All language subtitles for Ex-lady.1933

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,583 --> 00:01:06,066 I'm sorry, but consider yourselves evicted from the premises. 2 00:01:06,153 --> 00:01:08,242 I'm afraid we're being politely ordered to leave. 3 00:01:08,329 --> 00:01:09,939 - If you say "Politely.." - Ha-ha! 4 00:01:10,026 --> 00:01:11,288 - I'll get my things. - 'Alright.' 5 00:01:11,331 --> 00:01:12,763 My dear, you better wake your husband. 6 00:01:12,806 --> 00:01:14,509 He seems a little hors de combat. 7 00:01:14,596 --> 00:01:16,206 - Wake up, darling. - Eh? 8 00:01:16,293 --> 00:01:17,860 Oh, I.. 9 00:01:17,947 --> 00:01:19,731 Good evening, all. 10 00:01:19,818 --> 00:01:20,993 Must we really go? 11 00:01:21,081 --> 00:01:23,953 Hate to drive you away, but I've got lots of work to do tomorrow. 12 00:01:24,040 --> 00:01:25,354 Tomorrow's Sunday. 13 00:01:25,398 --> 00:01:26,908 That's the only way I know it's Sunday. 14 00:01:27,000 --> 00:01:29,241 I do twice as much work as other days. 15 00:01:29,369 --> 00:01:30,724 What're you working on now, Helen? 16 00:01:30,767 --> 00:01:33,161 Illustrating that what's-his-name's book for children. 17 00:01:35,486 --> 00:01:38,228 I finished that. I'm doing a cover now for the Home Journal. 18 00:01:38,315 --> 00:01:40,796 - Ladies'? - Ladies'. 19 00:01:40,883 --> 00:01:43,059 I laugh every time I think of it. 20 00:01:46,976 --> 00:01:49,718 Well, to make a longstory short 21 00:01:49,805 --> 00:01:51,328 after the lecture was over.. 22 00:01:51,415 --> 00:01:53,852 - Aunt Lucinda went up to the-- - Goodnight, Helen. 23 00:01:53,939 --> 00:01:55,115 Come over and see us soon. 24 00:01:55,202 --> 00:01:56,507 Pick any night you want. 25 00:01:56,594 --> 00:01:58,466 Soon as I get breathing time I'll call you. 26 00:01:59,945 --> 00:02:02,618 Well, are you going or coming? 27 00:02:02,774 --> 00:02:05,473 - I'd like to stay a while. - Nick, I've got to get to bed. 28 00:02:05,560 --> 00:02:06,648 - So what? - Tsk, tsk, tsk. 29 00:02:06,735 --> 00:02:09,607 You know I'm not that kind of a girl. 30 00:02:09,694 --> 00:02:10,826 I know you'’re nice. 31 00:02:10,913 --> 00:02:13,002 And is that being nice? Go on home. 32 00:02:13,058 --> 00:02:15,454 You know something's gotta be done about you and me sooner or later. 33 00:02:15,547 --> 00:02:16,853 Goodnight, Nick. 34 00:02:29,149 --> 00:02:30,411 'Is that you?' 35 00:02:30,498 --> 00:02:32,369 'Who else do you expect?' 36 00:02:38,158 --> 00:02:40,072 Gosh, it was a long evening. 37 00:02:41,770 --> 00:02:43,467 Darling, we need such evenings. 38 00:02:43,593 --> 00:02:45,900 It makes things you love not go stale on you. 39 00:02:47,341 --> 00:02:49,038 And what things do you love? 40 00:02:49,190 --> 00:02:51,124 My work. 41 00:02:51,475 --> 00:02:53,556 - Is that all? - Yes. 42 00:02:58,526 --> 00:03:00,005 Yes? 43 00:03:00,092 --> 00:03:01,050 Yes. 44 00:03:03,922 --> 00:03:05,450 Oh, come on. Help me clean up. 45 00:03:08,449 --> 00:03:10,929 - Must you really work tomorrow? - No way out. 46 00:03:12,975 --> 00:03:14,759 'Promised the cover for Monday.' 47 00:03:14,883 --> 00:03:18,151 Ah! Confound the cover. 48 00:03:18,415 --> 00:03:19,677 Yes. 49 00:03:19,764 --> 00:03:22,245 But don't confound the 300 dollars. 50 00:03:22,332 --> 00:03:23,899 You'’re a successful woman 51 00:03:23,986 --> 00:03:25,161 and I ought not to like it. 52 00:03:25,248 --> 00:03:26,641 You're a pretty successful man. 53 00:03:26,791 --> 00:03:28,271 I ought not to like it. 54 00:03:28,314 --> 00:03:29,750 I'm a man! 55 00:03:31,211 --> 00:03:33,561 Mm.. What a boring evening. 56 00:03:33,648 --> 00:03:35,389 Oh, boring? 57 00:03:35,525 --> 00:03:38,546 It's always boring when we're not alone. 58 00:03:38,740 --> 00:03:41,395 Say, I'm hungry. You want to turn in right away? 59 00:03:41,482 --> 00:03:43,788 No. Only said that. I'm hungry too. 60 00:03:43,875 --> 00:03:45,747 Let's see what we've got. 61 00:03:51,143 --> 00:03:52,144 You know.. 62 00:03:54,277 --> 00:03:56,671 ...I'm just about fed up with sneaking in. 63 00:03:56,758 --> 00:03:59,630 - Sneaking? - Yes, sneaking. 64 00:03:59,757 --> 00:04:01,371 Let'’s get married 65 00:04:01,458 --> 00:04:03,765 so I'’ll have the right to be with you. 66 00:04:03,852 --> 00:04:05,549 What do you mean, "Right?" 67 00:04:05,636 --> 00:04:06,942 I don't like the word "Right." 68 00:04:07,029 --> 00:04:09,031 Oh, let's not quibble about words. 69 00:04:09,118 --> 00:04:10,859 No, I'm not quibbling. 70 00:04:10,946 --> 00:04:12,643 "Right" means something. 71 00:04:12,730 --> 00:04:15,429 No one has any rights about me, except me. 72 00:04:17,822 --> 00:04:19,607 How '’bout a Welsh rarebit? 73 00:04:19,762 --> 00:04:22,286 - You know my weakness. - No, tell me. 74 00:04:24,655 --> 00:04:25,569 Rarebits. 75 00:04:43,544 --> 00:04:45,415 Hello, father. What brings you here? 76 00:04:48,723 --> 00:04:50,202 Excuse me a minute. I'm cold. 77 00:04:50,290 --> 00:04:52,204 I want to put something on. 78 00:05:00,082 --> 00:05:01,866 Wait outside. 79 00:05:01,953 --> 00:05:03,825 It's better you should not listen to this. 80 00:05:08,133 --> 00:05:09,439 Where'’s mother? 81 00:05:15,706 --> 00:05:18,956 No use shutting the door. I saw him. 82 00:05:19,188 --> 00:05:21,515 Cheap. Cheap! 83 00:05:21,843 --> 00:05:23,453 My daughter, cheap. 84 00:05:23,540 --> 00:05:25,194 I'm not cheap. 85 00:05:25,281 --> 00:05:27,762 I just don't want to make an unholy drama out of this. 86 00:05:27,941 --> 00:05:29,851 There's no drama. 87 00:05:29,938 --> 00:05:31,896 I had heard, but I didn't believe. 88 00:05:31,983 --> 00:05:33,158 Now, I see it. 89 00:05:33,351 --> 00:05:35,552 My daughter, my child. 90 00:05:35,639 --> 00:05:37,249 'Oh, don't let's get dramatic about this.' 91 00:05:37,337 --> 00:05:38,816 'Don't let's start arguing.' 92 00:05:38,903 --> 00:05:40,644 We've been all over this. 93 00:05:40,731 --> 00:05:42,472 I don't believe in what you believe. 94 00:05:42,559 --> 00:05:43,647 That's all. 95 00:05:43,734 --> 00:05:44,953 I don't want to get married. 96 00:05:45,040 --> 00:05:47,608 You don't want? Youdon't want? 97 00:05:47,695 --> 00:05:49,740 The whole world is wrong. You're right! 98 00:05:49,827 --> 00:05:52,177 We've been all over this a hundred times. 99 00:05:52,264 --> 00:05:53,744 If you came in here to start a scene 100 00:05:53,831 --> 00:05:56,138 or make an argument, I wish you'd go. 101 00:05:56,225 --> 00:05:58,227 Alright, I'll go. But first.. 102 00:05:58,314 --> 00:06:00,795 - What're you doing? - I'll show you what I'm doing. 103 00:06:04,181 --> 00:06:07,062 - Don, I'm sorry. - That's alright. 104 00:06:07,149 --> 00:06:09,543 I want to talk to this lump alone. 105 00:06:09,630 --> 00:06:11,414 - Come on out, Don. - Let me talk to him. 106 00:06:11,501 --> 00:06:13,111 - I want to talk to him. - Alone! 107 00:06:13,198 --> 00:06:14,591 Yes, alone. 108 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 Do you mind, Helen? 109 00:06:20,418 --> 00:06:23,072 - You dirty low.. - Let'’s just skip all that. 110 00:06:23,146 --> 00:06:24,993 I want to talk this over with you reasonably. 111 00:06:25,124 --> 00:06:27,394 'Reasonably? Reasonably!' 112 00:06:27,561 --> 00:06:29,214 'Better I shouldn't talk to you at all.' 113 00:06:29,301 --> 00:06:32,174 Better I should do what a father ought to do. I should kill you! 114 00:06:32,452 --> 00:06:34,829 I bring up a child to be a good girl. 115 00:06:34,916 --> 00:06:37,222 To hope someday, she will meet a good man. 116 00:06:37,309 --> 00:06:39,224 She should be married, she should have children. 117 00:06:39,311 --> 00:06:41,313 When comes along a scoundrel. 118 00:06:41,401 --> 00:06:42,793 A dirty, low scamp! 119 00:06:42,880 --> 00:06:45,013 There's no use talking like that, Mr. Bauer. 