All language subtitles for Eugène Green-A Religiosa Portuguesa (2009)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:30,920 --> 00:06:32,319 Julie de Hauranne. 2 00:06:32,480 --> 00:06:34,550 Seu passaporte, por favor. 3 00:06:42,680 --> 00:06:44,159 Senhora Hauranne, 4 00:06:44,319 --> 00:06:46,436 voc� veio por causa do filme? 5 00:06:46,600 --> 00:06:48,511 Sim, sou uma atriz. 6 00:19:00,759 --> 00:19:02,079 Oh, Denis! 7 00:19:02,920 --> 00:19:04,797 Sim, estou aqui. 8 00:19:06,079 --> 00:19:07,798 Estou fazendo um passeio. 9 00:19:09,519 --> 00:19:11,590 ainda n�o jantei 10 00:19:11,759 --> 00:19:13,830 Quero explorar a cidade. 11 00:19:15,839 --> 00:19:18,479 Um drinque por volta da meia-noite, perfeito! 12 00:19:19,319 --> 00:19:21,436 No bar do hotel, ok. 13 00:19:22,519 --> 00:19:23,953 Nos vemos la ent�o. 14 00:19:53,799 --> 00:19:57,588 Se eu te amo o tanto quanto te disse centenas de vezes, 15 00:19:57,759 --> 00:20:00,433 deveria estar morta agora? 16 00:20:01,039 --> 00:20:02,632 Eu decidi por voc�, 17 00:20:02,799 --> 00:20:05,439 � vc quem deveria estar ofendido. 18 00:24:58,559 --> 00:25:01,358 Boa tarde, Denis. Me desculpe. 19 00:25:02,839 --> 00:25:04,114 Do que? 20 00:25:04,279 --> 00:25:05,349 Estou atrasada. 21 00:25:05,519 --> 00:25:06,839 Uma pena. 22 00:25:22,400 --> 00:25:24,516 Aproveitou a sua noite? 23 00:25:26,160 --> 00:25:27,513 Sim. 24 00:25:27,680 --> 00:25:30,399 Tem amigos em Lisboa? 25 00:25:30,559 --> 00:25:31,709 Sim. 26 00:25:32,519 --> 00:25:35,512 Ent�o n�o esteve sozinha esta noite? 27 00:25:36,559 --> 00:25:37,879 N�o. 28 00:25:38,839 --> 00:25:40,193 Bom. 29 00:25:40,839 --> 00:25:43,912 Quando estavamos ensaiando em Paris, 30 00:25:44,079 --> 00:25:46,071 Vc parecia n�o estar bem. 31 00:25:47,279 --> 00:25:49,748 Eu tinha me separado do meu namorado. 32 00:25:50,240 --> 00:25:52,196 Aquele que conheci? 33 00:25:53,200 --> 00:25:55,077 Vc conheceu alguns. 34 00:25:55,640 --> 00:25:56,914 O ator? 35 00:25:58,240 --> 00:26:00,390 Atores s�o minha especialidade! 36 00:26:02,200 --> 00:26:04,270 O �ltimo, alto e moreno. 37 00:26:05,599 --> 00:26:09,036 Ele era baixo e loiro. Alexandre. 38 00:26:12,440 --> 00:26:14,351 Eu o conheci, tamb�m. 39 00:26:16,079 --> 00:26:17,798 Ele era bacana. 40 00:26:18,319 --> 00:26:21,232 Sim, ele era bacana. 41 00:26:24,839 --> 00:26:28,435 Estou feliz de estar aqui interpretado a religiosa portuguesa. 42 00:26:29,920 --> 00:26:31,956 Vc seria mais feliz se, 43 00:26:32,279 --> 00:26:36,717 assim como ela, tivesse um �nico amor? 44 00:26:41,319 --> 00:26:45,552 Me pergunto se em qualquer vida, 45 00:26:46,119 --> 00:26:48,918 existe mais que um amor. 46 00:43:07,679 --> 00:43:08,908 Bom dia. 47 00:43:09,440 --> 00:43:11,476 N�o peguei o roteiro do dia. 48 00:43:11,639 --> 00:43:15,474 Claro que n�o. Hoje ser� uma filmagem ca�tica. 49 00:43:16,039 --> 00:43:17,314 O que acontecer� esta manh�? 50 00:43:17,480 --> 00:43:18,993 Filmaremos sem atores. 51 00:43:19,159 --> 00:43:20,354 E eu? 52 00:43:20,519 --> 00:43:22,590 Nos encontre as 2 da tarde. 53 00:43:22,760 --> 00:43:23,954 Aqui? 54 00:43:24,119 --> 00:43:26,270 No camarim do hotel. 