00:19:11,337 Pridi sem. �Tako. 321 00:19:11,374 --> 00:19:14,162 �as za praskanje. 322 00:19:24,626 --> 00:19:28,257 Vsak hip, Zar. Popraskaj se po glavi. 323 00:19:28,292 --> 00:19:29,430 Dajmo, punca. 324 00:19:29,464 --> 00:19:32,893 Garrett, �udovit si. 325 00:19:32,930 --> 00:19:36,351 Je me�kanje s seksi tipom eden vajinih znakov? 326 00:19:36,387 --> 00:19:38,871 Hej, Craig. Posebna dostava. Dva �rebca. 327 00:19:38,906 --> 00:19:41,355 Prinesla sva ekolo�ke papirne izdelke. 328 00:19:41,391 --> 00:19:43,279 Zate, brat. 329 00:19:43,316 --> 00:19:47,654 �ivjo, Maya. Vsi. Craig me je povabil. Upam, da je to v redu. 330 00:19:47,692 --> 00:19:48,829 Z mano je prijatelj, Basheer. 331 00:19:48,865 --> 00:19:51,201 Ime mi je Basheer, znan tudi kot DJ Predigra. 332 00:19:51,238 --> 00:19:55,294 V mobilnem poslu me kli�ejo 4G OG. 333 00:19:55,330 --> 00:19:56,833 �akam na za��ito imena, ne uporabljajte ga. 334 00:19:56,869 --> 00:19:59,962 Jaz sem Duffy, to je moja punca Maya. 335 00:19:59,999 --> 00:20:01,550 Me veseli. 336 00:20:01,586 --> 00:20:03,846 To ... To je tvoja punca? �Ja. 337 00:20:03,883 --> 00:20:05,926 Dekle, ki sedi poleg tebe, je tvoja punca? 338 00:20:05,962 --> 00:20:08,685 Ja. ��estitam, frajer. 339 00:20:08,723 --> 00:20:14,458 To mi daje upanje. Za�el bom, prav? 340 00:20:42,972 --> 00:20:45,184 Lepo te je videti. �Ja, tudi tebe. 341 00:20:45,221 --> 00:20:46,440 Maya? �Ja? 342 00:20:46,477 --> 00:20:48,483 Pozabila si pija�o. 343 00:20:48,520 --> 00:20:52,156 Ja, ugotovila sem, da nisem �ejna. 344 00:20:52,193 --> 00:20:54,194 Lahko jo vzame�, �e ho�e�. �Ni treba, hvala. 345 00:20:54,231 --> 00:20:57,782 Oprosti, ni alkohol "haram"? 346 00:20:57,818 --> 00:20:59,623 Se tako re�e? �Ja, se. 347 00:20:59,659 --> 00:21:01,912 Ampak pijem, samo ne nocoj. 348 00:21:01,949 --> 00:21:04,808 Do Hounslowa je dolga vo�nja. 349 00:21:04,846 --> 00:21:07,633 �e vedno �ivi� z o�etom? �Ja. 350 00:21:07,670 --> 00:21:11,384 �e vedno doma. Toda ne kot �alosten nedorasel mo�ki. 351 00:21:11,419 --> 00:21:12,763 Moj o�e ni zdrav. 352 00:21:12,800 --> 00:21:15,847 Kar je �alostno, ampak bolj v tradicionalnem smislu. 353 00:21:15,884 --> 00:21:18,242 Kash, zelo mi je �al. 354 00:21:18,278 --> 00:21:20,566 Je vse v redu? �Ja. 355 00:21:20,602 --> 00:21:24,404 68-letni diabetik ne more biti na dieti s tortami. 356 00:21:24,440 --> 00:21:27,403 Ne vem, opisal si pol Amerike, mi pa smo na prvem mestu. 357 00:21:27,440 --> 00:21:32,657 Maya, margarito bi. �Oprosti. Izvoli. 358 00:21:32,694 --> 00:21:35,579 �ivjo, stari. ��ivjo, Kash. 359 00:21:35,615 --> 00:21:38,710 Izvoli. �Hvala. 360 00:21:40,835 --> 00:21:44,465 Mojbog, to je �ista tekila. 361 00:21:44,502 --> 00:21:48,246 Nekdo me ho�e napiti. 362 00:21:53,602 --> 00:21:59,467 Kaj sem zamudila? �Pogre�ali smo te. 363 00:21:59,567 --> 00:22:04,119 Povej mi vse o zadnji zvezi. 364 00:22:04,156 --> 00:22:09,875 Craig je bil tako skrivnosten. Kot bi hodila z neznancem. 365 00:22:09,913 --> 00:22:15,753 Ko sva se raz�la, sem si rekla, da bi lahko res hodila z neznancem. 