All language subtitles for Enkeli.Ja.Lainsuojaton.2009.1080p.WEBRip-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,843 --> 00:01:02,236 Hey, amigo. 4 00:01:07,197 --> 00:01:08,938 Poquito. 5 00:01:08,981 --> 00:01:12,246 Muy poquito. 6 00:01:23,257 --> 00:01:24,345 You Quirt Evans? 7 00:01:31,308 --> 00:01:33,484 Well, that depends a lot on who's asking. 8 00:01:33,528 --> 00:01:36,748 'Cause if you were Quirt Evans... 9 00:01:36,792 --> 00:01:39,186 then I'd be looking at a dead man. 10 00:01:42,145 --> 00:01:45,322 Is that right? 11 00:01:45,366 --> 00:01:48,282 Well, then I'd say a smart man would lie. 12 00:01:50,327 --> 00:01:52,982 Unfortunately for you... 13 00:01:53,025 --> 00:01:54,157 I'm not that smart. 14 00:03:44,528 --> 00:03:46,878 Grandfather! 15 00:03:50,317 --> 00:03:52,144 Mister, you all right? 16 00:03:52,188 --> 00:03:54,190 John, see to the man's horse. 17 00:03:54,234 --> 00:03:57,106 This man's hurt bad. We need to get him inside. 18 00:03:57,149 --> 00:03:58,150 Come on. 19 00:03:59,978 --> 00:04:02,285 You give me that horse. 20 00:04:02,329 --> 00:04:03,678 Let us take care of you. 21 00:04:03,721 --> 00:04:06,246 You're badly injured. We'll take you into our house. 22 00:04:06,289 --> 00:04:08,160 No! I gotta... I gotta go. 23 00:04:08,204 --> 00:04:09,945 I gotta get to the telegraph office. 24 00:04:09,988 --> 00:04:11,903 We'll take you there. 25 00:04:11,947 --> 00:04:14,297 Yeah, put him in the corral, John. 26 00:04:14,341 --> 00:04:16,517 Where that horse goes, I go. 27 00:04:16,560 --> 00:04:20,042 He's a trustworthy boy. Your horse will be safe and well cared for. 28 00:04:20,085 --> 00:04:21,173 Please. 29 00:04:23,263 --> 00:04:24,742 Easy does it. 30 00:04:36,014 --> 00:04:37,277 Whoa. 31 00:04:44,545 --> 00:04:48,418 Sorry, folks, we're closed down for the night. 32 00:04:48,462 --> 00:04:49,289 I know, but it's urgent. 33 00:04:49,332 --> 00:04:50,855 Can't you just-- 34 00:04:50,899 --> 00:04:52,944 Come out of there, you! 35 00:04:52,988 --> 00:04:54,946 I can't break schedule! We're closed! 36 00:04:54,990 --> 00:04:57,688 Can't you make an exception? He's hurt very badly. 37 00:04:57,732 --> 00:05:01,823 No, I cannot, and I don't want some shot-up cowboy bleeding all over my floor. 38 00:05:01,866 --> 00:05:04,304 Get in here right now and bring that light. 39 00:05:06,175 --> 00:05:08,046 I'll tend to the horses. 40 00:05:08,090 --> 00:05:10,222 You cannot make me do this, sir. 41 00:05:10,266 --> 00:05:12,834 You cannot make me send a telegraph. 42 00:05:12,877 --> 00:05:14,923 Well, maybe I can't... 43 00:05:16,054 --> 00:05:18,448 but I can sure as hell shoot you dead. 44 00:05:20,407 --> 00:05:23,584 Fine. I'll do it. 45 00:05:23,627 --> 00:05:27,022 But the Union Pacific will not stand for this. 46 00:05:27,065 --> 00:05:30,199 You have got a lot of gall, mister, 47 00:05:30,242 --> 00:05:33,289 coming in here in my office, pointing a gun at me. 48 00:05:33,333 --> 00:05:35,117 There, write it down, 49 00:05:35,160 --> 00:05:38,294 but I am not gonna send it until tomorrow. 50 00:05:40,122 --> 00:05:41,950 Here. 51 00:05:41,993 --> 00:05:44,300 Let me help you. 52 00:05:56,138 --> 00:05:58,270 "Territorial Recorders Office, 53 00:05:58,314 --> 00:06:00,577 Fort Lansing." 54 00:06:03,188 --> 00:06:10,544 "Have found mineral claims on plots 234 and 235. 55 00:06:10,587 --> 00:06:12,937 Chart 1089." 56 00:06:14,461 --> 00:06:17,333 "Record it in my name." 57 00:06:18,552 --> 00:06:20,510 That's all. 58 00:06:20,554 --> 00:06:22,643 And how shall I sign it? 59 00:06:25,210 --> 00:06:27,996 Quirt Evans. 60 00:06:37,397 --> 00:06:39,355 Um... 61 00:06:39,399 --> 00:06:44,055 perhaps we can, uh, make some sort of... 62 00:07:08,079 --> 00:07:10,778 Okay, there you go, Mister-- 63 00:07:15,826 --> 00:07:17,045 Is he dead? 64 00:07:17,088 --> 00:07:21,571 Not yet, but he needs help. 65 00:07:24,879 --> 00:07:25,793 Wow. 66 00:07:27,229 --> 00:07:28,665 Quirt Evans. 67 00:07:28,709 --> 00:07:31,363 Look at his gun. 68 00:07:33,801 --> 00:07:35,716 I just wanna look at the handle 69 00:07:35,759 --> 00:07:37,892 and see how many notches he's got. 70 00:07:39,328 --> 00:07:41,243 I don't know. I can't see any, 71 00:07:41,286 --> 00:07:43,898 but I sure as heck don't want to touch it to find out. 72 00:07:43,941 --> 00:07:48,337 Wow. This is the famous Quirt Evans. 73 00:07:48,380 --> 00:07:50,731 Quite a man with the gals, I hear. 74 00:07:50,774 --> 00:07:52,646 They say that-- listen to this-- 75 00:07:52,689 --> 00:07:56,258 they say, "He's closed the eyes of many a man 76 00:07:56,301 --> 00:08:01,698 and opened the eyes of... of many a woman." 77 00:08:01,742 --> 00:08:03,395 I'm sorry. 78 00:08:03,439 --> 00:08:04,788 Yes, could you please get my father? 79 00:08:04,832 --> 00:08:06,224 Yes. 80 00:08:08,226 --> 00:08:09,924 Sir? 81 00:08:09,967 --> 00:08:12,143 Sir, we need your help. 82 00:08:18,193 --> 00:08:19,499 Where are you taking him? 83 00:08:19,542 --> 00:08:21,152 We're taking him home. 84 00:08:21,196 --> 00:08:22,719 Quirt Evans? 85 00:08:22,763 --> 00:08:24,112 Are you crazy? 86 00:08:24,155 --> 00:08:26,157 I'd just as soon have a black powder bomb 87 00:08:26,201 --> 00:08:30,379 with a lit match next to it in my house! 88 00:08:30,422 --> 00:08:34,209 Is he heavy? He looks heavy. Solid, you know? 89 00:08:34,252 --> 00:08:35,689 Boy, oh boy. 90 00:08:35,732 --> 00:08:37,734 I know a dozen men who would ride day and night 91 00:08:37,778 --> 00:08:41,042 just to catch Quirt Evans helpless like this. 92 00:08:42,260 --> 00:08:44,436 Hey, I've heard about you people 93 00:08:44,480 --> 00:08:47,570 and how you don't believe in guns or violence and only doing good, 94 00:08:47,614 --> 00:08:49,180 but take my advice. 95 00:08:49,224 --> 00:08:51,400 Stay plenty far away from Quirt Evans. 96 00:08:51,443 --> 00:08:54,229 Nothing but bad is gonna follow this man. 97 00:08:54,272 --> 00:08:56,927 Thank you very much for your advice. 98 00:08:56,971 --> 00:08:59,060 - Have it your way. - Good night. Walk on. 99 00:09:10,201 --> 00:09:12,203 See ya, Quirt! 100 00:09:15,903 --> 00:09:18,601 Quirt Evans. 101 00:09:18,645 --> 00:09:22,039 "Ol' Quirt," I call him. 102 00:09:23,519 --> 00:09:26,174 Quirt Evans. 103 00:09:26,217 --> 00:09:28,698 Comes by here all the time. 104 00:09:28,742 --> 00:09:31,266 Old Quirt. Friend of mine. 105 00:09:45,802 --> 00:09:47,935 Does thee think he's going to live? 106 00:09:47,978 --> 00:09:50,415 I hope so. 107 00:09:50,459 --> 00:09:52,156 Could thee please bring Mother here? 108 00:09:52,200 --> 00:09:54,245 Oh, and fetch Doc Johnson, too. 109 00:10:17,747 --> 00:10:21,272 If that doesn't quiet him, I don't know what will. 110 00:10:24,754 --> 00:10:28,366 I'll never get the bullet out with him thrashing around like that. 111 00:10:28,410 --> 00:10:30,455 Relax, Mr. Evans, we're just trying to help you. 112 00:10:30,499 --> 00:10:32,240 He cannot hear you. 113 00:10:33,502 --> 00:10:36,897 I'm afraid to give him any more sedative. 114 00:10:36,940 --> 00:10:38,942 It might kill him. 115 00:10:38,986 --> 00:10:42,685 I wonder what that delirious mind is searching for. 116 00:10:42,729 --> 00:10:44,252 He's probably in a lot of pain. 117 00:10:44,295 --> 00:10:46,428 Not with that much laudanum in him. 118 00:10:46,471 --> 00:10:50,693 It's as if he were reaching for something specific. 119 00:11:07,579 --> 00:11:10,191 By now, he should be completely immobile. 120 00:11:25,162 --> 00:11:28,296 - How is he? - Completely delirious. 121 00:11:28,339 --> 00:11:30,254 A gun? 122 00:11:30,298 --> 00:11:33,257 In this house, Thomas? 123 00:11:33,301 --> 00:11:35,477 Get rid of these. 124 00:11:44,573 --> 00:11:47,707 Maybe have to get something to tie him down. 125 00:11:54,104 --> 00:11:56,193 - Are you crazy? - It's empty. 126 00:12:01,198 --> 00:12:05,507 Huh. So that's what he wanted, his gun. 127 00:12:05,550 --> 00:12:08,205 - It's sad. - No, it's not. 128 00:12:08,249 --> 00:12:10,207 It's stupid. These wild ones, 129 00:12:10,251 --> 00:12:12,514 I keep picking bullets out of them, and for what? 130 00:12:12,557 --> 00:12:14,211 Because it's the right thing to do. 131 00:12:14,255 --> 00:12:17,127 Is it? 132 00:12:17,171 --> 00:12:19,260 All it does is prolong the inevitable, 133 00:12:19,303 --> 00:12:21,305 which is to wind up in the ground, feeding worms. 134 00:12:21,349 --> 00:12:23,177 No. 135 00:12:24,221 --> 00:12:27,311 Oh, that's right. I forgot. 136 00:12:27,355 --> 00:12:30,140 Never speak any evil, right? 137 00:12:30,184 --> 00:12:33,100 Now, go get some more hot water, young lady. 138 00:12:33,143 --> 00:12:35,145 Let's get this bullet out of him. 139 00:12:55,296 --> 00:12:57,428 Clint and his boys were found dead in the alley. 140 00:12:57,472 --> 00:12:59,517 You think this is the work of Quirt Evans? 141 00:12:59,561 --> 00:13:02,433 They still had the guns in their hands. 142 00:13:10,964 --> 00:13:13,227 Why, sometimes I wonder. 143 00:13:13,270 --> 00:13:15,185 Wonder what, dear? 144 00:13:16,883 --> 00:13:21,496 Wonder if I'll ever love or be loved again. 145 00:13:21,539 --> 00:13:24,368 A beautiful woman with a good heart? 146 00:13:24,412 --> 00:13:27,328 Any man would be lucky to have thee. 147 00:13:27,371 --> 00:13:29,069 Tell me again how thee met Father. 148 00:13:29,112 --> 00:13:30,287 Again? 149 00:13:30,331 --> 00:13:32,855 Thou's heard that story a thousand times. 150 00:13:32,899 --> 00:13:34,901 Oh, humor me. It's a good one. 151 00:13:34,944 --> 00:13:39,731 Well, he was... working on the roof of the meeting house. 