All language subtitles for Endlings.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,843 TABBY: Previously on "Endlings"... 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,296 ‐ How shall we proceed? ‐ Let them in. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,417 If you ever feel like breaking some rules, let me know. 4 00:00:08,425 --> 00:00:09,965 I'm sure we could find a way to help one another. 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,683 ‐ [Ling whimpering] ‐ It'll be okay, Ling. 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 ‐ How you doing, son? 7 00:00:15,599 --> 00:00:18,139 ‐ I think maybe you should go. ‐ Don't touch him. 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,556 I said don't touch him! 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,689 ♪ 10 00:00:24,525 --> 00:00:26,605 [flashlights powering on] 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,699 JULIA: Best piece of advice Mr. Leopold ever gave me, 12 00:00:29,696 --> 00:00:32,616 was to let your hopes, not your hurts, shape your future. 13 00:00:34,117 --> 00:00:36,697 ‐ [Ling whimpering] MR. LEOPOLD: Everything all right? 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,123 ‐ Mr. Leopold! 15 00:00:38,747 --> 00:00:40,457 [knock on door] 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,376 ♪ theme music playing ♪ 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,972 ♪ 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,734 ♪ tense music playing ♪ 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,284 ‐ Hello, Jonathan. 20 00:01:18,328 --> 00:01:19,288 What's up? 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,378 You're not even gonna say‐‐ ‐ Hi. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,964 ‐ Johnny? Who is it? 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,130 MR. MILLER: Johnny? 24 00:01:30,132 --> 00:01:31,592 You changed your name? 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,474 ‐ Everything's fine, Mr. Leopold. 26 00:01:34,469 --> 00:01:36,429 My father just came over for a visit. 27 00:01:37,890 --> 00:01:40,390 ‐ Your father? ‐ It‐‐ It's okay. 28 00:01:42,519 --> 00:01:43,729 I'll be okay. 29 00:01:46,315 --> 00:01:47,145 [sighs] 30 00:01:49,526 --> 00:01:51,896 ♪ 31 00:01:57,826 --> 00:01:59,286 [Ling whimpers] 32 00:02:00,412 --> 00:02:01,912 ‐ You're not even gonna invite me in? 33 00:02:05,459 --> 00:02:07,459 After all I've done for you. ‐ Dad! 34 00:02:09,755 --> 00:02:12,165 ♪ 35 00:02:16,053 --> 00:02:17,303 Dad, it's over. 36 00:02:22,184 --> 00:02:24,564 ♪ 37 00:02:27,022 --> 00:02:28,072 ‐ I can barely see them. 38 00:02:29,107 --> 00:02:30,187 ‐ Switching to infrared light. 39 00:02:36,907 --> 00:02:38,777 ‐ Are they... hugging? 