120 00:06:45,100 --> 00:06:47,102 Helen and I don't feel the way you do about it. 121 00:06:47,189 --> 00:06:49,974 We're in love with each other and we don't want to get married. 122 00:06:50,061 --> 00:06:51,846 You're hopelessly old-fashioned, Mr. Bauer. 123 00:06:51,933 --> 00:06:53,761 Old-fashioned? Hmph. 124 00:06:53,848 --> 00:06:55,327 That's a good word. 125 00:06:55,415 --> 00:06:58,026 That'’s a compliment! I thank you. 126 00:06:58,113 --> 00:07:00,724 'What's good is old-fashioned?' 127 00:07:00,929 --> 00:07:02,552 You dirty, low-- 128 00:07:02,746 --> 00:07:04,618 This isn't going to get us anywhere. 129 00:07:10,386 --> 00:07:12,970 - Come. - Adolph, maybe the-- 130 00:07:13,084 --> 00:07:14,042 Come! 131 00:07:28,970 --> 00:07:31,276 Let's have breakfast. I'm starved. 132 00:07:31,363 --> 00:07:32,756 - Let's talk. - Let's eat. 133 00:07:32,843 --> 00:07:35,106 - No, let's talk. - Let's eat and talk. 134 00:07:40,938 --> 00:07:44,246 Helen, I'm willing to kid about this but we can't go on kidding about it. 135 00:07:44,362 --> 00:07:46,481 - We ought to get married. - "Ought.." 136 00:07:46,596 --> 00:07:47,510 Ouch! 137 00:07:52,254 --> 00:07:54,982 Yes, ought. We ought to get married. 138 00:07:55,126 --> 00:07:56,954 There isn't a reason in the world why we don't. 139 00:07:57,041 --> 00:07:59,130 And you call my father old-fashioned. 140 00:07:59,217 --> 00:08:01,393 It isn't that I'm stuffy, Helen. I've been around. 141 00:08:01,481 --> 00:08:03,004 Just a playboy. 142 00:08:04,309 --> 00:08:06,224 Now, you know what I mean. 143 00:08:06,311 --> 00:08:07,661 The funny part of it is.. 144 00:08:07,748 --> 00:08:09,445 When we first met.. 145 00:08:09,532 --> 00:08:11,969 - When we, uh-- - Dash, dash, asterisk. 146 00:08:12,056 --> 00:08:14,494 I didn't feel this way about it at all. 147 00:08:14,581 --> 00:08:16,539 I think if you had suggested marriage at that time 148 00:08:16,626 --> 00:08:19,368 I'd have run rapidly in the other direction. 149 00:08:19,455 --> 00:08:21,457 But now, I know you're going to say 150 00:08:21,544 --> 00:08:23,633 this is sentimental, Helen.. 151 00:08:23,720 --> 00:08:25,374 ...but I like to feel we belong to each other 152 00:08:25,461 --> 00:08:27,028 forever and ever. 153 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 I want to marry you. 154 00:08:28,812 --> 00:08:31,859 Oh, Don, we'’ve been over it over it and over it. 155 00:08:31,946 --> 00:08:33,817 I went away from home to be on my own. 156 00:08:33,904 --> 00:08:36,820 I don't want to be like my mother. A yes-woman for some man. 157 00:08:36,907 --> 00:08:38,822 I want to be a person on my own. 158 00:08:38,909 --> 00:08:40,389 If I like to live a certain way 159 00:08:40,476 --> 00:08:42,043 and have a certain kind of furniture.. 160 00:08:42,130 --> 00:08:45,176 do a certain kind of work and wear a certain kind of clothes.. 161 00:08:45,263 --> 00:08:46,569 I want to do it. 162 00:08:46,720 --> 00:08:49,659 And not have somebody tell me I ought to do something else. 163 00:08:49,746 --> 00:08:51,574 No one is going to tell you. 164 00:08:51,661 --> 00:08:53,881 Oh, yes, you are. If you're married. 165 00:08:53,968 --> 00:08:55,622 That's what being married means. 166 00:08:55,709 --> 00:08:57,319 You must do what the other person wants. 167 00:08:57,406 --> 00:08:58,886 You must please them. 168 00:08:58,973 --> 00:09:00,278 Marriage means.. 169 00:09:00,365 --> 00:09:01,845 Oh, I've said it 50 times, Don. 170 00:09:01,932 --> 00:09:05,499 It's dull. I'm not going to say it again. Toast? 171 00:09:05,675 --> 00:09:07,242 Helen, I feel strongly about this. 172 00:09:07,329 --> 00:09:09,157 - Stop it. - It'’s either marriage or-- 173 00:09:09,244 --> 00:09:10,767 It's dull! 174 00:09:15,119 --> 00:09:19,279 - Where're you going? - It's dull. 175 00:09:19,733 --> 00:09:22,866 You're just as stubborn as your father. Just as stubborn. 176 00:09:22,953 --> 00:09:24,476 'We have a different sense of values.' 177 00:09:24,564 --> 00:09:26,130 I don't want babies. 178 00:09:26,217 --> 00:09:28,306 When I'm 40, I'll think of babies. 179 00:09:29,873 --> 00:09:31,483 In the meantime, there are 20 years 180 00:09:31,571 --> 00:09:33,007 in which I want to be the baby 181 00:09:33,094 --> 00:09:35,313 and play with my toys and.. 182 00:09:35,400 --> 00:09:37,664 ...have a good time playing with them. 183 00:09:37,751 --> 00:09:40,057 - A career. - Oh, it isn't just that. 184 00:09:40,144 --> 00:09:42,712 Sure, I want to do good work. But it isn'’t that. 185 00:09:42,799 --> 00:09:44,105 I want to stay young for a while 186 00:09:44,192 --> 00:09:47,540 and have a good time and not be dull and set. 187 00:09:47,717 --> 00:09:49,589 I don't want to be a wife. 188 00:09:51,722 --> 00:09:53,859 And I do want to be a husband. 189 00:09:54,071 --> 00:09:55,682 Wants to be a husband. 190 00:09:55,769 --> 00:09:58,032 I don't see anything funny about that. 191 00:09:58,119 --> 00:10:00,600 I want to marry you and that's all there is to it. 192 00:10:00,687 --> 00:10:03,167 Alright, that's all there is to it. 193 00:10:04,778 --> 00:10:06,127 Alright. 194 00:10:06,214 --> 00:10:08,303 That's all there is to it. 195 00:10:10,261 --> 00:10:12,133 Oh, don'’t be a fool! 196 00:10:16,224 --> 00:10:17,573 Be a fool! 197 00:10:38,159 --> 00:10:40,695 - Hello, Helen. - Hello! 198 00:10:40,945 --> 00:10:42,468 Oh, you don't want to see me. 199 00:10:42,589 --> 00:10:44,165 Well, this is strictly business. 200 00:10:44,252 --> 00:10:46,254 Somebody told me you're a good artist. 201 00:10:46,341 --> 00:10:49,126 Alright. Business is business. 202 00:10:49,213 --> 00:10:50,737 I'm going over to Nick's place. 203 00:10:50,824 --> 00:10:53,348 - Suppose you drop in there? - Why Nick's place? 204 00:10:53,435 --> 00:10:55,002 He's having an exhibit of his work. 205 00:10:55,089 --> 00:10:57,882 All the big who's-its are going to be there. 206 00:10:58,266 --> 00:11:00,137 - Alright. - See you there. 207 00:11:05,969 --> 00:11:07,362 What lines! 208 00:11:07,449 --> 00:11:08,755 What life! 209 00:11:11,366 --> 00:11:13,847 Yes. It's beautiful. 210 00:11:16,066 --> 00:11:18,765 So round and soft.. 211 00:11:20,331 --> 00:11:21,811 - This line.. - Come, darling. 212 00:11:21,898 --> 00:11:23,888 Let's move along. 213 00:11:24,742 --> 00:11:26,628 Oh, let's look at this one. It's called "Josephine." 214 00:11:26,700 --> 00:11:28,513 Don't you love it, ducky? 215 00:11:50,492 --> 00:11:52,581 Haven't we met somewhere before? 216 00:11:52,668 --> 00:11:54,322 Oh, have we? 217 00:11:54,409 --> 00:11:56,367 - Now, your name is, uh.. - Iris. 218 00:11:56,454 --> 00:11:58,805 Iris! Of course, Iris. 219 00:11:58,892 --> 00:12:00,632 - And we met in, uh.. - Venice? 220 00:12:00,720 --> 00:12:02,896 Venice, yes. Oh. In a gondola. 221 00:12:02,983 --> 00:12:04,332 In a gondola? 222 00:12:07,552 --> 00:12:09,293 Oh, that delicious night! 223 00:12:09,380 --> 00:12:12,819 The moon on the water. And the gondolier singing.. 224 00:12:17,127 --> 00:12:18,389 Yes. 225 00:12:18,476 --> 00:12:19,434 Ah.. 226 00:12:25,092 --> 00:12:27,311 - It's no use. - What? 227 00:12:27,398 --> 00:12:28,965 I never was in Venice. 228 00:12:29,052 --> 00:12:31,141 But I want to make my husband jealous. 229 00:12:31,228 --> 00:12:32,839 That's my husband. 230 00:12:32,926 --> 00:12:34,666 I just can't make him jealous. 231 00:12:34,754 --> 00:12:36,837 Oh, if I only could. 232 00:12:37,495 --> 00:12:38,453 Sorry. 233 00:12:39,628 --> 00:12:41,499 Oh, these are all sold. 234 00:12:41,586 --> 00:12:43,458 This one I got 200 for. 235 00:12:43,545 --> 00:12:45,242 For this sweet baby I got six. 236 00:12:45,329 --> 00:12:47,375 That's tops so far. 237 00:12:47,462 --> 00:12:49,943 Although, "Josephine" should bring a whole lot more than that. 238 00:12:50,128 --> 00:12:52,293 In fact, I've already had a bid of 1500. 