152 00:13:39,775 --> 00:13:41,168 He fell off. 153 00:13:41,211 --> 00:13:44,519 I picked him out of the dust and into my arms. 154 00:13:44,562 --> 00:13:47,870 He always said I hugged him before I ever knew his name. 155 00:13:47,914 --> 00:13:52,744 And thou knew he was the right man for thee instantly. 156 00:13:52,788 --> 00:13:54,834 Of course I knew. 157 00:13:58,141 --> 00:14:02,754 He was a peaceful man, a man of the Society. 158 00:14:02,798 --> 00:14:05,105 An evil man would seek a far more profitable way of life 159 00:14:05,148 --> 00:14:07,150 than being a member of the Friends. 160 00:14:07,194 --> 00:14:13,026 Still, one never knows where or when we meet the right man. 161 00:14:15,245 --> 00:14:20,381 Temperance, the heart never lies, but... 162 00:14:20,424 --> 00:14:23,601 one must be very careful. 163 00:14:23,645 --> 00:14:25,690 I know how much thee miss Joshua. 164 00:14:27,344 --> 00:14:29,085 Every woman needs a man in her life, 165 00:14:29,129 --> 00:14:33,307 and Lord knows John needs a father, but... 166 00:14:33,350 --> 00:14:36,484 men like that, they... 167 00:14:36,527 --> 00:14:40,183 they just aren't the type to settle down. 168 00:14:40,227 --> 00:14:42,925 Trouble follows them everywhere they go. 169 00:14:42,969 --> 00:14:45,536 He may not even make it till the morning, 170 00:14:45,580 --> 00:14:47,887 and thou hast already judged him. 171 00:14:51,281 --> 00:14:53,893 The light is in everyone. 172 00:14:57,505 --> 00:15:00,160 It's thee I'm concerned about. 173 00:15:02,162 --> 00:15:06,209 I just couldn't bear to see thee lose another man, that's all. 174 00:15:07,907 --> 00:15:09,082 I know. 175 00:15:20,136 --> 00:15:23,313 He's got the constitution of a mountain lion. 176 00:15:23,357 --> 00:15:24,967 He'll pull through. 177 00:15:25,011 --> 00:15:26,838 Barring blood poisoning, that is. 178 00:15:28,144 --> 00:15:30,146 You can wash him now. 179 00:15:34,194 --> 00:15:36,283 He's in no danger. 180 00:15:36,326 --> 00:15:39,764 These wild ones, they always seem to pull through just fine. 181 00:15:39,808 --> 00:15:42,463 It's the godly ones who end up dying. 182 00:15:42,506 --> 00:15:44,944 You non-believers, 183 00:15:44,987 --> 00:15:47,947 you always feel compelled to question the ways of the Lord. 184 00:15:47,990 --> 00:15:49,644 I'm sorry, Thomas. 185 00:15:49,687 --> 00:15:53,953 Sometimes men in my profession, we have no other choice. 186 00:15:53,996 --> 00:15:57,217 Good night, Doctor. Thank you. 187 00:15:57,260 --> 00:15:59,306 I'll be back to check on him tomorrow. 188 00:15:59,349 --> 00:16:02,309 Keep his dressings clean. 189 00:16:02,352 --> 00:16:05,660 He'll be fine. Good night. 190 00:16:12,145 --> 00:16:12,972 Mrs. Whart... 191 00:16:13,015 --> 00:16:16,236 get that man out of here. 192 00:16:16,279 --> 00:16:18,107 But he's very badly wounded, Doctor. 193 00:16:18,151 --> 00:16:21,241 This is not civilized Pennsylvania. 194 00:16:21,284 --> 00:16:22,938 This is the raw frontier. 195 00:16:22,982 --> 00:16:25,593 You must take a realistic attitude. 196 00:16:25,636 --> 00:16:29,423 This is a town of mayhem, theft and depravity. 197 00:16:29,466 --> 00:16:32,469 Would that justify leaving a wounded man to die? 198 00:16:35,168 --> 00:16:37,213 "Build your house by the side of the road 199 00:16:37,257 --> 00:16:39,172 and be a friend to man, 200 00:16:39,215 --> 00:16:41,043 ye who believe." 201 00:16:41,087 --> 00:16:44,525 I don't mind you mocking me, Doctor. 202 00:16:44,568 --> 00:16:46,744 I was born with a logical mind. 203 00:16:46,788 --> 00:16:49,443 And a big heart. You've been a good friend. 204 00:16:49,486 --> 00:16:52,185 Thank you very much, Doctor. 205 00:16:52,228 --> 00:16:55,449 Between the rest of the town trying to run all you Quakers out 206 00:16:55,492 --> 00:16:58,408 and that gunslinger upstairs, 207 00:16:58,452 --> 00:17:00,802 you're going to need your Friends. 208 00:17:00,845 --> 00:17:03,413 We have everything we need. 209 00:17:03,457 --> 00:17:04,936 Good night. 210 00:17:04,980 --> 00:17:06,634 Good night. 211 00:17:17,601 --> 00:17:22,258 I'm gonna place my bet on the black ace. 212 00:17:24,173 --> 00:17:26,088 You're a shapely hussy. 213 00:17:27,611 --> 00:17:29,222 Oh, Maggie. 214 00:17:31,441 --> 00:17:35,228 Maggie, that is just what I like. 215 00:17:37,012 --> 00:17:39,667 You always knew me best. 216 00:17:44,585 --> 00:17:46,717 Don't stop. 217 00:17:48,763 --> 00:17:50,112 Please don't stop. 218 00:17:52,201 --> 00:17:55,161 Oh, God, I missed you. 219 00:18:05,519 --> 00:18:09,784 Chart... Chart 1089. 220 00:18:09,827 --> 00:18:13,396 I found it. 221 00:18:13,440 --> 00:18:16,617 Chart 1089. 222 00:18:18,184 --> 00:18:21,970 We got to call it off, Maggie. 223 00:18:22,013 --> 00:18:24,190 You know I got places to go. 224 00:18:24,233 --> 00:18:28,150 I'm not the settling down type. 225 00:18:28,194 --> 00:18:30,021 I... 226 00:18:31,240 --> 00:18:35,157 I used to smoke corn silk when I was a kid. 227 00:18:35,201 --> 00:18:39,422 Your hair... your hair is just like that, 228 00:18:39,466 --> 00:18:45,950 yellow and gold all mixed up. 229 00:18:45,994 --> 00:18:48,649 All gold and silky. 230 00:18:57,092 --> 00:19:00,530 No, don't stop. Don't stop, Maggie. 231 00:19:32,214 --> 00:19:33,346 Hello. 232 00:19:34,999 --> 00:19:36,000 You're awake. 233 00:19:38,394 --> 00:19:41,963 Well, I sure hope so. 234 00:19:43,443 --> 00:19:46,228 What is all this? 235 00:19:46,272 --> 00:19:47,186 What? 236 00:19:47,229 --> 00:19:49,666 Where am I? 237 00:19:51,190 --> 00:19:53,366 Don't you remember? 238 00:19:53,409 --> 00:19:56,325 Father and I helped you to the telegraph office. 239 00:19:59,546 --> 00:20:01,330 Is anything wrong? 240 00:20:01,374 --> 00:20:03,811 No. 241 00:20:08,294 --> 00:20:12,167 Well, the doctor says you'll be all right in a week or two. 242 00:20:16,389 --> 00:20:19,522 You were delirious, you know, two days and two nights. 243 00:20:19,566 --> 00:20:22,133 Well, maybe that's why I'm so hungry. 244 00:20:22,177 --> 00:20:24,397 I could eat a yearling steer. 245 00:20:24,440 --> 00:20:27,704 Oh, well, we'll get you something then. 246 00:20:27,748 --> 00:20:29,140 Mother? 247 00:20:32,361 --> 00:20:34,711 You talked a lot in your delirium. 248 00:20:38,976 --> 00:20:39,803 Mother, come here! 249 00:20:42,980 --> 00:20:44,765 He's awake. 250 00:20:44,808 --> 00:20:47,028 How is he? 251 00:20:47,071 --> 00:20:48,290 Hungry. 252 00:20:48,334 --> 00:20:50,423 Well, if he's hungry, I guess he'll live. 253 00:20:50,466 --> 00:20:53,208 Well, thank you much for housing me. 254 00:20:53,252 --> 00:20:54,688 Where's my horse? 255 00:20:54,731 --> 00:20:58,300 John has done a fine job of caring for your animal. 256 00:20:58,344 --> 00:21:03,174 Now, would you like some fresh smoked sausage and eggs? 257 00:21:03,218 --> 00:21:06,134 - Well, that sounds good. - Two eggs or would you like three? 258 00:21:06,177 --> 00:21:08,963 Ma'am, I feel like I could eat a dozen eggs and the chicken that laid 'em. 259 00:21:09,006 --> 00:21:11,226 Well, then you shall have them. 260 00:21:11,270 --> 00:21:14,708 Temperance, find one of Father's shirts and his razor, too. 261 00:21:14,751 --> 00:21:17,754 I'll make our guest some food. 262 00:21:30,201 --> 00:21:31,725 So I talked a lot, huh? 263 00:21:31,768 --> 00:21:33,422 Yes. I mean, I only listened 264 00:21:33,466 --> 00:21:36,947 because I thought you might say something 265 00:21:36,991 --> 00:21:38,732 that might aid us in helping you to... 266 00:21:38,775 --> 00:21:41,909 notify your family or wife, for instance. 267 00:21:43,302 --> 00:21:44,825 What'd I say? 268 00:21:44,868 --> 00:21:47,393 I mean, if you have a wife, that is. 269 00:21:47,436 --> 00:21:49,308 What did I talk about? 270 00:21:49,351 --> 00:21:50,483 You, uh... 271 00:21:52,223 --> 00:21:54,095 You talked about a Maggie, 272 00:21:54,138 --> 00:21:57,881 how she knew you better than anyone else. 273 00:21:57,925 --> 00:21:59,361 What else? 274 00:21:59,405 --> 00:22:01,407 So we can notify her, if she's your wife. 275 00:22:01,450 --> 00:22:04,148 No wife. 276 00:22:04,192 --> 00:22:07,282 Hmm. 277 00:22:09,545 --> 00:22:10,894 Um... 278 00:22:10,938 --> 00:22:16,030 you also mentioned something about a chart 1089. 279 00:22:19,642 --> 00:22:20,600 What did I say? 280 00:22:27,215 --> 00:22:30,697 This can go from real friendly to real ugly 281 00:22:30,740 --> 00:22:32,351 real quick. 282 00:22:32,394 --> 00:22:34,135 You understand? 283 00:22:35,963 --> 00:22:38,922 Why don't you lay back before you tear out those stitches 284 00:22:38,966 --> 00:22:40,576 the doc put in you. 285 00:22:58,072 --> 00:22:59,334 Thank you. 286 00:23:01,597 --> 00:23:03,382 You're very welcome. 287 00:23:19,615 --> 00:23:22,270 Pardon me, ma'am, 288 00:23:22,313 --> 00:23:25,534 but that is one of the best meals this old cow-puncher's ever had. 289 00:23:25,578 --> 00:23:28,145 I've never before seen a man eat two dozen eggs, 290 00:23:28,189 --> 00:23:30,974 a pound of sausage and half a chicken. 291 00:23:31,018 --> 00:23:32,454 Thank you. 292 00:23:32,498 --> 00:23:34,325 I'll help thee with the dishes, Mother. 293 00:23:34,369 --> 00:23:36,806 No, no, you stay with Mr. Evans. 294 00:23:36,850 --> 00:23:40,723 Someone has to watch him, in case he explodes. 295 00:23:43,334 --> 00:23:44,945 All you folks from Pennsylvania talk that way? 296 00:23:44,988 --> 00:23:46,903 Talk like what? 297 00:23:46,947 --> 00:23:49,036 "Thee." 298 00:23:49,079 --> 00:23:50,690 Oh, we're Friends. 