40 00:02:43,956 --> 00:02:45,076 [Johnny whispering] 41 00:02:54,633 --> 00:02:55,723 ‐ I'll, uh... 42 00:02:56,301 --> 00:02:57,391 I'll come see you soon. 43 00:02:59,972 --> 00:03:00,812 ‐ Okay. 44 00:03:01,682 --> 00:03:02,522 ‐ Okay. 45 00:03:04,476 --> 00:03:06,766 ♪ 46 00:03:17,072 --> 00:03:17,952 [chuckles] 47 00:03:22,119 --> 00:03:23,619 [shouting] 48 00:03:23,620 --> 00:03:25,750 ♪ dramatic music playing ♪ 49 00:03:30,669 --> 00:03:32,209 [closes, locks door] 50 00:03:33,964 --> 00:03:35,174 ‐ That took a lot of courage, Johnny. 51 00:03:36,049 --> 00:03:37,629 I'm proud of you. 52 00:03:37,634 --> 00:03:39,054 ‐ I'm proud of me too. 53 00:03:43,849 --> 00:03:45,179 Hopefully, it's enough. 54 00:03:45,184 --> 00:03:46,524 ‐ Enough for what? 55 00:03:50,522 --> 00:03:51,982 ‐ Ling showed me the future. 56 00:03:54,276 --> 00:03:56,146 Hewes sends people to attack the house. 57 00:03:56,153 --> 00:03:57,533 ‐ What? ‐ Why? 58 00:03:57,529 --> 00:03:59,279 ‐ Wh‐‐ What do you mean? ‐ Attacks the house? 59 00:03:59,281 --> 00:04:00,531 ‐ What? ‐ She knows about everything. 60 00:04:00,532 --> 00:04:01,872 About Ling. 61 00:04:02,367 --> 00:04:04,327 ‐ Well, when? Did Ling show you when they attack? 62 00:04:04,870 --> 00:04:06,870 ‐ I only know that I wasn't here when it happened, 63 00:04:06,872 --> 00:04:08,212 but I will be this time. 64 00:04:14,296 --> 00:04:15,506 ‐ What else did Ling show you? 65 00:04:16,757 --> 00:04:17,927 ‐ It's bad, isn't it? 66 00:04:18,759 --> 00:04:21,049 ‐ It doesn't matter 'cause it's not going to happen. 67 00:04:21,512 --> 00:04:23,812 This time I'm going to stay here and we're going to fight, together. 68 00:04:23,805 --> 00:04:25,385 ‐ There's another option. 69 00:04:27,142 --> 00:04:29,732 Animals and humans have two reactions to danger. 70 00:04:30,562 --> 00:04:32,862 Fight... or flight. 71 00:04:32,856 --> 00:04:34,146 ‐ I vote fight. 72 00:04:34,149 --> 00:04:36,739 ‐ Elephant herds move when they sense a threat. 73 00:04:37,903 --> 00:04:39,203 ‐ That didn't work for them. 74 00:04:39,196 --> 00:04:41,696 ‐ Well, they had nowhere left to go. 75 00:04:41,698 --> 00:04:42,988 We do. 76 00:04:42,991 --> 00:04:44,741 ‐ But we still need to save the polar bear. 77 00:04:44,743 --> 00:04:46,413 ‐ And the endling Hewes has. 78 00:04:46,411 --> 00:04:48,161 ‐ Plus the ship's still busted. 79 00:04:48,163 --> 00:04:49,413 [Ling whimpering] 80 00:04:50,082 --> 00:04:51,922 ‐ Maybe I can change Hewes' mind. 81 00:04:53,043 --> 00:04:54,923 ‐ What are you gonna do, hug her? 82 00:04:55,879 --> 00:04:59,419 Well, if that doesn't work, which it won't, 83 00:04:59,424 --> 00:05:01,344 Sparky and I have a backup plan. 84 00:05:01,343 --> 00:05:02,223 Don't we, Sparky? 