All language subtitles for Four.Weddings.and.a.Funeral.S01E01.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:04,320 New York 2 00:00:23,161 --> 00:00:26,946 Dobro jutro, lepotica 3 00:00:32,478 --> 00:00:34,024 Hej, pokli�i me. Maya, zbudi se. 4 00:00:34,061 --> 00:00:35,741 MAYA, ODIDI. ONA PRIHAJA. 5 00:00:35,777 --> 00:00:37,283 MOJA �ENA BO V STANOVANJU OB OSMIH! 6 00:00:37,320 --> 00:00:39,243 Sranje. 7 00:00:39,915 --> 00:00:41,875 Sranje. 8 00:00:46,308 --> 00:00:49,024 Jebenti, kak�no sranje. 9 00:00:49,060 --> 00:00:51,904 Sranje, sranje, sranje. 10 00:00:51,941 --> 00:00:54,747 Sranje. Sranje, sranje. 11 00:00:54,783 --> 00:00:57,752 Sranje, sranje. 12 00:01:02,350 --> 00:01:04,311 Sranje. 13 00:01:15,594 --> 00:01:17,555 Sranje. 14 00:01:21,695 --> 00:01:23,521 London 15 00:01:38,866 --> 00:01:40,954 Sranje. �Gospod. 16 00:01:40,991 --> 00:01:42,882 G. Duffy! 17 00:01:42,918 --> 00:01:47,600 Oprostite, fantje. Kon�no sem dobil pismo zalo�be Penguin. 18 00:01:48,973 --> 00:01:51,239 Ja, Bernard. �So sprejeli va� roman? 19 00:01:51,275 --> 00:01:54,868 �e vedno me bolijo prsti od vseh rokopisov, ki smojih poslali. 20 00:01:54,905 --> 00:01:59,129 Ne vem. Preve� sem �iv�en, da bi ga odprl, 21 00:01:59,165 --> 00:02:03,558 bi ga torej prosim ti, Bernard? 22 00:02:03,594 --> 00:02:07,084 Tudi hitreje lahko. 23 00:02:07,987 --> 00:02:12,080 "Hvala za prilo�nost, da prou�imo prilo�eni material." 24 00:02:12,117 --> 00:02:15,985 V redu. Do zdaj je v redu. 25 00:02:16,022 --> 00:02:19,818 "�eprav je zelo obetaven ... 26 00:02:19,854 --> 00:02:24,305 Ob�alujemo, da ga trenutno ne moremo objaviti." 27 00:02:27,205 --> 00:02:31,122 Je �e v redu, g. Duffy. 28 00:02:31,382 --> 00:02:33,437 �al mi je, g. Duffy. 29 00:02:33,474 --> 00:02:35,525 Pisalo je "zelo obetavno". 30 00:02:35,562 --> 00:02:37,567 To re�ejo, ko je nekaj zelo slabo, Bernard. 31 00:02:37,603 --> 00:02:40,995 To ste rekli za moj esej o "Eneidi". 32 00:02:41,031 --> 00:02:46,085 �al mi je, Augie. Zani� je bil. 33 00:02:50,103 --> 00:02:54,989 Sranje. �To je tvoje darilo dobrodo�lice, Craig. 34 00:02:55,026 --> 00:02:58,707 Super je, samo ... Veliko svoje riti vidim. 35 00:02:58,743 --> 00:03:02,049 In mojih ritnic. �Ni ti v�e�. 36 00:03:02,086 --> 00:03:04,270 Ne, ne ... �Super je. 37 00:03:04,306 --> 00:03:06,944 Le malo tvegano je, ve�? 38 00:03:06,980 --> 00:03:08,860 �e bi pri�la moja babica ali kak�en moj prijatelj. 39 00:03:08,896 --> 00:03:10,663 Seveda tvojim prijateljem ne bi bilo v�e�. 40 00:03:10,699 --> 00:03:12,996 Ni�esar, kar naredim, ne marajo. �O �em govori�? 41 00:03:13,032 --> 00:03:14,715 Moji prijatelji te imajo radi. �Ni res. 42 00:03:14,751 --> 00:03:16,507 Mislijo, da sem lahka in da so moji jo�ki umetni. 43 00:03:16,543 --> 00:03:18,429 Saj so, ampak tvoji prijatelji tega ne vedo. 44 00:03:18,463 --> 00:03:20,894 Ni vseeno, kaj si kdo misli? 45 00:03:20,930 --> 00:03:23,194 Moja punca si 46 00:03:23,230 --> 00:03:26,073 in rad bi, da se preseli� k meni. 47 00:03:26,110 --> 00:03:29,378 �akaj. Misli� resno? �Ja. 48 00:03:29,415 --> 00:03:32,639 Glej, veliko punc sem imel. Veliko. 49 00:03:32,674 --> 00:03:36,893 �est jih me je povabilo na maturanca, med njimi u�iteljica �pan��ine. 50 00:03:36,930 --> 00:03:41,153 Bo� zdaj rekel nekaj romanti�nega o meni? 51 00:03:41,191 --> 00:03:43,769 Rad te imam. 52 00:03:44,457 --> 00:03:46,962 In tega �e nobeni nisem rekel. 53 00:03:47,000 --> 00:03:48,347 No, razen mami. 54 00:03:48,383 --> 00:03:52,269 In enkrat LeBronu Jamesu, ko sem ga videl v trgovini. 55 00:03:52,305 --> 00:03:57,360 Craig, tudi jaz imam tebe rada. 56 00:04:02,424 --> 00:04:05,556 Kdo je to slikal? 57 00:04:06,682 --> 00:04:09,859 Sranje. Ne morem verjeti, da imam 30 let. �Saj nisi stara. 58 00:04:09,896 --> 00:04:13,034 Pri 30-ih je bila Meghan Markle �e vedno prvi� poro�ena. 59 00:04:13,072 --> 00:04:15,381 Mora to res biti zabava v maskah? 60 00:04:15,417 --> 00:04:20,137 Ja, vsi se morajo maskirati v najljub�i lik romanti�ne komedije. 61 00:04:20,175 --> 00:04:23,146 Ve�, Angle�i ne znajo pripraviti tematskih zabav. 62 00:04:23,182 --> 00:04:25,108 �e ni tema "skoraj�nji razredni konflikt", 63 00:04:25,146 --> 00:04:27,031 ampak to velja za vse zabave. 64 00:04:27,069 --> 00:04:28,625 Oglasiti se moram. 65 00:04:28,661 --> 00:04:31,836 Hej, stara. Si pripravljena na najbolj�i vikend v �ivljenju? 66 00:04:31,874 --> 00:04:34,807 Mojbog, ja. Nocoj imam let. 67 00:04:34,843 --> 00:04:36,889 Komaj �akam, da jo pobri�em iz New Yorka. 68 00:04:36,927 --> 00:04:37,981 Naporno jutro? 69 00:04:38,019 --> 00:04:40,901 Ja, v modr�ku imam kamen�ke iz akvarija. 70 00:04:40,939 --> 00:04:43,997 Naj ostane pri tem. 71 00:04:44,033 --> 00:04:47,252 Ima to kaj s tvojim poro�enim fantom? 72 00:04:47,288 --> 00:04:48,677 Rada obsoja� 73 00:04:48,713 --> 00:04:51,846 za �ensko, ki je hodila z organizatorjem festivala Frye. 74 00:04:51,882 --> 00:04:54,067 Rekel je, da pozna Ja Rula! 75 00:04:54,103 --> 00:04:57,153 Kakorkoli, komaj �akam, da sre�am novega tipa. Maya. 76 00:04:57,189 --> 00:05:00,416 Dober je. Je pameten, zabaven. 77 00:05:00,452 --> 00:05:03,593 Za spremembo ni gej. �Stavim, da ti bo v�e�. 78 00:05:03,629 --> 00:05:07,307 Upam, da ti bo �lo na bolje. �Slab�e bi �e te�ko bilo. 79 00:05:07,343 --> 00:05:09,144 Maya, zamuja�. Ted te i��e. 80 00:05:09,180 --> 00:05:12,016 Kon�ati moram. 81 00:05:12,151 --> 00:05:13,913 To je bilo odrezavo. 82 00:05:13,949 --> 00:05:17,004 Je tvoja srajca vla�na? �Ne, suha je. Normalna. 83 00:05:17,042 --> 00:05:19,720 Kako se je Ted odrezal na Iatinskoameri�kem zajtrku? 84 00:05:19,755 --> 00:05:22,473 Super. Navdu�il je z govorom. Sklepam, da si ga ti napisala. 85 00:05:22,509 --> 00:05:24,233 Je poskusil peti "Despacito"? 86 00:05:24,271 --> 00:05:27,278 Ja, ampak sem mu pred repanjem izklju�ila mikrofon. 87 00:05:27,314 --> 00:05:30,167 Pridna punca. �Maya, zamuja�. 88 00:05:30,202 --> 00:05:34,066 �e ti ni odve�, pridi v mojo pisarno. 89 00:05:37,180 --> 00:05:38,976 45 minut zamuja�. 