239 00:12:52,380 --> 00:12:53,468 Who's Josephine? 240 00:12:55,296 --> 00:12:57,579 The lovely lady without raiment. 241 00:12:57,689 --> 00:12:59,691 Or benefit of clergy. 242 00:13:00,021 --> 00:13:02,346 And that brings up the old subject. 243 00:13:02,433 --> 00:13:05,828 - Let's drop the old subject. - You're quite a puritan. 244 00:13:05,915 --> 00:13:07,743 - Aren't you? - Think so? 245 00:13:07,830 --> 00:13:10,354 What else can I think? Otherwise, you'd-- 246 00:13:10,441 --> 00:13:13,096 Otherwise, I'd say yes to the irresistible Mr. Melvin. 247 00:13:13,183 --> 00:13:14,489 Mm-hm. 248 00:13:14,576 --> 00:13:16,578 And thanks for the adjective. 249 00:13:16,665 --> 00:13:19,757 - What conceit. - Is that nice? 250 00:13:20,147 --> 00:13:22,366 Helen, I keep asking you, why not? 251 00:13:22,453 --> 00:13:24,629 Don't be so persistent, Nick. It's annoying. 252 00:13:24,716 --> 00:13:26,022 Generally, successful. 253 00:13:28,155 --> 00:13:30,722 Helen, is it possible that you misunderstand? 254 00:13:30,854 --> 00:13:32,550 I won't marry you. 255 00:13:32,637 --> 00:13:34,901 - Is that a promise? - Absolutely. 256 00:13:36,728 --> 00:13:38,556 Ha-ha. Come on. Let's quit kidding. 257 00:13:38,643 --> 00:13:40,645 - That's what he said. - Who said? 258 00:13:40,810 --> 00:13:42,584 That's what every man says when he wants you to do 259 00:13:42,627 --> 00:13:43,890 what he wants you to. 260 00:13:44,074 --> 00:13:45,650 Man. Whoo! 261 00:13:45,822 --> 00:13:47,896 I'm souring on the lot of you. 262 00:13:48,305 --> 00:13:50,230 You know, you're awfully sweet. 263 00:13:50,742 --> 00:13:54,044 Ah, come on, Helen. Why not? The real reason. 264 00:13:54,616 --> 00:13:56,705 Because I love another. 265 00:13:59,316 --> 00:14:01,841 I heard something today.. Hello, Don. 266 00:14:02,101 --> 00:14:03,536 Hello. 267 00:14:03,843 --> 00:14:06,652 - May I see you, Helen? - In just a minute. 268 00:14:07,267 --> 00:14:09,849 The Ellison Agency is after the Palm Mennen account. 269 00:14:10,016 --> 00:14:12,112 They want someone to do the drawings. 270 00:14:12,155 --> 00:14:14,418 - I mentioned you. - Thanks, Nick. 271 00:14:14,505 --> 00:14:17,204 If Ellison gets the account, they'll pay you plenty. 272 00:14:18,814 --> 00:14:19,989 Is it on spec? 273 00:14:20,076 --> 00:14:21,948 Not a bit of speculation in it. 274 00:14:22,035 --> 00:14:23,906 The account is in the bag. 275 00:14:23,993 --> 00:14:26,039 All you have to do is make the drawings. 276 00:14:27,707 --> 00:14:29,274 Will you excuse me? 277 00:14:29,361 --> 00:14:31,189 I have to try and sell some more pictures. 278 00:14:36,049 --> 00:14:37,006 Well, Don? 279 00:14:38,660 --> 00:14:40,792 That's what I was going to talk to you about. 280 00:14:40,923 --> 00:14:42,446 What? 281 00:14:42,577 --> 00:14:44,797 Well, I think now, we'd best forget about it. 282 00:14:45,030 --> 00:14:46,583 No, tell me. 283 00:14:47,020 --> 00:14:49,979 Oh, I had the hunch to go after the Palm Mennen account. 284 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 And I was going to ask you to do the drawings. 285 00:14:52,549 --> 00:14:53,666 Oh. 286 00:14:54,154 --> 00:14:55,851 But I don't stand a chance against Ellison. 287 00:14:56,025 --> 00:14:57,374 They're big. 288 00:14:57,423 --> 00:15:00,116 Except that I thought, with your drawings.. 289 00:15:00,203 --> 00:15:02,118 ...but that's out. 290 00:15:02,205 --> 00:15:04,425 With Ellison it's a cinch for you. 291 00:15:04,512 --> 00:15:06,079 With me, you'd be gambling. 292 00:15:06,166 --> 00:15:08,037 And I ought to do them for you. 293 00:15:10,743 --> 00:15:12,906 "Ought" is a bad word. 294 00:15:13,185 --> 00:15:15,915 I was all wrong yesterday, Helen. You were right. 295 00:15:16,002 --> 00:15:19,570 The fact that we love each other shouldn't put us under obligations. 296 00:15:19,657 --> 00:15:21,720 Don, you make me feel a little ashamed. 297 00:15:22,179 --> 00:15:25,118 "Must" and "Ought" are out. 298 00:15:25,620 --> 00:15:28,710 Even marriage. There aren't any arguments for marriage. 299 00:15:30,079 --> 00:15:31,646 The only one I have.. 300 00:15:31,801 --> 00:15:33,672 The only one I ever really had.. 301 00:15:35,940 --> 00:15:37,855 ...I love you so much. 302 00:15:42,763 --> 00:15:45,113 Let's look at some more pictures. 303 00:15:45,161 --> 00:15:47,033 Have dinner with me. 304 00:15:47,990 --> 00:15:48,948 Yes. 305 00:16:08,556 --> 00:16:11,603 I'm full of Tony's good red wine. 306 00:16:11,690 --> 00:16:15,694 And, you.. Make a song out of that. 307 00:16:15,781 --> 00:16:18,566 It was a swell evening. 308 00:16:18,653 --> 00:16:22,353 Don...I'm going to do the drawings for you. 309 00:16:22,440 --> 00:16:23,789 Oh, no. 310 00:16:23,876 --> 00:16:24,920 Nothing doing. 311 00:16:25,008 --> 00:16:26,879 There you go. I want to. 312 00:16:32,885 --> 00:16:33,842 Mm. 313 00:16:35,453 --> 00:16:37,281 Eleven-thirty. 314 00:16:37,368 --> 00:16:39,239 I'd better go home, hadn't I? 315 00:16:42,199 --> 00:16:44,070 Do you want to? 316 00:16:45,550 --> 00:16:46,507 No. 317 00:16:47,813 --> 00:16:49,728 I don't want to. 318 00:16:50,990 --> 00:16:52,644 Don, will you marry me? 319 00:17:00,826 --> 00:17:01,783 Well.. 320 00:17:03,133 --> 00:17:04,047 Goodnight. 321 00:17:10,314 --> 00:17:11,228 Goodnight. 322 00:17:47,438 --> 00:17:50,157 Mr. Peterson wants you quick, if you could. 323 00:17:50,354 --> 00:17:52,443 Alright, girls. Relax. 324 00:17:57,970 --> 00:18:00,103 They're on the phone. Asking me to hold it. 325 00:18:00,190 --> 00:18:03,376 - Who? Oh. - Palm Mennen. 326 00:18:03,497 --> 00:18:05,412 You know what that means, don't you, honey? 327 00:18:05,499 --> 00:18:07,458 - Means we get it. - Well, you can't be sure. 328 00:18:07,545 --> 00:18:08,981 What would they be calling up here for? 329 00:18:09,050 --> 00:18:11,117 You know, what we'll do, honey? 330 00:18:11,223 --> 00:18:13,204 We'll have that honeymoon we didn't have. 331 00:18:13,247 --> 00:18:14,552 Havana! 332 00:18:14,595 --> 00:18:16,423 We'll go to Havana. Shh! 333 00:18:16,510 --> 00:18:17,468 Yes? 334 00:18:19,774 --> 00:18:20,732 What? 335 00:18:23,126 --> 00:18:24,083 Who? 336 00:18:25,650 --> 00:18:29,265 Yes, I know that. Well, I can't do that. 337 00:18:29,626 --> 00:18:32,178 What I want to know is who's handling the account? 338 00:18:37,270 --> 00:18:38,184 Oh. 339 00:18:42,493 --> 00:18:43,450 What's happened? 340 00:18:45,235 --> 00:18:47,937 Uh, they, uh.. 341 00:18:48,281 --> 00:18:50,370 They want me to give them the name and telephone number 342 00:18:50,457 --> 00:18:52,764 of the artist who did the drawings. 343 00:18:52,868 --> 00:18:54,044 Don.. 344 00:18:54,810 --> 00:18:58,171 Ellison has the account. They, um.. 345 00:18:58,683 --> 00:19:01,076 They just want your drawings. 346 00:19:01,164 --> 00:19:02,774 Well, they won't get them. 347 00:19:02,861 --> 00:19:04,036 Not without you. 348 00:19:04,123 --> 00:19:05,646 But, I'm out, Helen. I'm out. 349 00:19:05,733 --> 00:19:07,039 Then, I'm out. 350 00:19:07,126 --> 00:19:08,606 No, don't do that. 351 00:19:08,693 --> 00:19:10,608 Be sensible about it. 352 00:19:10,675 --> 00:19:12,523 You might as well save what you can out of it. 353 00:19:12,586 --> 00:19:13,959 Well, it makes me mad. 354 00:19:14,046 --> 00:19:16,353 You can handle it every bit as well as Ellison. 355 00:19:16,694 --> 00:19:18,565 Just because somebody's big. 356 00:19:20,139 --> 00:19:21,445 Whatever that means. 357 00:19:22,576 --> 00:19:23,534 Ah, darling. 358 00:19:40,594 --> 00:19:42,944 Don, let's go somewhere. 359 00:19:43,031 --> 00:19:45,512 Let's get all dolled-up and go somewhere. 360 00:19:46,861 --> 00:19:48,036 What's the matter with you? 361 00:19:48,123 --> 00:19:50,430 I feel young and giddy and gay. 362 00:19:50,564 --> 00:19:53,036 Huh, at my age.. 363 00:19:54,478 --> 00:19:56,349 I'm going to bed. 364 00:19:57,176 --> 00:19:58,830 You poor darling. 