85 00:05:03,136 --> 00:05:05,176 SPARKY: Yes, we do. 86 00:05:06,515 --> 00:05:08,475 ♪ tense music playing ♪ 87 00:05:28,704 --> 00:05:30,124 ‐ Hi, Mom. 88 00:05:30,122 --> 00:05:32,292 ♪ somber music playing ♪ 89 00:05:40,132 --> 00:05:40,972 Mom? 90 00:05:43,510 --> 00:05:44,340 Let's go home. 91 00:05:50,642 --> 00:05:52,062 Come on, Mom. 92 00:05:52,060 --> 00:05:53,560 ‐ Greta, wait for me. 93 00:05:53,562 --> 00:05:55,152 ‐ Hurry! Are you coming? 94 00:05:55,147 --> 00:05:56,317 [laughing] ‐ Coming. 95 00:05:59,902 --> 00:06:00,822 [device beeps] 96 00:06:04,865 --> 00:06:06,615 ‐ The front door's locked. 97 00:06:06,617 --> 00:06:08,827 ‐ Don't worry, sweetheart. I'll unlock it. 98 00:06:10,204 --> 00:06:11,044 KAVYA: Ms. Hewes? 99 00:06:11,914 --> 00:06:13,174 GRETA: Don't stop, Mom. 100 00:06:13,165 --> 00:06:14,285 It's time to go home. 101 00:06:15,709 --> 00:06:16,749 ‐ Ms. Hewes? 102 00:06:22,716 --> 00:06:24,176 There's someone here to see you. 103 00:06:30,015 --> 00:06:31,015 ‐ Let him in. 104 00:06:34,853 --> 00:06:37,403 [endling warbling] 105 00:06:42,694 --> 00:06:44,744 ♪ dramatic music playing ♪ 106 00:06:56,083 --> 00:06:57,423 ‐ Ready to break some rules? 107 00:07:01,880 --> 00:07:03,920 ‐ Looks like you've already started breaking some things. 108 00:07:03,924 --> 00:07:04,764 ‐ Ah. 109 00:07:05,926 --> 00:07:07,546 Well, sometimes you have to break things more 110 00:07:07,553 --> 00:07:08,803 before you can fix them. 111 00:07:08,804 --> 00:07:11,274 ♪ 112 00:07:13,934 --> 00:07:15,734 ‐ My dad visited me. 113 00:07:17,563 --> 00:07:18,563 But I think you know that. 114 00:07:19,982 --> 00:07:21,072 ‐ I know a lot of things. 115 00:07:22,901 --> 00:07:24,701 [sighs] 116 00:07:25,404 --> 00:07:26,494 I want to show you something. 117 00:07:34,288 --> 00:07:35,288 ‐ What is this gonna do? 118 00:07:36,415 --> 00:07:39,665 ‐ Keeps the heat in, so Tuko is more comfortable during her delivery. 119 00:07:39,668 --> 00:07:40,628 [shouting] 120 00:07:43,422 --> 00:07:45,802 ‐ Relax, it's just me. 121 00:07:45,799 --> 00:07:48,259 Uh, Ling and I are going to try and fix the hole in the ship. 122 00:07:48,260 --> 00:07:49,430 Bye! 123 00:07:51,180 --> 00:07:52,010 [thud] 124 00:07:52,472 --> 00:07:53,312 ‐ What was that? 125 00:07:55,767 --> 00:07:57,057 That's disgusting. 126 00:07:57,060 --> 00:07:58,150 ‐ It's her mucus plug. 127 00:07:58,687 --> 00:08:00,187 ‐ Even sounds disgusting. 128 00:08:00,606 --> 00:08:02,766 ‐ It means Tuko's labor is starting. 129 00:08:03,775 --> 00:08:04,605 ‐ We have to hurry. 130 00:08:05,861 --> 00:08:08,031 ‐ Hurry up, Johnny. There's so much I want to show you. 131 00:08:09,448 --> 00:08:11,948 You know I had a daughter? Did you know that? 132 00:08:12,784 --> 00:08:14,294 She liked saving things too. 133 00:08:15,120 --> 00:08:17,330 Together, we tagged the last of endangered species 134 00:08:17,331 --> 00:08:18,461 so we could track them. 135 00:08:19,750 --> 00:08:20,830 That's where I lost her. 136 00:08:22,252 --> 00:08:23,552 Maybe part of me too. 137 00:08:26,340 --> 00:08:28,680 But life must go on, right? 