366 00:22:15,788 --> 00:22:18,262 Zato sem pri�la sem. �Ja. 367 00:22:18,298 --> 00:22:21,573 Pri�el sem reklamirat svojo znamko beljakovin, 368 00:22:21,609 --> 00:22:24,847 nisem pa pri�akoval, da bom pove�al maso ... 369 00:22:24,884 --> 00:22:27,587 svojega srca. 370 00:22:27,684 --> 00:22:29,249 Kaj? 371 00:22:29,311 --> 00:22:32,445 Vem, da sledijo Sanjski apartmaji 372 00:22:32,481 --> 00:22:38,021 in rad bi ti povedal, da sanjam o naju. 373 00:22:39,615 --> 00:22:44,036 Si ti napisal to besedno igro? �Ne, nekdo je to rekel prej�njo sezono. 374 00:22:51,798 --> 00:22:53,988 Kaj so "Sanjski apartmaji"? 375 00:22:54,023 --> 00:22:56,143 Tega no�e� videti, brat. 376 00:22:56,177 --> 00:23:01,394 Pari so v razko�ni hotelski sobi. Pene�e kopeli, svilene halje, 377 00:23:01,430 --> 00:23:04,234 najbr� tudi seks. 378 00:23:04,271 --> 00:23:09,582 Oprostite za zamudo, toda mama je ravno prodala pohi�tvo za 300.000 funtov. 379 00:23:11,192 --> 00:23:13,762 �ivjo, Ains. 380 00:23:15,942 --> 00:23:17,450 Craig, kaj on po�ne tu? 381 00:23:17,486 --> 00:23:21,036 To je bila napaka. �el bom. �Ne, sedi. V redu je. 382 00:23:21,073 --> 00:23:24,380 V redu je? �Kash je moj prijatelj. 383 00:23:24,416 --> 00:23:28,633 Kar ti je naredil, je grozno, ampak ne morem ga odrezati. 384 00:23:28,670 --> 00:23:32,851 Vsi uporabljamo Facebook in si po�nemo veliko sranja. 385 00:23:32,886 --> 00:23:36,066 Tudi nama ni povedal, da pride. 386 00:23:36,102 --> 00:23:39,846 Kasha pozna� par let, 387 00:23:39,903 --> 00:23:43,036 jaz sem ena tvojih najbolj�ih prijateljic od faksa. 388 00:23:43,072 --> 00:23:44,864 Jaz ... 389 00:23:45,082 --> 00:23:47,587 To je velika izdaja. 390 00:23:47,623 --> 00:23:50,056 Prizanesi mi malo. 391 00:23:50,092 --> 00:23:52,644 Moja punca se bo pravkar na�igala s tipom na televiziji. 392 00:23:52,680 --> 00:23:55,269 Na postelji, polni vrtni�nih listkov, �e sklepam po preteklosti. 393 00:23:55,306 --> 00:23:59,067 Torej sem jaz tu kreten. �Ne. 394 00:23:59,104 --> 00:24:00,820 Razumem, ja. �Ainsley ... 395 00:24:00,857 --> 00:24:02,744 Razumem. Ne. 396 00:24:02,781 --> 00:24:04,828 Maya, pridi, prosim. �Ainsley. 397 00:24:04,865 --> 00:24:06,653 Gremo. 398 00:24:07,669 --> 00:24:10,112 Adijo, dru�ba. 399 00:24:10,147 --> 00:24:12,557 �al mi je, Craig. 400 00:24:20,192 --> 00:24:21,903 �ivjo, Craig. 401 00:24:21,940 --> 00:24:23,577 Lahko ostaneva? 402 00:24:23,615 --> 00:24:26,912 Res me zanima, kako se bo kon�ala ta epizoda. 403 00:24:26,950 --> 00:24:29,782 Hvala, kolega. 404 00:24:31,422 --> 00:24:33,384 V redu. �Ta je velika. 405 00:24:33,420 --> 00:24:35,079 Zini. 406 00:24:56,260 --> 00:24:58,105 Mojbog, "Love Chalet". 407 00:24:58,141 --> 00:25:00,942 Kaj je Craig mislil? Upam, da ni na tleh. 408 00:25:00,980 --> 00:25:04,986 No�em govoriti o Craigu. �Ste vi Ainsley Howard? 409 00:25:05,022 --> 00:25:06,568 Ja, stari. Kdo pa si ti? 410 00:25:06,605 --> 00:25:08,082 Biv�i mo� Harper Dylan 411 00:25:08,116 --> 00:25:10,038 in ne bom pla�al za tisto sranje, ki ga je pravkar kupila. 