All language subtitles for Ellery Queen Mysteries - 01x01 - Too Many Suspects (pilot).DVDRip.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,881 --> 00:00:02,712 NARRATOR: In a few minutes, this woman will be dead. 2 00:00:02,816 --> 00:00:04,977 The question is, "Who killed her?" 3 00:00:05,152 --> 00:00:07,143 Was it Carson McKell, the philandering financier? 4 00:00:07,254 --> 00:00:08,448 I am a married man. 5 00:00:08,588 --> 00:00:10,249 Marion McKell, the jealous wife? 6 00:00:10,357 --> 00:00:11,984 She was my rival. 7 00:00:12,159 --> 00:00:14,593 Tom, the son with a dangerous temper? 8 00:00:14,695 --> 00:00:15,992 Tell them that he's innocent. 9 00:00:16,163 --> 00:00:17,289 The radio mystery star? 10 00:00:17,397 --> 00:00:19,763 The man we've been looking for is you. 11 00:00:19,933 --> 00:00:23,994 The ambitious secretary, the chauffeur, or the delivery boy? 12 00:00:24,171 --> 00:00:26,105 Match wits with Ellery Queen 13 00:00:26,273 --> 00:00:30,767 and see if you can guess who done it. 14 00:01:23,864 --> 00:01:27,391 Tonight, a "Mystery Movie" special presentation... 15 00:01:27,501 --> 00:01:28,559 "Ellery Queen," 16 00:01:28,668 --> 00:01:31,762 starring Jim Hutton and David Wayne. 17 00:01:39,679 --> 00:01:40,668 MAN: Good evening. 18 00:01:40,781 --> 00:01:43,750 This is our fourth week of bringing you world and local news 19 00:01:43,850 --> 00:01:46,614 through the exciting new medium of television. 20 00:01:46,720 --> 00:01:49,211 President Truman expressed approval this morning 21 00:01:49,322 --> 00:01:51,051 of the attorney general' investigation... 22 00:01:51,158 --> 00:01:51,783 [Gunshot] 23 00:01:51,892 --> 00:01:54,087 ... who might be responsible for increasing prices 24 00:01:54,194 --> 00:01:56,458 on housing, food, and clothing. 25 00:01:56,563 --> 00:01:58,929 Mr. Truman said that this would constitute an effort 26 00:01:59,032 --> 00:02:03,196 to determine who is profiting beyond normal margins. 27 00:02:03,303 --> 00:02:05,703 And on the local scene, Mayor O'Dwyer said 28 00:02:05,806 --> 00:02:08,798 he'd like to see a grand jury established in each county 29 00:02:08,909 --> 00:02:11,309 to inquire into gambling practices. 30 00:02:11,411 --> 00:02:14,403 The mayor praised the Queens County grand jury 31 00:02:14,514 --> 00:02:18,075 for investigating alleged police grafting on bookmakers. 32 00:02:18,185 --> 00:02:20,915 Finally, President Truman will be in New York tomorrow 33 00:02:21,021 --> 00:02:23,615 to inspect the site of the new United Nations building 34 00:02:23,723 --> 00:02:26,692 and to meet with state and local Democratic leaders. 35 00:02:26,793 --> 00:02:29,990 They will return to Washington before nightfall. 36 00:02:30,096 --> 00:02:32,724 And now, a look at tomorrow' weather. 37 00:02:32,833 --> 00:02:36,769 Well, it' been rain and more rain... four soggy days. 38 00:02:36,870 --> 00:02:41,307 But that static cloud cover is finally blowing out to sea. 39 00:02:41,475 --> 00:02:42,999 And according to the Weather Bureau, 40 00:02:43,109 --> 00:02:46,977 we can expect clearing weather throughout the entire weekend. 41 00:02:47,147 --> 00:02:50,514 And that friendly old ball of fire in the sky 42 00:02:50,617 --> 00:02:53,450 is going to be smiling all along the Eastern seaboard. 43 00:02:53,553 --> 00:02:55,248 Yes, all things considered, 44 00:02:55,355 --> 00:02:58,882 Jones Beach or Coney Island might be a good id... 45 00:03:06,733 --> 00:03:09,998 [Horn blows] 46 00:03:13,340 --> 00:03:17,276 [Footsteps] 47 00:03:17,444 --> 00:03:21,312 [Organ plays] 48 00:03:25,418 --> 00:03:28,478 Even though the fog was almost impenetrable, 49 00:03:28,588 --> 00:03:32,854 I managed to find my way to the familiar door. 50 00:03:32,959 --> 00:03:35,587 I opened it quietly and went inside. 