Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,230 --> 00:00:04,320
New York
2
00:00:23,161 --> 00:00:26,946
Dobro jutro, lepotica
3
00:00:32,478 --> 00:00:34,024
Hej, pokli�i me.
Maya, zbudi se.
4
00:00:34,061 --> 00:00:35,741
MAYA, ODIDI. ONA PRIHAJA.
5
00:00:35,777 --> 00:00:37,283
MOJA �ENA
BO V STANOVANJU OB OSMIH!
6
00:00:37,320 --> 00:00:39,243
Sranje.
7
00:00:39,915 --> 00:00:41,875
Sranje.
8
00:00:46,308 --> 00:00:49,024
Jebenti, kak�no sranje.
9
00:00:49,060 --> 00:00:51,904
Sranje, sranje, sranje.
10
00:00:51,941 --> 00:00:54,747
Sranje. Sranje, sranje.
11
00:00:54,783 --> 00:00:57,752
Sranje, sranje.
12
00:01:02,350 --> 00:01:04,311
Sranje.
13
00:01:15,594 --> 00:01:17,555
Sranje.
14
00:01:21,695 --> 00:01:23,521
London
15
00:01:38,866 --> 00:01:40,954
Sranje.
�Gospod.
16
00:01:40,991 --> 00:01:42,882
G. Duffy!
17
00:01:42,918 --> 00:01:47,600
Oprostite, fantje. Kon�no sem dobil
pismo zalo�be Penguin.
18
00:01:48,973 --> 00:01:51,239
Ja, Bernard.
�So sprejeli va� roman?
19
00:01:51,275 --> 00:01:54,868
�e vedno me bolijo prsti od vseh
rokopisov, ki smojih poslali.
20
00:01:54,905 --> 00:01:59,129
Ne vem. Preve� sem �iv�en,
da bi ga odprl,
21
00:01:59,165 --> 00:02:03,558
bi ga torej prosim ti, Bernard?
22
00:02:03,594 --> 00:02:07,084
Tudi hitreje lahko.
23
00:02:07,987 --> 00:02:12,080
"Hvala za prilo�nost, da prou�imo
prilo�eni material."
24
00:02:12,117 --> 00:02:15,985
V redu. Do zdaj je v redu.
25
00:02:16,022 --> 00:02:19,818
"�eprav je zelo obetaven ...
26
00:02:19,854 --> 00:02:24,305
Ob�alujemo, da ga trenutno
ne moremo objaviti."
27
00:02:27,205 --> 00:02:31,122
Je �e v redu, g. Duffy.
28
00:02:31,382 --> 00:02:33,437
�al mi je, g. Duffy.
29
00:02:33,474 --> 00:02:35,525
Pisalo je "zelo obetavno".
30
00:02:35,562 --> 00:02:37,567
To re�ejo, ko je nekaj
zelo slabo, Bernard.
31
00:02:37,603 --> 00:02:40,995
To ste rekli
za moj esej o "Eneidi".
32
00:02:41,031 --> 00:02:46,085
�al mi je, Augie.
Zani� je bil.
33
00:02:50,103 --> 00:02:54,989
Sranje. �To je
tvoje darilo dobrodo�lice, Craig.
34
00:02:55,026 --> 00:02:58,707
Super je, samo ...
Veliko svoje riti vidim.
35
00:02:58,743 --> 00:03:02,049
In mojih ritnic.
�Ni ti v�e�.
36
00:03:02,086 --> 00:03:04,270
Ne, ne ...
�Super je.
37
00:03:04,306 --> 00:03:06,944
Le malo tvegano je, ve�?
38
00:03:06,980 --> 00:03:08,860
�e bi pri�la moja babica
ali kak�en moj prijatelj.
39
00:03:08,896 --> 00:03:10,663
Seveda tvojim prijateljem
ne bi bilo v�e�.
40
00:03:10,699 --> 00:03:12,996
Ni�esar, kar naredim, ne marajo.
�O �em govori�?
41
00:03:13,032 --> 00:03:14,715
Moji prijatelji te imajo radi.
�Ni res.
42
00:03:14,751 --> 00:03:16,507
Mislijo, da sem lahka
in da so moji jo�ki umetni.
43
00:03:16,543 --> 00:03:18,429
Saj so,
ampak tvoji prijatelji tega ne vedo.
44
00:03:18,463 --> 00:03:20,894
Ni vseeno,
kaj si kdo misli?
45
00:03:20,930 --> 00:03:23,194
Moja punca si
46
00:03:23,230 --> 00:03:26,073
in rad bi, da se preseli� k meni.
47
00:03:26,110 --> 00:03:29,378
�akaj. Misli� resno?
�Ja.
48
00:03:29,415 --> 00:03:32,639
Glej, veliko punc sem imel.
Veliko.
49
00:03:32,674 --> 00:03:36,893
�est jih me je povabilo na maturanca,
med njimi u�iteljica �pan��ine.
50
00:03:36,930 --> 00:03:41,153
Bo� zdaj rekel
nekaj romanti�nega o meni?
51
00:03:41,191 --> 00:03:43,769
Rad te imam.
52
00:03:44,457 --> 00:03:46,962
In tega �e nobeni nisem rekel.
53
00:03:47,000 --> 00:03:48,347
No, razen mami.
54
00:03:48,383 --> 00:03:52,269
In enkrat LeBronu Jamesu,
ko sem ga videl v trgovini.
55
00:03:52,305 --> 00:03:57,360
Craig, tudi jaz imam tebe rada.
56
00:04:02,424 --> 00:04:05,556
Kdo je to slikal?
57
00:04:06,682 --> 00:04:09,859
Sranje. Ne morem verjeti, da imam
30 let. �Saj nisi stara.
58
00:04:09,896 --> 00:04:13,034
Pri 30-ih je bila Meghan Markle
�e vedno prvi� poro�ena.
59
00:04:13,072 --> 00:04:15,381
Mora to res biti
zabava v maskah?
60
00:04:15,417 --> 00:04:20,137
Ja, vsi se morajo maskirati
v najljub�i lik romanti�ne komedije.
61
00:04:20,175 --> 00:04:23,146
Ve�, Angle�i ne znajo
pripraviti tematskih zabav.
62
00:04:23,182 --> 00:04:25,108
�e ni tema
"skoraj�nji razredni konflikt",
63
00:04:25,146 --> 00:04:27,031
ampak to velja za vse zabave.
64
00:04:27,069 --> 00:04:28,625
Oglasiti se moram.
65
00:04:28,661 --> 00:04:31,836
Hej, stara. Si pripravljena
na najbolj�i vikend v �ivljenju?
66
00:04:31,874 --> 00:04:34,807
Mojbog, ja.
Nocoj imam let.
67
00:04:34,843 --> 00:04:36,889
Komaj �akam,
da jo pobri�em iz New Yorka.
68
00:04:36,927 --> 00:04:37,981
Naporno jutro?
69
00:04:38,019 --> 00:04:40,901
Ja, v modr�ku imam
kamen�ke iz akvarija.
70
00:04:40,939 --> 00:04:43,997
Naj ostane pri tem.
71
00:04:44,033 --> 00:04:47,252
Ima to kaj s tvojim
poro�enim fantom?
72
00:04:47,288 --> 00:04:48,677
Rada obsoja�
73
00:04:48,713 --> 00:04:51,846
za �ensko, ki je hodila
z organizatorjem festivala Frye.
74
00:04:51,882 --> 00:04:54,067
Rekel je, da pozna Ja Rula!
75
00:04:54,103 --> 00:04:57,153
Kakorkoli, komaj �akam,
da sre�am novega tipa. Maya.
76
00:04:57,189 --> 00:05:00,416
Dober je.
Je pameten, zabaven.
77
00:05:00,452 --> 00:05:03,593
Za spremembo ni gej.
�Stavim, da ti bo v�e�.
78
00:05:03,629 --> 00:05:07,307
Upam, da ti bo �lo na bolje.
�Slab�e bi �e te�ko bilo.
79
00:05:07,343 --> 00:05:09,144
Maya, zamuja�.
Ted te i��e.
80
00:05:09,180 --> 00:05:12,016
Kon�ati moram.
81
00:05:12,151 --> 00:05:13,913
To je bilo odrezavo.
82
00:05:13,949 --> 00:05:17,004
Je tvoja srajca vla�na?
�Ne, suha je. Normalna.
83
00:05:17,042 --> 00:05:19,720
Kako se je Ted odrezal
na Iatinskoameri�kem zajtrku?
84
00:05:19,755 --> 00:05:22,473
Super. Navdu�il je z govorom.
Sklepam, da si ga ti napisala.
85
00:05:22,509 --> 00:05:24,233
Je poskusil peti "Despacito"?
86
00:05:24,271 --> 00:05:27,278
Ja, ampak sem mu pred repanjem
izklju�ila mikrofon.
87
00:05:27,314 --> 00:05:30,167
Pridna punca.
�Maya, zamuja�.
88
00:05:30,202 --> 00:05:34,066
�e ti ni odve�,
pridi v mojo pisarno.
89
00:05:37,180 --> 00:05:38,976
45 minut zamuja�.
90
00:05:39,012 --> 00:05:40,735
Zelo mi je �al.