90 00:05:39,012 --> 00:05:40,735 Zelo mi je �al. 91 00:05:40,771 --> 00:05:44,574 Vem, da bi te moral zbuditi, toda tako sr�kano si smr�ala. 92 00:05:44,610 --> 00:05:47,338 Ne, ne, to zjutraj ni bilo kul. 93 00:05:47,374 --> 00:05:49,627 Vsa tista sporo�ila? "Ven, prihaja". 94 00:05:49,665 --> 00:05:51,180 Kot bi bla v grozljivki. 95 00:05:51,216 --> 00:05:52,973 In �rnce vedno umorijo prve. 96 00:05:53,009 --> 00:05:55,024 Vem, �al mi je. 97 00:05:55,060 --> 00:05:57,586 Liz nikoli ne gre v najino stanovanje v centru, 98 00:05:57,622 --> 00:06:00,115 toda v dimniku v Scardalu je obti�ala vrana. 99 00:06:00,153 --> 00:06:01,540 �aka naju pomemben dan. 100 00:06:01,577 --> 00:06:04,459 Prej sem poskusil peti "Despacito" in ni se dobro iz�lo. 101 00:06:04,495 --> 00:06:07,218 Ted, pogovoriti se morava. �Prav, povej. 102 00:06:07,254 --> 00:06:09,617 Tega se ne grem ve�. 103 00:06:09,653 --> 00:06:11,944 Tvoja uboga �ena. 104 00:06:11,980 --> 00:06:15,488 Daj no, o tem sva �e govorila. Mojega zakona je konec. 105 00:06:15,526 --> 00:06:17,997 Eno leto sem spal v kleti na mizi za biljard. 106 00:06:18,033 --> 00:06:19,088 Ja, v redu, 107 00:06:19,125 --> 00:06:22,884 a �e vedno dobivam bo�i�ne �estitke z vama v ujemajo�ih puloverjih. 108 00:06:22,920 --> 00:06:28,273 Ja, grozne so. �Ljubim te, a se ne grem ve�. 109 00:06:28,312 --> 00:06:30,744 �akaj, daj no. 110 00:06:30,781 --> 00:06:34,415 Tudi jaz se ne grem ve�. Zato ji bom nocoj povedal. 111 00:06:34,451 --> 00:06:36,793 Ne, ne bo�. �e do zdaj sva bila velik kli�e, 112 00:06:36,832 --> 00:06:39,488 ko se nisi pretvarjal, da bo� zapustil �eno. 113 00:06:39,524 --> 00:06:42,146 Ne ... Poslu�aj. Nisem ti �e hotel povedati, 114 00:06:42,182 --> 00:06:45,495 toda najel sem odvetnika. 115 00:06:45,531 --> 00:06:49,250 Moja otroka sta ta vikend na taboru videoiger. 116 00:06:49,286 --> 00:06:50,961 Samo �e povedati ji moram. 117 00:06:50,999 --> 00:06:52,659 Prav? 118 00:06:53,261 --> 00:06:57,437 Rad bi bil s tabo, Maya. 119 00:07:00,487 --> 00:07:03,165 Jaz pa bi bila rada s senatorjem, 120 00:07:03,202 --> 00:07:07,687 zato se nehaj poljubljati z direktorico komunikacij in se vrni na delo. 121 00:07:28,276 --> 00:07:31,021 �TIRI POROKE IN POGREB 122 00:07:34,502 --> 00:07:35,843 "Gospe in gospodje, 123 00:07:35,879 --> 00:07:38,757 kapitan je pravkar vklju�il znak za varnostne pasove, 124 00:07:38,793 --> 00:07:42,386 saj bomo kmalu pristali na londonskem Heathrowu. 125 00:07:42,423 --> 00:07:44,519 Zlo�ite mizice ... " 126 00:07:44,555 --> 00:07:47,348 Tega ne smete vklju�iti, preden pristanemo. 127 00:07:47,387 --> 00:07:50,108 �akam pomembno sporo�ilo od svojega fanta. 128 00:07:50,144 --> 00:07:55,048 O, va�ega fanta. Seveda, kar strmoglavite letalo. 129 00:08:10,497 --> 00:08:13,334 Ne bi ti bilo treba priti tako dale� na Heathrow 130 00:08:13,370 --> 00:08:15,466 samo na zajtrk z mano. 131 00:08:15,504 --> 00:08:18,045 Nisem pri�el zaradi tebe, ampak tvojega krvnega sladkorja. 132 00:08:18,082 --> 00:08:20,428 �e me ne bi bilo, bi pil kavo in jedel �okolado. 133 00:08:20,466 --> 00:08:26,387 Dr. Oz pravi, da je temna �okolada zdrava, zato se ne sekiraj. 134 00:08:26,423 --> 00:08:29,177 V�eraj sem v mo�eji videl Salmana. 135 00:08:29,214 --> 00:08:31,934 Povedal sem mu, kako dobro ti gre. 136 00:08:31,970 --> 00:08:34,107 Pokazal sem mu tvojo pla�o. 137 00:08:34,144 --> 00:08:36,062 O�e, ne delaj tega. Sramotno je. 138 00:08:36,099 --> 00:08:37,903 Molim za Salmana. 139 00:08:37,940 --> 00:08:41,652 Predstavlja] si tragedijo, �e bi tvoj sin risal stripe. 140 00:08:41,687 --> 00:08:43,786 Zdi se mi super, da sledi svojim sanjam. 141 00:08:43,822 --> 00:08:47,283 Hvala Alahu, da so tvoje sanje investicijsko ban�ni�tvo. 142 00:08:47,318 --> 00:08:51,713 Mama bi bila zelo ponosna. 143 00:08:53,288 --> 00:08:56,172 Te�ave imamo pri pultu za prtljago. 144 00:08:56,209 --> 00:09:00,566 Vre��e�i Ameri�ani? �Vedno. Vedno je to. 145 00:09:00,601 --> 00:09:04,926 �al mi je. Povejte, kaj se je zgodilo. 146 00:09:04,962 --> 00:09:06,975 Trikrat sem �e pojasnila. 147 00:09:07,010 --> 00:09:09,471 Jaz bom to re�il. �Svoj kov�ek potrebujem, prosim. 148 00:09:09,508 --> 00:09:10,895 Napa�nega sem vzela. 149 00:09:10,931 --> 00:09:14,190 Pomirite se. Ste prepri�ani? 150 00:09:14,226 --> 00:09:18,778 Ja, precej prepri�ana sem, da to ni moja majica. 151 00:09:18,816 --> 00:09:24,225 V politiki delam in v mojem kov�ku je zaupni material. 152 00:09:25,941 --> 00:09:30,408 Oprostite, lahko pomagam? �Ne. "Strogo zaupen". 153 00:09:30,447 --> 00:09:32,417 Jack Ryan leti s potni�kim letalom? 154 00:09:32,451 --> 00:09:35,836 Super. Jedrnati komentarji. Prav to potrebujemo. 155 00:09:35,873 --> 00:09:39,875 Ne skrbite. Izpolnila bova obrazec in poklical vas bom v 48 urah. 156 00:09:39,913 --> 00:09:43,879 Do takrat bom spet v New Yorku. Ne morem kupiti novih obla�il. 157 00:09:43,915 --> 00:09:45,966 Ne razumem britanskih �tevilk. 158 00:09:46,001 --> 00:09:47,921 V redu. 159 00:09:48,049 --> 00:09:51,726 Zunaj letali��a je center za neprevzeto prtljago. 160 00:09:51,761 --> 00:09:57,105 Zdaj vas ne morem peljati tja. Mogo�e vas lahko moj sin. 161 00:09:57,143 --> 00:10:00,730 Kaj? O�e, ne morem ves dan postopati po letali��u. V slu�bo moram. 162 00:10:00,767 --> 00:10:07,030 �e odpelje� to nadle�no �ensko, bom za kosilo jedel kvinojo. 163 00:10:07,230 --> 00:10:08,451 In za ve�erjo. 164 00:10:08,485 --> 00:10:13,702 Prosim? Narobe sem vas ocenila. 165 00:10:19,375 --> 00:10:21,960 Samo za Haroona. �Hvala, stari. 166 00:10:21,995 --> 00:10:24,926 Kak�en je va� kov�ek? 167 00:10:24,961 --> 00:10:27,857 Srednje velik, �rn. 168 00:10:32,470 --> 00:10:34,947 S kole��ki. 169 00:10:40,727 --> 00:10:43,648 Kak�no pomembno slu�bo imate v New Yorku? 170 00:10:43,683 --> 00:10:46,567 Delam za kongresnika, ki kandidira za senat. 171 00:10:46,604 --> 00:10:49,544 Ted Spancer! Nov dan za New York. 172 00:10:49,584 --> 00:10:52,489 Grozen slogan. Kdo si ga je izmislil? 173 00:10:52,525 --> 00:10:54,621 Jaz. Super slogan je. 174 00:10:54,657 --> 00:10:56,706 Vpra�ali smo ve� demografskih skupin. 