51 00:03:40,667 --> 00:03:43,261 Ahead of me, the sound of voices. 52 00:03:43,370 --> 00:03:47,636 I knew it was Dr. Fleming and his nurse working late. 53 00:03:47,741 --> 00:03:50,437 They turned as I entered the office. 54 00:03:50,544 --> 00:03:53,445 Mr. Brimmer, what are you doing here? 55 00:03:53,613 --> 00:03:55,638 Sorry for the interruption, Doctor, 56 00:03:55,749 --> 00:03:58,445 but I have an appointment with a murderer. 57 00:03:58,618 --> 00:04:01,314 Well, l-I don't understand. 58 00:04:01,488 --> 00:04:03,012 It's quite simple. 59 00:04:03,123 --> 00:04:05,990 You see, the man we've been looking for is you. 60 00:04:06,159 --> 00:04:09,094 But th-that's ridiculous. 61 00:04:09,963 --> 00:04:10,588 Is it? 62 00:04:10,764 --> 00:04:13,733 Doctor, he has a gun. 63 00:04:14,568 --> 00:04:15,398 [Cocks gun] 64 00:04:15,569 --> 00:04:17,799 And the doctor here has something even more deadly. 65 00:04:17,971 --> 00:04:20,769 We'll just open his medical bag... 66 00:04:20,941 --> 00:04:23,432 and you'll notice, clearly labeled... 67 00:04:23,610 --> 00:04:24,508 [Gasps] 68 00:04:24,611 --> 00:04:25,669 Atropine! 69 00:04:25,845 --> 00:04:29,440 Precisely... poisonous and colorless, 70 00:04:29,549 --> 00:04:31,278 and introduced into the victim's glass 71 00:04:31,384 --> 00:04:35,753 through the agency of innocent-looking ice cubes. 72 00:04:35,922 --> 00:04:37,355 So, that's how it was done. 73 00:04:37,457 --> 00:04:38,481 [Hurried footsteps] 74 00:04:38,592 --> 00:04:42,528 Get out of my way... both of you! 75 00:04:42,629 --> 00:04:45,189 Ugh! Ohh! 76 00:04:45,298 --> 00:04:46,356 [Thud] 77 00:04:46,933 --> 00:04:49,458 Is he... is he all right? 78 00:04:49,636 --> 00:04:51,695 He'll be out for a while, 79 00:04:51,805 --> 00:04:54,706 just long enough for you to call the police. 80 00:04:59,879 --> 00:05:02,712 Tonight's episode of "The Casebook of Simon Brimmer" 81 00:05:02,882 --> 00:05:04,782 was brought to you by Vita-Creme, 82 00:05:04,884 --> 00:05:07,375 the hair tonic for that shinier shine. 83 00:05:08,588 --> 00:05:11,182 ♪ Nightingale, nightingale ♪ 84 00:05:11,291 --> 00:05:14,089 Okay, we're at commercial. Stand by for the final announcement. 85 00:05:14,194 --> 00:05:17,357 ♪ I got a dream guy, Vita-Creme guy ♪ 86 00:05:17,464 --> 00:05:20,024 ♪ With a shine that makes me squeal ♪ 87 00:05:20,133 --> 00:05:22,260 ♪ It' the Vita-Creme shine ♪ 88 00:05:22,369 --> 00:05:25,896 ♪ That makes me squeal ♪ 89 00:05:27,607 --> 00:05:30,201 [Organ plays] 90 00:05:30,310 --> 00:05:33,939 Tune in again next week, same time, same station, 91 00:05:34,047 --> 00:05:35,241 when Simon Brimmer, 92 00:05:35,348 --> 00:05:38,044 America's favorite criminologist, raconteur, 93 00:05:38,151 --> 00:05:41,348 and aficionado of the exotic and the bizarre 94 00:05:41,454 --> 00:05:44,287 will bring you another page from his casebook. 95 00:05:44,924 --> 00:05:46,789 Until then... 96 00:05:46,893 --> 00:05:50,795 This is Simon Brimmer, saying "good evening". 97 00:05:51,798 --> 00:05:53,629 MAN: Thank you, everybody. 98 00:05:59,973 --> 00:06:01,531 Nice show, huh, Mr. Brimmer? 99 00:06:01,641 --> 00:06:04,075 Hardly... all the thrills of a church picnic... 100 00:06:04,177 --> 00:06:06,202 no pace, no suspense, no story. 101 00:06:06,312 --> 00:06:09,213 We'll talk tomorrow, 9:00 sharp. 102 00:06:18,591 --> 00:06:20,889 - Mr. Queen. - Hmm? 103 00:06:21,061 --> 00:06:23,894 - Mr. Queen. - Hmm? 104 00:06:23,997 --> 00:06:25,464 Sorry that we bored you. 105 00:06:25,565 --> 00:06:28,056 Oh, no, not really. It was an excellent show. 106 00:06:28,234 --> 00:06:30,429 Oh, come, now. You dozed off on the first commercial. 107 00:06:30,603 --> 00:06:33,401 Oh, really, I'm sorry. I usually have a better attention span, 108 00:06:33,506 --> 00:06:35,804 but I've been up for 48 hours trying to finish my new book. 109 00:06:35,975 --> 00:06:37,602 Ah, deadlines. 