365 00:19:58,917 --> 00:19:59,918 Cut that. 366 00:20:01,180 --> 00:20:03,008 Let's go. 367 00:20:03,095 --> 00:20:04,966 - Where? - Havana. 368 00:20:06,838 --> 00:20:08,231 Are you crazy? 369 00:20:08,318 --> 00:20:10,885 We've lost the Palm Mennen account. We haven't gotten it. 370 00:20:10,972 --> 00:20:12,365 That's just why. 371 00:20:12,452 --> 00:20:14,324 We're sunk with worrying about it. 372 00:20:14,411 --> 00:20:16,674 Let's go somewhere and not tell anybody where 373 00:20:16,761 --> 00:20:18,719 and, and have a real honeymoon. 374 00:20:18,806 --> 00:20:20,721 And then come back and get to work. 375 00:20:20,808 --> 00:20:22,506 And that'll be fun. 376 00:20:22,593 --> 00:20:24,638 The way it is now, nothing's fun. 377 00:20:24,725 --> 00:20:25,944 And what do we use for money? 378 00:20:26,031 --> 00:20:28,251 Oh, it isn't as bad as all that. 379 00:20:28,338 --> 00:20:30,340 And the business. Who's going to run that? 380 00:20:30,427 --> 00:20:32,777 Nothing very terrible can happen in ten days. 381 00:20:32,864 --> 00:20:34,257 It'll go on. 382 00:20:34,344 --> 00:20:36,650 Oh, Don. Please, let' s go. 383 00:20:36,737 --> 00:20:38,609 We're both fed up. 384 00:20:39,958 --> 00:20:41,784 I'd like to go. 385 00:20:42,395 --> 00:20:43,353 We'll go. 386 00:20:47,922 --> 00:20:49,794 But I haven't a thing to wear. 387 00:21:36,186 --> 00:21:37,706 What do you call this game, again? 388 00:21:37,749 --> 00:21:39,529 Jai alai. It's like handball. 389 00:21:39,713 --> 00:21:40,975 Jai alai. 390 00:21:43,935 --> 00:21:44,892 Hey! 391 00:21:53,248 --> 00:21:55,120 See that the lady wins. 392 00:24:32,799 --> 00:24:34,758 - Hello, Joe. - Hello, Mr. Peterson. 393 00:24:34,845 --> 00:24:36,586 - And missus. - Hello, mister. 394 00:24:36,673 --> 00:24:39,153 How is everything? Landed any new accounts for me? 395 00:24:41,911 --> 00:24:44,435 Say, what's the matter around here? 396 00:24:46,857 --> 00:24:48,641 Something's wrong. 397 00:24:48,938 --> 00:24:51,426 Oh, everything's alright, Mr. Peterson. 398 00:24:51,514 --> 00:24:53,864 Oh, why not break it to him? I say when it's serious.. 399 00:24:53,951 --> 00:24:55,996 - Operate. - What do you mean? 400 00:24:56,083 --> 00:24:58,521 Well, we lost the Fletcher Bathroom Equipment account. 401 00:24:58,608 --> 00:25:01,611 - Maybe only temporarily. - Well, what went wrong? 402 00:25:01,698 --> 00:25:04,570 All the copy was laid out and ready. 403 00:25:04,657 --> 00:25:07,399 Well, you see, Mr. Peterson, it was like this.. 404 00:25:07,486 --> 00:25:09,967 Mr. Fletcher. Mr. Simon Fletcher, the president 405 00:25:10,054 --> 00:25:11,664 didn't like the copy. 406 00:25:11,751 --> 00:25:13,274 'And he wanted you to change it' 407 00:25:13,361 --> 00:25:14,972 and you weren't here to change it. 408 00:25:15,059 --> 00:25:16,800 Well, he knows he wasn't here. 409 00:25:16,887 --> 00:25:19,019 So, he came in the office and made a big fuss about it-- 410 00:25:19,106 --> 00:25:20,325 Let's get inside. 411 00:25:20,412 --> 00:25:21,631 Get me Mr. Fletcher on the phone. 412 00:25:21,718 --> 00:25:23,023 - Hurry! - Yes, sir. 413 00:25:26,418 --> 00:25:28,072 Other things have happened too. 414 00:25:28,159 --> 00:25:29,377 - What? - Well you know on Dorothy Gray. 415 00:25:29,464 --> 00:25:30,683 We thought that that conference with them 416 00:25:30,770 --> 00:25:32,250 wasn't coming up until after the first. 417 00:25:32,337 --> 00:25:33,904 But they had a meeting and they wanted to do something 418 00:25:33,991 --> 00:25:35,688 right away on that special campaign for that new perfume. 419 00:25:35,775 --> 00:25:37,124 Yes, so what happened? 420 00:25:37,211 --> 00:25:38,844 Well, I tried to give them some ideas, but they 421 00:25:38,887 --> 00:25:40,606 wouldn't listen to me and, so, well.. 422 00:25:40,737 --> 00:25:42,998 They gave it to someone else. 423 00:25:43,348 --> 00:25:45,350 Well, that's that. 424 00:25:45,437 --> 00:25:47,178 'But I don't think we lost the account, Mr. Peterson.' 425 00:25:47,265 --> 00:25:50,311 - Just on that one campaign. - "Just on that one campaign." 426 00:25:50,398 --> 00:25:51,791 - Yeah. - I counted on that. 427 00:25:51,878 --> 00:25:53,140 I needed it. Heh. 428 00:25:53,227 --> 00:25:54,707 It's my fault, I shouldn't have gone. 429 00:25:54,750 --> 00:25:56,241 I might have foreseen this would've happened. 430 00:25:56,284 --> 00:25:58,015 A stitch in time usually.. 431 00:25:58,102 --> 00:25:59,538 Why don't they get Fletcher? What's the matter? 432 00:25:59,625 --> 00:26:00,931 - Yes, sir. - Oh, Don. 433 00:26:01,018 --> 00:26:03,673 - Please don't worry about it. - Hmph. 434 00:26:03,760 --> 00:26:05,500 We didn't miss any bills. 435 00:26:07,328 --> 00:26:09,287 Hello. Fletcher Company? 436 00:26:09,374 --> 00:26:11,419 Get me Mr. Simon Fletcher, please. 437 00:26:11,535 --> 00:26:13,407 This is Mr. Peterson talking. 438 00:26:15,380 --> 00:26:16,642 Hello, Mr. Fletch.. 439 00:26:22,517 --> 00:26:23,475 Oh. 440 00:26:30,438 --> 00:26:32,551 Mr. Fletcher is out. 441 00:26:32,745 --> 00:26:33,703 To me. 442 00:26:37,794 --> 00:26:39,665 That's 8,000 a year we lose. 443 00:26:42,537 --> 00:26:44,768 We took a trip. 444 00:26:45,222 --> 00:26:47,844 Now, if we lose Dorothy Gray.. 445 00:26:48,065 --> 00:26:49,327 ...we can close up shop. 446 00:26:49,414 --> 00:26:51,285 Oh, Don, I'm sorry. 447 00:26:53,679 --> 00:26:55,246 We had to take a trip. 448 00:26:55,460 --> 00:26:56,766 Don, please. 449 00:26:57,944 --> 00:26:59,685 I wanted us to have a honeymoon. 450 00:26:59,816 --> 00:27:01,242 Mm-hm.. 451 00:27:01,644 --> 00:27:04,055 You wanted us to have a honeymoon. 452 00:27:04,385 --> 00:27:05,691 Don, please.. 453 00:27:30,934 --> 00:27:33,313 All that is gone now. 454 00:27:33,501 --> 00:27:35,678 Take the romanticists. 455 00:27:35,765 --> 00:27:37,244 Look what they did. 456 00:27:37,331 --> 00:27:39,943 For the harmony and the purity of the classics 457 00:27:40,030 --> 00:27:42,249 'they substituted the capricious standards' 458 00:27:42,336 --> 00:27:44,208 'of the Middle Ages.' 459 00:27:45,814 --> 00:27:49,078 'Fantastic? Picturesque? Imaginative? Yes.' 460 00:27:50,470 --> 00:27:52,717 But, sentimental. 461 00:27:52,912 --> 00:27:55,436 That other thing which had precision 462 00:27:55,532 --> 00:27:58,231 truth, unadorned beauty.. 463 00:27:59,267 --> 00:28:01,906 That's all gone now. 464 00:28:02,052 --> 00:28:04,750 My boilers can stand more strain than-- 465 00:28:04,837 --> 00:28:08,145 - Indeed. - Oh, yes. My, yes. 466 00:28:08,232 --> 00:28:11,409 'They've been subjected to 50 years of wear and tear.' 467 00:28:11,496 --> 00:28:13,933 And have stood everytest. 468 00:28:14,020 --> 00:28:15,935 - Every test? - Every test. 469 00:28:16,066 --> 00:28:18,957 - My boilers.. - His boilers. 470 00:28:19,199 --> 00:28:21,288 Uh, how are you boilers, Mr. Peterson? 471 00:28:21,375 --> 00:28:24,117 - I'm doing fine. Thank you. - Oh, let me forget. 472 00:28:24,204 --> 00:28:25,553 Uh, what were you saying? 473 00:28:25,640 --> 00:28:28,078 Something else about my boilers. 474 00:28:28,165 --> 00:28:30,733 They're made of a very secret alloy. 475 00:28:30,820 --> 00:28:32,473 - Did you know that? - No. 476 00:28:32,560 --> 00:28:33,779 Of course not. 477 00:28:33,866 --> 00:28:36,173 Few people know anything about boilers. 478 00:28:36,260 --> 00:28:38,262 There's something else you'd never guess. 479 00:28:38,349 --> 00:28:42,344 My boilers are the best boilers manufactured in the world. 480 00:28:42,527 --> 00:28:44,964 Van Hugh inherited this place. 481 00:28:45,096 --> 00:28:48,506 I inherited the boilers from my grandfather. 482 00:28:48,751 --> 00:28:51,188 'It's been a grave responsibility.' 483 00:28:51,275 --> 00:28:52,232 'Course. 