91
00:05:40,771 --> 00:05:44,574
Vem, da bi te moral zbuditi,
toda tako sr�kano si smr�ala.
92
00:05:44,610 --> 00:05:47,338
Ne, ne, to zjutraj ni bilo kul.
93
00:05:47,374 --> 00:05:49,627
Vsa tista sporo�ila?
"Ven, prihaja".
94
00:05:49,665 --> 00:05:51,180
Kot bi bla v grozljivki.
95
00:05:51,216 --> 00:05:52,973
In �rnce vedno
umorijo prve.
96
00:05:53,009 --> 00:05:55,024
Vem, �al mi je.
97
00:05:55,060 --> 00:05:57,586
Liz nikoli ne gre
v najino stanovanje v centru,
98
00:05:57,622 --> 00:06:00,115
toda v dimniku v Scardalu
je obti�ala vrana.
99
00:06:00,153 --> 00:06:01,540
�aka naju pomemben dan.
100
00:06:01,577 --> 00:06:04,459
Prej sem poskusil peti "Despacito"
in ni se dobro iz�lo.
101
00:06:04,495 --> 00:06:07,218
Ted, pogovoriti se morava.
�Prav, povej.
102
00:06:07,254 --> 00:06:09,617
Tega se ne grem ve�.
103
00:06:09,653 --> 00:06:11,944
Tvoja uboga �ena.
104
00:06:11,980 --> 00:06:15,488
Daj no, o tem sva �e govorila.
Mojega zakona je konec.
105
00:06:15,526 --> 00:06:17,997
Eno leto sem spal v kleti
na mizi za biljard.
106
00:06:18,033 --> 00:06:19,088
Ja, v redu,
107
00:06:19,125 --> 00:06:22,884
a �e vedno dobivam bo�i�ne �estitke
z vama v ujemajo�ih puloverjih.
108
00:06:22,920 --> 00:06:28,273
Ja, grozne so.
�Ljubim te, a se ne grem ve�.
109
00:06:28,312 --> 00:06:30,744
�akaj, daj no.
110
00:06:30,781 --> 00:06:34,415
Tudi jaz se ne grem ve�.
Zato ji bom nocoj povedal.
111
00:06:34,451 --> 00:06:36,793
Ne, ne bo�.
�e do zdaj sva bila velik kli�e,
112
00:06:36,832 --> 00:06:39,488
ko se nisi pretvarjal,
da bo� zapustil �eno.
113
00:06:39,524 --> 00:06:42,146
Ne ... Poslu�aj.
Nisem ti �e hotel povedati,
114
00:06:42,182 --> 00:06:45,495
toda najel sem odvetnika.
115
00:06:45,531 --> 00:06:49,250
Moja otroka sta ta vikend
na taboru videoiger.
116
00:06:49,286 --> 00:06:50,961
Samo �e povedati ji moram.
117
00:06:50,999 --> 00:06:52,659
Prav?
118
00:06:53,261 --> 00:06:57,437
Rad bi bil s tabo, Maya.
119
00:07:00,487 --> 00:07:03,165
Jaz pa bi bila rada s senatorjem,
120
00:07:03,202 --> 00:07:07,687
zato se nehaj poljubljati z direktorico
komunikacij in se vrni na delo.
121
00:07:28,276 --> 00:07:31,021
�TIRI POROKE IN POGREB
122
00:07:34,502 --> 00:07:35,843
"Gospe in gospodje,
123
00:07:35,879 --> 00:07:38,757
kapitan je pravkar vklju�il znak
za varnostne pasove,
124
00:07:38,793 --> 00:07:42,386
saj bomo kmalu pristali
na londonskem Heathrowu.
125
00:07:42,423 --> 00:07:44,519
Zlo�ite mizice ... "
126
00:07:44,555 --> 00:07:47,348
Tega ne smete vklju�iti,
preden pristanemo.
127
00:07:47,387 --> 00:07:50,108
�akam pomembno sporo�ilo
od svojega fanta.
128
00:07:50,144 --> 00:07:55,048
O, va�ega fanta.
Seveda, kar strmoglavite letalo.
129
00:08:10,497 --> 00:08:13,334
Ne bi ti bilo treba
priti tako dale� na Heathrow
130
00:08:13,370 --> 00:08:15,466
samo na zajtrk z mano.
131
00:08:15,504 --> 00:08:18,045
Nisem pri�el zaradi tebe,
ampak tvojega krvnega sladkorja.
132
00:08:18,082 --> 00:08:20,428
�e me ne bi bilo, bi pil kavo
in jedel �okolado.
133
00:08:20,466 --> 00:08:26,387
Dr. Oz pravi, da je temna �okolada
zdrava, zato se ne sekiraj.
134
00:08:26,423 --> 00:08:29,177
V�eraj sem v mo�eji videl Salmana.
135
00:08:29,214 --> 00:08:31,934
Povedal sem mu,
kako dobro ti gre.
136
00:08:31,970 --> 00:08:34,107
Pokazal sem mu tvojo pla�o.
137
00:08:34,144 --> 00:08:36,062
O�e, ne delaj tega.
Sramotno je.
138
00:08:36,099 --> 00:08:37,903
Molim za Salmana.
139
00:08:37,940 --> 00:08:41,652
Predstavlja] si tragedijo,
�e bi tvoj sin risal stripe.
140
00:08:41,687 --> 00:08:43,786
Zdi se mi super,
da sledi svojim sanjam.
141
00:08:43,822 --> 00:08:47,283
Hvala Alahu, da so tvoje sanje
investicijsko ban�ni�tvo.
142
00:08:47,318 --> 00:08:51,713
Mama bi bila zelo ponosna.
143
00:08:53,288 --> 00:08:56,172
Te�ave imamo pri pultu
za prtljago.
144
00:08:56,209 --> 00:09:00,566
Vre��e�i Ameri�ani?
�Vedno. Vedno je to.
145
00:09:00,601 --> 00:09:04,926
�al mi je.
Povejte, kaj se je zgodilo.
146
00:09:04,962 --> 00:09:06,975
Trikrat sem �e pojasnila.
147
00:09:07,010 --> 00:09:09,471
Jaz bom to re�il.
�Svoj kov�ek potrebujem, prosim.
148
00:09:09,508 --> 00:09:10,895
Napa�nega sem vzela.
149
00:09:10,931 --> 00:09:14,190
Pomirite se.
Ste prepri�ani?
150
00:09:14,226 --> 00:09:18,778
Ja, precej prepri�ana sem,
da to ni moja majica.
151
00:09:18,816 --> 00:09:24,225
V politiki delam in v mojem
kov�ku je zaupni material.
152
00:09:25,941 --> 00:09:30,408
Oprostite, lahko pomagam?
�Ne. "Strogo zaupen".
153
00:09:30,447 --> 00:09:32,417
Jack Ryan leti
s potni�kim letalom?
154
00:09:32,451 --> 00:09:35,836
Super. Jedrnati komentarji.
Prav to potrebujemo.
155
00:09:35,873 --> 00:09:39,875
Ne skrbite. Izpolnila bova
obrazec in poklical vas bom v 48 urah.
156
00:09:39,913 --> 00:09:43,879
Do takrat bom spet v New Yorku.
Ne morem kupiti novih obla�il.
157
00:09:43,915 --> 00:09:45,966
Ne razumem
britanskih �tevilk.
158
00:09:46,001 --> 00:09:47,921
V redu.
159
00:09:48,049 --> 00:09:51,726
Zunaj letali��a je center
za neprevzeto prtljago.
160
00:09:51,761 --> 00:09:57,105
Zdaj vas ne morem peljati tja.
Mogo�e vas lahko moj sin.
161
00:09:57,143 --> 00:10:00,730
Kaj? O�e, ne morem ves dan
postopati po letali��u. V slu�bo moram.
162
00:10:00,767 --> 00:10:07,030
�e odpelje� to nadle�no �ensko,
bom za kosilo jedel kvinojo.
163
00:10:07,230 --> 00:10:08,451
In za ve�erjo.
164
00:10:08,485 --> 00:10:13,702
Prosim?
Narobe sem vas ocenila.
165
00:10:19,375 --> 00:10:21,960
Samo za Haroona.
�Hvala, stari.
166
00:10:21,995 --> 00:10:24,926
Kak�en je va� kov�ek?
167
00:10:24,961 --> 00:10:27,857
Srednje velik, �rn.
168
00:10:32,470 --> 00:10:34,947
S kole��ki.
169
00:10:40,727 --> 00:10:43,648
Kak�no pomembno slu�bo
imate v New Yorku?
170
00:10:43,683 --> 00:10:46,567
Delam za kongresnika,
ki kandidira za senat.
171
00:10:46,604 --> 00:10:49,544
Ted Spancer!
Nov dan za New York.
172
00:10:49,584 --> 00:10:52,489
Grozen slogan.
Kdo si ga je izmislil?
173
00:10:52,525 --> 00:10:54,621
Jaz. Super slogan je.
174
00:10:54,657 --> 00:10:56,706
Vpra�ali smo ve�
demografskih skupin.
175
00:10:56,741 --> 00:11:01,336
Tudi indijske volivce
in vsi so bili navdu�eni.
176
00:11:01,373 --> 00:11:06,251
Nisem Indijec, Pakistanec sem.