175 00:10:56,741 --> 00:11:01,336 Tudi indijske volivce in vsi so bili navdu�eni. 176 00:11:01,373 --> 00:11:06,251 Nisem Indijec, Pakistanec sem. �Se globoko opravi�ujem. 177 00:11:06,288 --> 00:11:08,676 Tako je, kot ko mene vpra�ajo, od kod sem. 178 00:11:08,712 --> 00:11:12,801 V resnici pa mislijo: "Temnopolta si. Kako to?" 179 00:11:12,836 --> 00:11:17,230 Kaj torej po�ne�? �Jaz ... 180 00:11:17,346 --> 00:11:18,937 Igralec sem. 181 00:11:18,974 --> 00:11:21,647 Zakon. Sem te �e kje videla? 182 00:11:21,682 --> 00:11:27,524 Najbr� ne. V gledali��ih igram. Shakespearja. A tudi sodobne re�i. 183 00:11:27,561 --> 00:11:29,527 Caryl Churchill, Debbie Tucker Green. 184 00:11:29,562 --> 00:11:31,240 Si igral v "Mamma mia"? 185 00:11:31,278 --> 00:11:34,703 Obo�ujem to predstavo. �Ne, nisem. 186 00:11:34,739 --> 00:11:38,201 V "Mamma mia" gotovo ne. �Si jo kdaj gledal? 187 00:11:38,236 --> 00:11:39,634 Ne. 188 00:11:48,294 --> 00:11:52,381 Kaj pravi�? �Kaj je nasprotno od kurje ko�e? 189 00:11:52,418 --> 00:11:54,139 Mislim, da imam to. �Daj no. 190 00:11:54,173 --> 00:11:56,509 Colin Firth, Pierce Brosnan, Meryl Streep. 191 00:11:56,547 --> 00:11:59,134 Kako lahko en film zapravi toliko talenta? 192 00:11:59,171 --> 00:12:01,687 Oprosti, to je najve�ja vloga. Meryl Streep. 193 00:12:01,724 --> 00:12:04,267 Res? Ne "Sofijina odlo�itev" ali "Kramer proti Kramerju"? 194 00:12:04,304 --> 00:12:08,355 Zapoj kaj iz teh filmov. Ne more�. 195 00:12:08,393 --> 00:12:11,482 To pa ima� prav. 196 00:12:12,774 --> 00:12:13,866 Mogo�e mi je v�e�, 197 00:12:13,903 --> 00:12:17,493 ker sva jo z mamo gledali na Broadwayu, preden je umrla. 198 00:12:20,110 --> 00:12:24,168 Zdaj pa misli�, da je dobra? 199 00:12:24,205 --> 00:12:28,687 Moje so�alje. Tudi jaz sem izgubil mamo. 200 00:12:28,724 --> 00:12:33,172 Koliko si bil star? Jaz sem bila 12. 201 00:12:33,206 --> 00:12:35,013 Dvajset. 202 00:12:35,048 --> 00:12:39,393 Ni dolgo od tega. Zato je bolj �alostno. 203 00:12:39,427 --> 00:12:43,847 Upam, da si imela prijeten let. Nisem ji �e povedal. 204 00:12:43,884 --> 00:12:48,409 Oprosti, videti je zasebno. 205 00:12:54,150 --> 00:12:56,496 Si v redu? 206 00:12:57,070 --> 00:13:00,240 Ima� kdaj ob�utek, da gre� po napa�ni poti? 207 00:13:00,277 --> 00:13:02,039 Kot da si se nekje spotoma 208 00:13:02,076 --> 00:13:07,841 slabo odlo�il in se je prepozno vrniti? 209 00:13:07,878 --> 00:13:13,606 Dobesedno vsak dan se po�utim tako. 210 00:13:15,128 --> 00:13:17,923 V resnici nisem igralec. 211 00:13:17,958 --> 00:13:19,486 Kaj? 212 00:13:20,342 --> 00:13:25,346 Pakistanec pa si, kajne? �Ja, povsem. 213 00:13:25,384 --> 00:13:27,807 Investicijski ban�nik sem. 214 00:13:27,845 --> 00:13:29,898 Zakaj si se zlagal? 215 00:13:29,934 --> 00:13:33,943 Sovra�im svojo slu�bo in ... 216 00:13:33,980 --> 00:13:38,573 Vedno sem si �elel igrati. Ampak ... 217 00:13:38,610 --> 00:13:41,196 O�itno sem se odlo�al tako, da sem ustregel drugim. 218 00:13:41,231 --> 00:13:46,408 Kot si rekla, je zdaj prepozno. 219 00:13:51,874 --> 00:13:55,418 Mojbog, to je moj kov�ek. Sedela sem na njem. 220 00:13:55,455 --> 00:13:59,850 Kaj? �Sedela sem na njem. 221 00:14:02,217 --> 00:14:06,409 Grem. Mogo�e bom neko� gledala predstavo na West Endu, 222 00:14:06,446 --> 00:14:10,600 ti bo� pri�el na oder, jaz pa bom rekla "tip za kov�ek". 223 00:14:10,636 --> 00:14:14,119 Upam, da ima� prav. 224 00:14:14,520 --> 00:14:18,942 Naslednji� ga ozna�i z roza trakom, da ga bo� na�la. 225 00:14:18,979 --> 00:14:20,765 V redu. 226 00:14:20,803 --> 00:14:22,554 No ... 227 00:14:22,571 --> 00:14:24,395 Adijo. 228 00:15:12,986 --> 00:15:16,373 Prekleto, Ainsley. 229 00:15:24,907 --> 00:15:28,181 �ivjo. Gotovo si Maya. Komaj sem �akala, da te spoznam. 230 00:15:28,216 --> 00:15:31,451 Ime mi je Gemma. Ainsleyjina najbolj�a prijateljica sem. 231 00:15:31,489 --> 00:15:33,926 Kar naprej. 232 00:15:34,911 --> 00:15:37,745 Ainsley je sko�ila po nekaj za rojstnodnevno zabavo. 233 00:15:37,782 --> 00:15:39,543 Kar po doma�e. 234 00:15:39,580 --> 00:15:42,711 Daj to meni. �Za Ainsley je. 235 00:15:42,748 --> 00:15:45,290 Obo�uje "twinkiese", tu pa jih nimate, zato ... 236 00:15:45,326 --> 00:15:47,798 Odpovedala se je sladkorju. Ne bo jih jedla. 237 00:15:47,835 --> 00:15:51,876 Daj no, na faksu jih je pojedla deset brez �ve�enja. 238 00:15:51,913 --> 00:15:54,342 Si tudi ti �tudirala z Ainsley? 239 00:15:54,379 --> 00:15:57,671 Mislila sem, da so Ainsley, Duffy in Craig trio. 240 00:15:57,706 --> 00:16:00,128 Ne, vedno smo bili �tirje. 241 00:16:00,163 --> 00:16:02,511 Oprosti, samo sklepala sem. 242 00:16:02,548 --> 00:16:06,759 Ker so se vsi preselili v London, ti pa si ostala. 243 00:16:06,794 --> 00:16:08,474 Vsi smo bili en semester tu 244 00:16:08,509 --> 00:16:10,850 in se hoteli po diplomi vrniti v London, 245 00:16:10,885 --> 00:16:14,721 ampak v New Yorku sem dobila super slu�bo in se odlo�ila ostati. 246 00:16:14,758 --> 00:16:16,674 Krasno. 247 00:16:17,096 --> 00:16:20,250 Jaz imam preve� rada otroka, da bi delala. 248 00:16:24,934 --> 00:16:28,519 Od kod se poznata z Ainsley? 249 00:16:28,554 --> 00:16:30,691 Nasproti �ivim. 250 00:16:30,727 --> 00:16:33,854 Ampak najino prijateljstvo presega to, da sva sosedi. 251 00:16:33,890 --> 00:16:36,647 Ainsley me je videla v zelo ... 252 00:16:36,683 --> 00:16:39,383 Temnih �asih. 253 00:16:40,609 --> 00:16:42,404 Obnavljali smo po�itni�ko hi�o 254 00:16:42,442 --> 00:16:46,150 in nehali so delati plo��ice, ki sem jih izbrala. 255 00:16:46,187 --> 00:16:48,366 Izjemen �lovek je. 256 00:16:48,403 --> 00:16:50,993 Strinjam se. �Jaz tudi. 257 00:16:51,029 --> 00:16:56,630 Ne more� se strinjati sama s sabo. 258 00:16:59,533 --> 00:17:05,002 Maya, pri�la si. Kako sem vesela. 259 00:17:05,992 --> 00:17:07,946 Sranje. 260 00:17:09,661 --> 00:17:13,421 Trenutno ne jem sladkorja. �Je �e v redu. 261 00:17:20,294 --> 00:17:23,711 Kak�en se ti zdi moj kostum? �Si brezdomec? 262 00:17:23,747 --> 00:17:26,217 �e si, si super. �Kaj? Ne. 263 00:17:26,253 --> 00:17:29,380 Lloyd Dobler sem iz "Reci karkoli". 