138 00:08:29,927 --> 00:08:31,177 Come on, hurry up, Johnny. 139 00:08:34,973 --> 00:08:36,983 [Ling vocalizing] 140 00:08:40,562 --> 00:08:42,272 SPARKY: Hello, Ling. 141 00:08:42,272 --> 00:08:43,982 We're going to need to patch up this hole 142 00:08:43,982 --> 00:08:45,982 if you're going to get this thing into space again. 143 00:08:46,610 --> 00:08:47,990 SPARKY: How will we do that? 144 00:08:51,490 --> 00:08:52,820 Where is Ling going? 145 00:09:02,251 --> 00:09:03,671 What is Ling's idea? 146 00:09:05,087 --> 00:09:06,587 TABBY: What are you doing, Ling? 147 00:09:06,588 --> 00:09:07,548 [Ling vocalizing] 148 00:09:07,548 --> 00:09:09,718 SPARKY: Ling says, “Dream.” 149 00:09:09,716 --> 00:09:10,966 ‐ Dream? 150 00:09:10,968 --> 00:09:12,048 SPARKY: Yes, dream. 151 00:09:12,052 --> 00:09:14,352 Are you sure you're translating right, Sparky? 152 00:09:14,346 --> 00:09:15,506 SPARKY: I am sure. 153 00:09:15,514 --> 00:09:18,234 ‐ How is dreaming supposed to help us close that? 154 00:09:25,941 --> 00:09:27,401 [Ling vocalizing] 155 00:09:27,401 --> 00:09:28,941 SPARKY: Ling said to dream. 156 00:09:28,944 --> 00:09:30,204 Again. 157 00:09:30,195 --> 00:09:32,695 HEWES: I used to dream I could bring her back , 158 00:09:33,866 --> 00:09:36,866 but just like extinct species, things don't come back. 159 00:09:37,452 --> 00:09:39,912 Once they're gone, they're gone forever. 160 00:09:45,586 --> 00:09:46,626 We tracked... 161 00:09:47,546 --> 00:09:49,166 What do you call it? Ling? 162 00:09:49,965 --> 00:09:51,375 Over the last few years. 163 00:09:52,509 --> 00:09:54,219 It would appear seemingly at random, 164 00:09:54,219 --> 00:09:56,849 but as with all things in nature, 165 00:09:58,473 --> 00:09:59,893 slowly a pattern emerged. 166 00:10:02,811 --> 00:10:03,731 First a polar bear, 167 00:10:04,396 --> 00:10:05,726 then a rhino, 168 00:10:05,731 --> 00:10:06,611 then a blue whale. 169 00:10:07,733 --> 00:10:10,863 It would always appear just as a species was about to go extinct. 170 00:10:10,861 --> 00:10:12,071 Why do you think it does that? 171 00:10:12,070 --> 00:10:13,610 ‐ Because Ling wants to save them. 172 00:10:13,614 --> 00:10:14,914 HEWES: Exactly. 173 00:10:14,907 --> 00:10:17,077 Which means it must have a way to bring them back. 174 00:10:18,160 --> 00:10:20,870 ‐ So, uh‐‐ ‐ So, if it can bring them back, 175 00:10:21,747 --> 00:10:23,327 maybe it can bring other things back. 176 00:10:26,168 --> 00:10:27,418 The people we've lost 177 00:10:28,170 --> 00:10:29,300 or are about to lose. 178 00:10:31,423 --> 00:10:34,183 Imagine a world where we never lose the things we love. 179 00:10:37,095 --> 00:10:38,135 Bring Ling to me, 180 00:10:39,264 --> 00:10:40,604 and I promise you a world 181 00:10:40,599 --> 00:10:42,939 where you and your family never have to worry 182 00:10:42,935 --> 00:10:43,765 or hurt 183 00:10:44,394 --> 00:10:46,234 or say goodbye ever again. 