55 00:43:26,679 --> 00:43:28,591 Aproveitarei para passear ent�o. 56 00:43:29,039 --> 00:43:30,678 Aproveite. 57 00:48:40,960 --> 00:48:42,279 Sou Julie. 58 00:48:44,440 --> 00:48:46,112 Sou Martin. 59 00:48:46,880 --> 00:48:49,314 Ve que n�o falo Portuguese. 60 00:48:50,039 --> 00:48:52,110 Estou muito feliz em conhece-la. 61 00:48:52,280 --> 00:48:53,554 Tamb�m. 62 00:48:54,400 --> 00:48:57,198 Quase trabalhei com vc algumas vezes. 63 00:48:57,360 --> 00:48:58,918 Mas n�o aconteceu. 64 00:49:00,119 --> 00:49:02,395 Tudo acontece no momento certo. 65 00:49:04,920 --> 00:49:06,319 Talvez sim. 66 00:49:10,679 --> 00:49:12,193 Acho que eles est�o esperando por n�s. 67 00:49:16,159 --> 00:49:17,479 Vamos. 68 00:49:23,679 --> 00:49:26,114 Esta ser� a tomada principal. 69 00:49:26,519 --> 00:49:30,479 Julie, voc� vai ajoelhar aqui, diante da c�mera. 70 00:49:30,639 --> 00:49:35,111 Martin, quando Renata te der o sinal, 71 00:49:35,280 --> 00:49:36,793 vc entrar� vindo de fora, 72 00:49:36,960 --> 00:49:40,919 notar� a religiosa e a observar� diante da capela. 73 00:49:41,280 --> 00:49:44,750 Ent�o mova lentamente pelo corredor 74 00:49:44,920 --> 00:49:47,115 e fique ao seu lado. 75 00:49:47,480 --> 00:49:51,598 Depois de um tempo, Julie, sentir� a sua presen�a. 76 00:49:51,760 --> 00:49:54,558 e olhar� para ele. 77 00:49:54,719 --> 00:49:56,995 Seus olhos se encontrar�o. 78 00:53:36,639 --> 00:53:39,757 Todas as noites a equipe esta filmando sem n�s. 79 00:53:40,400 --> 00:53:42,197 Esta � uma filmagem estranha. 80 00:53:43,079 --> 00:53:45,753 Permitem que os atores se conhe�am. 81 00:53:49,679 --> 00:53:51,318 Vc mora em Paris? 82 00:53:52,159 --> 00:53:53,354 Sim. 83 00:53:54,320 --> 00:53:57,517 entretanto, nunca nos encontramos. 84 00:53:58,440 --> 00:54:00,237 Nem mesmo em uma festa. 85 00:54:01,920 --> 00:54:03,876 N�o saio muito. 86 00:54:05,920 --> 00:54:08,639 Encontrei o amor da minha vida anos atr�s. 87 00:54:09,920 --> 00:54:12,434 Vivemos uma vida tranquila juntos. 88 00:54:14,000 --> 00:54:17,037 Adoraria estar na mesma situa��o. 89 00:54:18,639 --> 00:54:20,471 Qual nome dela? 90 00:54:22,079 --> 00:54:23,229 Marl�ne. 91 00:54:28,280 --> 00:54:30,111 Temos uma silaba em comum. 92 00:54:35,480 --> 00:54:37,311 Me privei da paix�o. 93 00:54:40,360 --> 00:54:42,555 Atualmente, como nunca antes. 94 00:54:44,079 --> 00:54:46,594 Talvez porque esteja funcionando muito bem. 95 00:54:48,639 --> 00:54:50,870 Queremos ter um filho em breve. 96 00:54:55,760 --> 00:54:57,113 N�o tem filhos? 97 00:54:58,920 --> 00:55:00,069 N�o. 98 00:55:01,599 --> 00:55:03,431 Tinhamos apenas paix�es. 99 00:55:04,239 --> 00:55:05,912 infelizes. 100 00:55:30,440 --> 00:55:32,829 Tudo parece claro e obvio. 101 00:55:33,440 --> 00:55:35,158 Como num mapa. 102 00:55:36,840 --> 00:55:38,478 La est� nosso hotel. 103 00:55:40,320 --> 00:55:41,548 Sim, o vejo. 104 00:55:45,159 --> 00:55:48,152 e agora, nada parece ser t�o claro. 105 00:55:55,320 --> 00:55:57,311 Gostaria de um �ltimo drinque? 106 00:56:01,119 --> 00:56:03,918 O bar do hotel tem uma vista magn�fica. 107 00:56:05,360 --> 00:56:06,713 o que v�? 