264 00:17:29,416 --> 00:17:30,803 Kako tega ne ve�? 265 00:17:30,838 --> 00:17:32,882 V srednji �oli nisem samo gledal filme. 266 00:17:32,917 --> 00:17:34,923 �portnik sem bil in se dobival s puncami. 267 00:17:34,960 --> 00:17:36,471 To pa boli. 268 00:17:36,508 --> 00:17:41,847 Poklical sem te, da me opogumi�. 269 00:17:41,967 --> 00:17:44,473 Mayi bom nocoj povedal. 270 00:17:44,511 --> 00:17:46,741 Si prepri�an? �Ker je �e vedno s Tedom. 271 00:17:46,778 --> 00:17:49,333 Ja, Ted pa je �e vedno s svojo �eno. 272 00:17:49,369 --> 00:17:51,942 Kako pogosto Maya pride v London? 273 00:17:51,979 --> 00:17:54,479 Povedal ji bom zdaj ali nikoli. 274 00:17:54,515 --> 00:17:59,271 Prav, stari. Zmore�. Deset let ti je v�e�. 275 00:17:59,307 --> 00:18:04,144 S tabo bo sre�na. Nisi ve� piflar v �tudentskem domu. 276 00:18:04,180 --> 00:18:07,521 �e vedno �ivim v domu, ampak hvala. 277 00:18:07,557 --> 00:18:10,108 To je res. �Craig? 278 00:18:10,145 --> 00:18:12,315 Iti moram. Zmore� to, Duff. 279 00:18:12,351 --> 00:18:14,987 Hvala, brat. �Craig? 280 00:18:15,021 --> 00:18:17,648 Zakaj �e nisi oble�en? Zabava se bo za�ela. 281 00:18:17,685 --> 00:18:21,693 Super izgleda�. Si barmanka? 282 00:18:21,730 --> 00:18:23,991 Uro�ena Ella sem, Craig. 283 00:18:24,028 --> 00:18:28,112 Uro�ena Ella. Kako tega ne ve�? 284 00:18:28,148 --> 00:18:30,328 Presneto. 285 00:18:30,365 --> 00:18:33,531 Hecal sem se, Zara. Vedel sem, da si to. 286 00:18:33,568 --> 00:18:36,539 Imate eno novo obvestilo. 287 00:18:36,575 --> 00:18:39,410 Si Craig Thompson. ki je �ivel v vijoli�ni hi�i 288 00:18:39,447 --> 00:18:43,867 na ulici Bywater v Knightsbridgeu leta 2013? 289 00:18:43,903 --> 00:18:48,289 Ja �ivel sem v tisti hi�i v tistem �asu. Zakaj? 290 00:18:48,326 --> 00:18:52,197 Craig! Obleci kostum. 291 00:18:52,290 --> 00:18:55,804 Ali pa ne in bova rekla, da si Will Smith v "Hitchu". 292 00:19:18,050 --> 00:19:20,527 To je Maya. 293 00:19:20,761 --> 00:19:22,178 Lepo. �Grozno. 294 00:19:22,215 --> 00:19:23,612 Ja. 295 00:19:28,182 --> 00:19:32,395 Duffy, �ivjo. Kako lepo te je videti. 296 00:19:32,432 --> 00:19:36,976 Tudi tebe. �udovita si. �Nih�e ne �teka mojega kostuma. 297 00:19:37,013 --> 00:19:39,234 Monica iz "Ljubezen in ko�arka". 298 00:19:39,270 --> 00:19:40,895 To smo gledali spomladi v prvem letniku. 299 00:19:40,931 --> 00:19:42,693 Se spomni�? �Kako bi pozabil? 300 00:19:42,730 --> 00:19:46,065 Napili smo se z vinom in potem sem seksala s Kylom. 301 00:19:46,101 --> 00:19:49,712 Kylom, mojim cimrom. 302 00:19:49,816 --> 00:19:51,817 Greva kam, kjer se bova lahko pogovarjala? 303 00:19:51,855 --> 00:19:53,032 Ja, seveda. 304 00:19:53,068 --> 00:19:55,613 Po pija�o nama grem in dobiva se na vrtu. 305 00:19:55,647 --> 00:19:57,672 Ja. �Ja, popolno. 306 00:19:57,708 --> 00:19:59,494 Se kmalu vidiva. 307 00:19:59,531 --> 00:20:01,644 �ivjo. ��ivjo. 308 00:20:01,680 --> 00:20:03,755 Dvakrat to. 309 00:20:04,615 --> 00:20:07,089 O, oprosti. 310 00:20:14,912 --> 00:20:16,734 �ivjo. 311 00:20:16,952 --> 00:20:20,663 Tip s kov�kom? �ivjo. Ne morem verjeti, da si tu. 312 00:20:20,699 --> 00:20:22,502 Pravkar sem hotel to re�i. 313 00:20:22,538 --> 00:20:24,127 Ko sem te pustila na letali��u, sem mislila: 314 00:20:24,163 --> 00:20:27,541 "Tip mi je pomagal najti kov�ek, pa se mu �e zahvalila nisem. 315 00:20:27,577 --> 00:20:28,834 Zdaj ga ne bom nikoli ve� videla." 316 00:20:28,869 --> 00:20:31,748 Zdaj pa si tu. �Ja. 317 00:20:31,784 --> 00:20:34,626 Hvala. Ime mi je Maya. 318 00:20:34,663 --> 00:20:37,093 Maya? �Mojbog. 319 00:20:37,130 --> 00:20:41,006 Iskala sem vaju. Kash, to je moja najbolj�a prijateljica Maya. 320 00:20:41,041 --> 00:20:45,566 Maya, to je moj fant, Kash. 321 00:20:53,690 --> 00:20:55,547 �akaj ... To je Kash? 322 00:20:55,584 --> 00:20:57,367 Tvoj fant Kash? �Ja. 323 00:20:57,403 --> 00:20:59,659 Zakaj si presene�ena? �Saj nisem. 324 00:20:59,695 --> 00:21:03,241 Ko sli�i� "Kash", pomisli� na raperja iz L. A.�ja. 325 00:21:03,278 --> 00:21:06,996 Ne na prijetnega pripadnika etni�ne manj�ine. 326 00:21:07,031 --> 00:21:09,753 Maya, Kashev o�e dela na letali��u. 327 00:21:09,790 --> 00:21:13,501 Mogo�e ti lahko pomaga najti lu�tnega fanta, ki si ga sre�ala. 328 00:21:13,538 --> 00:21:15,712 Ne spomnim se, da bi rekla kaj takega. 329 00:21:15,749 --> 00:21:17,470 Se ti me�a? Navdu�ena si bila. 330 00:21:17,506 --> 00:21:20,134 Rekla je, da je "Ryan Gosling, prelit s karamelo". 331 00:21:20,171 --> 00:21:22,597 Kaj? Ne. �Ja, si. 332 00:21:22,634 --> 00:21:26,556 Tudi "super seksi, za dol dat". �Tega nisem rekla. 333 00:21:26,592 --> 00:21:28,605 To je zelo lepo. 334 00:21:28,642 --> 00:21:32,479 Velika M. �Craig, ne maram tega vzdevka. 335 00:21:32,515 --> 00:21:36,279 �e pozna� Kasha? �Ravno sva se spoznala. 336 00:21:36,317 --> 00:21:38,901 Craig naju je seznanil. Sodelavca pri Goldmanu sta. 337 00:21:38,939 --> 00:21:41,866 Kash je nedavno napredoval v podpredsednika 338 00:21:41,903 --> 00:21:45,930 za kreditiranje odkupa srednje velikih podjetij. 339 00:21:45,967 --> 00:21:49,916 Pojma nimam, kaj pomeni, ampak sli�i se nobel. 340 00:21:49,952 --> 00:21:54,375 Je Zara tu? Rada bi jo spoznala. �Ja. Pojdi govorit z njo. 341 00:21:54,411 --> 00:21:56,625 Hotela bo, da odidem, preden se napijem, 342 00:21:56,660 --> 00:21:58,801 ker misli, da mojim prijateljem ni v�e�. 343 00:21:58,837 --> 00:22:03,342 Ni to. Samo no�emo se navezati na �e eno dekle, 344 00:22:03,377 --> 00:22:05,511 ki jo bo� po nekaj mesecih dal na �evelj. 345 00:22:05,548 --> 00:22:08,018 Te �e ne, skupaj bova �ivela. 346 00:22:08,055 --> 00:22:11,480 Kaj? �Stari, �estitam. To je zakon. 347 00:22:11,517 --> 00:22:15,480 �ez deset ali dvajset let se bom mogo�e poro�il. 348 00:22:15,517 --> 00:22:17,230 To je treba praznovati. Dajmo. 349 00:22:17,267 --> 00:22:18,320 Zdravice? �Ja. 350 00:22:18,357 --> 00:22:21,401 Lahko verjame�? �ampanjec. 351 00:22:21,438 --> 00:22:24,446 Ni Kash super? �Ja, je. 352 00:22:24,905 --> 00:22:27,491 Maya, ti si popolna �enska zame. 353 00:22:27,528 --> 00:22:29,914 Lepa si. Pametna. 