484 00:28:54,104 --> 00:28:55,801 Entertainment is needed. 485 00:28:59,413 --> 00:29:00,719 Madame Godzinskaya. 486 00:29:00,806 --> 00:29:02,460 Would you favor us with a number? 487 00:29:02,547 --> 00:29:03,504 Delighted. 488 00:29:13,340 --> 00:29:14,341 Mi mi mi mi mi mi. 489 00:29:51,814 --> 00:29:53,554 I forgot the words. 490 00:30:51,961 --> 00:30:54,006 There's another thing about my boilers. 491 00:30:54,093 --> 00:30:56,400 - Good heavens. - I beg your pardon? 492 00:30:56,487 --> 00:30:58,358 The song was so touching. 493 00:31:06,889 --> 00:31:08,803 Swell evening, wasn't it? 494 00:31:12,851 --> 00:31:14,548 What's the matter? 495 00:31:14,713 --> 00:31:15,671 Boilers. 496 00:31:18,335 --> 00:31:19,423 What? 497 00:31:19,510 --> 00:31:21,077 Boilers. Boilers. Boilers. 498 00:31:21,164 --> 00:31:23,731 I've heard so much about them, I hope they all bust. 499 00:31:25,768 --> 00:31:27,639 He's a dull fellow, isn't he? 500 00:31:28,736 --> 00:31:30,042 Pity a girl like Peggy 501 00:31:30,129 --> 00:31:32,218 has to be married to a man like that. 502 00:31:32,305 --> 00:31:33,877 Great pity. 503 00:31:34,610 --> 00:31:36,222 It's alright, though, for your wife to sit listening 504 00:31:36,309 --> 00:31:37,702 all evening to the big bore 505 00:31:37,789 --> 00:31:39,578 as long as you can make it a thrilling evening 506 00:31:39,621 --> 00:31:41,445 for poor, poor Peggy. 507 00:31:43,621 --> 00:31:45,710 Aw, listen. You're not jealous, are you? 508 00:31:45,820 --> 00:31:47,487 It isn't jealousy. 509 00:31:47,858 --> 00:31:49,729 If you don't understand why.. 510 00:31:51,150 --> 00:31:52,510 Marriage. 511 00:31:53,416 --> 00:31:56,023 What do you mean, "Marriage?" What's that got to do with it? 512 00:31:56,111 --> 00:31:58,723 Well, if you're in love with a boy and he's supposed to be in love with you 513 00:31:58,810 --> 00:32:01,058 you don't sit stuck away in a corner all evening.. 514 00:32:01,102 --> 00:32:02,812 ...while he makes love to another woman. 515 00:32:02,855 --> 00:32:04,468 Not twice, you don't. 516 00:32:04,555 --> 00:32:06,644 Not if you aren't married. 517 00:32:06,731 --> 00:32:08,037 Eh, you're exaggerating. 518 00:32:09,777 --> 00:32:12,258 I don't like it, Don. I don't like it at all! 519 00:32:13,651 --> 00:32:16,175 Now, Helen. I don't want any scenes. 520 00:32:16,262 --> 00:32:18,569 I'm tired and I want to go to sleep. 521 00:32:25,010 --> 00:32:26,098 Boilers! 522 00:32:30,407 --> 00:32:33,071 Now, Ms. Seymour, please. Let's jump into this. 523 00:32:33,192 --> 00:32:35,151 It's six o'clock, Mr. Peterson. 524 00:32:35,238 --> 00:32:36,674 Ms. Seymour, we've too much 525 00:32:36,761 --> 00:32:38,371 to do to worry about the time. 526 00:32:38,458 --> 00:32:41,636 Well, I can't work anymore. I don't feel well. 527 00:32:41,896 --> 00:32:44,464 I'm sure I have a high temperature. 528 00:32:44,551 --> 00:32:46,075 Well, I'm sorry to hear that. 529 00:32:46,162 --> 00:32:49,513 - You better go home. - Yes, I've got to go home. 530 00:32:49,600 --> 00:32:50,905 Get here early in the morning. 531 00:32:51,206 --> 00:32:53,589 I hope I can, Mr. Peterson. 532 00:32:53,821 --> 00:32:55,693 - Goodnight. - Goodnight. 533 00:33:04,571 --> 00:33:06,095 Coming out to dinner, Don? 534 00:33:06,226 --> 00:33:08,184 No. I have work to do. 535 00:33:08,257 --> 00:33:09,881 Well, I'll run along. 536 00:33:09,968 --> 00:33:11,317 Why? What's your hurry? 537 00:33:11,404 --> 00:33:13,102 I have work to do. 538 00:33:13,189 --> 00:33:14,929 Here are the drawings for Garfinkel. 539 00:33:15,017 --> 00:33:18,716 What is it that's so important that you go home every night to work on? 540 00:33:18,977 --> 00:33:22,105 Don, I'm doing the drawings for Ellison. 541 00:33:22,589 --> 00:33:24,678 - What drawings? - The Palm Mennen drawings. 542 00:33:28,769 --> 00:33:30,684 Wasn't any point in my not doing them. 543 00:33:30,771 --> 00:33:32,208 Ellison had the account. 544 00:33:32,295 --> 00:33:33,644 Thought I might at least.. 545 00:33:33,731 --> 00:33:35,515 You don't owe me any explanation. 546 00:33:35,602 --> 00:33:38,431 I know I don't. I'm just decent enough to offer one. 547 00:33:40,477 --> 00:33:42,783 You might've told me sooner. 548 00:33:42,914 --> 00:33:43,959 What's the difference? 549 00:33:44,136 --> 00:33:45,917 Not go sneaky. 550 00:33:46,048 --> 00:33:47,658 Didn't want to hurt you. 551 00:33:47,701 --> 00:33:49,673 Ha! Hurt me. 552 00:33:50,226 --> 00:33:51,480 Well.. 553 00:33:52,315 --> 00:33:55,187 You better go along. Don't waste any time. 554 00:33:55,322 --> 00:33:57,585 Don, don't always tell me what to do. 555 00:34:19,124 --> 00:34:21,866 - Hello. - Hello. 556 00:34:23,564 --> 00:34:26,235 Oh. Hello. 557 00:34:27,350 --> 00:34:29,395 What are you doing, this evening? 558 00:34:29,575 --> 00:34:32,572 - Working. - Can't play hooky? 559 00:34:33,765 --> 00:34:35,009 No. 560 00:34:35,097 --> 00:34:36,968 Well, how long are you going to be there? 561 00:34:37,202 --> 00:34:39,200 All night, probably. 562 00:34:39,453 --> 00:34:41,325 I'm going to be in the neighborhood. 563 00:34:41,495 --> 00:34:43,599 Going out for dinner. 564 00:34:43,931 --> 00:34:46,369 If I see a light in your window.. 565 00:34:46,456 --> 00:34:48,762 ...may I stop by and take you home? 566 00:34:50,199 --> 00:34:51,156 I guess. 567 00:34:53,246 --> 00:34:54,331 Yes. 568 00:34:55,029 --> 00:34:56,944 A light in the window. 569 00:35:04,038 --> 00:35:04,996 Hm. 570 00:38:36,338 --> 00:38:37,295 Don? 571 00:38:39,689 --> 00:38:41,560 - Yes? - What time is it? 572 00:38:43,257 --> 00:38:45,533 Just 3 o'clock. 573 00:38:45,651 --> 00:38:47,479 Heavens, I must'’ve been asleep for hours. 574 00:38:47,566 --> 00:38:49,655 I meant to wait up for you. 575 00:38:49,742 --> 00:38:51,048 Just finished working? 576 00:38:52,833 --> 00:38:53,912 Yes. 577 00:38:54,573 --> 00:38:56,445 Don, why are you lying? 578 00:38:57,968 --> 00:38:59,056 Lying? 579 00:38:59,231 --> 00:39:01,102 Let's have a showdown. 580 00:39:02,799 --> 00:39:05,367 When I finished working, I went down to the office. 581 00:39:05,454 --> 00:39:07,673 I wanted to see if there wasn't something I could do. 582 00:39:07,848 --> 00:39:10,111 When I got there, I saw you going away with Peggy. 583 00:39:10,850 --> 00:39:12,809 Don, I'm fed up. 584 00:39:12,896 --> 00:39:15,768 - Before I even explain? - Before you even explain. 585 00:39:15,855 --> 00:39:17,248 You can tell me that it was the first time 586 00:39:17,335 --> 00:39:19,076 or that it was an accident... I don't care 587 00:39:19,163 --> 00:39:21,252 if it was the first or the 50th time. 588 00:39:21,402 --> 00:39:24,979 The point is, Don, it isn't any one thing, it's everything. 589 00:39:25,212 --> 00:39:27,693 Can't go on like this. I can't. 590 00:39:27,780 --> 00:39:29,652 I don't know what you're talking about. 591 00:39:29,783 --> 00:39:32,394 I'm tired and I don't want to argue. 592 00:39:32,525 --> 00:39:34,657 I'm not going to argue either. 593 00:39:34,744 --> 00:39:37,050 Tomorrow, I'm moving out. 594 00:39:37,965 --> 00:39:39,469 'We're through.' 595 00:39:39,662 --> 00:39:41,148 Are you crazy? 596 00:39:41,256 --> 00:39:44,817 I will be crazy if we go on like this. It's been piling up and piling up. 597 00:39:45,494 --> 00:39:47,234 I said so in the beginning. 598 00:39:47,405 --> 00:39:49,715 Marriage isn't any good. 599 00:39:49,802 --> 00:39:50,760 But what's marriage to do with it? 600 00:39:50,866 --> 00:39:52,244 'Everything.' 601 00:39:52,296 --> 00:39:53,894 Why did I lose out on the Palm Mennen account.. 602 00:39:53,937 --> 00:39:56,026 - In the first place? - 'Why bring that up?' 603 00:39:56,113 --> 00:39:57,506 You've got it now, haven't you? 604 00:39:57,593 --> 00:39:59,290 Yes and you resent that, and you resent 605 00:39:59,377 --> 00:40:00,813 the fact that we went to Havana. 