299 00:23:50,733 --> 00:23:52,039 Oh, yeah? Friends of who? 300 00:23:52,082 --> 00:23:54,171 Of all. The Society of Friends. 301 00:23:54,215 --> 00:23:57,827 And some people call us "Quakers." 302 00:23:57,871 --> 00:24:00,047 - Quakers? - It's a nickname. 303 00:24:00,090 --> 00:24:04,355 Some non-members claim we tremble before the word of God. 304 00:24:04,399 --> 00:24:08,534 Oh, I see. So it's a religion. 305 00:24:10,187 --> 00:24:14,844 Well, it's a... belief that all life is sacred. 306 00:24:16,280 --> 00:24:17,760 That on the wall there. 307 00:24:17,804 --> 00:24:20,502 "Each human being has an integrity that can be hurt 308 00:24:20,546 --> 00:24:23,418 only by the act of that same human being 309 00:24:23,462 --> 00:24:25,507 and not by the act of another human being." 310 00:24:25,551 --> 00:24:27,596 Is that Quaker stuff? 311 00:24:27,640 --> 00:24:29,903 Yes. 312 00:24:29,946 --> 00:24:31,861 So nobody can hurt you but yourself? 313 00:24:31,905 --> 00:24:34,081 Well, that's what Friends believe. 314 00:24:34,124 --> 00:24:36,257 So what if somebody shoots you in the chest with a bullet, 315 00:24:36,300 --> 00:24:37,432 would that hurt? 316 00:24:40,174 --> 00:24:43,351 Physically, yes, but in reality, 317 00:24:43,394 --> 00:24:49,096 it would really only hurt the person doing the shooting. 318 00:24:55,276 --> 00:24:58,932 Only the doer is harmed by the evil act. 319 00:25:00,324 --> 00:25:02,892 That's easy for you to say. 320 00:25:02,936 --> 00:25:03,980 Are there very many of you Quakers? 321 00:25:04,024 --> 00:25:06,026 Very few. 322 00:25:06,069 --> 00:25:09,203 Why am I not surprised? 323 00:25:43,629 --> 00:25:46,283 - You the telegraph man? 324 00:25:46,327 --> 00:25:48,808 Certified operator, yes. 325 00:25:48,851 --> 00:25:50,505 We found these out in the street. 326 00:25:50,549 --> 00:25:52,202 They belong to a fellow named Quirt Evans. 327 00:25:52,246 --> 00:25:54,248 Heard he's a friend of yours. 328 00:25:54,291 --> 00:25:56,337 Thought maybe you could get 'em back to him. 329 00:25:56,380 --> 00:25:58,121 Just leave them here. I'll make sure he gets them. 330 00:25:58,165 --> 00:26:00,254 That Quirt, 331 00:26:00,297 --> 00:26:01,603 he'd lose his shirt if it wasn't buttoned on. 332 00:26:01,647 --> 00:26:03,605 I keep telling him-- 333 00:26:03,649 --> 00:26:05,607 Suppose you tell me where he's at, 334 00:26:05,651 --> 00:26:08,610 and I'll get 'em back to him myself. 335 00:26:08,654 --> 00:26:11,744 Where is Quirt Evans? 336 00:26:11,787 --> 00:26:15,704 You mean where is-is he? 337 00:26:15,748 --> 00:26:18,228 You ever notice how a fella starts repeating the question 338 00:26:18,272 --> 00:26:21,188 when he's either scared to death or lying through his teeth? 339 00:26:21,231 --> 00:26:23,538 Why don't I just put a bullet in his belly, Boss? 340 00:26:23,582 --> 00:26:26,106 That'll help him quit stalling and start remembering. 341 00:26:26,149 --> 00:26:30,806 Uh, now, uh... to be honest with you, 342 00:26:30,850 --> 00:26:33,287 I hardly know the man. 343 00:26:33,330 --> 00:26:35,158 Is that so? 344 00:26:35,202 --> 00:26:37,857 'Cause you've been bragging all over town what good friends you two are. 345 00:26:37,900 --> 00:26:39,946 Maybe this will jog your memory. 346 00:26:39,989 --> 00:26:41,643 Wh-What are you-- 347 00:27:12,761 --> 00:27:15,329 Great. I look like a Quaker. 348 00:27:15,372 --> 00:27:17,984 I brought you up an extra-- 349 00:27:19,812 --> 00:27:23,293 Oh. Please get back in bed. 350 00:27:23,337 --> 00:27:29,430 The doctor said you have to remain in bed for at least a week. 351 00:27:29,473 --> 00:27:31,475 Uh... 352 00:27:31,519 --> 00:27:33,564 I'm decent now, sort of. 353 00:27:37,177 --> 00:27:38,526 Sorry. 354 00:27:38,569 --> 00:27:41,094 - Howdy, Quirt! - Howdy, squirt! 355 00:27:41,137 --> 00:27:42,312 I see you're up. 356 00:27:42,356 --> 00:27:44,314 John, that is no way to address an elder. 357 00:27:44,358 --> 00:27:48,101 Hey, we're pals now, huh, huh? 358 00:27:48,144 --> 00:27:49,668 Oh, damn it. 359 00:27:49,711 --> 00:27:51,278 Sorry, uh... 360 00:27:51,321 --> 00:27:54,237 You wouldn't want a pal to call me "mister" now, would you? 361 00:27:54,281 --> 00:27:56,413 - Huh? - See? 362 00:27:56,457 --> 00:27:58,328 Doc Johnson told me to let you know 363 00:27:58,372 --> 00:28:01,331 that some men over on Main Street were looking for you. 364 00:28:01,375 --> 00:28:03,029 Yeah? Who? 365 00:28:03,072 --> 00:28:04,987 He said one of the men was a Mr. Loredo Stevens. 366 00:28:27,314 --> 00:28:28,489 Who emptied my gun? 367 00:28:28,532 --> 00:28:29,490 Father. 368 00:28:29,533 --> 00:28:31,492 A gun is a thing of evil to us. 369 00:28:31,535 --> 00:28:34,147 We never allow them in our homes, do we, John? 370 00:28:36,192 --> 00:28:38,412 John, go get my pants. 371 00:28:38,455 --> 00:28:40,631 John, no. 372 00:28:44,157 --> 00:28:47,464 Thee tell him to go get my pants. 373 00:28:55,037 --> 00:28:55,908 Go ahead. 374 00:28:59,215 --> 00:29:01,130 What? What are you looking at? 375 00:29:01,174 --> 00:29:02,131 Thee? 376 00:29:07,528 --> 00:29:09,225 Thank you. 377 00:29:09,269 --> 00:29:11,619 It's a good thing I'm not a tattletale. 378 00:29:13,229 --> 00:29:15,188 What's that supposed to mean? 379 00:29:15,231 --> 00:29:18,278 Oh, uh... 380 00:29:18,321 --> 00:29:20,193 The... words you used. 381 00:29:20,236 --> 00:29:24,675 "Thee tell him to go get my pants," I think you said. 382 00:29:24,719 --> 00:29:26,286 Yeah, what about it? 383 00:29:26,329 --> 00:29:27,809 Well, among us, 384 00:29:27,853 --> 00:29:31,247 "thee" and "thou" are used only to address loved ones. 385 00:29:31,291 --> 00:29:35,991 To others, we use the more formal "you" or "he." 386 00:29:36,035 --> 00:29:41,605 But between mothers and daughters and... 387 00:29:41,649 --> 00:29:45,261 husbands and wives... 388 00:29:45,305 --> 00:29:47,176 it's different. 389 00:29:47,220 --> 00:29:50,440 People we're more... intimate with. 390 00:29:53,530 --> 00:29:56,620 I'm sorry. 391 00:29:56,664 --> 00:29:59,972 Don't be. 392 00:30:00,015 --> 00:30:02,757 I wish thee to... speak to me like that. 393 00:30:26,650 --> 00:30:30,393 I could take you lots of places. 394 00:30:30,437 --> 00:30:32,134 And I'd go. 395 00:31:04,471 --> 00:31:06,560 Have I shocked thee? 396 00:31:11,521 --> 00:31:14,785 I wouldn't say "shocked" exactly, 397 00:31:14,829 --> 00:31:18,528 but you sure do get to the point. 398 00:31:18,572 --> 00:31:20,661 As did thou. 399 00:31:26,449 --> 00:31:28,321 Should I be any different? 400 00:31:32,107 --> 00:31:32,978 No, Temperance. 401 00:31:35,110 --> 00:31:37,156 I like you just the way you are. 402 00:31:59,178 --> 00:32:01,180 Come on out, Quirt! 403 00:32:01,223 --> 00:32:04,400 We know you're in there! 404 00:32:04,444 --> 00:32:07,316 Come on out, nobody gets hurt! 405 00:32:07,360 --> 00:32:11,973 Quirt, I don't want no innocent people getting hurt now! 406 00:32:12,017 --> 00:32:13,540 Where are my bullets? 407 00:32:15,020 --> 00:32:17,544 Outside. Mother buried them. 408 00:32:17,587 --> 00:32:20,199 Come out, Quirt! 409 00:32:20,242 --> 00:32:22,331 Son of a bitch. 410 00:32:26,205 --> 00:32:28,120 Why don't we just bust in? 411 00:32:28,163 --> 00:32:31,297 'Cause busting through doors with Quirt Evans on the other side 412 00:32:31,340 --> 00:32:33,952 ain't my idea of a healthy pastime. 413 00:32:44,658 --> 00:32:45,441 Thomas, let 'em in. 414 00:33:08,987 --> 00:33:11,032 That's far enough. 415 00:33:11,076 --> 00:33:13,426 Stay in the light where I can see you. 416 00:33:13,469 --> 00:33:15,080 Howdy, Quirt. 417 00:33:15,123 --> 00:33:19,736 You sure did run rings around me, that's for sure. 418 00:33:19,780 --> 00:33:21,912 I still don't think it was very fair, though, 419 00:33:21,956 --> 00:33:23,566 the way you took that claim from us, 420 00:33:23,610 --> 00:33:26,091 especially after me and my boys found it. 421 00:33:26,134 --> 00:33:28,310 Of course, I'm willing to listen to your side of it. 422 00:33:28,354 --> 00:33:30,225 I'm a reasonable man. 423 00:33:30,269 --> 00:33:32,401 That's right. 424 00:33:32,445 --> 00:33:34,925 Loredo's a reasonable man, Quirt. 425 00:33:34,969 --> 00:33:37,885 That's why he runs things in this here territory. 426 00:33:37,928 --> 00:33:40,061 So you run things in this territory, huh, Lorado? 427 00:33:40,105 --> 00:33:41,062 That's what they say. 428 00:33:41,106 --> 00:33:43,282 Well, I'm pretty new here, 429 00:33:43,325 --> 00:33:45,197 so I'm just going to have to take your word for it. 430 00:33:47,199 --> 00:33:49,114 You nervous or something? 431 00:33:53,727 --> 00:33:56,860 I can't figure out why you're always stepping on my toes. 432 00:33:56,904 --> 00:33:59,254 Of course, that is your business. 433 00:33:59,298 --> 00:34:00,690 Guess I'm just a good loser. 434 00:34:00,734 --> 00:34:02,388 Well, I like a good loser. 435 00:34:02,431 --> 00:34:05,086 Of course, I like being on the winning side of any loser. 436 00:34:05,130 --> 00:34:07,567 You know, I had a lot of time to think, Quirt, 437 00:34:07,610 --> 00:34:10,048 when I was trailing you across this territory. 438 00:34:10,091 --> 00:34:11,788 You were trailing me, were you? 439 00:34:11,832 --> 00:34:14,182 Mm-hmm, that burned-out string of horses you left. 440 00:34:14,226 --> 00:34:16,576 Way I figure it, you don't really want that claim. 441 00:34:16,619 --> 00:34:18,404 Digging around in the dirt all day. 442 00:34:18,447 --> 00:34:20,188 Being a miner ain't exactly your line of work. 443 00:34:20,232 --> 00:34:22,277 Well, I don't remember it being your line of work either. 