108 00:56:09,159 --> 00:56:12,948 entre outras coisa, este jardim. 109 00:56:17,079 --> 00:56:20,038 � como passasemos atrav�s de espelhos. 110 00:56:20,920 --> 00:56:22,194 Sim. 111 00:56:26,199 --> 00:56:27,519 Vamos. 112 00:57:06,440 --> 00:57:07,714 Me desculpe. 113 00:57:09,159 --> 00:57:10,388 Porque? 114 00:57:12,880 --> 00:57:15,189 Vc entendeu mal meu gesto. 115 00:57:17,159 --> 00:57:19,628 Eu acho que eu entendi muito bem. 116 00:57:21,079 --> 00:57:23,355 Foi muito egoismo deminha parte. 117 00:57:24,159 --> 00:57:25,593 Porque? 118 00:57:26,360 --> 00:57:28,237 � verdade que Marl�ne e eu 119 00:57:28,840 --> 00:57:30,876 somos felizes juntos. 120 00:57:32,880 --> 00:57:34,313 Que bom. 121 00:57:35,000 --> 00:57:37,309 Mas talvez para que continue, 122 00:57:37,599 --> 00:57:41,195 Eu precise de um momento ocasional de paix�o fora. 123 00:57:42,119 --> 00:57:43,872 Uma breve paix�o? 124 00:57:44,440 --> 00:57:45,668 Sim. 125 00:57:47,559 --> 00:57:50,074 Se acontecer alguma coisa entre n�s, 126 00:57:50,280 --> 00:57:52,555 ser� breve. 127 00:57:55,960 --> 00:57:58,394 Por isso me sinto egoista. 128 00:58:00,360 --> 00:58:03,432 Todas minhas paix�es tem sido breves. 129 00:58:05,119 --> 00:58:08,715 Se dormir comigo te ajudar�, 130 00:58:09,039 --> 00:58:11,713 Sinto que ficarei feliz em te ajudar. 131 00:58:12,840 --> 00:58:17,231 Ent�o ser� egoismo de minha parte, tamb�m. 132 00:58:22,480 --> 00:58:24,630 Ent�o aceitaremos os nossos egoismos mutuos. 133 00:58:47,719 --> 00:58:50,188 Devemos ir ao seu quarto ou o meu? 134 00:58:55,480 --> 00:58:57,072 Vamos ao meu. 135 00:58:59,039 --> 00:59:02,396 Gostaria de interpretar a religiosa portuguesa novamente. 136 00:59:09,719 --> 00:59:10,948 Entre. 137 01:00:35,360 --> 01:00:37,874 Hoje filmarei minhas cenas solo. 138 01:00:38,039 --> 01:00:40,713 Ent�o pegarei o avi�o para Paris. 139 01:00:44,639 --> 01:00:46,676 Eu terminarei as filmagens amanh�, 140 01:00:46,840 --> 01:00:48,876 e voltarei um dia depois. 141 01:01:02,000 --> 01:01:06,232 Se vc quiser me encontrar para um drinque, Ser� um prazer. 142 01:01:10,239 --> 01:01:12,231 Espero que n�op esteja triste. 143 01:01:13,320 --> 01:01:15,276 Te disse na �ltima noite... 144 01:01:15,559 --> 01:01:17,278 Sou feliz. 145 01:01:18,480 --> 01:01:20,038 Quando te disse, 146 01:01:20,920 --> 01:01:22,592 que estavamos juntos. 147 01:01:24,079 --> 01:01:26,036 Agora estamos partindo. 148 01:01:27,320 --> 01:01:29,834 Estou habituada com a separa��o 149 01:01:30,920 --> 01:01:33,480 N�o h� como mudar alguns h�bitos? 150 01:01:34,559 --> 01:01:36,118 Eu ja o fiz! 151 01:01:37,199 --> 01:01:40,715 Geralmente quando deixo algu�m, Fico triste. 152 01:01:41,440 --> 01:01:43,715 Nesta manh� estou feliz. 153 01:10:05,439 --> 01:10:07,635 A cena � simples. 154 01:10:07,800 --> 01:10:10,519 Vc receber� a carta, ler�, 155 01:10:10,680 --> 01:10:14,355 deixar� cair e se voltar� para o mar. 156 01:10:14,760 --> 01:10:17,354 Ent�o vc sair� do quadro. 157 01:10:17,520 --> 01:10:18,509 Ok. 158 01:13:59,960 --> 01:14:02,428 Vc ligou para Alice e Thomas. 159 01:14:02,600 --> 01:14:04,556 Deixe uma mensagem depois do beep. 160 01:14:05,199 --> 01:14:07,953 Ola Alice and Thomas, � a Julie. 