354 00:22:29,951 --> 00:22:32,017 Oba sva alergi�na na enake ore��ke. 355 00:22:32,054 --> 00:22:34,082 In �e dolgo sem zaljubljen vate. 356 00:22:34,117 --> 00:22:37,730 Kar naprej sanjam ... 357 00:22:41,753 --> 00:22:44,261 O, �ivjo. �Kaj po�ne�? 358 00:22:44,298 --> 00:22:47,425 Ni�. Oprosti. Oprosti zaradi tega. Oprosti. 359 00:22:47,462 --> 00:22:50,423 Nehaj, nehaj ... 360 00:22:50,721 --> 00:22:53,682 Kaj se dogaja? �Si videl mojega mo�a, Quentina? 361 00:22:53,719 --> 00:22:56,643 �e mu preve� postre�ejo, v�asih zaspi v grmovju. 362 00:22:56,680 --> 00:22:58,395 Spominja ga na njegovo otro�tvo v Keniji. 363 00:22:58,432 --> 00:23:01,394 Ja. Ne, nisem ga videl. 364 00:23:01,431 --> 00:23:04,321 Je Maya notri? �Ja. 365 00:23:04,358 --> 00:23:06,818 Glasno obuja spomine s tvojimi prijatelji. 366 00:23:06,855 --> 00:23:08,644 Zakon. 367 00:23:08,821 --> 00:23:11,741 �e jo bo� videla, ji ne povej, da sem tu. 368 00:23:11,778 --> 00:23:14,281 Lahko pa glasno namigne�, da sem tu. 369 00:23:14,318 --> 00:23:16,788 Si ti tisti mo�ki iz "Reci karkoli"? 370 00:23:16,826 --> 00:23:20,585 Ja, prva si to pogruntala. Sem. 371 00:23:20,621 --> 00:23:23,634 Misli� tak koga zapeljati? 372 00:23:23,670 --> 00:23:29,090 Ne, ja ... Samo spro��am se. �Dobro, ker bi sicer bil beden. 373 00:23:29,127 --> 00:23:33,133 Se povsem strinjam, ja. 374 00:23:43,190 --> 00:23:47,881 Kje si? Si �e govoril z njo? 375 00:23:48,068 --> 00:23:51,114 Ne �e. Na vrtu jo �akam. La�en in prezebel sem. 376 00:23:51,148 --> 00:23:53,906 Mi lahko prinese� kro�nik s predjedmi? 377 00:23:53,943 --> 00:23:57,253 Imate novo obvestilo 378 00:23:57,289 --> 00:24:00,565 O�e mojega otroka si. 379 00:24:08,296 --> 00:24:13,640 Ted! Si �e govoril s svojo �eno? 380 00:24:16,888 --> 00:24:19,848 O, �ivjo. ��ivjo, �e enkrat. 381 00:24:19,885 --> 00:24:22,351 �aka� na vece? 382 00:24:22,387 --> 00:24:24,306 Jaz tudi. 383 00:24:31,277 --> 00:24:33,617 Nisem v resnici rekla, da si karamelni Ryan Gosling. 384 00:24:33,654 --> 00:24:37,679 Te besede sem uporabila samo zato, da bi za�inila zgodbo. 385 00:24:37,715 --> 00:24:41,419 Seveda. V primerjavi z Ryanom Goslingom sem grotesken. 386 00:24:41,457 --> 00:24:45,124 V resnici sem rekla Brian Gosling. Ja, njega ne pozna�. 387 00:24:45,161 --> 00:24:48,211 Ameri�ki zvezdnik je, povpre�nega videza. 388 00:24:48,248 --> 00:24:50,425 Ja, prav. 389 00:24:56,050 --> 00:24:57,851 Tisto o tem, kako sovra�im slu�bo 390 00:24:57,887 --> 00:25:01,682 in da bi rad postal igralec ... Ainsley tega ne omeni, prosim. 391 00:25:01,719 --> 00:25:06,315 Seveda ne. Sem �e pozabila. �Hvala, iskreno. 392 00:25:06,352 --> 00:25:11,814 Oprostite. Na veceju sem zaspal. Nisem kriv. Preve� pija�e so mi dali. 393 00:25:20,325 --> 00:25:25,406 Vrnem se. Samo ... �Ja, v redu. 394 00:25:26,997 --> 00:25:28,823 �ivjo. 395 00:25:28,875 --> 00:25:31,042 Zakaj me kli�e�? Rekel sem, da bom jaz tebe. 396 00:25:31,079 --> 00:25:35,734 Si ji povedal? ��akaj malo. 397 00:25:36,548 --> 00:25:41,261 Maya, bom ji, prise�em. �O mojbog. 398 00:25:41,298 --> 00:25:43,102 Premislil si si. 399 00:25:43,138 --> 00:25:46,598 Ne, ne ... Si videla novo anketo? 400 00:25:46,635 --> 00:25:49,523 Tri to�ke ve� imamo. 401 00:25:49,561 --> 00:25:53,942 Gotovo zaradi tistega videa, ki si ga posnel o pravi�nih stanovanjih. 402 00:25:53,978 --> 00:25:57,002 Ja, ti si me prisilila, da ga posnamem. 403 00:25:57,039 --> 00:26:00,030 Za vse si zaslu�na ti. �Ne morem verjeti. 404 00:26:00,067 --> 00:26:01,619 V resnici lahko zmagamo. 405 00:26:01,656 --> 00:26:04,160 Ni mi v�e�, da moja direktorica za komunikacije 406 00:26:04,195 --> 00:26:06,662 ne verjame, da bi res lahko zmagali, ampak ja. 407 00:26:06,698 --> 00:26:09,539 Zelo blizu smo. Zato jaz ... saj ve�. 408 00:26:09,576 --> 00:26:12,006 Zdaj ji ne more� povedati. 409 00:26:12,040 --> 00:26:14,467 Vso kampanjo bi lahko ogrozil. 410 00:26:14,501 --> 00:26:19,257 Ampak, pri bogu prise�em, da ji povem, ko zmagamo. Prav? 411 00:26:19,294 --> 00:26:21,549 Ljubim te. 412 00:26:21,586 --> 00:26:23,115 Vem. 413 00:26:25,055 --> 00:26:29,876 Kon�ati moram. �Prav. Adijo. 414 00:26:30,182 --> 00:26:33,834 Vse najbolj�e za te, 415 00:26:34,189 --> 00:26:37,837 vse najbolj�e za te, 416 00:26:39,068 --> 00:26:41,784 vse najbolj�e ... 417 00:26:41,820 --> 00:26:45,741 Si me �akala spredaj? Jaz sem �akal zadaj. 418 00:26:45,778 --> 00:26:49,391 Vse najbolj�e za te. 419 00:26:50,288 --> 00:26:52,503 �udovito. 420 00:26:55,167 --> 00:26:56,862 Lepo. 421 00:27:08,515 --> 00:27:10,558 Nikoli ve� ne grem na zabavo v maskah. 422 00:27:10,596 --> 00:27:12,601 Neki tip je mislil, da sem Scottie Pippen. 423 00:27:12,636 --> 00:27:14,150 Meni se je zdelo zabavno. 424 00:27:14,185 --> 00:27:16,690 �eprav ni nih�e uporabil uradnega klju�nika. 425 00:27:16,726 --> 00:27:19,191 Ainsleyjin carski 30. rojstnodevni rom.com �ur? 426 00:27:19,228 --> 00:27:20,614 Ga je tako te�ko dodati k fotkam? 427 00:27:20,651 --> 00:27:25,174 Ja, zabavno je bilo. �e ne �tejem treh ur zunaj. 428 00:27:25,211 --> 00:27:29,699 �e vedno �akam na pija�o. �Vem. �al mi je, Duffy. 429 00:27:29,734 --> 00:27:33,375 Saj nisi res tri ure �akal name zunaj? 430 00:27:33,413 --> 00:27:37,505 Ne, ne. Ja, sem. Kup ljudi je bilo tam in ... 431 00:27:37,540 --> 00:27:40,502 Ja, ljudje so strmeli in govorili: "Hud �ur je zunaj ... " 432 00:27:40,538 --> 00:27:42,634 Kdo je to rekel? �Ne vem. 433 00:27:42,670 --> 00:27:45,258 Ljudje pa� ... Bistvo je, da sem se noro zabaval. 434 00:27:45,294 --> 00:27:47,844 Nisem bil sam zunaj in �akal na Mayo, zato ... 435 00:27:47,881 --> 00:27:48,933 Craig, mi lahko pomaga�? 436 00:27:48,970 --> 00:27:51,560 Craig? �Spravi se s telefona. 437 00:27:51,597 --> 00:27:53,849 Resno? Facebook? Si star �estdeset? 438 00:27:53,886 --> 00:27:58,282 Oprosti. Ni� ve� telefona. 439 00:27:58,354 --> 00:28:03,484 Kako dolgo bo� ostala? �Pravi, da za vedno. 440 00:28:03,521 --> 00:28:06,130 Daj no, ne more� ostati vsaj malo? 441 00:28:06,166 --> 00:28:08,702 Recimo, dokler ne umrem? �Z veseljem. 442 00:28:08,740 --> 00:28:11,242 Toda vrniti se moram jutri. Ted ima nekaj nujnega. 