444 00:34:22,321 --> 00:34:24,149 No, no. 445 00:34:24,192 --> 00:34:28,675 No, I was looking after it for another... business partner. 446 00:34:28,718 --> 00:34:34,333 Now, we don't want these nice people getting hurt, 447 00:34:34,376 --> 00:34:37,901 so I figure you wouldn't have any problem selling it... 448 00:34:37,945 --> 00:34:38,815 to me. 449 00:34:40,252 --> 00:34:41,949 Well, I don't hear anything a-jingling. 450 00:34:41,992 --> 00:34:45,126 It's all right I reach into my coat pocket? 451 00:34:45,170 --> 00:34:47,085 Slow. 452 00:34:55,919 --> 00:34:58,705 5,000. Gold. 453 00:35:01,795 --> 00:35:04,189 Well, it's gonna cost you 20,000. 454 00:35:08,410 --> 00:35:10,717 Okay. 455 00:35:10,760 --> 00:35:12,327 Of course, I'm gonna have to owe you. 456 00:35:12,371 --> 00:35:14,155 I don't have the 15 on me, 457 00:35:14,199 --> 00:35:18,420 but I do have the deed right here in this pocket. 458 00:35:20,205 --> 00:35:23,295 Well, isn't that convenient? 459 00:35:23,338 --> 00:35:24,252 Get it out. 460 00:35:32,130 --> 00:35:34,958 Suppose the lovely lady there brings us something to sign it. 461 00:35:43,141 --> 00:35:45,839 Still Lorado's hired boy, eh, Hondo? 462 00:35:45,882 --> 00:35:46,970 Picking up after him, 463 00:35:47,014 --> 00:35:48,885 carrying matches for his cigar. 464 00:35:48,929 --> 00:35:50,409 Go get the horses. 465 00:35:50,452 --> 00:35:53,151 Yeah, you go on and get them horses, Hondo. 466 00:35:53,194 --> 00:35:54,064 Git! 467 00:35:55,501 --> 00:35:57,155 Take that to Mr. Evans. 468 00:36:20,874 --> 00:36:23,572 That should do it. 469 00:36:26,401 --> 00:36:28,838 Good to see you up and around, Quirt. 470 00:36:28,882 --> 00:36:31,841 We heard you was, uh, flat on your back. 471 00:36:31,885 --> 00:36:34,235 Sorry to disappoint you. 472 00:36:34,279 --> 00:36:38,979 You just come for that 15,000 anytime. 473 00:36:39,022 --> 00:36:40,154 Anytime you feel able. 474 00:36:40,198 --> 00:36:42,504 Oh, I'll feel able, all right. 475 00:36:42,548 --> 00:36:44,376 You just make sure you hold onto it for me. 476 00:36:46,291 --> 00:36:48,118 Adios. 477 00:36:56,649 --> 00:36:59,260 John, saddle my horse, please. 478 00:37:00,218 --> 00:37:02,176 What do you think would have happened 479 00:37:02,220 --> 00:37:04,047 if they knew your gun was empty? 480 00:37:04,091 --> 00:37:06,963 Well, let's just say 481 00:37:07,007 --> 00:37:10,184 it would have been Saturday Night in Sioux City. 482 00:37:48,135 --> 00:37:51,269 No, no, Quirt. We can't accept that. 483 00:37:51,312 --> 00:37:53,314 What kind of a boarder do you think I am? 484 00:37:53,358 --> 00:37:56,535 We cannot do that. We'd tend any wounded man, but not for pay. 485 00:37:56,578 --> 00:37:58,145 Huh. 486 00:37:58,188 --> 00:38:00,321 You don't believe in force, right? 487 00:38:00,365 --> 00:38:03,237 So I guess you can't force me to take it back. 488 00:38:04,673 --> 00:38:06,327 Thou've been outwitted, Thomas. 489 00:38:06,371 --> 00:38:08,198 How long have I been here exactly? 490 00:38:08,242 --> 00:38:10,200 Almost two weeks. 491 00:38:10,244 --> 00:38:13,291 Huh. I kind of hate to get going. 492 00:38:18,208 --> 00:38:20,123 Must you go now? 493 00:38:20,167 --> 00:38:21,342 You're still hurt. 494 00:38:21,386 --> 00:38:24,258 Ma'am, your cooking has me all healed up. 495 00:38:25,172 --> 00:38:26,347 Well... 496 00:38:29,089 --> 00:38:31,526 Vaya con dios, amigos. 497 00:38:58,031 --> 00:39:01,164 So you're leaving? 498 00:39:01,208 --> 00:39:03,645 I got places to go. 499 00:39:08,737 --> 00:39:12,088 It wouldn't matter to me where or how far. 500 00:39:16,745 --> 00:39:18,356 Oh. 501 00:39:18,399 --> 00:39:20,314 I see. 502 00:39:22,142 --> 00:39:24,753 I thought you also had feelings. 503 00:39:28,278 --> 00:39:29,279 That's not it. 504 00:39:29,323 --> 00:39:32,152 It isn't? 505 00:39:32,195 --> 00:39:34,241 Well, uh... 506 00:39:34,284 --> 00:39:37,200 So you feel the same way, too? 507 00:39:37,244 --> 00:39:40,682 Temperance, I'm not the kind of man who... 508 00:39:40,726 --> 00:39:42,423 does these things suddenly. 509 00:39:42,467 --> 00:39:45,252 So you're just not sure yet. 510 00:39:46,340 --> 00:39:47,907 Sort of. 511 00:39:49,082 --> 00:39:51,519 He's all saddled, Quirt. 512 00:40:01,660 --> 00:40:03,357 Well, then unsaddle him, son. 513 00:40:03,401 --> 00:40:07,230 Does that mean that you're gonna stay? 514 00:40:10,103 --> 00:40:13,149 Loredo Stevens owes me $15,000. 515 00:40:13,193 --> 00:40:16,326 Can't very well leave without it now, can I? 516 00:40:16,370 --> 00:40:17,240 Here you go. 517 00:40:18,416 --> 00:40:20,156 A double eagle? 518 00:40:22,202 --> 00:40:25,597 Quirt, there's something I'd rather have than this. 519 00:40:25,640 --> 00:40:27,294 A favor, a big favor. 520 00:40:27,337 --> 00:40:29,122 Well, you can have them both, so what is it? 521 00:40:29,165 --> 00:40:31,429 Would you walk past the schoolhouse with me? 522 00:40:31,472 --> 00:40:33,126 There's a lot of boys who don't believe I know Quirt Evans. 523 00:40:34,519 --> 00:40:38,044 Sure. 524 00:40:38,087 --> 00:40:41,482 Everybody says that you're the fastest gun in the territory. 525 00:40:42,352 --> 00:40:43,789 Well... 526 00:40:48,315 --> 00:40:50,448 There are some people who think I'm pretty slow. 527 00:40:52,406 --> 00:40:54,800 Thank you. 528 00:41:04,244 --> 00:41:05,201 Thank you. 529 00:41:25,395 --> 00:41:29,704 Ain't nothing like a Northern Chinook to make a man feel new again. 530 00:41:29,748 --> 00:41:32,707 Be sure thee help Grandfather mind the store this morning. 531 00:41:32,751 --> 00:41:34,840 There's always work at the store to be done. 532 00:41:34,883 --> 00:41:37,407 And who wants to run the store one day? 533 00:41:37,451 --> 00:41:39,192 Not anymore I don't. 534 00:41:39,235 --> 00:41:41,542 Surely, thee can make it to the store without that. 535 00:41:41,586 --> 00:41:44,719 Oh. It balances me. One leg's longer than the other. 536 00:41:44,763 --> 00:41:46,678 Thou art a liar. 537 00:41:53,946 --> 00:41:54,903 Walk on. 538 00:42:47,173 --> 00:42:49,175 What's that all about, Thomas? 539 00:42:49,218 --> 00:42:51,830 We're not welcome here in this town. 540 00:42:51,873 --> 00:42:53,832 Mayor Carson's trying to make us leave. 541 00:42:53,875 --> 00:42:55,877 He's trying to run you out of town? 542 00:42:55,921 --> 00:42:57,923 In so many words, yes. 543 00:42:57,966 --> 00:43:00,273 I don't know what we're gonna do. 544 00:43:00,316 --> 00:43:02,754 Don't talk about this in front of the family. 545 00:43:02,797 --> 00:43:04,277 I don't want to upset them. 546 00:43:05,452 --> 00:43:08,498 Well, come on. Don't stand around. Give us a hand. 547 00:43:08,542 --> 00:43:10,675 I'm not cut out for store work. 548 00:43:10,718 --> 00:43:12,111 Fine then. I'll do it. 549 00:43:12,154 --> 00:43:14,592 No, no, no. I'll help. 550 00:43:14,635 --> 00:43:17,682 But let's just say I'm not signing up for full-time work. 551 00:43:17,725 --> 00:43:19,074 Jonathan. 552 00:43:21,860 --> 00:43:24,036 Oh, thee... 553 00:43:24,079 --> 00:43:26,299 What? 554 00:43:26,342 --> 00:43:27,909 Nothing. 555 00:43:27,953 --> 00:43:30,259 Just thee. 556 00:43:30,303 --> 00:43:34,481 Temperance, could you get some coffee for the storehouse? 557 00:43:34,524 --> 00:43:36,352 Yes, Father. 558 00:43:36,396 --> 00:43:38,833 So you're gonna run the store one of these days? 559 00:43:38,877 --> 00:43:40,313 - I guess so. 560 00:43:40,356 --> 00:43:42,358 Don't sound so excited. 561 00:43:53,892 --> 00:43:56,068 Pardon me. 562 00:44:02,161 --> 00:44:03,423 Who are those men? 563 00:44:03,466 --> 00:44:05,773 I don't know. 564 00:44:07,557 --> 00:44:09,951 Can I help you gentlemen? 565 00:44:09,995 --> 00:44:11,953 Can I help you gentlemen? 566 00:44:11,997 --> 00:44:15,217 Ha! We're here to help you. 567 00:44:15,261 --> 00:44:16,958 You're supposed to be gone. 568 00:44:18,830 --> 00:44:21,484 - This is our home. - Well, homes got a lot pricier. 569 00:44:21,528 --> 00:44:23,399 We ain't seen no money yet. 570 00:44:23,443 --> 00:44:25,227 We can't afford what you're asking. 571 00:44:26,359 --> 00:44:27,752 Is that right? 572 00:44:30,232 --> 00:44:32,278 Shut up! Your god ain't anywhere near you. 573 00:44:32,321 --> 00:44:33,758 It's all right. 574 00:44:34,889 --> 00:44:38,023 Let's, uh-- Let's take a break. 575 00:44:38,066 --> 00:44:40,112 Why don't you go get yourself some hard candy 576 00:44:40,155 --> 00:44:42,288 over at the general store, huh? 577 00:44:42,331 --> 00:44:43,811 Really? 578 00:44:43,855 --> 00:44:47,119 You'd better get, squirt, before I change my mind. 579 00:44:50,209 --> 00:44:52,515 Nowhere, you crazy old bumpkin. 580 00:44:55,562 --> 00:44:57,303 Is there a problem here, Thomas? 581 00:44:57,346 --> 00:44:58,478 D-Don't you mind, Quirt. 582 00:44:58,521 --> 00:45:00,219 This doesn't involve you. 583 00:45:02,134 --> 00:45:04,310 Um, Quirt Evans? 584 00:45:04,353 --> 00:45:08,706 That's right, and if you two sod-busters got a problem with him, 585 00:45:08,749 --> 00:45:10,708 well, then it's a problem with me. 586 00:45:13,449 --> 00:45:17,410 Uh, no, we got no problem with you, Mr. Evans. 587 00:45:17,453 --> 00:45:19,325 Just doing our job. 588 00:45:19,368 --> 00:45:21,109 Unless your job is to meet your maker today, 589 00:45:21,153 --> 00:45:23,982 I suggest you beat on out of here. 590 00:45:26,549 --> 00:45:27,942 Let's go. 591 00:45:33,731 --> 00:45:36,298 I ain't gonna get in no gunfight with Quirt Evans. 