412 00:25:10,074 --> 00:25:11,211 Prosim? 413 00:25:11,248 --> 00:25:13,549 Napisala je �ek za 300.000 funtov. 414 00:25:13,586 --> 00:25:17,345 �e ga boste unov�ili, boste sokrivi finan�nega zlo�ina. 415 00:25:17,380 --> 00:25:18,768 Kaj? 416 00:25:18,805 --> 00:25:21,480 Moj odvetnik bo na voljo za vsa vpra�anja. 417 00:25:21,517 --> 00:25:26,575 Ne bojim se te. Unov�ila bom vse �eke, ki jih ho�em. 418 00:25:26,612 --> 00:25:30,619 Mo�ki kot ti mislite, da lahko jebete �enske in jo odnesete s tem. 419 00:25:30,655 --> 00:25:34,795 Mo�ki kot jaz? �Harper mi je povedala, kak�en si. 420 00:25:34,832 --> 00:25:37,170 Psihopat, ki je za�gal njene �evlje. 421 00:25:37,207 --> 00:25:39,474 Ja, ker je spala z mojim bratom. 422 00:25:39,511 --> 00:25:44,645 Tega pa ni povedala. �Ne, povedala je, mislim. 423 00:25:44,682 --> 00:25:47,490 In pozneje sem bil zelo, zelo jezen. 424 00:25:47,527 --> 00:25:49,996 Vsi so rekli: "Ne pretiravaj, potrudi se za zakon." 425 00:25:50,030 --> 00:25:53,368 Potem sem se spotaknil �ez tisti drekec z rde�im podplatom 426 00:25:53,406 --> 00:25:55,709 in spoznal, da sem jezen. Upravi�eno. 427 00:25:55,744 --> 00:25:58,845 In da se bom bolje po�util samo, 428 00:25:58,882 --> 00:26:01,594 �e tiste �evlje za�gem in za njimi ostane le plasti�no blato. 429 00:26:01,631 --> 00:26:03,596 Ampak ni� bolje se niste po�utili. 430 00:26:03,633 --> 00:26:05,560 Hudi�a. �udovito sem se po�util. 431 00:26:05,597 --> 00:26:07,445 Se pravi, do v�eraj, 432 00:26:07,482 --> 00:26:11,490 ko so me iz banke obvestili o velikih nakupih. 433 00:26:11,527 --> 00:26:16,055 �al mi je. To je ... grozno. 434 00:26:17,000 --> 00:26:19,509 Ampak to je posel. 435 00:26:19,547 --> 00:26:23,194 Tista �enska mi je veliko vzela. 436 00:26:23,231 --> 00:26:26,842 Prosim, ne unov�ite tega �eka. 437 00:26:30,567 --> 00:26:33,442 Teden dni pozneje 438 00:26:33,479 --> 00:26:36,318 Dajmo, fantje. 439 00:26:39,377 --> 00:26:42,262 V soboto lahko prespimo v �oli. 440 00:26:42,299 --> 00:26:44,782 Sebastian bo tam, tudi jaz bi rad bil. 441 00:26:44,819 --> 00:26:47,230 Kaj? Kdo je Sebastian? �Moj prijatelj. 442 00:26:47,268 --> 00:26:50,775 Najprej je bil moj sovra�nik, dokler ga �oga ni zadela v glavo. 443 00:26:50,810 --> 00:26:52,568 Pospremil sem ga v ambulanto in od takrat sva prijatelja. 444 00:26:52,605 --> 00:26:56,535 Lahko grem? �Da bi prespal? 445 00:26:56,572 --> 00:26:59,671 Ne vem. ��ivjo, Gemma. 446 00:26:59,708 --> 00:27:02,503 Ti je Giles povedal za ta konec tedna? 447 00:27:02,539 --> 00:27:05,067 Ja, ravno sem sli�ala. �Rekla je "ne". 448 00:27:05,105 --> 00:27:07,560 Si prepri�ana? Fantje so navdu�eni. 449 00:27:07,596 --> 00:27:10,067 Spijo na igri��u. Imamo velike teleskope. 450 00:27:10,104 --> 00:27:14,778 In Peath je anglikanska �ola, ne katoli�ka, �e se boji� ... 451 00:27:14,815 --> 00:27:16,203 Saj ve�. 452 00:27:16,240 --> 00:27:20,153 Nisem se, ampak hvala. 