606 00:40:01,100 --> 00:40:04,046 And when we got back, the business was in a mess on account of it. 607 00:40:04,251 --> 00:40:05,514 Don, you've got a right to resent it. 608 00:40:05,601 --> 00:40:07,603 Don't you see? It's all mixed up. 609 00:40:07,690 --> 00:40:09,293 You're trying to do what you think I want 610 00:40:09,336 --> 00:40:11,128 and I'm trying to do what I think you want 611 00:40:11,215 --> 00:40:13,304 and neither of us is doing what we want. 612 00:40:13,391 --> 00:40:14,827 It's no go this way, Don. 613 00:40:14,914 --> 00:40:16,220 Helen. 614 00:40:16,307 --> 00:40:19,092 You've got to compromise once in a while. 615 00:40:19,179 --> 00:40:20,964 Compromise is defeat. 616 00:40:21,051 --> 00:40:23,147 I'm not going on, Don. 617 00:40:24,010 --> 00:40:26,665 You're tired...and jealous. 618 00:40:26,752 --> 00:40:28,885 That's right, I'm jealous. And why? 619 00:40:28,972 --> 00:40:31,670 There's nothing wrong when you're taking another girl out for an evening. 620 00:40:31,757 --> 00:40:34,107 If I weren't a wife, I wouldn't be jealous. 621 00:40:34,194 --> 00:40:36,196 And you have to come sneaking in.. 622 00:40:36,283 --> 00:40:37,629 Alright. 623 00:40:38,024 --> 00:40:39,025 Listen. 624 00:40:39,112 --> 00:40:40,853 It's no go. 625 00:40:40,940 --> 00:40:43,225 What are we going to do about it? 626 00:40:43,552 --> 00:40:44,901 I love you, darling 627 00:40:44,988 --> 00:40:47,120 and I know you love me. 628 00:40:47,207 --> 00:40:49,688 Let's be lovers again. Let's be separate people. 629 00:40:49,775 --> 00:40:51,908 And not try to be one. 630 00:40:51,995 --> 00:40:53,431 Listen, I'll take an apartment 631 00:40:53,518 --> 00:40:56,216 of my own again, and you keep this. 632 00:40:56,303 --> 00:40:58,001 - I'll go, darling. - Either way. 633 00:40:58,088 --> 00:41:01,352 But, but let's work separately and do things separately. 634 00:41:01,439 --> 00:41:03,441 And when we do come together again 635 00:41:03,528 --> 00:41:06,009 it'll always be new and exciting and real. 636 00:41:07,271 --> 00:41:09,578 Alright. We'll try that. 637 00:41:10,622 --> 00:41:11,754 If it'll make you happy. 638 00:41:16,933 --> 00:41:17,847 Goodnight. 639 00:41:20,066 --> 00:41:21,024 Night. 640 00:42:17,467 --> 00:42:19,605 Tie this for me, will you? 641 00:42:19,735 --> 00:42:22,398 That's another disadvantage of our arrangement. 642 00:42:22,564 --> 00:42:24,740 I haven't even a wife handy to tie this. 643 00:42:24,978 --> 00:42:27,955 Oh, these modern young people. 644 00:42:28,352 --> 00:42:31,197 Give me the old-fashioned girl. 645 00:42:31,485 --> 00:42:33,183 Do you remember the bustle? 646 00:42:33,270 --> 00:42:36,055 - Do you? - No. More the pity. 647 00:42:36,168 --> 00:42:37,709 I remember the hobble skirt. 648 00:42:38,023 --> 00:42:40,320 Oh, there was an invention. 649 00:42:41,234 --> 00:42:42,671 The hobble skirt. 650 00:42:42,758 --> 00:42:44,281 They couldn't walk fast 651 00:42:44,368 --> 00:42:46,718 nor far in the hobble skirt. 652 00:42:46,849 --> 00:42:48,902 You could trust them. 653 00:42:49,461 --> 00:42:51,942 And, now.. Iris is gone. 654 00:42:53,203 --> 00:42:56,002 - Gone? - Yes, gone. 655 00:42:56,336 --> 00:42:58,208 To visit relatives in Assquapeck. 656 00:43:00,646 --> 00:43:02,760 - Do you care? - Do I care? 657 00:43:02,908 --> 00:43:04,997 Let me tell you something, I'm jealous. 658 00:43:05,275 --> 00:43:07,329 Insanely jealous. 659 00:43:07,652 --> 00:43:09,976 - Not of Iris? - Of Iris. 660 00:43:10,326 --> 00:43:12,807 One would never think so. 661 00:43:12,962 --> 00:43:14,746 That's the price I pay for being married 662 00:43:14,833 --> 00:43:16,879 to the most beautiful woman in the world. 663 00:43:16,966 --> 00:43:18,837 - Oh, I wouldn't say that. - I'll say it for you. 664 00:43:18,924 --> 00:43:20,186 My boy, I'll say it for you. 665 00:43:20,273 --> 00:43:22,232 You mean to say you're not really indifferent to Iris? 666 00:43:22,319 --> 00:43:23,276 Indifferent? 667 00:43:24,538 --> 00:43:27,232 I scorch. I burn. 668 00:43:27,363 --> 00:43:29,452 My heart is like a volcano. 669 00:43:29,500 --> 00:43:31,197 - But you as act as though-- - Ah. 670 00:43:31,284 --> 00:43:34,303 I act. All the world's a stage. 671 00:43:34,418 --> 00:43:36,289 Every man plays a part. 672 00:43:36,376 --> 00:43:37,813 How else am I to hold her? 673 00:43:37,900 --> 00:43:39,510 - How else? - Let's go. 674 00:43:39,597 --> 00:43:42,078 Do you realize I haven't seen Helen for almost two weeks? 675 00:43:42,165 --> 00:43:44,297 If Iris knew, she'd leave me. 676 00:43:44,384 --> 00:43:47,398 So, I'm suspended between earth and sky. 677 00:43:47,561 --> 00:43:49,215 Doomed to love and not show it. 678 00:43:49,302 --> 00:43:51,609 That's life, that's love. 679 00:43:51,696 --> 00:43:53,350 That's women.. 680 00:44:24,642 --> 00:44:27,123 Well, uh, thanks very much. I'll be seeing you. 681 00:44:27,210 --> 00:44:28,820 You're sure you don't want me to come up with you? 682 00:44:28,907 --> 00:44:31,693 No, that's alright. Uh, thanks a lot, don't bother. 683 00:44:31,780 --> 00:44:32,694 Goodnight! 684 00:44:49,623 --> 00:44:52,409 Mr. Peterson. Of all people! 685 00:44:52,622 --> 00:44:54,277 Ms., um.. 686 00:44:54,628 --> 00:44:55,934 Ms., uh.. 687 00:44:56,021 --> 00:44:57,631 Won't you come in? 688 00:44:57,719 --> 00:45:00,112 - May I? - Yes, do! 689 00:45:00,199 --> 00:45:01,157 Thank you. 690 00:45:05,944 --> 00:45:08,468 Hm. Charming place you have here. 691 00:45:08,555 --> 00:45:09,861 I like it. 692 00:45:11,515 --> 00:45:12,777 You too. 693 00:45:12,864 --> 00:45:13,778 What? 694 00:45:14,997 --> 00:45:15,911 Charming. 695 00:45:21,481 --> 00:45:23,353 It's about time, Mr. Peterson. 696 00:45:32,188 --> 00:45:34,059 Where are we going? 697 00:45:49,466 --> 00:45:51,381 My nose was shiny. 698 00:45:52,164 --> 00:45:53,122 Let's see. 699 00:46:09,268 --> 00:46:10,226 Okay? 700 00:46:12,489 --> 00:46:13,620 Very okay. 701 00:46:19,496 --> 00:46:21,585 Let's not go out tonight. 702 00:46:27,678 --> 00:46:29,593 I want to go out. 703 00:46:32,944 --> 00:46:34,816 Have it your own way. 704 00:46:36,252 --> 00:46:38,341 No, if you don't want to go... 705 00:46:42,171 --> 00:46:44,564 You disarm me by agreeing with me. 706 00:46:44,703 --> 00:46:46,836 Don't agree with me. 707 00:46:47,002 --> 00:46:48,873 I want to stay. 708 00:46:50,222 --> 00:46:52,094 How about a compromise? 709 00:46:53,182 --> 00:46:54,923 Compromise is defeat. 710 00:46:57,490 --> 00:47:01,002 You can stay for five minutes after the theater, Mr. Peterson. 711 00:47:01,407 --> 00:47:02,365 Oh.. 712 00:47:04,062 --> 00:47:05,368 That'll be nice. 713 00:47:08,154 --> 00:47:11,207 Oh, I forgot to thank you for the flower. 714 00:47:11,461 --> 00:47:13,767 Thank you for the flowers, Mr. Peterson. 715 00:47:16,379 --> 00:47:17,684 I've missed you. 716 00:47:20,818 --> 00:47:22,733 Let's not go out. 717 00:47:25,166 --> 00:47:26,832 Alright, let's.. 718 00:47:28,173 --> 00:47:29,087 Not. 719 00:47:38,401 --> 00:47:39,402 Uh-huh. 720 00:47:41,332 --> 00:47:42,638 The ice man. 721 00:47:44,886 --> 00:47:46,757 I can't imagine who that can be. 722 00:47:54,896 --> 00:47:57,072 - Good evening. - Hello, Van. 723 00:47:57,364 --> 00:47:58,391 So, it's you. 724 00:47:58,434 --> 00:48:00,075 I thought I'd go along with you. 725 00:48:00,162 --> 00:48:01,641 I've nothing to do. 726 00:48:01,728 --> 00:48:03,208 Well... we're staying. 727 00:48:03,295 --> 00:48:05,123 Oh, that's fine, Don. 728 00:48:05,254 --> 00:48:08,610 I really don't feel like going around tonight. 729 00:48:08,997 --> 00:48:10,302 A glass, please? 730 00:48:21,551 --> 00:48:23,857 Love and life and laughter. 731 00:48:25,491 --> 00:48:28,190 'Love and life and laughter.' 