443 00:28:11,278 --> 00:28:12,624 Ja, �eno. 444 00:28:12,662 --> 00:28:17,165 Res sme�no. Pozabila sem, kako sme�ni so ban�niki. 445 00:28:17,202 --> 00:28:19,518 Kash je v resnici zabaven. 446 00:28:19,553 --> 00:28:21,800 V�asih mi po�lje meme. �Kaj? 447 00:28:21,836 --> 00:28:25,361 Ne, ni. Jaz sem najzabavnej�i v pisarni. 448 00:28:25,396 --> 00:28:28,884 Vsi ho�ejo, da posnemam Denzela. Jaz pa ... 449 00:28:28,920 --> 00:28:32,306 "Vidim te. Moj �lovek." �Mojbog. 450 00:28:32,342 --> 00:28:34,115 To mi res gre na �ivce. 451 00:28:34,153 --> 00:28:35,750 Ni slabo. �Grozno je. 452 00:28:35,788 --> 00:28:37,314 Zakon je. �Ni mi v�e�. 453 00:28:37,351 --> 00:28:40,061 Ko smo �e pri Kashu, kak�no je stanje? 454 00:28:40,098 --> 00:28:43,582 Je resen? �Kdo ve. 455 00:28:43,608 --> 00:28:47,518 Res se no�em zaleteti. 456 00:28:51,907 --> 00:28:55,618 Leto pozneje Washington 457 00:28:55,654 --> 00:28:58,096 �akajo vas. 458 00:28:59,204 --> 00:29:04,173 Gd�. Jones! So govorice resni�ne? ��al so. 459 00:29:04,211 --> 00:29:10,259 Od danes sta senator Spencer in njegova �ena uradno lo�ena. 460 00:29:10,295 --> 00:29:13,494 Prosita, da v tem te�kem �asu spo�tujete njuno zasebnost. 461 00:29:16,343 --> 00:29:18,782 Gd�. Jones! 462 00:29:21,353 --> 00:29:24,042 Mojbog. �Kaj je narobe? 463 00:29:24,078 --> 00:29:26,695 O, ne. Saj nima� pomislekov? 464 00:29:26,732 --> 00:29:29,756 Ker zdaj bi bil res �uden trenutek, da me pusti�. 465 00:29:29,791 --> 00:29:32,788 Ne, samo nisem verjela, da se bo to res zgodilo. 466 00:29:32,825 --> 00:29:35,748 Zdaj lahko svojega �ednega fanta, senatorja, 467 00:29:35,784 --> 00:29:37,827 peljem na poroko najbolj�e prijateljice v London, 468 00:29:37,864 --> 00:29:40,167 najlep�e mesto na svetu. 469 00:29:40,203 --> 00:29:42,044 Hodi� z newyor�kim senatorjem. 470 00:29:42,080 --> 00:29:45,291 �e te kdo vpra�a, je tvoje najljub�e mesto Utica. 471 00:29:45,328 --> 00:29:48,174 Noro sre�na sem. 472 00:29:48,211 --> 00:29:51,679 Upam, da bom v�e� tvojim prijateljem. �Ne bo�. 473 00:29:51,714 --> 00:29:55,575 Ampak �asa imava do konca �ivljenja, da to popraviva. 474 00:30:01,015 --> 00:30:03,912 Avto po�ljem ob osmih. 475 00:30:03,951 --> 00:30:06,814 Razumem, senator. �Adijo. 476 00:30:06,849 --> 00:30:08,636 Adijo. 477 00:30:28,670 --> 00:30:31,881 Mojbog, gleda� to? �Je kaj o "Sanjskem mo�kem?" 478 00:30:31,915 --> 00:30:33,346 Povedala sem ti, �rnci tega ne gledajo. 479 00:30:33,382 --> 00:30:38,885 Ne, Ted je. Vklju�i poro�ila. Afero je imel. 480 00:30:38,923 --> 00:30:41,019 Ve� podrobnosti v udarni zgodbi. 481 00:30:41,056 --> 00:30:43,726 Danes je pri�lo na dan, da je novoizvoljeni senator Ted Spencer 482 00:30:43,761 --> 00:30:46,476 imel zunajzakonsko razmerje. 483 00:30:46,515 --> 00:30:47,567 Mojbog. 484 00:30:47,604 --> 00:30:49,521 �enska v sredi��u �kandala 485 00:30:49,558 --> 00:30:51,404 je senatorjeva uslu�benka. 486 00:30:51,441 --> 00:30:54,402 Pred nekaj trenutki so potrdili njeno identiteto. 487 00:30:54,439 --> 00:30:55,824 O, ne. 488 00:30:55,859 --> 00:30:58,618 Kaylee Haskins, �tudentka drugega letnika na NYU. 489 00:30:58,653 --> 00:31:02,451 Haskinsova je delala za Spencerjeva kot sprehajalka psov. 490 00:31:02,487 --> 00:31:08,173 Nimam komentarja. Malo spo�tovanja, prosim. Delam. 491 00:31:09,743 --> 00:31:11,662 Sranje. 492 00:31:55,565 --> 00:32:00,613 SENATOR SPI S SPREHAJALKO PSOV 493 00:32:20,835 --> 00:32:23,164 MAYA JONES 494 00:32:25,102 --> 00:32:27,041 DRU�ICA 495 00:32:29,242 --> 00:32:33,513 KDO JE NAJBOLJ�E DEKLE NA SVETU 496 00:32:33,551 --> 00:32:39,148 IN SI ZASLU�I BITI Z NEKOM �UDOVITIM KOT ... 497 00:32:44,861 --> 00:32:49,669 ALI VSAJ NE S KOM, KI JE POPOLN CEPEC. 498 00:32:51,365 --> 00:32:54,328 �EPRAV SEM TE NA TO OPOZORILA, 499 00:32:54,364 --> 00:32:57,290 TI TEGA NE BOM NIKOLI REKLA. 500 00:32:57,326 --> 00:33:00,527 KER TE IMAM RADA. 501 00:33:06,694 --> 00:33:08,647 Privolila je. 502 00:33:08,683 --> 00:33:12,306 Ja. Zaljubljeni sva. 503 00:33:18,959 --> 00:33:22,704 �ivjo. Po nezgodi z likalnikom za lase prej�nji teden 504 00:33:22,741 --> 00:33:26,452 sem se odlo�ila, da ne bom ve� kazala oblikovanja pri�esk 505 00:33:26,491 --> 00:33:30,512 in se bom osredoto�ila na drugo strast: kuhanje. 506 00:33:30,550 --> 00:33:35,484 Hej, sr�ek. Kaj smrdi? Si prdnila? 507 00:33:35,521 --> 00:33:37,604 V �ivo sem bila, Craig. 508 00:33:37,641 --> 00:33:40,794 Snemam pripravo slastnih jedi za YouTube. 509 00:33:40,829 --> 00:33:45,013 Jedi? Samo jajca si skuhala. �Ni� drugega ne znam. 510 00:33:45,049 --> 00:33:47,624 Kam gre�? Poroka bo �ez nekaj ur. 511 00:33:47,659 --> 00:33:49,298 Z Mayo greva na kraj�i tek. 512 00:33:49,336 --> 00:33:50,939 Zaradi Teda je �isto na tleh. 513 00:33:50,974 --> 00:33:52,393 Revica. �Ja. 514 00:33:52,427 --> 00:33:56,406 Te�ko je biti ljubica. Ves �as se mora� skrivati. 515 00:33:56,442 --> 00:33:58,028 Vsaj sklepam. 516 00:33:58,064 --> 00:34:01,896 Vsekakor ji bom to rekel, da jo bom potola�il. 517 00:34:01,932 --> 00:34:05,729 Ja ... Bi lahko ... �Izbrala obla�ila? Ja, seveda. 518 00:34:05,765 --> 00:34:10,260 Rada te imam. �Moja mi�ka. 519 00:34:11,114 --> 00:34:15,126 Tesneje. Daj no. Nigel. 520 00:34:15,463 --> 00:34:19,442 Giles ... �ivjo. Kdaj si pri�el? 521 00:34:19,478 --> 00:34:22,483 Dva dni sem �e doma, o�ka. 522 00:34:22,518 --> 00:34:25,452 �udovito. Cragcross ... 523 00:34:25,489 --> 00:34:28,472 V tej �oli se je sedem rodov Thorpe�Bloddov u�ilo, 524 00:34:28,510 --> 00:34:31,420 kako postati mo�ki. 525 00:34:31,454 --> 00:34:34,271 To ni "oolong". Groza. To ni "oolong". 526 00:34:34,307 --> 00:34:36,264 Ramona? Ramona, kje si? 527 00:34:36,302 --> 00:34:37,838 To ni "oolong". Ne bom ga pil. 528 00:34:37,876 --> 00:34:40,987 �uden okus ima. �Tesneje, sem rekla. 529 00:34:41,025 --> 00:34:44,628 Bo� lahko dihala v tem? �Dihala bom, ko bom mrtva. 530 00:34:44,664 --> 00:34:46,793 Prav ima�. 531 00:34:46,829 --> 00:34:48,923 Pridi, Harvey. 532 00:34:51,585 --> 00:34:55,858 Ni me samo varal, kariero mi je uni�il. 533 00:34:55,894 --> 00:34:58,755 Postati bi morala vodja osebja za senatorja. 