�Se globoko opravi�ujem.
177
00:11:06,288 --> 00:11:08,676
Tako je, kot ko mene vpra�ajo,
od kod sem.
178
00:11:08,712 --> 00:11:12,801
V resnici pa mislijo:
"Temnopolta si. Kako to?"
179
00:11:12,836 --> 00:11:17,230
Kaj torej po�ne�?
�Jaz ...
180
00:11:17,346 --> 00:11:18,937
Igralec sem.
181
00:11:18,974 --> 00:11:21,647
Zakon.
Sem te �e kje videla?
182
00:11:21,682 --> 00:11:27,524
Najbr� ne. V gledali��ih igram.
Shakespearja. A tudi sodobne re�i.
183
00:11:27,561 --> 00:11:29,527
Caryl Churchill,
Debbie Tucker Green.
184
00:11:29,562 --> 00:11:31,240
Si igral v "Mamma mia"?
185
00:11:31,278 --> 00:11:34,703
Obo�ujem to predstavo.
�Ne, nisem.
186
00:11:34,739 --> 00:11:38,201
V "Mamma mia" gotovo ne.
�Si jo kdaj gledal?
187
00:11:38,236 --> 00:11:39,634
Ne.
188
00:11:48,294 --> 00:11:52,381
Kaj pravi�?
�Kaj je nasprotno od kurje ko�e?
189
00:11:52,418 --> 00:11:54,139
Mislim, da imam to.
�Daj no.
190
00:11:54,173 --> 00:11:56,509
Colin Firth, Pierce Brosnan,
Meryl Streep.
191
00:11:56,547 --> 00:11:59,134
Kako lahko en film
zapravi toliko talenta?
192
00:11:59,171 --> 00:12:01,687
Oprosti, to je najve�ja vloga.
Meryl Streep.
193
00:12:01,724 --> 00:12:04,267
Res? Ne "Sofijina odlo�itev"
ali "Kramer proti Kramerju"?
194
00:12:04,304 --> 00:12:08,355
Zapoj kaj iz teh filmov.
Ne more�.
195
00:12:08,393 --> 00:12:11,482
To pa ima� prav.
196
00:12:12,774 --> 00:12:13,866
Mogo�e mi je v�e�,
197
00:12:13,903 --> 00:12:17,493
ker sva jo z mamo gledali
na Broadwayu, preden je umrla.
198
00:12:20,110 --> 00:12:24,168
Zdaj pa misli�,
da je dobra?
199
00:12:24,205 --> 00:12:28,687
Moje so�alje.
Tudi jaz sem izgubil mamo.
200
00:12:28,724 --> 00:12:33,172
Koliko si bil star?
Jaz sem bila 12.
201
00:12:33,206 --> 00:12:35,013
Dvajset.
202
00:12:35,048 --> 00:12:39,393
Ni dolgo od tega.
Zato je bolj �alostno.
203
00:12:39,427 --> 00:12:43,847
Upam, da si imela prijeten let.
Nisem ji �e povedal.
204
00:12:43,884 --> 00:12:48,409
Oprosti, videti je zasebno.
205
00:12:54,150 --> 00:12:56,496
Si v redu?
206
00:12:57,070 --> 00:13:00,240
Ima� kdaj ob�utek,
da gre� po napa�ni poti?
207
00:13:00,277 --> 00:13:02,039
Kot da si se nekje spotoma
208
00:13:02,076 --> 00:13:07,841
slabo odlo�il
in se je prepozno vrniti?
209
00:13:07,878 --> 00:13:13,606
Dobesedno vsak dan
se po�utim tako.
210
00:13:15,128 --> 00:13:17,923
V resnici nisem igralec.
211
00:13:17,958 --> 00:13:19,486
Kaj?
212
00:13:20,342 --> 00:13:25,346
Pakistanec pa si, kajne?
�Ja, povsem.
213
00:13:25,384 --> 00:13:27,807
Investicijski ban�nik sem.
214
00:13:27,845 --> 00:13:29,898
Zakaj si se zlagal?
215
00:13:29,934 --> 00:13:33,943
Sovra�im svojo slu�bo in ...
216
00:13:33,980 --> 00:13:38,573
Vedno sem si �elel igrati.
Ampak ...
217
00:13:38,610 --> 00:13:41,196
O�itno sem se odlo�al tako,
da sem ustregel drugim.
218
00:13:41,231 --> 00:13:46,408
Kot si rekla,
je zdaj prepozno.
219
00:13:51,874 --> 00:13:55,418
Mojbog, to je moj kov�ek.
Sedela sem na njem.
220
00:13:55,455 --> 00:13:59,850
Kaj?
�Sedela sem na njem.
221
00:14:02,217 --> 00:14:06,409
Grem. Mogo�e bom neko�
gledala predstavo na West Endu,
222
00:14:06,446 --> 00:14:10,600
ti bo� pri�el na oder, jaz pa bom
rekla "tip za kov�ek".
223
00:14:10,636 --> 00:14:14,119
Upam, da ima� prav.
224
00:14:14,520 --> 00:14:18,942
Naslednji� ga ozna�i
z roza trakom, da ga bo� na�la.
225
00:14:18,979 --> 00:14:20,765
V redu.
226
00:14:20,803 --> 00:14:22,554
No ...
227
00:14:22,571 --> 00:14:24,395
Adijo.
228
00:15:12,986 --> 00:15:16,373
Prekleto, Ainsley.
229
00:15:24,907 --> 00:15:28,181
�ivjo. Gotovo si Maya.
Komaj sem �akala, da te spoznam.
230
00:15:28,216 --> 00:15:31,451
Ime mi je Gemma.
Ainsleyjina najbolj�a prijateljica sem.
231
00:15:31,489 --> 00:15:33,926
Kar naprej.
232
00:15:34,911 --> 00:15:37,745
Ainsley je sko�ila po nekaj
za rojstnodnevno zabavo.
233
00:15:37,782 --> 00:15:39,543
Kar po doma�e.
234
00:15:39,580 --> 00:15:42,711
Daj to meni.
�Za Ainsley je.
235
00:15:42,748 --> 00:15:45,290
Obo�uje "twinkiese",
tu pa jih nimate, zato ...
236
00:15:45,326 --> 00:15:47,798
Odpovedala se je sladkorju.
Ne bo jih jedla.
237
00:15:47,835 --> 00:15:51,876
Daj no, na faksu jih je pojedla
deset brez �ve�enja.
238
00:15:51,913 --> 00:15:54,342
Si tudi ti �tudirala z Ainsley?
239
00:15:54,379 --> 00:15:57,671
Mislila sem, da so Ainsley,
Duffy in Craig trio.
240
00:15:57,706 --> 00:16:00,128
Ne, vedno smo bili �tirje.
241
00:16:00,163 --> 00:16:02,511
Oprosti,
samo sklepala sem.
242
00:16:02,548 --> 00:16:06,759
Ker so se vsi preselili v London,
ti pa si ostala.
243
00:16:06,794 --> 00:16:08,474
Vsi smo bili
en semester tu
244
00:16:08,509 --> 00:16:10,850
in se hoteli po diplomi
vrniti v London,
245
00:16:10,885 --> 00:16:14,721
ampak v New Yorku sem dobila
super slu�bo in se odlo�ila ostati.
246
00:16:14,758 --> 00:16:16,674
Krasno.
247
00:16:17,096 --> 00:16:20,250
Jaz imam preve� rada otroka,
da bi delala.
248
00:16:24,934 --> 00:16:28,519
Od kod se poznata z Ainsley?
249
00:16:28,554 --> 00:16:30,691
Nasproti �ivim.
250
00:16:30,727 --> 00:16:33,854
Ampak najino prijateljstvo
presega to, da sva sosedi.
251
00:16:33,890 --> 00:16:36,647
Ainsley me je videla v zelo ...
252
00:16:36,683 --> 00:16:39,383
Temnih �asih.
253
00:16:40,609 --> 00:16:42,404
Obnavljali smo
po�itni�ko hi�o
254
00:16:42,442 --> 00:16:46,150
in nehali so delati plo��ice,
ki sem jih izbrala.
255
00:16:46,187 --> 00:16:48,366
Izjemen �lovek je.
256
00:16:48,403 --> 00:16:50,993
Strinjam se.
�Jaz tudi.
257
00:16:51,029 --> 00:16:56,630
Ne more� se strinjati
sama s sabo.
258
00:16:59,533 --> 00:17:05,002
Maya, pri�la si.
Kako sem vesela.
259
00:17:05,992 --> 00:17:07,946
Sranje.
260
00:17:09,661 --> 00:17:13,421
Trenutno ne jem sladkorja.
�Je �e v redu.
261
00:17:20,294 --> 00:17:23,711
Kak�en se ti zdi moj kostum?
�Si brezdomec?
262
00:17:23,747 --> 00:17:26,217
�e si, si super.
�Kaj? Ne.
263
00:17:26,253 --> 00:17:29,380
Lloyd Dobler sem
iz "Reci karkoli".
264
00:17:29,416 --> 00:17:30,803
Kako tega ne ve�?
265
00:17:30,838 --> 00:17:32,882
V srednji �oli
nisem samo gledal filme.
266
00:17:32,917 --> 00:17:34,923
�portnik sem bil
in se dobival s puncami.