453 00:27:23,921 --> 00:27:27,011 No, prav. Bo� gotovo v redu brez mene? 454 00:27:27,048 --> 00:27:30,403 Rekla je ja! �Ja! 455 00:27:30,893 --> 00:27:32,736 Kako si? 456 00:27:32,772 --> 00:27:37,279 Kar v redu. Dokler je v redu Giles, sem tudi jaz. 457 00:27:37,316 --> 00:27:41,788 In bog ve, da bi se mi prilegel vikend, ko sem sama. 458 00:27:41,826 --> 00:27:44,507 Pozdravljeni in dobrodo�li v "Love Chaletu". 459 00:27:44,544 --> 00:27:47,820 Prej�nji teden je Zara izlila svoje srce Garrettu 460 00:27:47,856 --> 00:27:51,098 o svojem skrivnostnem nezanesljivem fantu Craigu. 461 00:27:51,135 --> 00:27:53,102 Pozabila si "izdajalskem kretenu". 462 00:27:53,138 --> 00:27:55,527 Ali kdo gleda s Craigom? 463 00:27:55,565 --> 00:27:57,657 Ne vem. Nekaj dni nisva govorila. 464 00:27:57,694 --> 00:28:00,497 Najbr� gleda z najbolj�im prijateljem Kashem. 465 00:28:00,534 --> 00:28:06,336 Bo Zara izbrala Garretta, da se ji pridru�i v Sanjskem apartmaju? 466 00:28:06,372 --> 00:28:10,844 Ali bo to novinec tega tedna Liam? 467 00:28:10,881 --> 00:28:13,189 Tega ti res ne zavidam, 468 00:28:13,223 --> 00:28:16,189 saj bo, Zara, postalo veliko te�je. 469 00:28:16,224 --> 00:28:18,798 Kaj? �Zara! 470 00:28:19,528 --> 00:28:21,663 Craig, kaj po�ne� tu? 471 00:28:21,699 --> 00:28:26,333 O, ne. �Mojbog, Craig je v kopalkah. 472 00:28:26,369 --> 00:28:27,965 Po iskreni pro�nji 473 00:28:28,002 --> 00:28:30,634 so producenti Zarinemu biv�emu, Craigu, dovolili 474 00:28:30,670 --> 00:28:32,929 �e zadnjo prilo�nost, da se brani. 475 00:28:32,964 --> 00:28:35,272 O, ne. Dajmo, Craig. 476 00:28:35,309 --> 00:28:39,483 Zara, rekla si, da sem preve� zaprt in skrivnosten. 477 00:28:39,520 --> 00:28:41,243 Prav si imela. 478 00:28:41,279 --> 00:28:46,001 Zato sem tu, pred vsem svetom, 479 00:28:46,038 --> 00:28:48,125 in povedal ti bom vse svoje skrivnosti. 480 00:28:48,162 --> 00:28:49,675 Ne. O, ne. 481 00:28:49,712 --> 00:28:51,429 Ne, ne ... �Ne. 482 00:28:51,464 --> 00:28:55,134 Craig, tega ti ni treba. �Ne, to je edina pot. 483 00:28:59,190 --> 00:29:00,859 Nisem visok 178 cm. 484 00:29:00,895 --> 00:29:02,987 Ampak 173 cm. 485 00:29:03,023 --> 00:29:04,327 Se vidi. 486 00:29:04,365 --> 00:29:07,664 V rit si vbrizgavam silikon. 487 00:29:07,701 --> 00:29:08,755 Kaj? 488 00:29:08,791 --> 00:29:12,838 Karte "Magic" prodajam na spletu pod psevdonimom 489 00:29:12,875 --> 00:29:16,752 "CraigSuper�arovnik ... 490 00:29:17,222 --> 00:29:18,607 69." 491 00:29:18,644 --> 00:29:21,356 Idiot. �To je tako piflarsko. 492 00:29:21,394 --> 00:29:24,032 Toda moja najve�ja skrivnost je, 493 00:29:24,069 --> 00:29:28,202 da sem od prvega trenutka, ko sem te videl, vedel, 494 00:29:28,240 --> 00:29:31,596 da sem zaljubljen. 495 00:29:40,476 --> 00:29:44,520 Se bo� poro�ila z mano? 496 00:29:53,459 --> 00:29:54,894 Ne. 497 00:29:55,757 --> 00:29:58,099 Moj odgovor je ne. 498 00:29:58,135 --> 00:30:03,744 Ne morem se poro�iti s tabo, Craig. 499 00:30:08,196 --> 00:30:09,632 Ne. 500 00:30:11,575 --> 00:30:15,874 Nekaj bole�ih dni pozneje 501 00:30:15,994 --> 00:30:17,817 Craig? 