110 00:06:37,711 --> 00:06:41,147 We have those here, too, which is why I need your help. 111 00:06:41,247 --> 00:06:42,942 Uh, Mr. Brimmer... 112 00:06:43,116 --> 00:06:44,048 Simon. 113 00:06:44,217 --> 00:06:46,151 I've been thinking about your offer... 114 00:06:46,252 --> 00:06:48,618 I'm a student of the human voice, Mr. Queen, 115 00:06:48,722 --> 00:06:51,623 and I sense a certain reluctance in yours. 116 00:06:51,725 --> 00:06:52,714 Is it the money? 117 00:06:52,892 --> 00:06:54,519 Oh, no, the feed is very generous. 118 00:06:54,627 --> 00:06:55,958 Then what's the problem? 119 00:06:56,062 --> 00:06:57,859 You're one of the best mystery writers in the business, 120 00:06:57,964 --> 00:06:59,261 and that's exactly what I need. 121 00:06:59,432 --> 00:07:01,559 "The Casebook of Simon Brimmer" is just about empty, 122 00:07:01,735 --> 00:07:04,135 and that microphone is insatiable. 123 00:07:04,237 --> 00:07:07,900 All I'm asking for is the right to buy your private files 124 00:07:08,074 --> 00:07:10,042 and have them adapted into radio scripts. 125 00:07:10,143 --> 00:07:13,271 Then my cases would become your cases, solved by you. 126 00:07:14,481 --> 00:07:17,211 Well, of course, I couldn't use your name. 127 00:07:17,317 --> 00:07:19,979 After all, my audience tunes in to hear me. 128 00:07:20,153 --> 00:07:23,179 Unfortunately, Mr. Brimmer, you're asking me to be a ghostwriter... 129 00:07:23,289 --> 00:07:25,280 - A technicality. - Not to me. 130 00:07:25,458 --> 00:07:29,087 All right, then. Let's say a very rich ghost with silk sheets. 131 00:07:31,965 --> 00:07:34,092 It's tempting, but I'm afraid I'll have to pass. 132 00:07:34,267 --> 00:07:35,996 Mr. Queen, I don't think you understand. 133 00:07:36,169 --> 00:07:39,138 I'm offering an opportunity to add millions to your audience. 134 00:07:39,272 --> 00:07:41,672 [Telephone rings] 135 00:07:41,775 --> 00:07:43,766 I don't wish to be interrupted. 136 00:07:43,877 --> 00:07:45,435 What? 137 00:07:47,814 --> 00:07:48,610 It's for you. 138 00:07:51,017 --> 00:07:52,006 Thank you. 139 00:07:52,118 --> 00:07:52,777 Hello? 140 00:07:52,886 --> 00:07:55,286 - Ellery? - Dad? 141 00:07:55,455 --> 00:07:58,288 - You finished there yet? - Yeah, just about. 142 00:07:58,391 --> 00:08:00,291 Well, on your way home, do me a favor. 143 00:08:00,393 --> 00:08:02,623 Stop by 441 Park, the penthouse. 144 00:08:02,729 --> 00:08:05,527 Dad, I haven't got time for a detour. If I don't finish that book... 145 00:08:05,698 --> 00:08:07,325 See you soon, son. Thanks. 146 00:08:09,602 --> 00:08:11,331 Something important? 147 00:08:11,437 --> 00:08:12,904 I don't know. 148 00:08:13,006 --> 00:08:14,564 Anyway, Mr. Brimmer, thanks for your offer. 149 00:08:14,674 --> 00:08:16,141 I'm sorry it didn't work out. 150 00:08:16,242 --> 00:08:18,540 I hope you know you're making a mistake. 151 00:08:18,645 --> 00:08:21,580 Oh, probably. I make a lot of them. 152 00:08:21,681 --> 00:08:24,013 Good night, Mr. Queen. 153 00:08:27,821 --> 00:08:30,585 Get me the news room, please. 154 00:08:30,757 --> 00:08:32,748 Hello, this is Simon Brimmer. 155 00:08:32,859 --> 00:08:35,259 There's a police investigation tonight - something special. 156 00:08:35,361 --> 00:08:38,330 Find out all you can and let me know. 157 00:08:52,378 --> 00:08:54,869 Almost as farfetched as one of your books... 158 00:08:54,981 --> 00:08:58,781 a dying clue which makes absolutely no sense, 159 00:08:58,885 --> 00:09:02,514 which means, of course, it's right up your alley. 160 00:09:02,622 --> 00:09:03,884 Tell me about her. 161 00:09:03,990 --> 00:09:08,825 Name's Monica Gray, one of the top fashion designers since the war. 162 00:09:08,928 --> 00:09:11,761 Your wife would probably be wearing her fall line, 163 00:09:11,931 --> 00:09:14,399 if you were married. 