592 00:45:36,342 --> 00:45:38,866 Well, then you're smarter than you look. 593 00:45:48,441 --> 00:45:50,269 What did those two men want, Thomas? 594 00:45:50,312 --> 00:45:52,097 They're Mayor Carson's men. 595 00:45:52,140 --> 00:45:55,317 He owns everything in this town and wants to double our rent. 596 00:45:55,361 --> 00:45:57,842 They harass all of us constantly. 597 00:45:57,885 --> 00:46:02,281 I told you, they don't want us Quakers in their town. 598 00:46:02,324 --> 00:46:04,370 I pray for Steven Carson. 599 00:46:04,413 --> 00:46:05,806 You pray for him? 600 00:46:05,850 --> 00:46:07,895 Carson doubles your rent, and you pray for him? 601 00:46:07,939 --> 00:46:10,376 Can't you see? By committing his evil deeds, 602 00:46:10,419 --> 00:46:12,595 the poor man injures his soul. 603 00:46:12,639 --> 00:46:16,774 It's not the man's soul I'd be worried about. 604 00:46:23,302 --> 00:46:24,607 Where are you going? 605 00:46:24,651 --> 00:46:26,653 I have to see someone. 606 00:46:46,064 --> 00:46:48,327 Well, from the looks of it, you must be Mayor Carson. 607 00:46:48,370 --> 00:46:50,155 That is me. 608 00:46:52,810 --> 00:46:54,768 We don't need your kind around here. 609 00:46:54,812 --> 00:46:56,509 You just keep moving, saddle tramp. 610 00:46:56,552 --> 00:46:59,773 This town is not a place for you. 611 00:47:02,036 --> 00:47:03,951 Nice hotel. 612 00:47:03,995 --> 00:47:06,345 This place must bring in a pretty penny. 613 00:47:06,388 --> 00:47:07,912 You heard me. Vamoose. 614 00:47:07,955 --> 00:47:09,783 Get out of here, or I'll have my boys throw you out. 615 00:47:09,827 --> 00:47:11,524 If by "your boys" you're referring to those two muskrats 616 00:47:11,567 --> 00:47:12,960 standing behind me, well... 617 00:47:13,004 --> 00:47:14,440 good luck. 618 00:47:16,355 --> 00:47:18,923 Carson, it's time you lay off the Quakers. 619 00:47:18,966 --> 00:47:21,142 They ain't causing any trouble. 620 00:47:21,186 --> 00:47:23,231 They ain't doing anybody any harm, so you just leave them alone. 621 00:47:23,275 --> 00:47:26,278 Oh, yeah? And who says so? 622 00:47:26,321 --> 00:47:28,671 - Well, I say so. - And who might you be? 623 00:47:28,715 --> 00:47:30,151 Quirt Evans. 624 00:47:35,591 --> 00:47:40,161 Well, anybody can come by here and say they're Quirt Evans. 625 00:47:40,205 --> 00:47:43,948 You're not known here by sight. Anybody could say they're him. 626 00:47:43,991 --> 00:47:46,080 Quirt Evans! 627 00:47:51,085 --> 00:47:54,262 God, I heard you were in town, too. 628 00:47:54,306 --> 00:47:55,873 How I missed you! 629 00:47:57,265 --> 00:47:59,137 You rascal, where have you been? 630 00:47:59,180 --> 00:48:03,402 - Hello, Maggie. - Don't I even get a kiss? 631 00:48:06,231 --> 00:48:09,930 - Maggie, I kind of got some business right now. 632 00:48:14,152 --> 00:48:18,547 Well, then you come down and see me later at the saloon. 633 00:48:18,591 --> 00:48:20,201 I will do that. 634 00:48:56,368 --> 00:48:57,978 Mayor Carson! 635 00:48:58,022 --> 00:48:59,327 Howdy, Mrs. Whart. 636 00:48:59,371 --> 00:49:03,070 We've been hoping you'd come by to see us. 637 00:49:03,114 --> 00:49:05,507 Thomas? Thomas, come out here! 638 00:49:05,551 --> 00:49:07,945 Yes, ma'am. Here I am. 639 00:49:09,947 --> 00:49:12,253 Thank you for coming by, Steven. 640 00:49:12,297 --> 00:49:14,212 All of us Quakers are grateful to you. 641 00:49:14,255 --> 00:49:20,218 Thomas. It was like I was just telling Quirt here. 642 00:49:20,261 --> 00:49:25,005 You know, things have been going pretty well for me over at the hotel, and... 643 00:49:27,138 --> 00:49:28,574 well, quite frankly, 644 00:49:28,617 --> 00:49:33,187 I don't need all that extra money right now, so... 645 00:49:33,231 --> 00:49:36,190 why don't we leave the rent where it is. 646 00:49:36,234 --> 00:49:38,497 Because I believe that, uh, 647 00:49:38,540 --> 00:49:42,153 all the people of the town should be more friendly to your group. 648 00:49:42,196 --> 00:49:45,025 You know, be neighborly. 649 00:49:47,375 --> 00:49:50,857 Mayor Carson, is that a boil you have there on your neck? 650 00:49:50,900 --> 00:49:52,815 Yes, ma'am, it is. 651 00:49:52,859 --> 00:49:55,601 Have you tried poultice of eucalyptus to ease it? 652 00:49:55,644 --> 00:49:57,690 Ma'am, I have tried everything under the sun. 653 00:49:57,733 --> 00:49:59,692 I could lance it for you. 654 00:49:59,735 --> 00:50:01,215 Uh... 655 00:50:02,173 --> 00:50:05,089 Well, you're not gonna hurt me, are you? 656 00:50:05,132 --> 00:50:09,093 Oh, no, no, of course not. You come inside. 657 00:50:09,136 --> 00:50:12,139 Oh, that looks like it must hurt awfully. 658 00:50:12,183 --> 00:50:14,228 Hurts terrible, ma'am, terrible. 659 00:50:19,277 --> 00:50:22,367 Well, looks like all your praying straightened everything right out. 660 00:50:25,674 --> 00:50:28,938 You think the gun changed Mayor Carson? 661 00:50:31,898 --> 00:50:33,552 Who says I pulled a gun on him? 662 00:50:33,595 --> 00:50:36,120 - I do. - Well, I didn't. 663 00:50:36,163 --> 00:50:39,079 Ah, well, then he gave in more easily than I expected. 664 00:50:42,996 --> 00:50:46,304 The Lord moves in mysterious ways, 665 00:50:46,347 --> 00:50:49,220 sometimes using very strange methods. 666 00:50:49,263 --> 00:50:52,701 By strange methods, are you referring to me? 667 00:50:52,745 --> 00:50:54,225 That's right. 668 00:50:56,140 --> 00:50:59,926 Well, if the good Lord's using me to do his work, 669 00:50:59,969 --> 00:51:01,928 that'd be strange, all right. 670 00:51:01,971 --> 00:51:06,715 Thomas, I cannot tell you how much better this feels. 671 00:51:06,759 --> 00:51:08,326 It's incredible! 672 00:51:08,369 --> 00:51:11,416 Mayor Carson, I'd like you to have some of my cornbread. 673 00:51:11,459 --> 00:51:13,722 It's awfully good with your coffee in the morning. 674 00:51:13,766 --> 00:51:18,031 Mmm! Makes me want to go back to the hotel and shoot my cook. 675 00:51:18,075 --> 00:51:19,946 Well, you can always come back for more. 676 00:51:19,989 --> 00:51:22,122 We've always got plenty. 677 00:51:22,166 --> 00:51:23,776 Well, thank you, ma'am. 678 00:51:23,819 --> 00:51:24,994 - Goodbye. - Bye, now. 679 00:51:25,038 --> 00:51:26,605 - Goodbye, Mayor. - Thomas. 680 00:51:28,563 --> 00:51:30,957 Now, that's a real good woman, that mother of yours. 681 00:51:31,000 --> 00:51:34,308 Look at that, she fixed my neck. 682 00:51:34,352 --> 00:51:36,963 Well, if you excuse me, I think Father wants to give thanks. 683 00:51:37,006 --> 00:51:39,139 Oh, I think he's thanked me already. 684 00:51:39,183 --> 00:51:43,100 Now I think he'd like to give thanks to someone else. 685 00:51:43,143 --> 00:51:44,101 Oh, right. 686 00:51:47,713 --> 00:51:50,455 Well, I think I've made peace with my neighbors. 687 00:51:50,498 --> 00:51:52,065 It's about time. 688 00:51:52,109 --> 00:51:54,720 You know something, I was... 689 00:51:54,763 --> 00:51:58,071 I was a little worried about coming out here and seeing these people, 690 00:51:58,115 --> 00:52:01,161 but I don't really have a bone to pick with people over God, 691 00:52:01,205 --> 00:52:04,164 especially when it smells like this. 692 00:52:04,208 --> 00:52:06,384 I'm glad you made me do it. 693 00:52:06,427 --> 00:52:09,082 Made me feel good. Thank you, Quirt. 694 00:52:09,996 --> 00:52:11,171 You have a good day now, Mayor. 695 00:52:11,215 --> 00:52:14,957 I will, if this weather ever lets up. 696 00:52:15,001 --> 00:52:17,525 Come on, Danny, let's go. 697 00:52:17,569 --> 00:52:21,529 Let's go. Good boy. Good boy, here we go. 698 00:52:24,228 --> 00:52:25,968 Well, how bad is dinner gonna be? 699 00:52:26,012 --> 00:52:30,321 Oh, just a roast venison and of course a skimpy little chicken. 700 00:52:30,364 --> 00:52:33,889 Well, with some cake and some pie, I'll try to make out. 701 00:52:35,326 --> 00:52:37,328 Have you killed a lot of people? 702 00:52:37,371 --> 00:52:39,852 Stop it! He certainly has not. 703 00:52:39,895 --> 00:52:42,289 - How does thee know? - That's enough, John. 704 00:52:42,333 --> 00:52:45,162 Friends don't speak of such things. 705 00:52:45,205 --> 00:52:46,902 Shall we give thanks? 706 00:53:04,050 --> 00:53:06,183 Ah, a new dress. 707 00:53:06,226 --> 00:53:09,055 Yes, well, it's first day, or as thou would call it, 708 00:53:09,098 --> 00:53:11,057 Sunday. 709 00:53:11,100 --> 00:53:14,016 So, will you do us a favor? 710 00:53:14,060 --> 00:53:16,018 Certainly. 711 00:53:16,062 --> 00:53:17,498 Come with us. 712 00:53:17,542 --> 00:53:19,283 Where to? 713 00:53:19,326 --> 00:53:20,371 It's a surprise. 714 00:53:20,414 --> 00:53:22,286 Whoop! Didn't mean to scare you, ma'am. 715 00:53:22,329 --> 00:53:24,157 Hello there, you old weather-beaten hangman. 716 00:53:26,377 --> 00:53:27,247 Temperance, this is Sam O'Connell, 717 00:53:27,291 --> 00:53:28,161 marshal of this territory. 718 00:53:28,205 --> 00:53:30,163 How do? 719 00:53:30,207 --> 00:53:31,860 John, go back in the house, thank you. 720 00:53:31,904 --> 00:53:34,254 Don't let that gray hair fool you. 721 00:53:34,298 --> 00:53:35,386 He's a curly old wolf. 722 00:53:35,429 --> 00:53:39,216 I just about had you half-hung. 723 00:53:39,259 --> 00:53:42,828 Tall fellow, good with a gun, 724 00:53:42,871 --> 00:53:45,265 robbed the Baker stage, killed a couple of folk. 725 00:53:45,309 --> 00:53:47,049 Wasn't me. 726 00:53:47,093 --> 00:53:49,313 He's been with us the entire time. 727 00:53:49,356 --> 00:53:51,271 I'll have to take your word for it, ma'am, 728 00:53:51,315 --> 00:53:53,273 'cause God knows I wouldn't take his. 729 00:53:53,317 --> 00:53:55,493 Oh, come on now, Sam, you and I go way back. 730 00:53:55,536 --> 00:53:57,277 When are you and Lorado Stevens 731 00:53:57,321 --> 00:53:59,366 gonna get around to killing each other? 