502 00:30:18,371 --> 00:30:21,955 Odpri, kolega. Skrbi me zate. 503 00:30:21,990 --> 00:30:25,080 Odidi, Duffy. V redu sem. 504 00:30:25,116 --> 00:30:26,670 Prav, ja. 505 00:30:26,707 --> 00:30:29,048 Prestregel sem dostavljavca pic. 506 00:30:29,084 --> 00:30:33,255 �e me ne bo� pustil noter, bom pojedel celo tvojo 507 00:30:33,289 --> 00:30:36,003 brezglutensko pico brez sira. 508 00:30:36,039 --> 00:30:38,611 Ljubi Jezus. 509 00:30:40,590 --> 00:30:42,285 Prav. 510 00:30:45,720 --> 00:30:48,351 Super izgleda�. 511 00:30:48,385 --> 00:30:51,560 Ne vem, kaj bom brez nje. 512 00:30:51,597 --> 00:30:54,262 Stari, ne bom ti pustil, da ti sedi� in se smili� sebi. 513 00:30:54,298 --> 00:30:58,103 Nocoj greva ven in bova norela. 514 00:30:58,141 --> 00:31:03,146 "Ven", kot me pelje� na "TGI Fridays" v ponudbi 2 za 20 515 00:31:03,182 --> 00:31:05,354 ali "ven" v klub? 516 00:31:05,390 --> 00:31:07,309 V klub. 517 00:31:12,108 --> 00:31:15,903 Kaj, �e narediva to rundo zanimivej�o? 518 00:31:15,940 --> 00:31:18,907 Babi, ne kockam. 519 00:31:18,944 --> 00:31:24,679 Ni kockanje, �e ve�, da bo� zmagal. 520 00:31:26,075 --> 00:31:31,287 Ti pomagam? Babi postaja jezna. 521 00:31:31,323 --> 00:31:35,326 Presene�enje imam zate. 522 00:31:37,830 --> 00:31:40,248 Rekla si, da �e nisi jedla kanolov. 523 00:31:40,285 --> 00:31:42,960 Videla sem jih samo v "Botru". 524 00:31:42,998 --> 00:31:45,753 Daj. �Kash, hvala. 525 00:31:45,788 --> 00:31:47,707 V redu. 526 00:31:55,423 --> 00:31:58,307 Ve�, kaj? Sploh niso tako dobri. 527 00:31:58,342 --> 00:32:01,971 Kaj? Res? �Ampak mi je v�e�, da si mi jih prinesel. 528 00:32:02,008 --> 00:32:04,056 Oprosti. 529 00:32:05,346 --> 00:32:07,953 Ima� malo ... 530 00:32:08,141 --> 00:32:09,965 O, ne. 531 00:32:11,558 --> 00:32:16,509 Sem obrisala? �Ne. Pridi sem. 532 00:32:23,481 --> 00:32:25,989 V klub gremo. Pripelji punco. 533 00:32:26,026 --> 00:32:31,528 Prijatelji gredo danes v klub. Gre� zraven? 534 00:32:31,565 --> 00:32:35,780 Samo midva, brez gardedam? 535 00:32:35,818 --> 00:32:40,000 Ja, na pravi zmenek. �Ja. 536 00:32:40,490 --> 00:32:46,410 Poslu�aj, to je ... Res frustrirajo�e. 537 00:32:46,447 --> 00:32:50,711 Nisem ponosna na svoje sanje. 538 00:32:50,748 --> 00:32:53,958 Ampak strinjala sva se, da bo to tako. 539 00:32:53,994 --> 00:32:57,130 Prav ima�. Ne vem, kaj sem mislil. 540 00:32:57,166 --> 00:33:01,295 Ampak vidva z Bashem pojdita. �Ni pomembno. Drugi� bova �la. 541 00:33:01,332 --> 00:33:05,422 Resno, v redu je. Zabava] se. Ni� preve� zahodnja�kega ne po�ni. 542 00:33:05,459 --> 00:33:07,305 Prav? Sicer bom jezna. 543 00:33:07,338 --> 00:33:09,550 Poglejva, ali bodo tvoji babici v�e� moji kanoli. 544 00:33:09,586 --> 00:33:12,023 Ne bodo ji. 545 00:33:20,096 --> 00:33:21,790 No ... 546 00:33:22,515 --> 00:33:25,250 Lepo je tako. 547 00:33:41,361 --> 00:33:43,782 Hvala bogu. 548 00:33:43,818 --> 00:33:47,334 V klub gremo. Gre�? 549 00:33:52,740 --> 00:33:55,741 Tam je Craig. �Super. 550 00:33:55,778 --> 00:33:58,086 O, sranje. 551 00:33:58,201 --> 00:34:01,580 Kash je tam. Ainsley bo popenila. 