267
00:17:34,960 --> 00:17:36,471
To pa boli.
268
00:17:36,508 --> 00:17:41,847
Poklical sem te,
da me opogumi�.
269
00:17:41,967 --> 00:17:44,473
Mayi bom nocoj povedal.
270
00:17:44,511 --> 00:17:46,741
Si prepri�an?
�Ker je �e vedno s Tedom.
271
00:17:46,778 --> 00:17:49,333
Ja, Ted pa je �e vedno
s svojo �eno.
272
00:17:49,369 --> 00:17:51,942
Kako pogosto
Maya pride v London?
273
00:17:51,979 --> 00:17:54,479
Povedal ji bom zdaj ali nikoli.
274
00:17:54,515 --> 00:17:59,271
Prav, stari. Zmore�.
Deset let ti je v�e�.
275
00:17:59,307 --> 00:18:04,144
S tabo bo sre�na. Nisi ve�
piflar v �tudentskem domu.
276
00:18:04,180 --> 00:18:07,521
�e vedno �ivim v domu,
ampak hvala.
277
00:18:07,557 --> 00:18:10,108
To je res.
�Craig?
278
00:18:10,145 --> 00:18:12,315
Iti moram.
Zmore� to, Duff.
279
00:18:12,351 --> 00:18:14,987
Hvala, brat.
�Craig?
280
00:18:15,021 --> 00:18:17,648
Zakaj �e nisi oble�en?
Zabava se bo za�ela.
281
00:18:17,685 --> 00:18:21,693
Super izgleda�.
Si barmanka?
282
00:18:21,730 --> 00:18:23,991
Uro�ena Ella sem, Craig.
283
00:18:24,028 --> 00:18:28,112
Uro�ena Ella.
Kako tega ne ve�?
284
00:18:28,148 --> 00:18:30,328
Presneto.
285
00:18:30,365 --> 00:18:33,531
Hecal sem se, Zara.
Vedel sem, da si to.
286
00:18:33,568 --> 00:18:36,539
Imate eno novo obvestilo.
287
00:18:36,575 --> 00:18:39,410
Si Craig Thompson.
ki je �ivel v vijoli�ni hi�i
288
00:18:39,447 --> 00:18:43,867
na ulici Bywater
v Knightsbridgeu leta 2013?
289
00:18:43,903 --> 00:18:48,289
Ja �ivel sem v tisti hi�i
v tistem �asu. Zakaj?
290
00:18:48,326 --> 00:18:52,197
Craig!
Obleci kostum.
291
00:18:52,290 --> 00:18:55,804
Ali pa ne in bova rekla,
da si Will Smith v "Hitchu".
292
00:19:18,050 --> 00:19:20,527
To je Maya.
293
00:19:20,761 --> 00:19:22,178
Lepo.
�Grozno.
294
00:19:22,215 --> 00:19:23,612
Ja.
295
00:19:28,182 --> 00:19:32,395
Duffy, �ivjo.
Kako lepo te je videti.
296
00:19:32,432 --> 00:19:36,976
Tudi tebe. �udovita si.
�Nih�e ne �teka mojega kostuma.
297
00:19:37,013 --> 00:19:39,234
Monica
iz "Ljubezen in ko�arka".
298
00:19:39,270 --> 00:19:40,895
To smo gledali
spomladi v prvem letniku.
299
00:19:40,931 --> 00:19:42,693
Se spomni�?
�Kako bi pozabil?
300
00:19:42,730 --> 00:19:46,065
Napili smo se z vinom
in potem sem seksala s Kylom.
301
00:19:46,101 --> 00:19:49,712
Kylom, mojim cimrom.
302
00:19:49,816 --> 00:19:51,817
Greva kam,
kjer se bova lahko pogovarjala?
303
00:19:51,855 --> 00:19:53,032
Ja, seveda.
304
00:19:53,068 --> 00:19:55,613
Po pija�o nama grem
in dobiva se na vrtu.
305
00:19:55,647 --> 00:19:57,672
Ja.
�Ja, popolno.
306
00:19:57,708 --> 00:19:59,494
Se kmalu vidiva.
307
00:19:59,531 --> 00:20:01,644
�ivjo.
��ivjo.
308
00:20:01,680 --> 00:20:03,755
Dvakrat to.
309
00:20:04,615 --> 00:20:07,089
O, oprosti.
310
00:20:14,912 --> 00:20:16,734
�ivjo.
311
00:20:16,952 --> 00:20:20,663
Tip s kov�kom? �ivjo.
Ne morem verjeti, da si tu.
312
00:20:20,699 --> 00:20:22,502
Pravkar sem hotel to re�i.
313
00:20:22,538 --> 00:20:24,127
Ko sem te pustila na letali��u,
sem mislila:
314
00:20:24,163 --> 00:20:27,541
"Tip mi je pomagal najti kov�ek,
pa se mu �e zahvalila nisem.
315
00:20:27,577 --> 00:20:28,834
Zdaj ga ne bom
nikoli ve� videla."
316
00:20:28,869 --> 00:20:31,748
Zdaj pa si tu.
�Ja.
317
00:20:31,784 --> 00:20:34,626
Hvala. Ime mi je Maya.
318
00:20:34,663 --> 00:20:37,093
Maya?
�Mojbog.
319
00:20:37,130 --> 00:20:41,006
Iskala sem vaju. Kash, to je
moja najbolj�a prijateljica Maya.
320
00:20:41,041 --> 00:20:45,566
Maya, to je moj fant, Kash.
321
00:20:53,690 --> 00:20:55,547
�akaj ... To je Kash?
322
00:20:55,584 --> 00:20:57,367
Tvoj fant Kash?
�Ja.
323
00:20:57,403 --> 00:20:59,659
Zakaj si presene�ena?
�Saj nisem.
324
00:20:59,695 --> 00:21:03,241
Ko sli�i� "Kash", pomisli�
na raperja iz L. A.�ja.
325
00:21:03,278 --> 00:21:06,996
Ne na prijetnega pripadnika
etni�ne manj�ine.
326
00:21:07,031 --> 00:21:09,753
Maya, Kashev o�e dela
na letali��u.
327
00:21:09,790 --> 00:21:13,501
Mogo�e ti lahko pomaga najti
lu�tnega fanta, ki si ga sre�ala.
328
00:21:13,538 --> 00:21:15,712
Ne spomnim se,
da bi rekla kaj takega.
329
00:21:15,749 --> 00:21:17,470
Se ti me�a?
Navdu�ena si bila.
330
00:21:17,506 --> 00:21:20,134
Rekla je, da je "Ryan Gosling,
prelit s karamelo".
331
00:21:20,171 --> 00:21:22,597
Kaj? Ne.
�Ja, si.
332
00:21:22,634 --> 00:21:26,556
Tudi "super seksi, za dol dat".
�Tega nisem rekla.
333
00:21:26,592 --> 00:21:28,605
To je zelo lepo.
334
00:21:28,642 --> 00:21:32,479
Velika M.
�Craig, ne maram tega vzdevka.
335
00:21:32,515 --> 00:21:36,279
�e pozna� Kasha?
�Ravno sva se spoznala.
336
00:21:36,317 --> 00:21:38,901
Craig naju je seznanil.
Sodelavca pri Goldmanu sta.
337
00:21:38,939 --> 00:21:41,866
Kash je nedavno napredoval
v podpredsednika
338
00:21:41,903 --> 00:21:45,930
za kreditiranje odkupa
srednje velikih podjetij.
339
00:21:45,967 --> 00:21:49,916
Pojma nimam, kaj pomeni,
ampak sli�i se nobel.
340
00:21:49,952 --> 00:21:54,375
Je Zara tu? Rada bi jo spoznala.
�Ja. Pojdi govorit z njo.
341
00:21:54,411 --> 00:21:56,625
Hotela bo, da odidem,
preden se napijem,
342
00:21:56,660 --> 00:21:58,801
ker misli,
da mojim prijateljem ni v�e�.
343
00:21:58,837 --> 00:22:03,342
Ni to. Samo no�emo
se navezati na �e eno dekle,
344
00:22:03,377 --> 00:22:05,511
ki jo bo� po nekaj mesecih
dal na �evelj.
345
00:22:05,548 --> 00:22:08,018
Te �e ne,
skupaj bova �ivela.
346
00:22:08,055 --> 00:22:11,480
Kaj?
�Stari, �estitam. To je zakon.
347
00:22:11,517 --> 00:22:15,480
�ez deset ali dvajset let
se bom mogo�e poro�il.
348
00:22:15,517 --> 00:22:17,230
To je treba praznovati. Dajmo.
349
00:22:17,267 --> 00:22:18,320
Zdravice?
�Ja.
350
00:22:18,357 --> 00:22:21,401
Lahko verjame�?
�ampanjec.
351
00:22:21,438 --> 00:22:24,446
Ni Kash super?
�Ja, je.
352
00:22:24,905 --> 00:22:27,491
Maya, ti si
popolna �enska zame.
353
00:22:27,528 --> 00:22:29,914
Lepa si. Pametna.
354
00:22:29,951 --> 00:22:32,017
Oba sva alergi�na
na enake ore��ke.
355
00:22:32,054 --> 00:22:34,082
In �e dolgo
sem zaljubljen vate.