732 00:48:30,437 --> 00:48:34,093 The Gods give them to us and what do we mortals do? 733 00:48:35,704 --> 00:48:37,936 Ah, woe is me. 734 00:48:38,268 --> 00:48:41,207 Woe and alack-a-day. 735 00:48:41,754 --> 00:48:44,616 'It was different in the old days.' 736 00:48:44,771 --> 00:48:47,644 'There were fair women and brave men.' 737 00:48:47,731 --> 00:48:51,266 'Knights, in armor, jousting.' 738 00:48:51,692 --> 00:48:53,493 I should have liked to joust 739 00:48:53,563 --> 00:48:56,522 and to have had a beauteous Iris toss me her glove. 740 00:48:56,609 --> 00:48:59,482 As I stood before her, a victor. 741 00:49:00,904 --> 00:49:02,899 Her tiny glove. 742 00:49:03,181 --> 00:49:05,053 I should have kissed her glove. 743 00:49:08,882 --> 00:49:10,232 My glass, please. 744 00:49:29,381 --> 00:49:31,079 Mr. Van Hugh said we're to use his car. 745 00:49:31,166 --> 00:49:32,123 Yes, sir. 746 00:49:45,049 --> 00:49:47,443 Hey, buddy, can you spare a dime for a cup of coffee? 747 00:49:47,530 --> 00:49:48,942 Coffee? 748 00:49:49,880 --> 00:49:51,664 I haven't had my demitasse. 749 00:49:51,751 --> 00:49:53,753 What do you say to the Central Park Casino? 750 00:49:53,840 --> 00:49:56,104 The hamburgers are lovelythere. 751 00:49:56,191 --> 00:49:57,148 My arm. 752 00:50:15,558 --> 00:50:17,038 - Hi. - Hi. 753 00:50:23,740 --> 00:50:25,002 Good morning. 754 00:50:25,089 --> 00:50:26,047 Morning. 755 00:50:31,878 --> 00:50:33,793 Better hurry up or you'll be late. 756 00:50:33,960 --> 00:50:36,047 Then you won't want to come here anymore. 757 00:50:36,232 --> 00:50:38,147 Try and take my key away. 758 00:50:40,496 --> 00:50:42,643 Swell this way, isn't this? 759 00:50:42,846 --> 00:50:44,587 - You win. - I don't win. 760 00:50:44,674 --> 00:50:45,675 Isn't it? 761 00:50:47,504 --> 00:50:50,836 - Yes. - I was right, wasn't I? 762 00:50:51,072 --> 00:50:52,943 The way a woman proves her point. 763 00:50:54,945 --> 00:50:57,991 - But you haven't had any breakfast. - I've got to go. 764 00:50:58,079 --> 00:51:00,084 When's our next date? 765 00:51:00,559 --> 00:51:03,127 Well, I'll call you up sometime. 766 00:51:03,214 --> 00:51:05,695 Do that, mister. Not too soon. 767 00:51:05,782 --> 00:51:07,088 Tonight too soon? 768 00:51:14,192 --> 00:51:15,802 'What's the red circle for?' 769 00:51:15,918 --> 00:51:17,224 Red-letter day. 770 00:51:22,031 --> 00:51:23,772 What conceit! 771 00:51:24,540 --> 00:51:25,845 Well.. 772 00:51:25,932 --> 00:51:26,890 When? 773 00:51:34,506 --> 00:51:36,682 'Oh, but that's two days from now.' 774 00:51:36,813 --> 00:51:39,850 'Sounds like two years from now.' 775 00:51:40,175 --> 00:51:42,221 'Feels like two years from now.' 776 00:51:43,472 --> 00:51:44,938 Crazy. 777 00:51:45,430 --> 00:51:47,302 Better go to work. 778 00:51:48,477 --> 00:51:49,391 Bye. 779 00:51:50,696 --> 00:51:51,654 Bye. 780 00:51:59,009 --> 00:52:00,228 Wednesday? 781 00:52:00,315 --> 00:52:01,229 Wednesday. 782 00:52:02,840 --> 00:52:03,797 Not Tuesday? 783 00:52:05,276 --> 00:52:06,190 Wednesday. 784 00:52:09,802 --> 00:52:10,760 Wednesday. 785 00:52:22,772 --> 00:52:23,729 Hello? 786 00:52:25,296 --> 00:52:26,645 Oh, hello. 787 00:52:26,952 --> 00:52:28,860 How's tonight? 788 00:52:29,156 --> 00:52:31,158 Have you permission to go out with me tonight? 789 00:52:31,200 --> 00:52:33,138 Don't talk like that, Nick. I'll hang up. 790 00:52:33,447 --> 00:52:36,916 I'm on my knees, abjectly apologizing. 791 00:52:37,003 --> 00:52:39,005 Please, will you come out with me tonight? 792 00:52:39,092 --> 00:52:40,093 No, I.. 793 00:52:42,139 --> 00:52:44,054 What time is it? 794 00:52:45,360 --> 00:52:46,752 Twenty past six. 795 00:52:46,952 --> 00:52:49,172 Oh, is it as late as that? 796 00:52:49,494 --> 00:52:50,930 Well, look, um.. 797 00:52:51,017 --> 00:52:53,150 Uh, what do you want to do? 798 00:52:53,237 --> 00:52:55,196 Anything you like. 799 00:52:55,390 --> 00:52:58,056 Alright. Call for me about seven. 800 00:52:58,495 --> 00:53:01,768 No, I won't be ready before seven. Better make it a quarter after. 801 00:53:01,929 --> 00:53:04,082 Alright...alright. 802 00:53:20,743 --> 00:53:22,223 - Hello. - Oh, Don. 803 00:53:22,310 --> 00:53:24,573 Why didn't you call two minutes sooner? 804 00:53:24,660 --> 00:53:27,626 - Why? - I just said I'd go out. 805 00:53:28,234 --> 00:53:30,367 - Who? - Nick. 806 00:53:31,460 --> 00:53:32,536 Oh. 807 00:53:32,711 --> 00:53:34,670 Wish I could call it off. 808 00:53:34,854 --> 00:53:37,160 - Can't you? - How can I? 809 00:53:38,500 --> 00:53:40,387 Well, don't. 810 00:53:40,589 --> 00:53:42,547 Tomorrow night? 811 00:53:42,634 --> 00:53:44,332 I don't know. 812 00:53:44,419 --> 00:53:45,661 Why? 813 00:53:46,290 --> 00:53:47,552 I may have some work to do. 814 00:53:47,639 --> 00:53:49,685 I'll call tomorrow. 815 00:53:49,772 --> 00:53:51,643 Well, please don't mind, darling. 816 00:53:53,167 --> 00:53:54,967 No. Not at all. 817 00:53:55,430 --> 00:53:56,866 Goodbye, dear. 818 00:53:57,065 --> 00:53:58,023 Bye. 819 00:54:36,862 --> 00:54:38,560 Funny girl. 820 00:54:38,647 --> 00:54:41,008 - Time to go. - What do you mean, time to go? 821 00:54:41,127 --> 00:54:43,521 The evening's young yet. We're going lots of places from here. 822 00:54:43,677 --> 00:54:44,778 No. 823 00:54:45,654 --> 00:54:47,699 What's the matter with you, Helen? 824 00:54:47,786 --> 00:54:49,133 I know. 825 00:54:49,294 --> 00:54:51,809 You're just a pre-war bloomer girl. 826 00:54:52,138 --> 00:54:54,837 - Think of something insulting. - I'm trying hard. 827 00:54:56,447 --> 00:54:58,188 You know, you're hopelessly old-fashioned 828 00:54:58,275 --> 00:54:59,581 but you won't admit it. 829 00:54:59,668 --> 00:55:01,974 I'm hopelessly sleepy. I do admit that. 830 00:55:02,061 --> 00:55:03,149 That's old-fashioned. 831 00:55:03,236 --> 00:55:04,847 - Sleep? - Uh-huh. 832 00:55:04,934 --> 00:55:07,850 - I went to bed at three this morning. - You wish anything? 833 00:55:07,937 --> 00:55:08,938 Yeah, bring us two. 834 00:55:09,025 --> 00:55:11,624 - Two what, sir? - Two anything! 835 00:55:11,854 --> 00:55:13,856 Let's go places. I'm not sleepy. 836 00:55:13,987 --> 00:55:15,579 Swell. 837 00:55:15,901 --> 00:55:18,208 Now, maybe we'll get somewhere. 838 00:55:18,295 --> 00:55:19,252 Maybe. 839 00:55:24,910 --> 00:55:27,783 Why is it I do alright with every girl, but you? 840 00:55:27,870 --> 00:55:31,134 And, perversely, you're just the one I want. 841 00:55:31,221 --> 00:55:32,962 On account of you, I've thrown over all six 842 00:55:33,059 --> 00:55:35,888 of my ex-ladies, since you left Don. 843 00:55:35,965 --> 00:55:39,301 Am I to be the seventh, Mr. Bluebeard? 844 00:55:39,447 --> 00:55:42,711 - Won't you be the seventh? - You put it so nicely. 845 00:55:46,671 --> 00:55:49,631 'Course, I.. I know Don's the great love. 846 00:55:49,718 --> 00:55:52,547 But must it always be the great love? 847 00:55:52,634 --> 00:55:54,853 No little detours? 848 00:55:54,940 --> 00:55:56,812 Oh, I wouldn't say that. 849 00:56:12,393 --> 00:56:14,482 What's the matter, dear? 850 00:56:14,569 --> 00:56:16,614 What's wrong? You look as though you'd seen a ghost. 851 00:56:16,774 --> 00:56:18,311 It's nothing. 852 00:56:18,399 --> 00:56:19,400 Let's go. 853 00:56:29,235 --> 00:56:30,976 - Taxi. - Taxi! 854 00:56:41,683 --> 00:56:43,554 67th and Central Park West. 855 00:56:51,127 --> 00:56:52,998 I guess I won't need you after all, old man. 856 00:56:55,654 --> 00:56:57,525 The ice hasn't arrived yet. 857 00:56:57,612 --> 00:57:00,986 The service here is terrible and Herbert owns the place. 858 00:57:01,338 --> 00:57:03,748 - Who? - Herbert Smith. 859 00:57:03,835 --> 00:57:05,620 My husband, stupid! 860 00:57:05,663 --> 00:57:06,621 Oh. 861 00:57:07,581 --> 00:57:09,219 Well, let's have it straight, with a chaser. 