552 00:34:01,616 --> 00:34:04,211 Mogo�e bo bolje, da greva. 553 00:34:04,247 --> 00:34:06,915 Nocoj gre za Craiga, zdaj sva �e tu. 554 00:34:06,951 --> 00:34:10,018 Prav ima�, za Craiga gre. �Ja. 555 00:34:10,054 --> 00:34:13,085 �ivjo, dru�ba. ��ivjo, Maya. 556 00:34:13,121 --> 00:34:16,472 �ivjo Duffy. Kash. 557 00:34:16,878 --> 00:34:19,876 Nocoj si bomba. 558 00:34:20,005 --> 00:34:23,509 Vse bo� vrgla na rit. ��e vedno je moja punca. 559 00:34:23,543 --> 00:34:25,485 Ja, seveda. Seveda je. 560 00:34:25,521 --> 00:34:27,389 Je. �Po pija�o grem. 561 00:34:27,427 --> 00:34:29,516 Prinesem komu kaj? �Ni potrebe. 562 00:34:29,552 --> 00:34:33,641 Naro�ili smo steklenico, VIP, prijatelji. Zame ne, seveda. 563 00:34:33,679 --> 00:34:37,057 Jaz pijem pene�i jabol�ni sok. 564 00:34:37,092 --> 00:34:39,563 Bomo to razdelili na pet? 565 00:34:39,599 --> 00:34:41,414 Jaz bom najbr� samo eno pija�o, zato ... 566 00:34:41,449 --> 00:34:43,228 Ne skrbi. Pla�ali bomo s slu�beno kartico. 567 00:34:43,264 --> 00:34:45,315 Na zdravje. �Na zdravje. 568 00:34:45,353 --> 00:34:49,356 Hvala. Povej, �e je treba kaj prispevati. 569 00:34:49,393 --> 00:34:51,416 Poiskal bom bankomat. 570 00:34:51,454 --> 00:34:53,440 Ni treba. �Bomo plesali. 571 00:34:53,476 --> 00:34:56,960 Ja. �Gremo plesat. 572 00:34:57,985 --> 00:34:59,780 Ainsley ni? 573 00:34:59,815 --> 00:35:01,213 Ne. 574 00:35:03,405 --> 00:35:04,655 �ivjo. ��ivjo. Gemma. 575 00:35:04,690 --> 00:35:05,952 Kaj po�ne� tu? 576 00:35:05,989 --> 00:35:08,204 Nisem samo Ainsleyjina prijateljica. 577 00:35:08,242 --> 00:35:10,452 Sem pomembna �lanica te skupine prijateljev. 578 00:35:10,487 --> 00:35:11,998 O, ja. �Ja. 579 00:35:12,034 --> 00:35:13,875 On pa ni. Kaj po�ne tu? 580 00:35:13,911 --> 00:35:15,585 Craig ga je povabil. Res je zoprno. 581 00:35:15,621 --> 00:35:19,291 Prise�em, �e ne bi pla�al vse pija�e, bi mu rekel, naj se spelje. 582 00:35:19,326 --> 00:35:21,086 Samo plesali bomo. Bi ti ... 583 00:35:21,123 --> 00:35:24,126 Ne, v redu sem. Sedela bom. �Ne, ne ... 584 00:35:24,163 --> 00:35:27,380 Ne, Gemma. Pridi. 585 00:35:39,635 --> 00:35:41,974 To ni koktajl. To ni koktajl. 586 00:35:42,012 --> 00:35:46,804 Potem je Fatimina babica videla, da gre v Kara�i, ne v Lahore. 587 00:35:46,842 --> 00:35:48,655 In tako je spoznala svojega mo�a. 588 00:35:48,692 --> 00:35:50,438 Lepo, kajne? Sre�o ima�, ve�? 589 00:35:50,474 --> 00:35:53,268 Fatimina babica je zme�ana. �Oprosti, kdo je Fatima? 590 00:35:53,306 --> 00:35:57,304 Prijateljica iz mo�eje. 591 00:36:35,206 --> 00:36:37,422 Kar si naredil v "Love Chalet", 592 00:36:37,460 --> 00:36:41,818 je najbolj romanti�na stvar, kar sem jih videla. 593 00:36:41,853 --> 00:36:45,951 Pogledala sem fanta in si mislila, kak�na smetje. 594 00:36:45,987 --> 00:36:48,894 Bolje je to raz�istiti na dr�avni televiziji. 595 00:36:48,932 --> 00:36:51,802 Jaz nikoli ne bi zavrnila tvoje snubitve. 596 00:36:51,840 --> 00:36:57,534 �e me ne bi zavrnila, ne bi bil tu. 597 00:36:57,721 --> 00:37:01,146 �ivjo. Jaz sem Basheer, imenovan DJ Predigra. 