732 00:54:02,282 --> 00:54:04,153 Loredo and I don't have any misunderstandings. 733 00:54:04,197 --> 00:54:06,286 As a matter of fact, we just became business partners. 734 00:54:06,330 --> 00:54:08,157 Hmm. Well, either way, 735 00:54:08,201 --> 00:54:10,943 I'm sure looking forward to hanging the survivor. 736 00:54:13,380 --> 00:54:16,296 I ain't got it all figured yet. 737 00:54:16,340 --> 00:54:17,471 Like, take this fella here. 738 00:54:17,515 --> 00:54:19,212 He was real good with a peacemaker 739 00:54:19,256 --> 00:54:21,345 when he was Wyatt Earp's deputy. 740 00:54:21,388 --> 00:54:24,826 But then one day, he turns in his badge 741 00:54:24,870 --> 00:54:26,567 and starts panning for gold 742 00:54:26,611 --> 00:54:29,440 on a nice little piece of land he laid claim on. 743 00:54:29,483 --> 00:54:34,096 But out of nowhere, he goes and sells the claim, 744 00:54:34,140 --> 00:54:35,968 and then he goes on the prod. 745 00:54:36,011 --> 00:54:40,625 Now, why? That's what I ain't got figured. 746 00:54:40,668 --> 00:54:45,238 'Cause round the same time, a fella named Walt Enis 747 00:54:45,282 --> 00:54:47,632 goes down in front of Lorado Stevens. 748 00:54:47,675 --> 00:54:49,416 Now, he was reaching at the time, 749 00:54:49,460 --> 00:54:52,463 but folks say a gambler standing beside him 750 00:54:52,506 --> 00:54:54,247 grabbed his hand. 751 00:54:54,291 --> 00:54:58,033 Now, is that connected? 752 00:54:58,077 --> 00:54:59,774 Only time will tell. 753 00:55:03,256 --> 00:55:06,390 How'd you stand with Walt Enis? 754 00:55:06,433 --> 00:55:07,391 I knew him. 755 00:55:07,434 --> 00:55:11,264 Do you think... they're connected? 756 00:55:12,570 --> 00:55:14,180 I know a lot of people. 757 00:55:15,050 --> 00:55:18,053 Ah, well... I'll figure it. 758 00:55:18,097 --> 00:55:20,491 I always do. I'm patient. 759 00:55:20,534 --> 00:55:22,623 Sometimes things connect. 760 00:55:22,667 --> 00:55:25,322 Sometimes they don't. 761 00:55:25,365 --> 00:55:29,151 But don't be looking at him with your eyes all bugged out like a cowbird's 762 00:55:29,195 --> 00:55:32,546 because there ain't no future in it. 763 00:55:35,244 --> 00:55:37,159 So long, Quirt. 764 00:55:38,465 --> 00:55:42,295 Make sure you keep a lot of leather wrapped around your hog leg 765 00:55:42,339 --> 00:55:44,863 when you're in my town. 766 00:55:48,562 --> 00:55:51,173 Stay away from Lorado Stevens. 767 00:55:51,217 --> 00:55:52,305 He owes me money. 768 00:55:52,349 --> 00:55:54,089 Who knows? I might come out on top. 769 00:55:54,133 --> 00:55:55,830 That would be worse. 770 00:55:55,874 --> 00:55:57,223 Worse? 771 00:55:57,266 --> 00:55:59,051 It'd be worse if I go down than if he goes down? 772 00:55:59,094 --> 00:56:00,922 - Of course, then-- - Oh, right. 773 00:56:00,966 --> 00:56:02,707 Then I'd be the one with the marred soul. 774 00:56:02,750 --> 00:56:06,101 It'd be worse that I couldn't love thee. 775 00:56:08,147 --> 00:56:09,322 All right. 776 00:56:12,630 --> 00:56:15,328 I won't look up Lorado. 777 00:56:31,300 --> 00:56:32,171 Quirt? 778 00:56:35,783 --> 00:56:37,306 Whoa. 779 00:56:39,396 --> 00:56:41,049 I thought that was you. 780 00:56:41,093 --> 00:56:42,703 Randy. 781 00:56:42,747 --> 00:56:46,838 Uh, Mr. And Mrs. Whart, this is Randy McCall. 782 00:56:46,881 --> 00:56:48,317 How do you do? 783 00:56:48,361 --> 00:56:51,320 Well, well, well. 784 00:56:51,364 --> 00:56:53,105 And how do you do? 785 00:56:53,148 --> 00:56:55,237 Just fine, thank you. 786 00:56:55,281 --> 00:56:57,326 - Well, well, well. - You said that before. 787 00:56:57,370 --> 00:56:59,416 Don't let us keep you if you're in a hurry. 788 00:56:59,459 --> 00:57:01,809 I'm in no hurry. I ain't got no place to go. 789 00:57:01,853 --> 00:57:03,550 Well, we do. 790 00:57:03,594 --> 00:57:05,160 You could come along with us if you like. 791 00:57:05,204 --> 00:57:07,902 That would be nice. Where? 792 00:57:07,946 --> 00:57:08,860 To meeting. 793 00:57:08,903 --> 00:57:10,688 - To meeting? - To meeting? 794 00:57:10,731 --> 00:57:12,559 Yes, to meeting. 795 00:57:12,603 --> 00:57:14,518 You don't want to go, do you? 796 00:57:14,561 --> 00:57:15,780 It would be nice if you could. 797 00:57:15,823 --> 00:57:17,825 We'd be happy to have any friend of Mr. Evans. 798 00:57:17,869 --> 00:57:20,437 You would? Well, that'd be fine. 799 00:57:20,480 --> 00:57:24,441 You know, ma'am, I sure am an old friend of Quirt's. 800 00:57:25,398 --> 00:57:27,444 Matter of fact, I remember a time 801 00:57:27,487 --> 00:57:31,099 we were chasing some cattle down by the Lano River, 802 00:57:31,143 --> 00:57:33,841 and old Quirt here, when the herd started to stampede, 803 00:57:33,885 --> 00:57:36,235 he pulled me out from underneath them. 804 00:57:36,278 --> 00:57:40,326 Then there was another time down at Opoe's Palace in San Antone-- 805 00:57:40,369 --> 00:57:41,327 We're late. 806 00:57:41,370 --> 00:57:42,328 I was just trying to-- 807 00:57:42,371 --> 00:57:44,112 Goodbye. 808 00:57:44,156 --> 00:57:45,287 You could join us later. 809 00:57:45,331 --> 00:57:47,115 It's just on the other side of town. 810 00:57:47,159 --> 00:57:49,291 Thank you, ma'am. 811 00:57:49,335 --> 00:57:51,119 Walk on. 812 00:58:04,568 --> 00:58:06,439 Friends, as we all know, 813 00:58:06,483 --> 00:58:09,703 the purpose of this meeting is threefold. 814 00:58:09,747 --> 00:58:13,228 We're trying to raise money for a new meeting house. 815 00:58:13,272 --> 00:58:18,538 As always, to give thanks for the goodness that is bestowed upon us. 816 00:58:18,582 --> 00:58:21,193 But also to give thanks 817 00:58:21,236 --> 00:58:23,500 that we are now going to be able to settle down 818 00:58:23,543 --> 00:58:25,850 here in this town. 819 00:58:28,026 --> 00:58:31,377 Quirt, please, come up here. 820 00:58:42,214 --> 00:58:47,959 We are happy to present you with this token of our friendship for you. 821 00:58:55,227 --> 00:58:57,316 This is Quirt Evans. 822 00:58:57,359 --> 00:59:01,494 It's because of him that we're gonna be allowed to stay. 823 00:59:01,538 --> 00:59:03,757 It provides us with another instance 824 00:59:03,801 --> 00:59:05,759 that shows us that all men are good 825 00:59:05,803 --> 00:59:08,806 if they are shown the light. 826 00:59:08,849 --> 00:59:12,070 He persuaded Steven Carson to let us stay. 827 00:59:13,288 --> 00:59:14,942 May I shake your hand, Quirt Evans? 828 00:59:26,954 --> 00:59:29,217 May I shake your hand? 829 00:59:29,261 --> 00:59:29,696 It was nothing. 830 00:59:29,740 --> 00:59:31,393 Thank you. 831 00:59:33,265 --> 00:59:35,702 Thank you. Thank you very much. 832 00:59:35,746 --> 00:59:37,225 Appreciate it. 833 00:59:37,269 --> 00:59:39,184 Quirt. 834 00:59:39,227 --> 00:59:41,229 - God bless. - May the Lord bless you. 835 00:59:45,669 --> 00:59:47,279 Come on. 836 00:59:47,322 --> 00:59:49,586 Take this Bible. Let's get out of here. 837 00:59:49,629 --> 00:59:51,239 - A Bible? - Come on, Randy. 838 00:59:51,283 --> 00:59:53,154 Oh, brother, this is good readin'. 839 00:59:53,198 --> 00:59:55,417 Well, then you can keep it. Just keep moving. 840 00:59:55,461 --> 00:59:59,204 Oh. All right. This sure is a book I'm gonna read. 841 00:59:59,247 --> 01:00:01,162 - I didn't know you could read. - Listen to this. 842 01:00:01,206 --> 01:00:03,556 "Benanaya, the son of Jahodia, 843 01:00:03,600 --> 01:00:07,212 slew two men of Moab and killed three lions." 844 01:00:09,867 --> 01:00:13,261 - You ready for a drink, Randy? - You bet I am. 845 01:00:13,305 --> 01:00:15,612 Just like old times, eh, Quirt? 846 01:00:25,709 --> 01:00:28,015 This here wine may be fancier than whiskey, 847 01:00:28,059 --> 01:00:30,714 but it sure don't give quick action. 848 01:00:30,757 --> 01:00:33,238 Well, to tell you the honest truth, I don't even like it. 849 01:00:33,281 --> 01:00:35,414 But it is sure fashionable. 850 01:00:35,457 --> 01:00:37,546 How do you like it, Maggie? 851 01:00:37,590 --> 01:00:39,461 It tickles down, and it's expensive, 852 01:00:39,505 --> 01:00:41,507 so I like it. 853 01:00:41,550 --> 01:00:45,163 - You sleepy, tall man? - Nope. 854 01:00:45,206 --> 01:00:47,948 Worried? Or maybe just plain bored? 855 01:00:47,992 --> 01:00:51,343 Not a chance, baby. You can never bore me. 856 01:00:51,386 --> 01:00:54,563 Well, I wish I had that in writing. 857 01:00:58,176 --> 01:01:01,135 You know, it's been a long time since you told me 858 01:01:01,179 --> 01:01:03,442 how my hair reminds you of corn silk. 859 01:01:04,965 --> 01:01:06,401 All right. 860 01:01:06,445 --> 01:01:08,708 Your hair reminds me of corn silk. 861 01:01:08,752 --> 01:01:11,580 All gold and silky? 862 01:01:13,017 --> 01:01:16,237 That's right, all gold and silky. 863 01:01:18,370 --> 01:01:21,590 You've changed. You're less romantic. 864 01:01:21,634 --> 01:01:23,810 You're far away, distant. 865 01:01:23,854 --> 01:01:25,333 What happened to you out there? 866 01:01:25,377 --> 01:01:27,596 - There was this-- 867 01:01:30,164 --> 01:01:33,254 Take a turn at the wheel. Win yourself a farm in Kansas. 868 01:01:33,298 --> 01:01:34,516 I don't want a farm in Kansas. 869 01:01:34,560 --> 01:01:36,127 All right then. 870 01:01:37,171 --> 01:01:39,521 I'll win you a trip around the world. 871 01:01:39,565 --> 01:01:41,741 Miss Maggie, customers are waiting. 872 01:01:41,785 --> 01:01:44,831 That's no way to treat customers. 