862 00:57:09,300 --> 00:57:10,301 Suits me. 863 00:57:34,592 --> 00:57:36,898 - Well? - You and me. 864 00:57:59,848 --> 00:58:01,110 Don. 865 00:58:01,197 --> 00:58:02,720 What's the matter with you? 866 00:58:02,807 --> 00:58:04,374 I've told you before. 867 00:58:04,461 --> 00:58:06,376 But I'm leaving him. 868 00:58:08,613 --> 00:58:10,317 What do you mean? 869 00:58:10,902 --> 00:58:12,910 I'm crazy about you. 870 00:58:13,905 --> 00:58:15,777 - Peggy.. - Don't talk. 871 00:58:35,231 --> 00:58:37,320 - Looking for someone? - I'm not speaking to you. 872 00:58:37,407 --> 00:58:39,627 - You're in my room. - Yes, and so's Don. 873 00:58:39,714 --> 00:58:42,368 - Then I'll ask you to go. - She wants us to go home. 874 00:58:42,499 --> 00:58:45,959 - I said, I want you to go. - Come on, Don. Are you coming? 875 00:58:46,111 --> 00:58:48,244 Mother says, "Are you coming home, little boy?" 876 00:58:48,331 --> 00:58:51,477 Peggy, would you mind leaving us alone for a few minutes? 877 00:58:51,943 --> 00:58:52,857 Please. 878 00:59:04,956 --> 00:59:06,131 Jealous. 879 00:59:06,350 --> 00:59:08,360 That's right. Jealous. 880 00:59:08,525 --> 00:59:11,262 - Like a wife. - Like a wife. 881 00:59:11,789 --> 00:59:13,530 Want husband to come home. 882 00:59:13,661 --> 00:59:16,057 No, I don't want husband to come home. 883 00:59:16,315 --> 00:59:17,969 'It's clear to you now, isn't it, Don?' 884 00:59:18,075 --> 00:59:20,077 It must be clear even to you. 885 00:59:20,145 --> 00:59:21,494 It won't work. 886 00:59:21,582 --> 00:59:23,584 It takes two people who can be trusted. 887 00:59:23,671 --> 00:59:26,238 Meaning me. What about you and Nick? 888 00:59:26,388 --> 00:59:28,563 That's right. Me too. 889 00:59:28,718 --> 00:59:31,068 We're not noble enough to carry out our noble experiment. 890 00:59:31,428 --> 00:59:33,196 Yeah, well, I guess not. 891 00:59:33,517 --> 00:59:35,041 We're just human. 892 00:59:36,161 --> 00:59:37,859 Goodbye, Don. 893 00:59:37,946 --> 00:59:39,251 Let's be friends. 894 00:59:39,338 --> 00:59:40,775 No, thanks. 895 00:59:40,862 --> 00:59:42,385 Goodbye means goodbye. 896 00:59:44,532 --> 00:59:46,403 It's what you want, isn't it? 897 00:59:48,434 --> 00:59:50,306 It's what you want, isn't it? 898 00:59:52,665 --> 00:59:54,580 Yes, it's what I want. 899 00:59:57,269 --> 00:59:58,619 No hard feelings. 900 01:00:00,055 --> 01:00:01,012 We tried. 901 01:00:02,361 --> 01:00:03,362 No go. 902 01:00:06,589 --> 01:00:07,590 No go. 903 01:00:26,734 --> 01:00:28,736 - Ready? - Yes. 904 01:00:28,847 --> 01:00:31,271 - Where to? - Anywhere. 905 01:00:31,652 --> 01:00:32,609 Fine. 906 01:00:34,524 --> 01:00:35,481 Don! 907 01:00:49,887 --> 01:00:51,410 - Taxi, please. - Taxi! 908 01:01:14,607 --> 01:01:16,871 - No rebound? - No rebound. 909 01:01:20,469 --> 01:01:22,776 I've locked the door. 910 01:01:22,877 --> 01:01:24,945 And thrown the key down a deep well. 911 01:01:25,096 --> 01:01:27,490 I can still scream. 912 01:01:27,577 --> 01:01:29,492 Oh, no you can't. 913 01:01:30,885 --> 01:01:33,104 I'll smother you with kisses. 914 01:01:33,191 --> 01:01:34,889 You talk like a novelette. 915 01:01:34,976 --> 01:01:37,718 "Reading time, 11 and a half minutes." 916 01:01:37,815 --> 01:01:39,940 I'm not going to let you bluff me tonight, Helen. 917 01:01:41,243 --> 01:01:44,066 - Not tonight. - Better be careful. 918 01:01:44,289 --> 01:01:47,292 At school I was known as the athletic type. 919 01:01:47,379 --> 01:01:48,380 Oh, yeah? 920 01:02:04,832 --> 01:02:07,922 Well, if you're finished now, Nick I think I'd better run along. 921 01:02:10,054 --> 01:02:12,883 I'm not going to let you go, Helen. 922 01:02:12,970 --> 01:02:14,929 You'd better start screaming. 923 01:02:17,279 --> 01:02:18,584 The marines. 924 01:02:21,196 --> 01:02:22,719 Yes. 925 01:02:33,425 --> 01:02:36,126 Well, Van, what's up? 926 01:02:36,385 --> 01:02:37,995 Nothing's up. 927 01:02:38,082 --> 01:02:39,518 Everything's down. 928 01:02:39,605 --> 01:02:42,478 I knew your apartment was near. So, I ran up. 929 01:02:42,565 --> 01:02:44,393 - How are you? - Greetings. 930 01:02:44,480 --> 01:02:46,656 - I don't get you, Van. - What's down? 931 01:02:46,743 --> 01:02:48,571 We're having a party at Renee's. 932 01:02:48,658 --> 01:02:50,660 We ran out of scotch. 933 01:02:50,747 --> 01:02:54,183 You don't mind if I borrow two or three quarts, do you? 934 01:02:54,359 --> 01:02:57,210 No, certainly not. Go right ahead. 935 01:02:57,362 --> 01:03:00,322 - 'Make yourself at home.' - A party at Renee's? 936 01:03:00,409 --> 01:03:01,845 Haven't seen her for over a week. 937 01:03:01,932 --> 01:03:03,891 Guess I'll go along. 938 01:03:03,978 --> 01:03:05,936 Oh, that's swell. 939 01:03:06,023 --> 01:03:09,476 That's fine. Why don't you come too, Nick? 940 01:03:09,722 --> 01:03:11,463 If you know anybody that's lonesome, call them up. 941 01:03:11,550 --> 01:03:12,638 Call everybody up. 942 01:03:12,725 --> 01:03:14,423 - Goodnight. - Thanks, Nick. 943 01:03:14,510 --> 01:03:16,381 I'm glad I didn't disturb you. 944 01:03:31,483 --> 01:03:33,362 This is goodnight? 945 01:03:33,964 --> 01:03:36,575 Yes, Van. Thanks for seeing me home. 946 01:03:36,662 --> 01:03:38,403 I've always admired you, Helen. 947 01:03:38,490 --> 01:03:41,754 You're beautiful. Not as beautiful as Iris, mind you. 948 01:03:41,842 --> 01:03:43,060 But you're beautiful. 949 01:03:43,147 --> 01:03:45,236 Thanks, Van. You're sweet. 950 01:03:45,323 --> 01:03:49,371 Helen, I don't suppose you could be interested in me, could you? 951 01:03:49,458 --> 01:03:50,851 Oh, don't get me wrong. 952 01:03:50,938 --> 01:03:53,027 Nothing serious. You know how it is. 953 01:03:53,105 --> 01:03:55,423 No, Van, I'm afraid I couldn't be interested. 954 01:03:55,638 --> 01:03:58,119 - There's no harm in asking. - No harm at all. 955 01:03:58,206 --> 01:04:00,077 - Goodnight, Van. - Goodnight. 956 01:04:46,123 --> 01:04:47,037 Helen. 957 01:04:53,739 --> 01:04:55,765 Oh, darling... 958 01:04:56,873 --> 01:05:00,355 I'm so ashamed of myself for causing that terrible scene. 959 01:05:02,748 --> 01:05:04,315 Don, I didn't know what to do. 960 01:05:04,402 --> 01:05:05,838 Then Nick took me to his apartment. 961 01:05:05,926 --> 01:05:08,145 - You needn't tell me. - I want to tell you. 962 01:05:08,232 --> 01:05:09,668 We were kidding and.. 963 01:05:09,755 --> 01:05:11,627 Oh, then it wasn't funny anymore. 964 01:05:13,455 --> 01:05:14,456 He didn't.. 965 01:05:16,632 --> 01:05:17,952 You didn't? 966 01:05:18,199 --> 01:05:19,417 No. 967 01:05:19,504 --> 01:05:21,724 I ran down to the street, looking for you. 968 01:05:21,811 --> 01:05:23,595 And Van came to Nick's. 969 01:05:23,682 --> 01:05:24,988 Talk about an angel in disguise! 970 01:05:25,075 --> 01:05:26,555 And brought me home. 971 01:05:26,642 --> 01:05:28,078 And would you believe it? 972 01:05:28,165 --> 01:05:29,950 He propositioned me on the sidewalk. 973 01:05:30,037 --> 01:05:31,342 Van? 974 01:05:33,431 --> 01:05:35,042 But that's how it always will be, Helen 975 01:05:35,129 --> 01:05:38,088 when a wife leaves her husband, for any reason. 976 01:05:38,175 --> 01:05:40,395 Darling, it may not be perfect living 977 01:05:40,482 --> 01:05:42,092 together all the time, but.. 978 01:05:42,247 --> 01:05:45,729 It hurts both ways, and this way it hurts less. 979 01:05:52,238 --> 01:05:54,564 It's getting late, Mrs. Peterson. 980 01:05:54,800 --> 01:05:56,852 May I stay here tonight? 981 01:05:58,021 --> 01:05:59,849 I'm afraid not, Mr. Peterson. 982 01:06:00,033 --> 01:06:01,948 Call me again sometime. 983 01:06:05,507 --> 01:06:06,943 Oh, but it's a cold, bleak night. 984 01:06:07,030 --> 01:06:09,685 You wouldn't turn me out in a storm, would you? 985 01:06:09,772 --> 01:06:11,861 I'm that kind of a girl, Mr. Peterson. 986 01:06:16,083 --> 01:06:19,216 Move over, sweetheart. Your husband is home to stay. 64214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.