598 00:37:01,181 --> 00:37:04,393 Ste zadovoljni s ponudnikom telekomunikacijskih storitev? 599 00:37:04,429 --> 00:37:07,128 Ja, v redu so. 600 00:37:18,273 --> 00:37:19,489 Dober ve�er. 601 00:37:19,525 --> 00:37:22,407 Opazila sva. da ple�eta sami. 602 00:37:22,443 --> 00:37:24,195 Nisva sami. Moj fant nama je �el po pija�o. 603 00:37:24,231 --> 00:37:25,284 Tvoj fant? 604 00:37:25,320 --> 00:37:26,655 Potem vaju bova grela, dokler se ne vrne. 605 00:37:26,692 --> 00:37:29,079 Zdaj pa greva. �Ni treba, hvala. 606 00:37:29,114 --> 00:37:32,201 Samo en ples, prijazen sem. Prise�em. 607 00:37:32,237 --> 00:37:35,284 Kaj se dogaja? �Fant se je vrnil. 608 00:37:35,320 --> 00:37:36,994 Dobra izbira. Sr�kan je. 609 00:37:37,030 --> 00:37:39,000 Ne dotikaj se ga. 610 00:37:39,036 --> 00:37:40,871 Hej, to je napad za katerokoli sodi��e. 611 00:37:40,907 --> 00:37:43,289 Ja? In kaj bo natakarica naredila? 612 00:37:43,326 --> 00:37:44,713 Najprej bom odlo�il pija�o. 613 00:37:44,750 --> 00:37:48,123 Cepec, ne zanima ju. Razumi to in se spelji. 614 00:37:48,161 --> 00:37:52,476 In ne pozabi svojega mini ti�ka. 615 00:37:52,512 --> 00:37:56,789 O�itno smo razjezili terorista. 616 00:38:06,262 --> 00:38:07,603 Si v redu? 617 00:38:07,639 --> 00:38:10,414 Ja, redar mi je obdelal ramo. 618 00:38:10,449 --> 00:38:13,186 Ko me je brez razloga porinil. 619 00:38:13,222 --> 00:38:14,896 Prosim? �Kaj si rekla? 620 00:38:14,932 --> 00:38:16,849 Izvoli. 621 00:38:17,065 --> 00:38:19,539 Polo�i gor. 622 00:38:20,110 --> 00:38:23,367 Oprosti, oprosti. 623 00:38:24,862 --> 00:38:26,260 Pomagaj mu noter. 624 00:38:26,297 --> 00:38:27,617 Craig. �V redu, ja. 625 00:38:27,655 --> 00:38:30,621 Kar po�asi. Pazi, kam stopa�. 626 00:38:30,659 --> 00:38:32,994 Si v redu, Kashif? �Ja, dobro sem. 627 00:38:33,030 --> 00:38:36,527 Si v redu, Kashif? �Ja, greva. 628 00:38:36,563 --> 00:38:40,021 Hej, �akaj. �e vedno sem tu. 629 00:38:41,501 --> 00:38:43,461 Si deliva taksi? 630 00:38:43,496 --> 00:38:45,806 Ja, seveda. 631 00:38:47,795 --> 00:38:51,425 Nocoj bi bila rada v dru�bi. 632 00:38:51,463 --> 00:38:53,121 No ... 633 00:38:59,974 --> 00:39:02,998 Ti pojdi s tem, jaz pa bom ... 634 00:39:03,036 --> 00:39:06,021 Z naslednjim bom �el. �Zakaj? 635 00:39:06,059 --> 00:39:10,190 Nekaj ... moram narediti. 636 00:39:23,952 --> 00:39:25,878 Proti koncu je postalo nevarno, 637 00:39:25,914 --> 00:39:28,914 toda konec koncev sem to potrebovala. 638 00:39:28,951 --> 00:39:31,474 Hvala, Duffy. 639 00:39:31,510 --> 00:39:33,998 Kaj? �Hvala ... 640 00:39:34,085 --> 00:39:36,552 Ker si me povabil ven. 641 00:39:36,586 --> 00:39:40,518 Doma sem bila osamljena, pogre�ala sem Quentina. 642 00:39:44,342 --> 00:39:46,804 To mi je pomagalo. 643 00:39:46,840 --> 00:39:48,311 �e kdaj. 644 00:39:48,347 --> 00:39:52,518 Vesel sem, da si pri�la. 645 00:39:54,559 --> 00:39:59,773 Bolj�o od Maye lahko dobi�, ve�? 