534 00:34:58,789 --> 00:35:00,954 Zdaj pa sem vse izgubila. 535 00:35:00,990 --> 00:35:03,277 �akaj, utihni. Utihni. �"Utihni?" 536 00:35:03,313 --> 00:35:06,210 Ti si rekla, da se bova pogovarjala na teku. 537 00:35:06,248 --> 00:35:08,619 Ja, o meni. 538 00:35:08,655 --> 00:35:12,670 Kam greva? �Pridi sem. 539 00:35:15,202 --> 00:35:16,755 Kaj? 540 00:35:17,480 --> 00:35:20,793 Vidi� tiste punce, ki igrajo nogomet? 541 00:35:20,831 --> 00:35:25,445 Ja. �Vidi� tisto v rde�ih hla�kah? 542 00:35:25,483 --> 00:35:30,063 Ja. �udno postaja. �To je moja h�erka. 543 00:35:31,523 --> 00:35:36,003 Kaj? Kri�ana gora! H�erko ima�? Od kdaj? 544 00:35:36,039 --> 00:35:40,471 Pred enim letom sem na Facebooku dobil sporo�ilo od neke �enske, 545 00:35:40,507 --> 00:35:43,039 Julie. Trdi, da sva seksala, ko sem se preselil v London. 546 00:35:43,077 --> 00:35:45,195 No, to zo�i krog na milijon punc. 547 00:35:45,231 --> 00:35:47,311 In da sem o�e njenega otroka. 548 00:35:47,347 --> 00:35:49,875 Zanimala jo je moja zdravstvena zgodovina, 549 00:35:49,911 --> 00:35:52,574 ker ima njena h�erka astmo. 550 00:35:52,610 --> 00:35:55,224 Ko pa sem ji odgovoril, se ni ve� oglasila. 551 00:35:55,262 --> 00:35:58,907 Pred enim mesecem sem nekoga najel, da jo je poiskal. 552 00:35:58,943 --> 00:36:04,083 Ve�ino sobot zdaj prihajam sem. 553 00:36:04,333 --> 00:36:09,369 Si prepri�an, da je prava? Tista v rde�ih hla�kah? 554 00:36:10,916 --> 00:36:16,139 Tu ima�! Ja! �Prav, vsekakor je ona. 555 00:36:16,175 --> 00:36:18,134 Mojbog, Craig. 556 00:36:18,170 --> 00:36:22,023 Kaj so drugi rekli? �Nikomur �e nisem povedal. 557 00:36:22,059 --> 00:36:24,882 Kaj je rekla Zara? 558 00:36:24,918 --> 00:36:26,503 Craig. 559 00:36:26,539 --> 00:36:28,737 Najprej sem hotel sli�ati tvoje mnenje. 560 00:36:28,771 --> 00:36:31,889 Ti vse popravlja�. Popravi to. 561 00:36:31,925 --> 00:36:35,409 Glede na to, da sem ravno kon�ala razmerje, ki je temeljilo 562 00:36:35,447 --> 00:36:39,175 na la�eh, ti povem, da mora� biti iskren s pun�kino mamo in Zaro. 563 00:36:39,210 --> 00:36:40,963 Nikoli se �e ni ni� dobrega izcimilo, 564 00:36:40,998 --> 00:36:44,891 �e je tip iz grmovja opazoval otro�ko nogometno igro. 565 00:36:44,927 --> 00:36:47,269 Molly! Molly! Molly! 566 00:36:47,306 --> 00:36:49,820 Molly ji je ime. 567 00:36:49,853 --> 00:36:52,333 Molly! Molly! 568 00:36:55,994 --> 00:36:59,436 Mojbog, Poppy, to bo nobel poroka. 569 00:36:59,472 --> 00:37:03,117 Nocoj ves �as glej moje Instagram zgodbe. 570 00:37:03,155 --> 00:37:05,190 Man�ete. 571 00:37:06,182 --> 00:37:11,563 Mojbog, Poppy. Mislim, da sem na�la rojstnodnevno darilo. 572 00:37:11,599 --> 00:37:16,945 Pokli�em te nazaj, ko ugotovim, kako drago je. Adijo. 573 00:37:22,713 --> 00:37:24,396 Maya. 574 00:37:33,402 --> 00:37:35,342 V redu. 575 00:37:36,882 --> 00:37:41,940 Madonca, si �eden, o�ka. Pakistanski James Bond. 576 00:37:41,976 --> 00:37:48,190 Khan sem. Haroon Khan. En martini, pretresen, ne zme�an. 577 00:37:48,226 --> 00:37:52,501 Brez alkohola, prosim. �Bi �lo malo ti�je, prosim? 578 00:37:52,536 --> 00:37:56,228 V sosednji sobi vadim govor, stene so tanke. 579 00:37:56,264 --> 00:37:57,889 Si v redu, Beta? 580 00:37:57,927 --> 00:38:00,416 Vadi pred nama. �Ja, daj. 581 00:38:00,452 --> 00:38:05,467 V redu sem. Samo manj bedna bodita, da bom lahko vadil. 582 00:38:05,503 --> 00:38:08,326 Mali zoprne� je, kajne? �Samo tremo ima. 583 00:38:08,362 --> 00:38:10,775 Tudi jaz jo imam. 584 00:38:10,811 --> 00:38:13,052 Prav sem se odlo�il, kajne? 585 00:38:13,088 --> 00:38:17,025 Da se bom poro�il z Ainsley? �Zakaj si to vpra�al? 586 00:38:17,063 --> 00:38:18,967 Kashif. 587 00:38:20,215 --> 00:38:23,900 Ve�, da mi ni bilo v�e�, ker nista iste vere. 588 00:38:23,936 --> 00:38:26,228 Ampak vedno si se prav odlo�il. 589 00:38:26,264 --> 00:38:28,998 Ko si �el na Cambridge, izbral odli�no kariero. 590 00:38:29,034 --> 00:38:31,403 Po poroki si privolil v nikah. 591 00:38:31,440 --> 00:38:33,635 Hotel sem ti ustre�i. Tisti imam je �uden. 592 00:38:33,673 --> 00:38:35,715 Koran posku�a povezati s pop kulturo. 593 00:38:35,750 --> 00:38:40,954 Zdaj pa se bo� poro�il z �ensko, ki jo ljubi�. 594 00:38:40,989 --> 00:38:46,159 �e ti to narekuje srce, potem si se prav odlo�il. 595 00:39:06,976 --> 00:39:09,193 "Ljubezen ne zavida, 596 00:39:09,230 --> 00:39:11,356 ljubezen je potrpe�ljiva, 597 00:39:11,393 --> 00:39:13,483 ljubezen je dobrotljiva." 598 00:39:13,521 --> 00:39:15,114 Tu si. 599 00:39:15,152 --> 00:39:19,974 Gemma, �udovita si. Kot da ... 600 00:39:20,532 --> 00:39:24,012 Kot da ne bi bili v enaki obleki. 601 00:39:24,052 --> 00:39:27,460 Razli�ni postavi. Kako si, ljubica? 602 00:39:27,498 --> 00:39:31,541 Ainsley mi je vse povedala. Zelo blizu sva si. 603 00:39:31,577 --> 00:39:33,675 Trenutno nisem osredoto�ena nase. 604 00:39:33,711 --> 00:39:38,010 Kot dru�ica se moram danes truditi za Ainsley. 605 00:39:40,588 --> 00:39:46,027 Sre�no pri branju. �Hvala, enako. 606 00:39:49,894 --> 00:39:51,851 V redu. 607 00:39:57,862 --> 00:40:00,012 "Ljubezen je potrpe�ljiva, 608 00:40:00,047 --> 00:40:02,157 ljubezen je dobrotljiva." 609 00:40:02,195 --> 00:40:03,496 Prav gotovo. 610 00:40:03,534 --> 00:40:06,125 "Ni nevo��ljiva ... " 611 00:40:06,161 --> 00:40:08,836 �ivjo. �Mojbog. Zelo mi je �al. 612 00:40:08,873 --> 00:40:10,876 Pri�la sem vadit branje iz Svetega pisma. 613 00:40:10,913 --> 00:40:14,134 �akaj, v redu je. 614 00:40:14,586 --> 00:40:18,498 Kako si? �Jaz? Sem ... 615 00:40:19,300 --> 00:40:22,221 Jaz nisem pomembna. Kako si ti? 616 00:40:22,257 --> 00:40:24,686 Precej �iv�en. �Zakaj? 617 00:40:24,724 --> 00:40:26,684 Poro�il se bo� z najbolj�im �lovekom, kar jih pozna�. 618 00:40:26,719 --> 00:40:30,141 Poroke so preproste. Igralec si. V kostumu si. 619 00:40:30,177 --> 00:40:33,528 Pojdi tja in povej svoje besedilo. Preprosto. 620 00:40:33,565 --> 00:40:37,443 Na Sophiejini in Skyini poroki ni bilo tako preprosto. 