161 01:14:08,359 --> 01:14:11,352 Ligo de Lisboa, daonde fa�o uma filmagem. 162 01:14:11,960 --> 01:14:14,758 Tenho algo importante para para conversar com vcs, 163 01:14:14,920 --> 01:14:17,514 muito complicado para dizer com uma mensagem. 164 01:14:17,680 --> 01:14:21,229 Me liguem no celular, ou eu ligarei de volta. 165 01:14:21,840 --> 01:14:23,239 falo com vcs em breve. 166 01:14:46,439 --> 01:14:47,998 Esta feliz com o seu dia? 167 01:14:48,159 --> 01:14:50,116 Tudo esta caminhando bem. 168 01:14:50,279 --> 01:14:51,759 Martin ja foi? 169 01:14:51,920 --> 01:14:54,150 O levamos direto para o aeroporto. 170 01:14:54,319 --> 01:14:57,676 estava fechado, mas conseguimos um v�o. 171 01:14:57,840 --> 01:15:00,400 Esta noite ja durmir� em Paris. 172 01:15:04,039 --> 01:15:05,712 O que far� esta noite? 173 01:15:06,840 --> 01:15:08,478 Nada especial. 174 01:15:10,279 --> 01:15:13,033 Vamos aproveitar Lisboa. 175 01:15:14,119 --> 01:15:15,758 Filmaremos amanh�. 176 01:15:16,199 --> 01:15:19,272 Exatamente. Vamos sentir o clima 177 01:15:22,000 --> 01:15:24,275 Se o diretor est� dizendo. 178 01:15:25,960 --> 01:15:27,951 Dever� ser muito gratificante. 179 01:40:43,800 --> 01:40:45,916 Chegou bem em casa? 180 01:40:47,479 --> 01:40:48,515 Sim. 181 01:40:52,159 --> 01:40:54,549 Aproveitou bem a noite? 182 01:40:55,479 --> 01:40:58,358 Felicidade pode ser muito deprimente. 183 01:40:58,520 --> 01:41:02,308 Acredito que fui para a cama numa hora razoavel, como vc. 184 01:41:03,560 --> 01:41:07,235 Eu n�o sei se � uma hora razoavel. 185 01:41:09,119 --> 01:41:11,554 Eu participei de algo no convento. 186 01:41:12,119 --> 01:41:13,917 N�o consegui durmi direito. 187 01:41:14,720 --> 01:41:18,793 Foi ao convento em rea��o a discoteca? 188 01:41:19,279 --> 01:41:22,352 N�o. Foi uma progress�o l�gica. 189 01:41:23,079 --> 01:41:24,479 Como foi la? 190 01:41:25,680 --> 01:41:29,309 Na discoteca, encontrei Rei D. Sebasti�o. 191 01:41:39,680 --> 01:41:41,272 sinta-se livre para atender. 192 01:41:43,159 --> 01:41:45,151 Amigos de Paris... 193 01:41:46,479 --> 01:41:48,038 Eu ligarei para eles depois. 194 01:43:08,399 --> 01:43:09,196 Adeus. 195 01:43:09,359 --> 01:43:11,874 Eu sinto que te direi em breve 196 01:43:12,039 --> 01:43:14,395 sobre o insuportavel estado ao qual me encontro 197 01:43:14,880 --> 01:43:17,838 e ent�o, te agradecerei do fundo do meu cora��o. 198 01:43:18,000 --> 01:43:19,911 pelo desespero que causou em mim, 199 01:43:20,079 --> 01:43:24,437 detesto a serenidade ao qual eu vivia antes de te conhecer. 200 01:43:24,800 --> 01:43:26,074 Adeus, 201 01:43:26,239 --> 01:43:28,913 minha paix�o cresce com cada momento. 202 01:44:30,239 --> 01:44:31,798 Por que chorou? 203 01:44:36,439 --> 01:44:38,351 veio naturalmente. 204 01:44:38,920 --> 01:44:40,319 olhando para o mar, 205 01:44:40,479 --> 01:44:43,438 Eu entendi o significado do que a minha voz estava dizendo. 206 01:44:44,359 --> 01:44:45,918 Vc ver� na montagem, 207 01:44:46,079 --> 01:44:49,072 mas acho que o �ltimo take era o melhor. 13806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.