646 00:40:05,193 --> 00:40:08,030 �e ti ne bi prvi pri�el do tistega tipa, 647 00:40:08,065 --> 00:40:09,532 bi ga nabrcala v rasisti�no rit. 648 00:40:09,568 --> 00:40:10,871 Res? �Ja. 649 00:40:10,907 --> 00:40:13,490 Kje si se nau�ila tepsti? V zaporu? ��e huje. V srednji �oli. 650 00:40:13,527 --> 00:40:15,449 Delala sem v McDonald'su v Oaklandu. 651 00:40:15,485 --> 00:40:17,371 Hej, dve vre�ki ke�apa na stranko. 652 00:40:17,407 --> 00:40:20,106 V redu. �Ja. 653 00:40:31,967 --> 00:40:36,240 �e vedno razmi�ljam o najinem prvem sre�anju. 654 00:40:36,277 --> 00:40:40,512 Kon�no sem na�el parkiri��e. Prekleto sranje. 655 00:40:40,550 --> 00:40:43,186 V gara�ah pri bolni�nicah te oderejo. 656 00:40:43,222 --> 00:40:44,398 To ni prav. 657 00:40:44,436 --> 00:40:48,186 Moj brat je pravkar bil �rtev rasisti�nega napada. 658 00:40:48,222 --> 00:40:50,648 Za take po�kodbe bi morali imeti popust. 659 00:40:50,684 --> 00:40:51,780 Ja, seveda. 660 00:40:51,815 --> 00:40:55,195 Kdo je zadol�en za parkiranje tu? Si ti, korenjak? 661 00:40:55,231 --> 00:40:59,103 Zajebavajo nas, kajne? 662 00:41:02,782 --> 00:41:06,041 Nekaj dni pozneje 663 00:41:10,291 --> 00:41:13,088 Niso �udovite? Tako posebne. 664 00:41:13,125 --> 00:41:17,086 In karkoli lahko �rkuje�. �Vem. Ni abeceda �udovita? 665 00:41:22,465 --> 00:41:25,594 Kaj? Nisem unov�ila tvojega �eka, sr�ek. 666 00:41:25,632 --> 00:41:27,141 Ho�e�, da ga poi��em v smeteh? 667 00:41:27,179 --> 00:41:30,306 Lahko, ne pla�ujem ve� �istilnega servisa, da bi jih odna�al. 668 00:41:30,342 --> 00:41:34,869 Ne, pri�el sem se zahvalit. 669 00:41:35,393 --> 00:41:40,068 In �e niste zasedeni, bi vas rad najel. 670 00:41:40,105 --> 00:41:42,815 Nimam hi�e v mestu, samo trosobno stanovanje. 671 00:41:42,851 --> 00:41:44,940 In z mano ni lahko sodelovati. 672 00:41:44,976 --> 00:41:46,992 Ja, sprejmeva. Brez vpra�anj. 673 00:41:47,028 --> 00:41:50,329 Obupno potrebujeva denar. �V redu. 674 00:41:50,365 --> 00:41:52,574 Lahko prideva nocoj, da naredimo oceno. 675 00:41:52,612 --> 00:41:54,706 Zelo visoka bo. �Velja. 676 00:41:54,742 --> 00:41:58,347 Ampak nocoj ne bo �lo. Gledam finale "Love Chaleta". 677 00:42:02,702 --> 00:42:03,757 Seveda. 678 00:42:03,791 --> 00:42:07,585 Dober ve�er in dobrodo�li v finalu "Love Chaleta". 679 00:42:07,623 --> 00:42:09,384 Zara ... 680 00:42:09,420 --> 00:42:13,257 Da sem spoznal tebe, je najlep�e, kar se mi je kdaj zgodilo. 681 00:42:13,293 --> 00:42:16,387 Ko po nesre�i nisem mogel ve� biti eksoti�ni plesalec, 682 00:42:16,422 --> 00:42:18,641 sem mislil ... 683 00:42:18,679 --> 00:42:22,222 V �em je smisel? Razume�? 684 00:42:22,260 --> 00:42:24,744 Toda zdaj vem. 685 00:42:24,782 --> 00:42:27,231 Smisel je v tebi. 686 00:42:27,266 --> 00:42:28,920 Zara, 687 00:42:29,563 --> 00:42:33,802 v �ast mi bo, �e bo� postala moja �ena. 688 00:42:38,570 --> 00:42:41,699 Prekleto, Duffy. 689 00:42:42,032 --> 00:42:43,855 Duffy? 690 00:42:46,661 --> 00:42:49,396 �ivjo, Craig. 691 00:42:52,396 --> 00:42:56,396 Preuzeto sa www.titlovi.com 51212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.