184 00:10:50,108 --> 00:10:50,938 Think about it. 185 00:10:52,986 --> 00:10:53,816 ‐ I will. 186 00:11:02,037 --> 00:11:02,867 ‐ Expedite the plan. 187 00:11:02,871 --> 00:11:05,041 ♪ tense music playing ♪ 188 00:11:05,040 --> 00:11:06,000 We move tonight. 189 00:11:10,921 --> 00:11:13,971 ♪ mellow music playing ♪ 190 00:11:20,472 --> 00:11:21,312 [knock on door] 191 00:11:22,891 --> 00:11:24,231 ‐ Uh, come in. 192 00:11:27,604 --> 00:11:28,444 Finn. 193 00:11:28,438 --> 00:11:31,188 Well, just in case we choose flight over fight. 194 00:11:31,608 --> 00:11:32,898 ‐ Can I help? 195 00:11:32,901 --> 00:11:34,651 ‐ Well, I'm almost done, yeah. 196 00:11:34,653 --> 00:11:36,283 Then we'll pack you up, okay? 197 00:11:39,533 --> 00:11:41,413 ♪ 198 00:11:50,335 --> 00:11:51,415 ‐ Who is this? 199 00:11:53,005 --> 00:11:54,335 ‐ That's, uh... 200 00:11:55,841 --> 00:11:56,931 That's my son. 201 00:11:57,718 --> 00:11:58,638 Was, uh... 202 00:11:59,344 --> 00:12:00,354 my son. 203 00:12:01,054 --> 00:12:02,014 ‐ Did you lose him? 204 00:12:03,891 --> 00:12:04,931 ‐ Yes. 205 00:12:07,102 --> 00:12:09,192 ‐ Then isn't he still your son? 206 00:12:11,690 --> 00:12:14,110 ‐ I guess you're right, yeah. Yeah. 207 00:12:15,694 --> 00:12:16,534 He's my son. 208 00:12:17,362 --> 00:12:18,202 Henry. 209 00:12:20,073 --> 00:12:21,453 ‐ He looks like you. 210 00:12:23,160 --> 00:12:23,990 ‐ You think? 211 00:12:26,038 --> 00:12:26,868 ‐ Mm‐hmm. 212 00:12:28,707 --> 00:12:29,707 Do you miss him? 213 00:12:30,876 --> 00:12:32,036 ‐ [sighs] Every day. 214 00:12:35,547 --> 00:12:36,587 JOHNNY: I'm back! 215 00:12:37,716 --> 00:12:39,886 ‐ Oh, Finn, would you mind grabbing everyone from the barn? 216 00:12:40,594 --> 00:12:41,514 Thank you. 217 00:12:52,064 --> 00:12:52,904 How'd it go? 218 00:12:55,651 --> 00:12:56,941 Wh‐‐ What is it? What happened? 219 00:12:58,153 --> 00:13:00,203 ‐ Nothing. ‐ Are you okay? 220 00:13:01,490 --> 00:13:02,530 ‐ No, not really. 221 00:13:04,535 --> 00:13:05,365 ‐ Oh. 222 00:13:07,913 --> 00:13:08,963 Wanna talk about it? 223 00:13:09,498 --> 00:13:10,368 ‐ No. 224 00:13:12,376 --> 00:13:15,496 ‐ Wanna stand here in awkward silence? 225 00:13:18,340 --> 00:13:19,470 ‐ Kind of. 226 00:13:21,301 --> 00:13:24,391 ‐ Okay, well, when you're ready, I'll be waiting, hm? 227 00:13:26,223 --> 00:13:28,933 ♪ 228 00:13:37,109 --> 00:13:38,609 ‐ I don't understand. 229 00:13:39,778 --> 00:13:41,488 What am I supposed to dream about? 230 00:13:42,865 --> 00:13:44,735 [Ling vocalizing] 231 00:13:44,741 --> 00:13:46,581 SPARKY: Ling says, “Hope.” 232 00:13:46,577 --> 00:13:48,497 Dream about hope . 233 00:13:49,621 --> 00:13:51,461 That doesn't make any sense. 