873 01:01:50,271 --> 01:01:52,099 Give me a stack of blues. 874 01:03:41,295 --> 01:03:42,557 17 black! 875 01:03:42,601 --> 01:03:44,211 That's it. 876 01:03:44,255 --> 01:03:47,693 I've lost my buttons on my shirt. 877 01:03:49,564 --> 01:03:51,305 Cash me out. 878 01:03:57,442 --> 01:03:59,183 Bourbon, tall glass. 879 01:04:00,837 --> 01:04:06,538 There's no need for barrelling through here like that, friend. 880 01:04:06,581 --> 01:04:08,714 I interrupt something? 881 01:04:08,757 --> 01:04:12,936 You interrupted a very important conversation between me and my brothers. 882 01:04:12,979 --> 01:04:16,243 Gentlemen! Gentlemen, no trouble, please. 883 01:04:16,287 --> 01:04:18,898 Just got this place put back together. 884 01:04:18,942 --> 01:04:20,900 If I think what's about to happen happens, 885 01:04:20,944 --> 01:04:23,337 it's gonna round out a full day. 886 01:04:25,252 --> 01:04:26,384 Maggie. 887 01:04:29,039 --> 01:04:30,257 That was beautiful. 888 01:04:33,130 --> 01:04:35,262 There's your trip. 889 01:04:35,306 --> 01:04:37,569 What's eating you, tall man? 890 01:04:39,179 --> 01:04:41,051 Did you have words with them Baker brothers? 891 01:04:41,094 --> 01:04:42,617 Who? 892 01:04:42,661 --> 01:04:44,576 Those three rattlesnakes at the bar. 893 01:04:48,580 --> 01:04:50,930 No. 894 01:04:50,974 --> 01:04:53,802 'Cause I heard they like to cause trouble. 895 01:04:58,329 --> 01:05:01,201 Well, then maybe I should go apologize. 896 01:05:07,381 --> 01:05:08,861 More whiskey. 897 01:05:13,126 --> 01:05:14,127 That's it. 898 01:05:22,222 --> 01:05:24,137 I'll be right back, I hope. 899 01:05:31,710 --> 01:05:34,104 Randy, where the heck you been? 900 01:05:34,147 --> 01:05:38,108 Gentlemen, gentlemen, stop this foolishness, please! 901 01:05:38,151 --> 01:05:40,110 You don't know what you're doing to me! 902 01:05:40,153 --> 01:05:42,939 I've got a family! 903 01:05:42,982 --> 01:05:44,853 Get him, Randy! 904 01:05:44,897 --> 01:05:46,638 Oh! You get him, you big lout! 905 01:05:46,681 --> 01:05:48,248 What are you doing, Randy? 906 01:05:48,292 --> 01:05:49,728 I'm sorry, Quirt. 907 01:05:49,771 --> 01:05:52,252 - Stop! - Let's get out of here. 908 01:06:13,882 --> 01:06:15,536 Count 'em as we throw 'em out. 909 01:06:21,847 --> 01:06:23,544 That's one! 910 01:06:23,588 --> 01:06:25,590 Stop counting. 911 01:06:32,249 --> 01:06:34,077 Ah! 912 01:06:35,469 --> 01:06:37,515 Oh, honey. 913 01:06:37,558 --> 01:06:40,692 I was so afraid you were gonna get hurt. 914 01:06:42,302 --> 01:06:44,609 Have a drink. 915 01:06:44,652 --> 01:06:45,566 Nice dance. 916 01:07:19,209 --> 01:07:24,301 We got money, we got whiskey, we got lovely ladies. 917 01:07:24,344 --> 01:07:27,130 We just had a beautiful fight. 918 01:07:27,173 --> 01:07:29,262 I tell you, we got to count our blessings. 919 01:07:29,306 --> 01:07:32,309 You been reading that Bible again. 920 01:07:32,352 --> 01:07:34,833 Now, that's something I thought I'd never see. 921 01:07:34,876 --> 01:07:36,965 What? 922 01:07:37,009 --> 01:07:40,273 A Bible with your name on it. 923 01:07:43,929 --> 01:07:44,973 Here you go, honey. 924 01:07:45,017 --> 01:07:47,324 Oh, thank you. 925 01:07:47,367 --> 01:07:50,327 Now, tell me something. 926 01:07:50,370 --> 01:07:52,720 What's that, Miss Maggie? 927 01:07:52,764 --> 01:07:57,334 Where on earth would you get a Bible? 928 01:08:21,184 --> 01:08:22,707 Randy, stop him! 929 01:08:22,750 --> 01:08:23,969 With what? 930 01:08:24,012 --> 01:08:25,536 Where's he going? Has he forgotten something? 931 01:08:28,843 --> 01:08:30,193 No. 932 01:09:12,235 --> 01:09:14,846 We thought you had gone. 933 01:09:16,848 --> 01:09:18,502 So did I. 934 01:09:22,375 --> 01:09:23,768 What happened to you? 935 01:09:25,726 --> 01:09:28,207 I've been drinking that demon alcohol again. 936 01:09:28,251 --> 01:09:29,469 Come back with us. 937 01:09:29,513 --> 01:09:31,254 That's all you need is me as a boarder again. 938 01:09:31,297 --> 01:09:33,081 You're always welcome in our home. 939 01:09:40,088 --> 01:09:43,004 Thomas, would you give me a hand with those barrels out front? 940 01:09:43,048 --> 01:09:44,354 Yeah. 941 01:09:54,581 --> 01:09:56,104 So you came back. 942 01:09:58,803 --> 01:10:04,374 I had to. I just wanted to see your face again. 943 01:10:04,417 --> 01:10:05,940 Why? 944 01:10:07,333 --> 01:10:09,205 I don't know exactly. 945 01:10:09,248 --> 01:10:11,903 Why did you go away without saying anything? 946 01:10:15,776 --> 01:10:17,996 I don't know that exactly either. 947 01:10:18,039 --> 01:10:20,303 I think it's because I scared you away. 948 01:10:22,348 --> 01:10:26,178 I know it sounds strange that I could scare you, but I mean it. 949 01:10:26,222 --> 01:10:29,268 I think you thought that... 950 01:10:29,312 --> 01:10:31,618 living with me would become tiresome and dull after a while. 951 01:10:31,662 --> 01:10:33,141 Hush now. 952 01:10:33,185 --> 01:10:35,492 I'm not such a fool, you know. 953 01:10:37,189 --> 01:10:40,671 I had a very kind man who was very good to me. 954 01:10:42,238 --> 01:10:47,243 And I also know there are people that fall in love and stay together, 955 01:10:47,286 --> 01:10:51,943 and there are people that fall in love and don't. 956 01:10:51,986 --> 01:10:55,251 I know you're afraid that... 957 01:10:55,294 --> 01:10:58,863 I'd tie myself around your neck, 958 01:10:58,906 --> 01:11:01,692 and after you got tired of having me, 959 01:11:01,735 --> 01:11:04,782 you wouldn't be able to get rid of me. 960 01:11:06,958 --> 01:11:09,177 So I made up my mind that if you came back, 961 01:11:09,221 --> 01:11:11,745 I would tell you this-- 962 01:11:14,182 --> 01:11:18,317 that whatever you want, 963 01:11:18,361 --> 01:11:21,451 that's the way it will be. 964 01:11:28,632 --> 01:11:33,158 If I go away, you'll come with me? 965 01:11:33,201 --> 01:11:37,075 If I go away, you and John would come with me? 966 01:11:48,782 --> 01:11:50,828 Now, there's something I never thought I'd see. 967 01:11:50,871 --> 01:11:54,266 Quirt Evans doing honest work. 968 01:11:54,310 --> 01:11:56,224 Your horse is as quiet as you are. 969 01:11:56,268 --> 01:11:58,444 I taught him. 970 01:11:58,488 --> 01:12:03,014 But I reckon you would've heard if you wasn't working so hard. 971 01:12:03,057 --> 01:12:05,669 Haven't you got some real law work to do someplace else? 972 01:12:05,712 --> 01:12:07,192 Yeah. 973 01:12:07,235 --> 01:12:11,979 I just like to keep track on your whereabouts. 974 01:12:16,984 --> 01:12:17,811 You know, Quirt... 975 01:12:20,205 --> 01:12:23,817 I always figured on using a new rope when I hang you 976 01:12:23,861 --> 01:12:25,819 'cause I kind of respected you. 977 01:12:25,863 --> 01:12:27,038 Mind your own business. 978 01:12:27,081 --> 01:12:28,561 I'm trying. 979 01:12:32,957 --> 01:12:37,309 It's a shame how things don't turn out the way they should, huh? 980 01:12:37,353 --> 01:12:39,920 Take that young lady there. 981 01:12:39,964 --> 01:12:42,706 What she should have is a nice young man 982 01:12:42,749 --> 01:12:45,752 that knows how to treat her right, 983 01:12:45,796 --> 01:12:48,146 who's gonna give her the things that she deserves 984 01:12:48,189 --> 01:12:52,237 and not leave her with a legacy of pain and deceit. 985 01:12:52,280 --> 01:12:54,021 Well, things aren't always what they seem, 986 01:12:54,065 --> 01:12:56,067 so why don't you just move on and leave us alone? 987 01:12:56,110 --> 01:12:59,113 Someone that she would always know where he was, 988 01:12:59,157 --> 01:13:02,900 who could give her a home, family-- 989 01:13:02,943 --> 01:13:05,206 Don't make me angry, Sam. 990 01:13:05,250 --> 01:13:07,383 Marshal or not, I'll run your ass off. 991 01:13:07,426 --> 01:13:09,950 I ain't never been run off nowhere. 992 01:13:09,994 --> 01:13:12,257 I want to stay, I stay. 993 01:13:13,737 --> 01:13:17,828 Thing is, I gotta get going. 994 01:13:31,145 --> 01:13:32,843 You know, Quirt, 995 01:13:32,886 --> 01:13:35,846 you don't rate a new rope with me. 996 01:14:03,395 --> 01:14:05,353 Look, Temperance, uh... 997 01:14:07,791 --> 01:14:10,315 I've been kicking around a long time. 998 01:14:10,358 --> 01:14:15,494 I've got a checkered past. 999 01:14:15,538 --> 01:14:19,280 But could a woman like you accept me 1000 01:14:19,324 --> 01:14:21,979 for who I am, for what I am? 1001 01:14:23,850 --> 01:14:25,025 I love thee. 1002 01:14:27,201 --> 01:14:28,855 Did thou accept me? 1003 01:14:43,479 --> 01:14:45,742 Want to come into town with me? 1004 01:14:45,785 --> 01:14:51,225 I'm going to... pick up something from the storehouse for Father. 1005 01:14:51,269 --> 01:14:52,444 Love to. 1006 01:15:01,584 --> 01:15:04,543 All right, you win. 1007 01:15:26,609 --> 01:15:28,741 Now I know why I don't like being a store clerk. 1008 01:15:28,785 --> 01:15:30,090 It's too much work. 1009 01:15:33,964 --> 01:15:34,834 Quirt Evans. 1010 01:15:34,878 --> 01:15:37,141 Yes, ma'am. 1011 01:15:37,184 --> 01:15:38,838 I've never said that aloud before. 1012 01:15:38,882 --> 01:15:41,275 I like the way it sounds. 1013 01:15:44,322 --> 01:15:46,498 Where'd you get such a name? 1014 01:15:48,456 --> 01:15:51,242 Well... 1015 01:15:51,285 --> 01:15:54,637 the man who half-raised me gave it to me. 1016 01:15:54,680 --> 01:15:57,465 My folks were killed by Indians. 1017 01:15:57,509 --> 01:15:59,511 His name was Walt Enis. 1018 01:16:03,341 --> 01:16:05,386 He was downed in a gambling place. 1019 01:16:07,998 --> 01:16:09,347 He was murdered. 