356
00:22:34,117 --> 00:22:37,730
Kar naprej sanjam ...
357
00:22:41,753 --> 00:22:44,261
O, �ivjo.
�Kaj po�ne�?
358
00:22:44,298 --> 00:22:47,425
Ni�. Oprosti.
Oprosti zaradi tega. Oprosti.
359
00:22:47,462 --> 00:22:50,423
Nehaj, nehaj ...
360
00:22:50,721 --> 00:22:53,682
Kaj se dogaja?
�Si videl mojega mo�a, Quentina?
361
00:22:53,719 --> 00:22:56,643
�e mu preve� postre�ejo,
v�asih zaspi v grmovju.
362
00:22:56,680 --> 00:22:58,395
Spominja ga
na njegovo otro�tvo v Keniji.
363
00:22:58,432 --> 00:23:01,394
Ja. Ne, nisem ga videl.
364
00:23:01,431 --> 00:23:04,321
Je Maya notri?
�Ja.
365
00:23:04,358 --> 00:23:06,818
Glasno obuja spomine
s tvojimi prijatelji.
366
00:23:06,855 --> 00:23:08,644
Zakon.
367
00:23:08,821 --> 00:23:11,741
�e jo bo� videla,
ji ne povej, da sem tu.
368
00:23:11,778 --> 00:23:14,281
Lahko pa glasno namigne�,
da sem tu.
369
00:23:14,318 --> 00:23:16,788
Si ti tisti mo�ki
iz "Reci karkoli"?
370
00:23:16,826 --> 00:23:20,585
Ja, prva si to pogruntala.
Sem.
371
00:23:20,621 --> 00:23:23,634
Misli� tak koga zapeljati?
372
00:23:23,670 --> 00:23:29,090
Ne, ja ... Samo spro��am se.
�Dobro, ker bi sicer bil beden.
373
00:23:29,127 --> 00:23:33,133
Se povsem strinjam, ja.
374
00:23:43,190 --> 00:23:47,881
Kje si? Si �e govoril z njo?
375
00:23:48,068 --> 00:23:51,114
Ne �e. Na vrtu jo �akam.
La�en in prezebel sem.
376
00:23:51,148 --> 00:23:53,906
Mi lahko prinese�
kro�nik s predjedmi?
377
00:23:53,943 --> 00:23:57,253
Imate novo obvestilo
378
00:23:57,289 --> 00:24:00,565
O�e mojega otroka si.
379
00:24:08,296 --> 00:24:13,640
Ted!
Si �e govoril s svojo �eno?
380
00:24:16,888 --> 00:24:19,848
O, �ivjo.
��ivjo, �e enkrat.
381
00:24:19,885 --> 00:24:22,351
�aka� na vece?
382
00:24:22,387 --> 00:24:24,306
Jaz tudi.
383
00:24:31,277 --> 00:24:33,617
Nisem v resnici rekla,
da si karamelni Ryan Gosling.
384
00:24:33,654 --> 00:24:37,679
Te besede sem uporabila samo zato,
da bi za�inila zgodbo.
385
00:24:37,715 --> 00:24:41,419
Seveda. V primerjavi
z Ryanom Goslingom sem grotesken.
386
00:24:41,457 --> 00:24:45,124
V resnici sem rekla Brian Gosling.
Ja, njega ne pozna�.
387
00:24:45,161 --> 00:24:48,211
Ameri�ki zvezdnik je,
povpre�nega videza.
388
00:24:48,248 --> 00:24:50,425
Ja, prav.
389
00:24:56,050 --> 00:24:57,851
Tisto o tem,
kako sovra�im slu�bo
390
00:24:57,887 --> 00:25:01,682
in da bi rad postal igralec ...
Ainsley tega ne omeni, prosim.
391
00:25:01,719 --> 00:25:06,315
Seveda ne. Sem �e pozabila.
�Hvala, iskreno.
392
00:25:06,352 --> 00:25:11,814
Oprostite. Na veceju sem zaspal.
Nisem kriv. Preve� pija�e so mi dali.
393
00:25:20,325 --> 00:25:25,406
Vrnem se. Samo ...
�Ja, v redu.
394
00:25:26,997 --> 00:25:28,823
�ivjo.
395
00:25:28,875 --> 00:25:31,042
Zakaj me kli�e�?
Rekel sem, da bom jaz tebe.
396
00:25:31,079 --> 00:25:35,734
Si ji povedal?
��akaj malo.
397
00:25:36,548 --> 00:25:41,261
Maya, bom ji, prise�em.
�O mojbog.
398
00:25:41,298 --> 00:25:43,102
Premislil si si.
399
00:25:43,138 --> 00:25:46,598
Ne, ne ... Si videla
novo anketo?
400
00:25:46,635 --> 00:25:49,523
Tri to�ke ve� imamo.
401
00:25:49,561 --> 00:25:53,942
Gotovo zaradi tistega videa, ki si
ga posnel o pravi�nih stanovanjih.
402
00:25:53,978 --> 00:25:57,002
Ja, ti si me prisilila,
da ga posnamem.
403
00:25:57,039 --> 00:26:00,030
Za vse si zaslu�na ti.
�Ne morem verjeti.
404
00:26:00,067 --> 00:26:01,619
V resnici lahko zmagamo.
405
00:26:01,656 --> 00:26:04,160
Ni mi v�e�, da moja direktorica
za komunikacije
406
00:26:04,195 --> 00:26:06,662
ne verjame, da bi res lahko zmagali,
ampak ja.
407
00:26:06,698 --> 00:26:09,539
Zelo blizu smo.
Zato jaz ... saj ve�.
408
00:26:09,576 --> 00:26:12,006
Zdaj ji ne more� povedati.
409
00:26:12,040 --> 00:26:14,467
Vso kampanjo
bi lahko ogrozil.
410
00:26:14,501 --> 00:26:19,257
Ampak, pri bogu prise�em,
da ji povem, ko zmagamo. Prav?
411
00:26:19,294 --> 00:26:21,549
Ljubim te.
412
00:26:21,586 --> 00:26:23,115
Vem.
413
00:26:25,055 --> 00:26:29,876
Kon�ati moram.
�Prav. Adijo.
414
00:26:30,182 --> 00:26:33,834
Vse najbolj�e za te,
415
00:26:34,189 --> 00:26:37,837
vse najbolj�e za te,
416
00:26:39,068 --> 00:26:41,784
vse najbolj�e ...
417
00:26:41,820 --> 00:26:45,741
Si me �akala spredaj?
Jaz sem �akal zadaj.
418
00:26:45,778 --> 00:26:49,391
Vse najbolj�e za te.
419
00:26:50,288 --> 00:26:52,503
�udovito.
420
00:26:55,167 --> 00:26:56,862
Lepo.
421
00:27:08,515 --> 00:27:10,558
Nikoli ve� ne grem
na zabavo v maskah.
422
00:27:10,596 --> 00:27:12,601
Neki tip je mislil,
da sem Scottie Pippen.
423
00:27:12,636 --> 00:27:14,150
Meni se je zdelo zabavno.
424
00:27:14,185 --> 00:27:16,690
�eprav ni nih�e
uporabil uradnega klju�nika.
425
00:27:16,726 --> 00:27:19,191
Ainsleyjin carski 30. rojstnodevni
rom.com �ur?
426
00:27:19,228 --> 00:27:20,614
Ga je tako te�ko
dodati k fotkam?
427
00:27:20,651 --> 00:27:25,174
Ja, zabavno je bilo.
�e ne �tejem treh ur zunaj.
428
00:27:25,211 --> 00:27:29,699
�e vedno �akam na pija�o.
�Vem. �al mi je, Duffy.
429
00:27:29,734 --> 00:27:33,375
Saj nisi res tri ure
�akal name zunaj?
430
00:27:33,413 --> 00:27:37,505
Ne, ne. Ja, sem.
Kup ljudi je bilo tam in ...
431
00:27:37,540 --> 00:27:40,502
Ja, ljudje so strmeli in govorili:
"Hud �ur je zunaj ... "
432
00:27:40,538 --> 00:27:42,634
Kdo je to rekel?
�Ne vem.
433
00:27:42,670 --> 00:27:45,258
Ljudje pa� ... Bistvo je,
da sem se noro zabaval.
434
00:27:45,294 --> 00:27:47,844
Nisem bil sam zunaj
in �akal na Mayo, zato ...
435
00:27:47,881 --> 00:27:48,933
Craig, mi lahko pomaga�?
436
00:27:48,970 --> 00:27:51,560
Craig?
�Spravi se s telefona.
437
00:27:51,597 --> 00:27:53,849
Resno? Facebook?
Si star �estdeset?
438
00:27:53,886 --> 00:27:58,282
Oprosti. Ni� ve� telefona.
439
00:27:58,354 --> 00:28:03,484
Kako dolgo bo� ostala?
�Pravi, da za vedno.
440
00:28:03,521 --> 00:28:06,130
Daj no, ne more�
ostati vsaj malo?
441
00:28:06,166 --> 00:28:08,702
Recimo, dokler ne umrem?
�Z veseljem.
442
00:28:08,740 --> 00:28:11,242
Toda vrniti se moram jutri.
Ted ima nekaj nujnega.