234 00:13:52,958 --> 00:13:56,628 The only time the ship did anything for us was when my tooth touched it 235 00:13:57,087 --> 00:13:58,917 or when Abiona licked her finger. 236 00:14:04,344 --> 00:14:07,764 And thought about what she wanted the ship to do. 237 00:14:08,265 --> 00:14:09,385 [Ling vocalizing] 238 00:14:10,392 --> 00:14:11,522 Dream your hope? 239 00:14:11,518 --> 00:14:13,478 [Ling vocalizing] 240 00:14:16,315 --> 00:14:17,645 I hope you close that hole. 241 00:14:18,525 --> 00:14:19,355 [spits] 242 00:14:28,785 --> 00:14:29,785 It's time to go home. 243 00:14:37,211 --> 00:14:38,461 We did it, Ling. 244 00:14:40,088 --> 00:14:41,088 [knocking on ship] 245 00:14:41,089 --> 00:14:42,219 ‐ Johnny's back. 246 00:14:43,884 --> 00:14:45,514 SPARKY: Let's go! Wait. 247 00:14:47,262 --> 00:14:49,012 How are we supposed to get out of here now? 248 00:14:49,014 --> 00:14:50,394 [Ling vocalizing] 249 00:14:53,602 --> 00:14:54,602 SPARKY: Cool! 250 00:14:55,854 --> 00:14:57,984 You could do that the whole time? 251 00:14:57,981 --> 00:15:00,031 [Ling vocalizing] 252 00:15:05,697 --> 00:15:09,197 ‐ It's a... Never mind. 253 00:15:09,618 --> 00:15:10,538 ‐ Johnny's back. 254 00:15:14,206 --> 00:15:15,826 TABBY: I told you it wouldn't work. 255 00:15:16,500 --> 00:15:19,840 ‐ Uh, she thinks if she can capture Ling, she can bring back her daughter. 256 00:15:21,880 --> 00:15:23,010 SPARKY: Can you, Ling? 257 00:15:23,966 --> 00:15:25,546 Well, I, for one, am glad you tried. 258 00:15:27,261 --> 00:15:28,931 ‐ At least we know now we need to hurry. 259 00:15:29,721 --> 00:15:31,271 ‐ Hurry and do what? 260 00:15:31,265 --> 00:15:32,345 ‐ Prepare. 261 00:15:33,725 --> 00:15:35,685 Step one, get the house ready for Hewes' attack. 262 00:15:36,270 --> 00:15:37,230 ‐ Wire cutters. 263 00:15:41,984 --> 00:15:43,284 JULIA: Step two, ready the ship. 264 00:15:43,277 --> 00:15:44,527 [Tabby shouting] 265 00:15:46,738 --> 00:15:47,988 ‐ This is fun! 266 00:15:47,990 --> 00:15:48,990 SPARKY: Can I go next? 267 00:15:49,741 --> 00:15:50,581 [Tabby grunting] 268 00:15:50,993 --> 00:15:53,043 JULIA: Step three, capture the polar bear. 269 00:15:53,036 --> 00:15:54,326 ‐ Who are you talking to? 270 00:15:54,955 --> 00:15:56,205 [energy blasting] 271 00:16:00,252 --> 00:16:02,592 Step four. Keep trying to capture the polar bear. 272 00:16:05,340 --> 00:16:08,680 ‐ Officers, I'd like to report an attempted break‐in. 273 00:16:10,721 --> 00:16:13,101 ♪ sinister music playing ♪ 274 00:16:25,027 --> 00:16:26,987 ♪ intense music playing ♪ 275 00:16:31,575 --> 00:16:33,535 [polar bear grunting] 276 00:16:38,707 --> 00:16:40,457 [polar bear panting] 277 00:16:48,300 --> 00:16:51,470 [both panting] ‐ He's‐‐ He's too fast. 278 00:16:51,470 --> 00:16:52,390 ‐ You think? 279 00:16:54,515 --> 00:16:56,975 ‐ What are you doing? ‐ Catching my breath. 