1020 01:16:17,181 --> 01:16:20,532 It's getting late. We should be heading back. 1021 01:18:34,797 --> 01:18:37,800 He ain't strapped. I don't see no gun. 1022 01:18:37,843 --> 01:18:41,238 Just 'cause you don't see it don't mean it ain't there. 1023 01:18:44,241 --> 01:18:45,111 Go! 1024 01:18:49,072 --> 01:18:51,509 Stay away from the door. 1025 01:18:51,552 --> 01:18:54,120 Please, this won't be solved with violence. 1026 01:18:54,164 --> 01:18:57,036 Temperance, I don't expect these men are here to pray with me. 1027 01:18:57,080 --> 01:18:58,603 Come on out, Quirt! 1028 01:18:58,646 --> 01:19:01,214 Just you and me this time! Fair fight! 1029 01:19:01,258 --> 01:19:02,781 Right here, right now! 1030 01:19:02,825 --> 01:19:05,349 You call trying to ambush me a fair fight? 1031 01:19:05,392 --> 01:19:08,265 Light 'em up. 1032 01:19:08,308 --> 01:19:11,703 Burn 'em out like a couple of prairie dogs. 1033 01:19:19,406 --> 01:19:22,192 Think about the woman, Quirt! 1034 01:19:25,238 --> 01:19:27,110 Temperance, look out! 1035 01:19:49,262 --> 01:19:50,437 Quirt! 1036 01:20:04,060 --> 01:20:06,584 Nobody'd survive a fire like that. 1037 01:20:06,627 --> 01:20:08,542 Nobody's getting out of that alive. 1038 01:20:08,586 --> 01:20:10,501 I need to see a body. 1039 01:20:10,544 --> 01:20:12,764 If he's dead, I want to see it. 1040 01:20:12,808 --> 01:20:15,811 The way that fire's blazing, 1041 01:20:15,854 --> 01:20:18,422 ain't gonna be nothing left, except maybe a gold tooth. 1042 01:20:18,465 --> 01:20:22,034 Hmph! That there fire would melt gold. 1043 01:20:22,992 --> 01:20:24,907 We're out of whiskey then, boys. 1044 01:20:24,950 --> 01:20:26,734 Drinks are on me. 1045 01:20:26,778 --> 01:20:29,041 Let's warm our bellies at the bar. 1046 01:20:29,085 --> 01:20:32,175 Feels like this Chinook's coming to an end. 1047 01:20:43,273 --> 01:20:45,231 Thomas, get that doctor! 1048 01:20:45,275 --> 01:20:48,278 And watch the front and back of the house! 1049 01:21:01,291 --> 01:21:05,034 Dr. Johnson will sit with her through the night. 1050 01:21:10,387 --> 01:21:13,520 All we can do now is pray 1051 01:21:13,564 --> 01:21:16,132 and wait for this storm to pass. 1052 01:21:37,327 --> 01:21:38,719 How is she? 1053 01:21:45,509 --> 01:21:46,379 Drink? 1054 01:21:54,170 --> 01:22:00,045 It's amazing, the varied uses to which men put alcohol. 1055 01:22:00,089 --> 01:22:02,134 For each different individual, 1056 01:22:02,178 --> 01:22:05,746 it's either a stimulant, a depressant, 1057 01:22:05,790 --> 01:22:09,185 or an anodyne. 1058 01:22:09,228 --> 01:22:13,015 Presently, I am employing it as an anodyne. 1059 01:22:16,540 --> 01:22:18,063 Get to the point. 1060 01:22:20,239 --> 01:22:25,636 The practice of medicine is one of the most infuriating professions 1061 01:22:25,679 --> 01:22:28,291 that have been known to man. 1062 01:22:28,334 --> 01:22:30,858 Takes 30 years of practice to discover that, 1063 01:22:30,902 --> 01:22:34,297 in the final analysis, 1064 01:22:34,340 --> 01:22:38,040 there's nothing you can do but stand back and watch. 1065 01:22:43,480 --> 01:22:47,963 If she has a lucid moment, you'd better speak to her. 1066 01:22:50,313 --> 01:22:55,231 I'm not trying to argue you out of anything, 1067 01:22:55,274 --> 01:22:58,103 but maybe you should stop and think. 1068 01:22:58,147 --> 01:23:00,932 She wouldn't like this, Quirt. 1069 01:23:00,976 --> 01:23:03,630 I'm not arguing for or against her point of view, 1070 01:23:03,674 --> 01:23:06,807 but I know that, to her, the world's worst tragedy 1071 01:23:06,851 --> 01:23:08,592 would be that you should kill a man. 1072 01:23:08,635 --> 01:23:10,463 Of course, you could argue logically 1073 01:23:10,507 --> 01:23:13,597 whether she would know if you killed him or not, but... 1074 01:23:15,425 --> 01:23:17,993 I think... I think she would know. 1075 01:23:20,082 --> 01:23:24,129 Any discussion has to have at least two participants. 1076 01:23:24,173 --> 01:23:26,131 Of course, if you refuse to answer me-- 1077 01:23:29,656 --> 01:23:31,745 Quirt, wait! 1078 01:23:31,789 --> 01:23:33,878 Don't do this! 1079 01:23:33,921 --> 01:23:36,098 Come back! 1080 01:23:36,141 --> 01:23:37,229 I'm sorry, Thomas. 1081 01:23:37,273 --> 01:23:39,710 I hate to tell you this, but... 1082 01:23:39,753 --> 01:23:43,061 I think we're about to see a perfect example of "an eye for an eye." 1083 01:23:52,723 --> 01:23:55,465 Temperance! Temperance, what are you doing out of bed? 1084 01:23:55,508 --> 01:23:57,249 Thou art very ill, dear. 1085 01:23:57,293 --> 01:24:00,078 We must stop him. 1086 01:24:00,122 --> 01:24:02,863 If you don't stay in bed, young lady... 1087 01:24:09,218 --> 01:24:10,784 Her fever's down. 1088 01:24:10,828 --> 01:24:13,004 I don't know if I believe in miracles, 1089 01:24:13,048 --> 01:24:16,747 but this is one lucky little lady. 1090 01:24:16,790 --> 01:24:18,749 He needs us, Father. 1091 01:24:20,142 --> 01:24:21,795 Mother. 1092 01:24:38,203 --> 01:24:41,685 Yeah, Lorado gave me this beating. Look at that. 1093 01:24:41,728 --> 01:24:45,254 Wait'll Quirt hears about this. Boy, oh, boy. 1094 01:24:45,297 --> 01:24:47,647 He will have something to say about it, believe you me. 1095 01:24:47,691 --> 01:24:51,564 Why, I wouldn't be surprised if Mister-- 1096 01:25:01,748 --> 01:25:03,663 Mr. Evans? 1097 01:25:04,534 --> 01:25:06,753 You know Lorado Stevens? 1098 01:25:06,797 --> 01:25:08,712 Yes, sir, I do. 1099 01:25:08,755 --> 01:25:11,802 He's in the saloon with dirt-buster Hondo, sir. 1100 01:25:17,242 --> 01:25:19,592 You're going to take him a message. 1101 01:26:04,246 --> 01:26:06,117 Let's drink a toast... 1102 01:26:06,161 --> 01:26:08,772 to the late Quirt Evans. 1103 01:26:11,166 --> 01:26:14,169 I wouldn't get excited just yet. 1104 01:26:15,953 --> 01:26:18,782 Please, gentlemen, I don't want any more trouble. 1105 01:26:18,825 --> 01:26:20,697 I'm-- I'm just carrying a message. 1106 01:26:20,740 --> 01:26:23,003 Yeah? 1107 01:26:23,047 --> 01:26:24,309 He's waiting. 1108 01:26:26,877 --> 01:26:29,140 And who would that be? 1109 01:26:30,272 --> 01:26:31,751 Quirt Evans. 1110 01:26:44,286 --> 01:26:45,852 Oh, hell. 1111 01:26:49,116 --> 01:26:52,294 I'm gonna kill that pilgrim for sure this time. 1112 01:26:52,337 --> 01:26:54,165 He also wants me to buy you a bottle of whiskey. 1113 01:26:55,775 --> 01:26:57,690 For what? 1114 01:26:57,734 --> 01:26:59,692 Says you're gonna need to drink at least half the bottle 1115 01:26:59,736 --> 01:27:03,305 to get up the nerve to come outside. 1116 01:27:03,348 --> 01:27:06,569 You want me to kill this here tenderfoot just to get warmed up, Boss? 1117 01:27:06,612 --> 01:27:09,615 Easy, Hondo. 1118 01:27:09,659 --> 01:27:11,791 You keep your money, mister. 1119 01:27:11,835 --> 01:27:13,924 I'll be back in here in one minute, 1120 01:27:13,967 --> 01:27:16,883 and you can buy us all a drink. 1121 01:27:34,074 --> 01:27:36,120 Whoa. Quirt! 1122 01:27:43,345 --> 01:27:44,694 Quirt! 1123 01:27:50,482 --> 01:27:51,657 Temperance... 1124 01:28:11,024 --> 01:28:14,593 Killing you's gonna be real easy, just like it was killing Enis. 1125 01:28:14,637 --> 01:28:16,465 He got drunk, shot his mouth off. 1126 01:28:16,508 --> 01:28:19,337 How else would I have known about that claim? 1127 01:29:14,740 --> 01:29:18,265 Ain't much dignity in killing an unarmed man, Lorado. 1128 01:29:20,920 --> 01:29:24,271 I wouldn't expect even you to stoop that low. 1129 01:29:33,368 --> 01:29:35,152 Watch me stoop. 1130 01:29:48,078 --> 01:29:50,559 Nothing ever turns out right. 1131 01:29:50,602 --> 01:29:52,909 I was onto them from the beginning. They robbed the stage 1132 01:29:52,952 --> 01:29:55,912 and committed a slew of other crimes, 1133 01:29:55,955 --> 01:29:58,044 but if you had have downed them, 1134 01:29:58,088 --> 01:30:00,699 I'd have had to hang you. 1135 01:30:00,743 --> 01:30:03,572 Things don't ever turn out the way they should. 1136 01:30:03,615 --> 01:30:06,009 But I'm still here. 1137 01:30:06,052 --> 01:30:10,187 You just keep on with your old ways. 1138 01:30:10,230 --> 01:30:13,190 It's only a matter of time till I hang you. 1139 01:30:14,713 --> 01:30:16,106 Not me, Marshal. 1140 01:30:16,149 --> 01:30:17,455 Oh, yeah? 1141 01:30:17,499 --> 01:30:18,891 That's right. 1142 01:30:18,935 --> 01:30:21,720 Then I guess you don't care about that mineral claim 1143 01:30:21,764 --> 01:30:23,809 you wired into the land office 1144 01:30:23,853 --> 01:30:25,811 at Fort Lansing a little while back. 1145 01:30:25,855 --> 01:30:27,291 What are you talking about? 1146 01:30:27,334 --> 01:30:29,162 Well... 1147 01:30:29,206 --> 01:30:32,470 now that Lorado don't own that deed, 1148 01:30:32,514 --> 01:30:37,867 and since you were forced to sign under suspicious circumstances, 1149 01:30:37,910 --> 01:30:42,088 I reckon that you are probably the rightful owner of that property now. 1150 01:30:43,655 --> 01:30:44,221 You don't say. 1151 01:30:44,264 --> 01:30:46,223 I do say. 1152 01:30:46,266 --> 01:30:50,532 I reckon you're a very rich man, Quirt Evans. 1153 01:30:51,881 --> 01:30:53,273 You don't say. 1154 01:30:53,317 --> 01:30:56,581 You'll be able to look after that lovely lady of yours 1155 01:30:56,625 --> 01:30:58,453 and her family. 1156 01:31:01,325 --> 01:31:03,109 Well, it just goes to figure, don't it? 1157 01:31:03,153 --> 01:31:05,198 What's that? 1158 01:31:05,242 --> 01:31:07,679 The day I become the richest man in Oregon 1159 01:31:07,723 --> 01:31:10,943 is the day I don't need it anymore. 1160 01:31:19,212 --> 01:31:20,126 Yeah. 77966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.