443
00:28:11,278 --> 00:28:12,624
Ja, �eno.
444
00:28:12,662 --> 00:28:17,165
Res sme�no.
Pozabila sem, kako sme�ni so ban�niki.
445
00:28:17,202 --> 00:28:19,518
Kash je v resnici zabaven.
446
00:28:19,553 --> 00:28:21,800
V�asih mi po�lje meme.
�Kaj?
447
00:28:21,836 --> 00:28:25,361
Ne, ni.
Jaz sem najzabavnej�i v pisarni.
448
00:28:25,396 --> 00:28:28,884
Vsi ho�ejo, da posnemam
Denzela. Jaz pa ...
449
00:28:28,920 --> 00:28:32,306
"Vidim te. Moj �lovek."
�Mojbog.
450
00:28:32,342 --> 00:28:34,115
To mi res gre na �ivce.
451
00:28:34,153 --> 00:28:35,750
Ni slabo.
�Grozno je.
452
00:28:35,788 --> 00:28:37,314
Zakon je.
�Ni mi v�e�.
453
00:28:37,351 --> 00:28:40,061
Ko smo �e pri Kashu,
kak�no je stanje?
454
00:28:40,098 --> 00:28:43,582
Je resen?
�Kdo ve.
455
00:28:43,608 --> 00:28:47,518
Res se no�em zaleteti.
456
00:28:51,907 --> 00:28:55,618
Leto pozneje
Washington
457
00:28:55,654 --> 00:28:58,096
�akajo vas.
458
00:28:59,204 --> 00:29:04,173
Gd�. Jones! So govorice resni�ne?
��al so.
459
00:29:04,211 --> 00:29:10,259
Od danes sta senator Spencer
in njegova �ena uradno lo�ena.
460
00:29:10,295 --> 00:29:13,494
Prosita, da v tem te�kem �asu
spo�tujete njuno zasebnost.
461
00:29:16,343 --> 00:29:18,782
Gd�. Jones!
462
00:29:21,353 --> 00:29:24,042
Mojbog.
�Kaj je narobe?
463
00:29:24,078 --> 00:29:26,695
O, ne. Saj nima� pomislekov?
464
00:29:26,732 --> 00:29:29,756
Ker zdaj bi bil res �uden trenutek,
da me pusti�.
465
00:29:29,791 --> 00:29:32,788
Ne, samo nisem verjela,
da se bo to res zgodilo.
466
00:29:32,825 --> 00:29:35,748
Zdaj lahko svojega �ednega
fanta, senatorja,
467
00:29:35,784 --> 00:29:37,827
peljem na poroko
najbolj�e prijateljice v London,
468
00:29:37,864 --> 00:29:40,167
najlep�e mesto na svetu.
469
00:29:40,203 --> 00:29:42,044
Hodi� z newyor�kim senatorjem.
470
00:29:42,080 --> 00:29:45,291
�e te kdo vpra�a,
je tvoje najljub�e mesto Utica.
471
00:29:45,328 --> 00:29:48,174
Noro sre�na sem.
472
00:29:48,211 --> 00:29:51,679
Upam, da bom v�e� tvojim
prijateljem. �Ne bo�.
473
00:29:51,714 --> 00:29:55,575
Ampak �asa imava do konca
�ivljenja, da to popraviva.
474
00:30:01,015 --> 00:30:03,912
Avto po�ljem ob osmih.
475
00:30:03,951 --> 00:30:06,814
Razumem, senator.
�Adijo.
476
00:30:06,849 --> 00:30:08,636
Adijo.
477
00:30:28,670 --> 00:30:31,881
Mojbog, gleda� to?
�Je kaj o "Sanjskem mo�kem?"
478
00:30:31,915 --> 00:30:33,346
Povedala sem ti,
�rnci tega ne gledajo.
479
00:30:33,382 --> 00:30:38,885
Ne, Ted je. Vklju�i poro�ila.
Afero je imel.
480
00:30:38,923 --> 00:30:41,019
Ve� podrobnosti
v udarni zgodbi.
481
00:30:41,056 --> 00:30:43,726
Danes je pri�lo na dan,
da je novoizvoljeni senator Ted Spencer
482
00:30:43,761 --> 00:30:46,476
imel zunajzakonsko razmerje.
483
00:30:46,515 --> 00:30:47,567
Mojbog.
484
00:30:47,604 --> 00:30:49,521
�enska v sredi��u �kandala
485
00:30:49,558 --> 00:30:51,404
je senatorjeva uslu�benka.
486
00:30:51,441 --> 00:30:54,402
Pred nekaj trenutki
so potrdili njeno identiteto.
487
00:30:54,439 --> 00:30:55,824
O, ne.
488
00:30:55,859 --> 00:30:58,618
Kaylee Haskins,
�tudentka drugega letnika na NYU.
489
00:30:58,653 --> 00:31:02,451
Haskinsova je delala za Spencerjeva
kot sprehajalka psov.
490
00:31:02,487 --> 00:31:08,173
Nimam komentarja.
Malo spo�tovanja, prosim. Delam.
491
00:31:09,743 --> 00:31:11,662
Sranje.
492
00:31:55,565 --> 00:32:00,613
SENATOR SPI
S SPREHAJALKO PSOV
493
00:32:20,835 --> 00:32:23,164
MAYA JONES
494
00:32:25,102 --> 00:32:27,041
DRU�ICA
495
00:32:29,242 --> 00:32:33,513
KDO JE NAJBOLJ�E DEKLE
NA SVETU
496
00:32:33,551 --> 00:32:39,148
IN SI ZASLU�I BITI
Z NEKOM �UDOVITIM KOT ...
497
00:32:44,861 --> 00:32:49,669
ALI VSAJ NE S KOM,
KI JE POPOLN CEPEC.
498
00:32:51,365 --> 00:32:54,328
�EPRAV SEM TE
NA TO OPOZORILA,
499
00:32:54,364 --> 00:32:57,290
TI TEGA NE BOM NIKOLI REKLA.
500
00:32:57,326 --> 00:33:00,527
KER TE IMAM RADA.
501
00:33:06,694 --> 00:33:08,647
Privolila je.
502
00:33:08,683 --> 00:33:12,306
Ja. Zaljubljeni sva.
503
00:33:18,959 --> 00:33:22,704
�ivjo. Po nezgodi
z likalnikom za lase prej�nji teden
504
00:33:22,741 --> 00:33:26,452
sem se odlo�ila, da ne bom
ve� kazala oblikovanja pri�esk
505
00:33:26,491 --> 00:33:30,512
in se bom osredoto�ila
na drugo strast: kuhanje.
506
00:33:30,550 --> 00:33:35,484
Hej, sr�ek. Kaj smrdi?
Si prdnila?
507
00:33:35,521 --> 00:33:37,604
V �ivo sem bila, Craig.
508
00:33:37,641 --> 00:33:40,794
Snemam pripravo slastnih
jedi za YouTube.
509
00:33:40,829 --> 00:33:45,013
Jedi? Samo jajca si skuhala.
�Ni� drugega ne znam.
510
00:33:45,049 --> 00:33:47,624
Kam gre�?
Poroka bo �ez nekaj ur.
511
00:33:47,659 --> 00:33:49,298
Z Mayo greva na kraj�i tek.
512
00:33:49,336 --> 00:33:50,939
Zaradi Teda je �isto na tleh.
513
00:33:50,974 --> 00:33:52,393
Revica.
�Ja.
514
00:33:52,427 --> 00:33:56,406
Te�ko je biti ljubica.
Ves �as se mora� skrivati.
515
00:33:56,442 --> 00:33:58,028
Vsaj sklepam.
516
00:33:58,064 --> 00:34:01,896
Vsekakor ji bom to rekel,
da jo bom potola�il.
517
00:34:01,932 --> 00:34:05,729
Ja ... Bi lahko ...
�Izbrala obla�ila? Ja, seveda.
518
00:34:05,765 --> 00:34:10,260
Rada te imam.
�Moja mi�ka.
519
00:34:11,114 --> 00:34:15,126
Tesneje. Daj no. Nigel.
520
00:34:15,463 --> 00:34:19,442
Giles ... �ivjo.
Kdaj si pri�el?
521
00:34:19,478 --> 00:34:22,483
Dva dni sem �e doma, o�ka.
522
00:34:22,518 --> 00:34:25,452
�udovito.
Cragcross ...
523
00:34:25,489 --> 00:34:28,472
V tej �oli se je sedem rodov
Thorpe�Bloddov u�ilo,
524
00:34:28,510 --> 00:34:31,420
kako postati mo�ki.
525
00:34:31,454 --> 00:34:34,271
To ni "oolong".
Groza. To ni "oolong".
526
00:34:34,307 --> 00:34:36,264
Ramona?
Ramona, kje si?
527
00:34:36,302 --> 00:34:37,838
To ni "oolong".
Ne bom ga pil.
528
00:34:37,876 --> 00:34:40,987
�uden okus ima.
�Tesneje, sem rekla.
529
00:34:41,025 --> 00:34:44,628
Bo� lahko dihala v tem?
�Dihala bom, ko bom mrtva.
530
00:34:44,664 --> 00:34:46,793
Prav ima�.
531
00:34:46,829 --> 00:34:48,923
Pridi, Harvey.