621 00:40:37,480 --> 00:40:39,576 "Mammo mio" si gledal. �Ja, sem. 622 00:40:39,612 --> 00:40:43,869 Film je nesmiseln, a moram re�i, da sem u�ival. 623 00:40:43,905 --> 00:40:45,248 Ampak se ti ni zdelo �udno, 624 00:40:45,286 --> 00:40:46,954 da je njena mama nastopala na dekli��ini? 625 00:40:46,990 --> 00:40:48,835 Ja, zelo �udno. �Kajne? 626 00:40:48,871 --> 00:40:50,416 Najbr� so hoteli, da se jim izpla�a, 627 00:40:50,452 --> 00:40:51,625 ker je v drugem delu mrtva. 628 00:40:51,661 --> 00:40:53,340 Kaj? �Meryl je mrtva? 629 00:40:53,378 --> 00:40:55,128 Mojbog. Zakaj si mi to pokvarila? 630 00:40:55,166 --> 00:40:58,887 �al mi je. Sicer pa grem. 631 00:40:58,925 --> 00:41:02,927 Ja. Senator se gotovo spra�uje, kje si. 632 00:41:02,963 --> 00:41:05,721 Ti Ainsley ni povedala? 633 00:41:05,757 --> 00:41:08,326 Povedala ... �Ni pri�el. 634 00:41:08,362 --> 00:41:10,858 Ker sva �la narazen. 635 00:41:10,894 --> 00:41:13,731 Glede na to bi bilo �udno, �e bi pri�el z mano. 636 00:41:13,768 --> 00:41:16,943 Sovra�im ga in mu �elim smrt. 637 00:41:16,980 --> 00:41:19,942 Zelo mi je �al. 638 00:41:20,739 --> 00:41:23,606 Ja. Meni tudi. 639 00:41:24,367 --> 00:41:26,713 Samo malo. 640 00:41:29,248 --> 00:41:31,045 Takole. �Hvala. 641 00:41:31,083 --> 00:41:34,956 Ne bom te ve� zadr�evala. 642 00:41:34,994 --> 00:41:38,829 Veliko sre�e. �Hvala. 643 00:41:42,967 --> 00:41:45,184 Prekleto. 644 00:41:49,266 --> 00:41:50,831 Hej! 645 00:42:08,788 --> 00:42:10,961 Danes smo se zbrali, 646 00:42:10,998 --> 00:42:15,920 da bi praznovali zdru�itev Kashifa Khana in Ainsley Howard. 647 00:42:15,956 --> 00:42:21,786 Zdaj sledi branje iz preroka Izaija. 648 00:42:33,855 --> 00:42:36,905 Ne bomo brali iz Svetega pisma, 649 00:42:36,942 --> 00:42:41,536 temve� se bomo posvetili besedam slepega preroka, 650 00:42:43,193 --> 00:42:48,371 ki je govoril o naravi ljubezni. 651 00:42:51,873 --> 00:42:53,916 "Za spremembo imam v �ivljenju 652 00:42:53,952 --> 00:42:56,927 nekoga, ki me potrebuje. 653 00:42:56,961 --> 00:43:00,590 Nekoga, ki sem ga dolgo potrebovala. 654 00:43:00,628 --> 00:43:02,932 Za spremembo se ne bojim, 655 00:43:02,969 --> 00:43:06,137 kam me bo �ivljenje odpeljalo. 656 00:43:06,173 --> 00:43:09,605 Nekako vem, da bom mo�na. 657 00:43:09,641 --> 00:43:12,025 Za spremembo se lahko dotaknem 658 00:43:12,061 --> 00:43:14,940 tistega, o �emer je sanjalo moje srce. 659 00:43:14,974 --> 00:43:18,896 Dolgo prej, preden sem vedela, 660 00:43:18,934 --> 00:43:22,822 da bo nekdo tako topel, kot si ti, 661 00:43:22,858 --> 00:43:26,601 uresni�il moje sanje. 662 00:43:28,204 --> 00:43:32,291 Samo dru�ica sem, toda hotela sem izraziti svojo ljubezen. 663 00:43:32,327 --> 00:43:36,983 Emeli Sande, prdi ven, punca! 664 00:43:38,088 --> 00:43:43,594 Za spremembo ne bom dovolila, da me �alost prizadene. 665 00:43:43,630 --> 00:43:47,146 Ne bom dovolila, da me prizadene kot prej. 666 00:43:47,181 --> 00:43:52,228 Za spremembo imam nekoga, ki me ne bo zapustil. 667 00:43:52,264 --> 00:43:55,226 Nisem ve� sama. 668 00:43:56,525 --> 00:44:01,445 Za spremembo lahko re�em: To je moje, ne morete mi vzeti. 669 00:44:01,483 --> 00:44:05,326 Dokler imam ljubezen, vem, da mi bo uspelo. 670 00:44:05,362 --> 00:44:07,291 Za spremembo 671 00:44:07,327 --> 00:44:11,746 imam nekoga, ki me potrebuje. 672 00:44:11,784 --> 00:44:13,713 Potrebuje. 673 00:44:13,750 --> 00:44:20,481 Za spremembo v svojem �ivljenju. 674 00:44:25,094 --> 00:44:27,309 �estitam. 675 00:44:34,146 --> 00:44:36,492 Vso sre�o. 676 00:44:37,940 --> 00:44:40,320 Ljubi Jezus, kak�na predstava. 677 00:44:40,356 --> 00:44:42,405 Oprosti. 678 00:44:43,197 --> 00:44:48,581 In zdaj branje iz "Prvega pisma Korin�anom", 679 00:44:48,615 --> 00:44:53,963 nevestina prijateljica iz Amerike: Maya. 680 00:44:55,251 --> 00:44:58,768 Te�ka naloga potem. 681 00:45:00,840 --> 00:45:05,923 Nisem vedela, da lahko pojemo. 682 00:45:15,188 --> 00:45:17,648 Ljubezen je potrpe�ljiva. 683 00:45:17,684 --> 00:45:20,481 Ljubezen je dobrotljiva. 684 00:45:20,518 --> 00:45:23,789 Ljubezen je �udovita. 685 00:45:23,826 --> 00:45:27,059 Ljubezen je ... slepa? 686 00:45:27,327 --> 00:45:31,168 Na za�etku je Bog ustvaril ljubezen. 687 00:45:31,206 --> 00:45:35,918 Hvala, Gospod, za ljubezen, tvojo najve�jo stvaritev, 688 00:45:35,956 --> 00:45:39,713 ki si jo dal nam, otrokom svojim. 689 00:45:39,750 --> 00:45:41,539 Hvala. 690 00:45:43,217 --> 00:45:47,184 Ja, �eprav hodim po globeli smrtne sence, 691 00:45:47,221 --> 00:45:51,039 se ozrem na svoje �ivljenje in vidim, da ni ni� ostalo. 692 00:45:51,076 --> 00:45:54,855 Je to "Gangsta's Paradise"? �To je "Gangsta's Paradise". 693 00:45:54,891 --> 00:45:57,237 Ostalo ni ni� razen ljubezni. 694 00:45:57,273 --> 00:46:00,152 Vse, kar potrebuje�, je ljubezen. �e ne ljubi� sebe, 695 00:46:00,188 --> 00:46:01,987 kako hudi�a bo� ljubil koga drugega? 696 00:46:02,023 --> 00:46:05,329 Lahko sli�im "amen"? 697 00:46:05,364 --> 00:46:07,994 RuPaul? Nih�e tu ne gleda ... 698 00:46:08,030 --> 00:46:10,413 Prosim, sedite. 699 00:46:10,447 --> 00:46:11,846 Ja. 700 00:46:13,998 --> 00:46:18,431 Grozno. Preprosto grozno. 701 00:46:18,795 --> 00:46:22,179 Super si bila, Mislim, da je bilo vsem v�e�. 702 00:46:22,215 --> 00:46:26,451 Zdaj pa, nevesta in �enin, prosim, stopita naprej. 703 00:46:35,269 --> 00:46:37,068 Pred bogom, 704 00:46:37,105 --> 00:46:42,402 ali ti, Kashif Khan, vzame� to �ensko, Ainsley Howard, 705 00:46:42,438 --> 00:46:45,269 za svojo �eno? 706 00:46:47,824 --> 00:46:49,650 Jaz ... 707 00:46:55,583 --> 00:47:00,503 Jaz ... bi za sekundo rad govoril s tabo. 708 00:47:00,541 --> 00:47:05,425 Kaj? �Samo ... s tabo bi rad govoril. 709 00:47:05,461 --> 00:47:07,684 Kje drugje. 710 00:47:07,719 --> 00:47:09,686 Kash, kaj po�ne�? 711 00:47:09,722 --> 00:47:12,351 Mladeni�, vzame� to �ensko za svojo �eno? 712 00:47:12,387 --> 00:47:15,608 Mislim ... Samo ... 713 00:47:18,315 --> 00:47:21,443 Mislim, da ne vzamem. 714 00:47:21,478 --> 00:47:23,788 Ne vzamem. 715 00:47:26,788 --> 00:47:30,788 Preuzeto sa www.titlovi.com 54104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.