280 00:16:57,518 --> 00:16:59,138 ‐ We don't have time. We need to finish this. 281 00:16:59,645 --> 00:17:00,765 ‐ Maybe we shouldn't. 282 00:17:01,980 --> 00:17:03,400 ‐ What do you mean, "Maybe we shouldn't"? 283 00:17:05,526 --> 00:17:06,776 ‐ Can I ask you something? 284 00:17:08,737 --> 00:17:09,567 ‐ Of course. 285 00:17:10,364 --> 00:17:11,624 ‐ Um... 286 00:17:11,615 --> 00:17:14,445 If you could bring back your dad... would you? 287 00:17:16,328 --> 00:17:17,998 ‐ What kind of question is that? ‐ Just would you? 288 00:17:19,831 --> 00:17:20,671 ‐ Yes. 289 00:17:22,292 --> 00:17:23,462 Yes, of course I would. 290 00:17:24,169 --> 00:17:26,089 ‐ What would you give to be able to do that? 291 00:17:27,840 --> 00:17:28,880 ‐ Anything. 292 00:17:30,008 --> 00:17:31,008 I'd give anything. 293 00:17:34,179 --> 00:17:36,139 ‐ Yeah, I thought so. 294 00:17:36,682 --> 00:17:37,892 ‐ What's going on with you? 295 00:17:39,309 --> 00:17:40,729 What else happened with Hewes? 296 00:17:40,727 --> 00:17:42,307 ‐ N‐‐ No, it's nothing. 297 00:17:44,439 --> 00:17:45,269 ‐ Huh. 298 00:17:45,983 --> 00:17:46,823 ‐ What? 299 00:17:48,193 --> 00:17:50,113 ‐ I think this if the first time you've lied to me. 300 00:17:50,112 --> 00:17:51,492 ‐ I just‐‐ 301 00:17:53,866 --> 00:17:55,276 I don't want you to be involved. 302 00:17:55,284 --> 00:17:56,794 ‐ I am involved. 303 00:17:56,785 --> 00:17:58,575 We're involved. We're... 304 00:17:59,746 --> 00:18:00,576 family. 305 00:18:01,331 --> 00:18:02,751 ‐ And families help each other out. 306 00:18:03,375 --> 00:18:04,205 ‐ Exactly. 307 00:18:05,252 --> 00:18:06,092 ‐ Right. 308 00:18:07,337 --> 00:18:10,127 Now, how do we stop that polar bear from always running away? 309 00:18:12,384 --> 00:18:15,264 ‐ Yeah, um, we need him to stay in one place and fight us. 310 00:18:16,847 --> 00:18:19,847 ‐ Maybe it doesn't always need to be fight or flight. 311 00:18:20,893 --> 00:18:21,813 ‐ What are you getting at? 312 00:18:22,561 --> 00:18:23,521 ‐ Maybe... 313 00:18:26,023 --> 00:18:28,033 [energy whirling] 314 00:18:28,025 --> 00:18:29,735 It can be fight and flight. 315 00:18:34,072 --> 00:18:35,742 [polar bear roaring] 316 00:18:39,703 --> 00:18:42,503 ‐ [energy blasting] ‐ [polar bear roaring] 317 00:18:46,251 --> 00:18:47,671 ‐ Still need to work on that landing. 318 00:18:48,670 --> 00:18:50,590 [energy blasting] 319 00:18:52,174 --> 00:18:53,094 Trap pieces! 320 00:18:58,430 --> 00:19:01,180 [energy whirling] 321 00:19:02,684 --> 00:19:04,654 JOHNNY: Don't worry. You're going to be okay. 322 00:19:06,271 --> 00:19:07,901 Polar bear captured. What's next? 323 00:19:08,315 --> 00:19:10,725 [nail gun firing] 324 00:19:10,734 --> 00:19:12,114 ‐ Hmm. That should do it. 325 00:19:14,613 --> 00:19:16,373 ‐ How long will this take? 326 00:19:16,365 --> 00:19:18,525 ‐ Could be hours, could be days. 327 00:19:19,117 --> 00:19:20,867 ‐ Thanks for narrowing that down. 328 00:19:22,496 --> 00:19:23,326 ‐ Anything else we need? 329 00:19:23,330 --> 00:19:27,130 ‐ Uh... some soap and towels. 