532
00:34:51,585 --> 00:34:55,858
Ni me samo varal,
kariero mi je uni�il.
533
00:34:55,894 --> 00:34:58,755
Postati bi morala
vodja osebja za senatorja.
534
00:34:58,789 --> 00:35:00,954
Zdaj pa sem vse izgubila.
535
00:35:00,990 --> 00:35:03,277
�akaj, utihni. Utihni.
�"Utihni?"
536
00:35:03,313 --> 00:35:06,210
Ti si rekla, da se bova
pogovarjala na teku.
537
00:35:06,248 --> 00:35:08,619
Ja, o meni.
538
00:35:08,655 --> 00:35:12,670
Kam greva?
�Pridi sem.
539
00:35:15,202 --> 00:35:16,755
Kaj?
540
00:35:17,480 --> 00:35:20,793
Vidi� tiste punce,
ki igrajo nogomet?
541
00:35:20,831 --> 00:35:25,445
Ja.
�Vidi� tisto v rde�ih hla�kah?
542
00:35:25,483 --> 00:35:30,063
Ja. �udno postaja.
�To je moja h�erka.
543
00:35:31,523 --> 00:35:36,003
Kaj? Kri�ana gora!
H�erko ima�? Od kdaj?
544
00:35:36,039 --> 00:35:40,471
Pred enim letom sem na Facebooku
dobil sporo�ilo od neke �enske,
545
00:35:40,507 --> 00:35:43,039
Julie. Trdi, da sva seksala,
ko sem se preselil v London.
546
00:35:43,077 --> 00:35:45,195
No, to zo�i krog
na milijon punc.
547
00:35:45,231 --> 00:35:47,311
In da sem o�e njenega otroka.
548
00:35:47,347 --> 00:35:49,875
Zanimala jo je
moja zdravstvena zgodovina,
549
00:35:49,911 --> 00:35:52,574
ker ima njena h�erka astmo.
550
00:35:52,610 --> 00:35:55,224
Ko pa sem ji odgovoril,
se ni ve� oglasila.
551
00:35:55,262 --> 00:35:58,907
Pred enim mesecem sem nekoga
najel, da jo je poiskal.
552
00:35:58,943 --> 00:36:04,083
Ve�ino sobot
zdaj prihajam sem.
553
00:36:04,333 --> 00:36:09,369
Si prepri�an, da je prava?
Tista v rde�ih hla�kah?
554
00:36:10,916 --> 00:36:16,139
Tu ima�! Ja!
�Prav, vsekakor je ona.
555
00:36:16,175 --> 00:36:18,134
Mojbog, Craig.
556
00:36:18,170 --> 00:36:22,023
Kaj so drugi rekli?
�Nikomur �e nisem povedal.
557
00:36:22,059 --> 00:36:24,882
Kaj je rekla Zara?
558
00:36:24,918 --> 00:36:26,503
Craig.
559
00:36:26,539 --> 00:36:28,737
Najprej sem hotel
sli�ati tvoje mnenje.
560
00:36:28,771 --> 00:36:31,889
Ti vse popravlja�.
Popravi to.
561
00:36:31,925 --> 00:36:35,409
Glede na to, da sem ravno
kon�ala razmerje, ki je temeljilo
562
00:36:35,447 --> 00:36:39,175
na la�eh, ti povem, da mora� biti
iskren s pun�kino mamo in Zaro.
563
00:36:39,210 --> 00:36:40,963
Nikoli se �e ni ni�
dobrega izcimilo,
564
00:36:40,998 --> 00:36:44,891
�e je tip iz grmovja opazoval
otro�ko nogometno igro.
565
00:36:44,927 --> 00:36:47,269
Molly! Molly! Molly!
566
00:36:47,306 --> 00:36:49,820
Molly ji je ime.
567
00:36:49,853 --> 00:36:52,333
Molly! Molly!
568
00:36:55,994 --> 00:36:59,436
Mojbog, Poppy,
to bo nobel poroka.
569
00:36:59,472 --> 00:37:03,117
Nocoj ves �as glej
moje Instagram zgodbe.
570
00:37:03,155 --> 00:37:05,190
Man�ete.
571
00:37:06,182 --> 00:37:11,563
Mojbog, Poppy. Mislim,
da sem na�la rojstnodnevno darilo.
572
00:37:11,599 --> 00:37:16,945
Pokli�em te nazaj, ko ugotovim,
kako drago je. Adijo.
573
00:37:22,713 --> 00:37:24,396
Maya.
574
00:37:33,402 --> 00:37:35,342
V redu.
575
00:37:36,882 --> 00:37:41,940
Madonca, si �eden, o�ka.
Pakistanski James Bond.
576
00:37:41,976 --> 00:37:48,190
Khan sem. Haroon Khan.
En martini, pretresen, ne zme�an.
577
00:37:48,226 --> 00:37:52,501
Brez alkohola, prosim.
�Bi �lo malo ti�je, prosim?
578
00:37:52,536 --> 00:37:56,228
V sosednji sobi vadim govor,
stene so tanke.
579
00:37:56,264 --> 00:37:57,889
Si v redu, Beta?
580
00:37:57,927 --> 00:38:00,416
Vadi pred nama.
�Ja, daj.
581
00:38:00,452 --> 00:38:05,467
V redu sem. Samo manj
bedna bodita, da bom lahko vadil.
582
00:38:05,503 --> 00:38:08,326
Mali zoprne� je, kajne?
�Samo tremo ima.
583
00:38:08,362 --> 00:38:10,775
Tudi jaz jo imam.
584
00:38:10,811 --> 00:38:13,052
Prav sem se odlo�il, kajne?
585
00:38:13,088 --> 00:38:17,025
Da se bom poro�il z Ainsley?
�Zakaj si to vpra�al?
586
00:38:17,063 --> 00:38:18,967
Kashif.
587
00:38:20,215 --> 00:38:23,900
Ve�, da mi ni bilo v�e�,
ker nista iste vere.
588
00:38:23,936 --> 00:38:26,228
Ampak vedno
si se prav odlo�il.
589
00:38:26,264 --> 00:38:28,998
Ko si �el na Cambridge,
izbral odli�no kariero.
590
00:38:29,034 --> 00:38:31,403
Po poroki si privolil
v nikah.
591
00:38:31,440 --> 00:38:33,635
Hotel sem ti ustre�i.
Tisti imam je �uden.
592
00:38:33,673 --> 00:38:35,715
Koran posku�a povezati
s pop kulturo.
593
00:38:35,750 --> 00:38:40,954
Zdaj pa se bo� poro�il
z �ensko, ki jo ljubi�.
594
00:38:40,989 --> 00:38:46,159
�e ti to narekuje srce,
potem si se prav odlo�il.
595
00:39:06,976 --> 00:39:09,193
"Ljubezen ne zavida,
596
00:39:09,230 --> 00:39:11,356
ljubezen je potrpe�ljiva,
597
00:39:11,393 --> 00:39:13,483
ljubezen je dobrotljiva."
598
00:39:13,521 --> 00:39:15,114
Tu si.
599
00:39:15,152 --> 00:39:19,974
Gemma, �udovita si. Kot da ...
600
00:39:20,532 --> 00:39:24,012
Kot da ne bi bili
v enaki obleki.
601
00:39:24,052 --> 00:39:27,460
Razli�ni postavi.
Kako si, ljubica?
602
00:39:27,498 --> 00:39:31,541
Ainsley mi je vse povedala.
Zelo blizu sva si.
603
00:39:31,577 --> 00:39:33,675
Trenutno nisem
osredoto�ena nase.
604
00:39:33,711 --> 00:39:38,010
Kot dru�ica
se moram danes truditi za Ainsley.
605
00:39:40,588 --> 00:39:46,027
Sre�no pri branju.
�Hvala, enako.
606
00:39:49,894 --> 00:39:51,851
V redu.
607
00:39:57,862 --> 00:40:00,012
"Ljubezen je potrpe�ljiva,
608
00:40:00,047 --> 00:40:02,157
ljubezen je dobrotljiva."
609
00:40:02,195 --> 00:40:03,496
Prav gotovo.
610
00:40:03,534 --> 00:40:06,125
"Ni nevo��ljiva ... "
611
00:40:06,161 --> 00:40:08,836
�ivjo.
�Mojbog. Zelo mi je �al.
612
00:40:08,873 --> 00:40:10,876
Pri�la sem vadit
branje iz Svetega pisma.
613
00:40:10,913 --> 00:40:14,134
�akaj, v redu je.
614
00:40:14,586 --> 00:40:18,498
Kako si?
�Jaz? Sem ...
615
00:40:19,300 --> 00:40:22,221
Jaz nisem pomembna.
Kako si ti?
616
00:40:22,257 --> 00:40:24,686
Precej �iv�en.
�Zakaj?
617
00:40:24,724 --> 00:40:26,684
Poro�il se bo� z najbolj�im
�lovekom, kar jih pozna�.
618
00:40:26,719 --> 00:40:30,141
Poroke so preproste. Igralec si.
V kostumu si.
619
00:40:30,177 --> 00:40:33,528
Pojdi tja in povej svoje besedilo.
Preprosto.
620
00:40:33,565 --> 00:40:37,443
Na Sophiejini in Skyini poroki
ni bilo tako preprosto.
621
00:40:37,480 --> 00:40:39,576
"Mammo mio" si gledal.
�Ja, sem.
622
00:40:39,612 --> 00:40:43,869
Film je nesmiseln, a moram re�i,
da sem u�ival.
623
00:40:43,905 --> 00:40:45,248
Ampak se ti ni zdelo �udno,
624
00:40:45,286 --> 00:40:46,954
da je njena mama
nastopala na dekli��ini?
625
00:40:46,990 --> 00:40:48,835
Ja, zelo �udno.
�Kajne?
626
00:40:48,871 --> 00:40:50,416
Najbr� so hoteli,
da se jim izpla�a,
627
00:40:50,452 --> 00:40:51,625
ker je v drugem delu mrtva.
628
00:40:51,661 --> 00:40:53,340
Kaj?
�Meryl je mrtva?
629
00:40:53,378 --> 00:40:55,128
Mojbog. Zakaj si mi to pokvarila?
630
00:40:55,166 --> 00:40:58,887
�al mi je.
Sicer pa grem.
631
00:40:58,925 --> 00:41:02,927
Ja. Senator se gotovo
spra�uje, kje si.
632
00:41:02,963 --> 00:41:05,721
Ti Ainsley ni povedala?
633
00:41:05,757 --> 00:41:08,326
Povedala ...
�Ni pri�el.
634
00:41:08,362 --> 00:41:10,858
Ker sva �la narazen.
635
00:41:10,894 --> 00:41:13,731
Glede na to bi bilo �udno,
�e bi pri�el z mano.
636
00:41:13,768 --> 00:41:16,943
Sovra�im ga
in mu �elim smrt.
637
00:41:16,980 --> 00:41:19,942
Zelo mi je �al.
638
00:41:20,739 --> 00:41:23,606
Ja. Meni tudi.
639
00:41:24,367 --> 00:41:26,713
Samo malo.
640
00:41:29,248 --> 00:41:31,045
Takole.
�Hvala.
641
00:41:31,083 --> 00:41:34,956
Ne bom te ve� zadr�evala.
642
00:41:34,994 --> 00:41:38,829
Veliko sre�e.
�Hvala.
643
00:41:42,967 --> 00:41:45,184
Prekleto.
644
00:41:49,266 --> 00:41:50,831
Hej!
645
00:42:08,788 --> 00:42:10,961
Danes smo se zbrali,
646
00:42:10,998 --> 00:42:15,920
da bi praznovali zdru�itev
Kashifa Khana in Ainsley Howard.
647
00:42:15,956 --> 00:42:21,786
Zdaj sledi branje
iz preroka Izaija.
648
00:42:33,855 --> 00:42:36,905
Ne bomo brali iz Svetega pisma,
649
00:42:36,942 --> 00:42:41,536
temve� se bomo posvetili
besedam slepega preroka,
650
00:42:43,193 --> 00:42:48,371
ki je govoril o naravi ljubezni.
651
00:42:51,873 --> 00:42:53,916
"Za spremembo imam v �ivljenju
652
00:42:53,952 --> 00:42:56,927
nekoga, ki me potrebuje.
653
00:42:56,961 --> 00:43:00,590
Nekoga, ki sem ga
dolgo potrebovala.
654
00:43:00,628 --> 00:43:02,932
Za spremembo se ne bojim,
655
00:43:02,969 --> 00:43:06,137
kam me bo �ivljenje odpeljalo.
656
00:43:06,173 --> 00:43:09,605
Nekako vem, da bom mo�na.
657
00:43:09,641 --> 00:43:12,025
Za spremembo se lahko dotaknem
658
00:43:12,061 --> 00:43:14,940
tistega, o �emer je sanjalo moje srce.
659
00:43:14,974 --> 00:43:18,896
Dolgo prej, preden sem vedela,
660
00:43:18,934 --> 00:43:22,822
da bo nekdo tako topel, kot si ti,
661
00:43:22,858 --> 00:43:26,601
uresni�il moje sanje.
662
00:43:28,204 --> 00:43:32,291
Samo dru�ica sem, toda
hotela sem izraziti svojo ljubezen.
663
00:43:32,327 --> 00:43:36,983
Emeli Sande,
prdi ven, punca!
664
00:43:38,088 --> 00:43:43,594
Za spremembo ne bom
dovolila, da me �alost prizadene.
665
00:43:43,630 --> 00:43:47,146
Ne bom dovolila,
da me prizadene kot prej.
666
00:43:47,181 --> 00:43:52,228
Za spremembo imam nekoga,
ki me ne bo zapustil.
667
00:43:52,264 --> 00:43:55,226
Nisem ve� sama.
668
00:43:56,525 --> 00:44:01,445
Za spremembo lahko re�em:
To je moje, ne morete mi vzeti.
669
00:44:01,483 --> 00:44:05,326
Dokler imam ljubezen,
vem, da mi bo uspelo.
670
00:44:05,362 --> 00:44:07,291
Za spremembo
671
00:44:07,327 --> 00:44:11,746
imam nekoga, ki me potrebuje.
672
00:44:11,784 --> 00:44:13,713
Potrebuje.
673
00:44:13,750 --> 00:44:20,481
Za spremembo
v svojem �ivljenju.
674
00:44:25,094 --> 00:44:27,309
�estitam.
675
00:44:34,146 --> 00:44:36,492
Vso sre�o.
676
00:44:37,940 --> 00:44:40,320
Ljubi Jezus, kak�na predstava.
677
00:44:40,356 --> 00:44:42,405
Oprosti.
678
00:44:43,197 --> 00:44:48,581
In zdaj branje iz
"Prvega pisma Korin�anom",
679
00:44:48,615 --> 00:44:53,963
nevestina prijateljica iz Amerike:
Maya.
680
00:44:55,251 --> 00:44:58,768
Te�ka naloga potem.
681
00:45:00,840 --> 00:45:05,923
Nisem vedela,
da lahko pojemo.
682
00:45:15,188 --> 00:45:17,648
Ljubezen je potrpe�ljiva.
683
00:45:17,684 --> 00:45:20,481
Ljubezen je dobrotljiva.
684
00:45:20,518 --> 00:45:23,789
Ljubezen je �udovita.
685
00:45:23,826 --> 00:45:27,059
Ljubezen je ... slepa?
686
00:45:27,327 --> 00:45:31,168
Na za�etku
je Bog ustvaril ljubezen.
687
00:45:31,206 --> 00:45:35,918
Hvala, Gospod, za ljubezen,
tvojo najve�jo stvaritev,
688
00:45:35,956 --> 00:45:39,713
ki si jo dal nam, otrokom svojim.
689
00:45:39,750 --> 00:45:41,539
Hvala.
690
00:45:43,217 --> 00:45:47,184
Ja, �eprav hodim
po globeli smrtne sence,
691
00:45:47,221 --> 00:45:51,039
se ozrem na svoje �ivljenje
in vidim, da ni ni� ostalo.
692
00:45:51,076 --> 00:45:54,855
Je to "Gangsta's Paradise"?
�To je "Gangsta's Paradise".
693
00:45:54,891 --> 00:45:57,237
Ostalo ni ni� razen ljubezni.
694
00:45:57,273 --> 00:46:00,152
Vse, kar potrebuje�, je ljubezen.
�e ne ljubi� sebe,
695
00:46:00,188 --> 00:46:01,987
kako hudi�a bo� ljubil
koga drugega?
696
00:46:02,023 --> 00:46:05,329
Lahko sli�im "amen"?
697
00:46:05,364 --> 00:46:07,994
RuPaul?
Nih�e tu ne gleda ...
698
00:46:08,030 --> 00:46:10,413
Prosim, sedite.
699
00:46:10,447 --> 00:46:11,846
Ja.
700
00:46:13,998 --> 00:46:18,431
Grozno.
Preprosto grozno.
701
00:46:18,795 --> 00:46:22,179
Super si bila,
Mislim, da je bilo vsem v�e�.
702
00:46:22,215 --> 00:46:26,451
Zdaj pa, nevesta in �enin,
prosim, stopita naprej.
703
00:46:35,269 --> 00:46:37,068
Pred bogom,
704
00:46:37,105 --> 00:46:42,402
ali ti, Kashif Khan,
vzame� to �ensko, Ainsley Howard,
705
00:46:42,438 --> 00:46:45,269
za svojo �eno?
706
00:46:47,824 --> 00:46:49,650
Jaz ...
707
00:46:55,583 --> 00:47:00,503
Jaz ... bi za sekundo
rad govoril s tabo.
708
00:47:00,541 --> 00:47:05,425
Kaj?
�Samo ... s tabo bi rad govoril.
709
00:47:05,461 --> 00:47:07,684
Kje drugje.
710
00:47:07,719 --> 00:47:09,686
Kash, kaj po�ne�?
711
00:47:09,722 --> 00:47:12,351
Mladeni�, vzame� to �ensko
za svojo �eno?
712
00:47:12,387 --> 00:47:15,608
Mislim ... Samo ...
713
00:47:18,315 --> 00:47:21,443
Mislim, da ne vzamem.
714
00:47:21,478 --> 00:47:23,788
Ne vzamem.
715
00:47:26,788 --> 00:47:30,788
Preuzeto sa www.titlovi.com
54104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.