330 00:19:27,584 --> 00:19:28,544 All the towels. 331 00:19:30,087 --> 00:19:31,957 TABBY: [over radio] Finn, you still at the house? Over. 332 00:19:33,298 --> 00:19:36,678 Still here. No sign of Julia or Johnny. Over. 333 00:19:36,677 --> 00:19:38,757 ‐ Copy. I'll be right there. 334 00:19:39,346 --> 00:19:43,636 We need more supplies for this super‐long delivery. Over. 335 00:19:50,691 --> 00:19:52,281 Ugh. Took you long enough. 336 00:19:52,860 --> 00:19:55,320 I fixed the ship and built the birthing room 337 00:19:55,320 --> 00:19:58,910 in the time it took you two to catch one measly polar bear. 338 00:19:59,283 --> 00:20:00,783 Finn, supplies inside? 339 00:20:01,243 --> 00:20:03,043 [police sirens blaring] 340 00:20:03,036 --> 00:20:04,036 FINN: The police! 341 00:20:04,496 --> 00:20:05,616 ‐ Why are they coming here? 342 00:20:06,707 --> 00:20:07,537 ‐ Johnny? 343 00:20:08,333 --> 00:20:10,293 ‐ Uh, I got this. You three go inside. 344 00:20:10,294 --> 00:20:11,304 Here. 345 00:20:11,920 --> 00:20:13,340 It will be all right. Just go inside. 346 00:20:14,673 --> 00:20:15,803 JULIA: Guys, go, go. 347 00:20:15,799 --> 00:20:17,509 [sirens continue blaring] 348 00:20:32,858 --> 00:20:34,188 ‐ So, you know why we're here? 349 00:20:34,193 --> 00:20:36,703 ‐ To say hello? ‐ Where's Julia, Johnny? 350 00:20:37,404 --> 00:20:40,244 ‐ Um, she‐‐ she's running some errands with Mr. Leopold in town. 351 00:20:41,033 --> 00:20:42,583 ‐ We'll start with you then. Get in. 352 00:20:43,035 --> 00:20:44,535 ‐ Uh, I didn't do anything wrong. 353 00:20:45,037 --> 00:20:46,457 ‐ They never do. ‐ Come on. 354 00:20:48,457 --> 00:20:49,667 ‐ No, Tabby, wait! 355 00:20:52,377 --> 00:20:53,627 TABBY: Are you arresting him? 356 00:20:53,629 --> 00:20:56,219 ‐ No one is under arrest. At least not yet. 357 00:20:56,715 --> 00:20:59,675 ‐ Tabby, tell Mr. Leopold we brought Johnny in for questioning. 358 00:21:00,052 --> 00:21:01,302 We'll need to chat with Julia too. 359 00:21:02,888 --> 00:21:03,718 ‐ Johnny? 360 00:21:04,723 --> 00:21:06,063 ‐ Just do what they say, Tabs. 361 00:21:10,229 --> 00:21:12,019 ‐ [Ling chittering] ‐ [whirring] 362 00:21:12,022 --> 00:21:13,982 SPARKY: Is Johnny in trouble? 363 00:21:15,150 --> 00:21:17,240 Tabby said this might happen. 364 00:21:24,284 --> 00:21:25,584 I thought you changed it. 365 00:21:28,330 --> 00:21:30,040 ‐ I thought I did too. 366 00:21:33,877 --> 00:21:35,547 [siren blaring] 367 00:21:48,267 --> 00:21:50,597 MITRA: Hewes' people. LOPEZ: They're out late. 368 00:21:54,356 --> 00:21:56,646 ‐ Oh. Wonder where they're headed. 369 00:22:00,529 --> 00:22:02,529 ♪ intense music playing ♪ 23725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.