164 00:09:14,567 --> 00:09:16,057 Attractive and vain. 165 00:09:16,236 --> 00:09:17,464 Why do you say that? 166 00:09:17,570 --> 00:09:20,130 How many of us keep framed photographs of ourselves? 167 00:09:20,240 --> 00:09:22,572 - That's interesting. - What is? 168 00:09:22,675 --> 00:09:25,439 She's a puzzle addict... yesterday's crossword. 169 00:09:25,545 --> 00:09:27,035 In the bookcase, she's got a thesaurus 170 00:09:27,146 --> 00:09:28,909 and a half-dozen dictionaries. 171 00:09:29,015 --> 00:09:30,243 That supposed to mean something? 172 00:09:30,350 --> 00:09:32,978 Maybe. Maybe not. 173 00:09:33,086 --> 00:09:35,145 Anyway, Dad, what's your reconstruction? 174 00:09:35,255 --> 00:09:36,882 Looks like it started in here. 175 00:09:36,990 --> 00:09:38,389 Oh. 176 00:09:39,792 --> 00:09:41,191 Oh! I'm sorry. 177 00:09:41,294 --> 00:09:43,421 Here... that's yours. 178 00:09:45,431 --> 00:09:49,128 Now, I assume she was working here. 179 00:09:49,235 --> 00:09:52,033 This is the only lamp that was lit. 180 00:09:55,675 --> 00:09:57,438 These must be her three previous collections... 181 00:09:57,543 --> 00:10:00,137 The Lady Ruth line in '45, 182 00:10:00,246 --> 00:10:02,942 Lady Thelma last year, and Lady Dulcea this year. 183 00:10:03,116 --> 00:10:04,413 That's a nice merchandising gimmick. 184 00:10:04,517 --> 00:10:08,419 She christened each style with a woman's name. 185 00:10:08,521 --> 00:10:09,317 That's right. 186 00:10:09,422 --> 00:10:11,549 Now, tonight she was working on next year's collection. 187 00:10:11,658 --> 00:10:12,682 How do you know? 188 00:10:12,792 --> 00:10:14,987 Because we found one of her sketches 189 00:10:15,094 --> 00:10:16,994 in the living room. 190 00:10:17,096 --> 00:10:18,927 Now, bear with me. 191 00:10:19,032 --> 00:10:21,432 She's working here. She hears a sound. 192 00:10:21,534 --> 00:10:23,331 - Possibly the front doorbell. - Right. 193 00:10:23,436 --> 00:10:25,802 Right, now, she gets up, 194 00:10:25,905 --> 00:10:28,601 and she goes into the foyer. 195 00:10:32,612 --> 00:10:35,775 She opens the door, admitting the murderer. 196 00:10:35,882 --> 00:10:38,544 Meaning there's a good possibility she knew him. 197 00:10:38,651 --> 00:10:41,142 And then she walks back into the middle of the room, 198 00:10:41,254 --> 00:10:42,516 about here. 199 00:10:42,622 --> 00:10:43,384 He shoots her. 200 00:10:43,489 --> 00:10:46,322 She falls right next to that sketch she was carrying. 201 00:10:46,426 --> 00:10:49,395 We can tell by the bloodstains and the indentation on the carpet. 202 00:10:49,495 --> 00:10:53,124 No, no, we dusted that... just her prints. 203 00:10:53,232 --> 00:10:55,826 "Lady Norma"... she's very consistent. 204 00:10:56,636 --> 00:10:59,571 Okay, the murderer leaves her for dead, 205 00:10:59,672 --> 00:11:01,902 but she's still alive, barely, 206 00:11:02,008 --> 00:11:03,976 and she's trying to leave us a clue. 207 00:11:04,143 --> 00:11:06,236 The nearest phone is in the bedroom. That's too far to crawl. 208 00:11:06,346 --> 00:11:09,076 She knew instinctively she could only move a few feet. 209 00:11:09,182 --> 00:11:11,150 Any pens or pencils in here? 210 00:11:11,317 --> 00:11:12,079 Nope. 211 00:11:12,185 --> 00:11:13,618 Then there was nothing for her to write with. 212 00:11:13,720 --> 00:11:15,278 Then she realized she'd never make the bedroom. 213 00:11:15,455 --> 00:11:17,821 Well, she did have that piece of paper beside her. 214 00:11:17,991 --> 00:11:20,255 Would have been nice if she'd have scratched a name 215 00:11:20,360 --> 00:11:21,793 with her fingernail. 216 00:11:21,961 --> 00:11:24,225 Well, naturally you noticed that she kept her nails cut short. 217 00:11:24,397 --> 00:11:25,364 It was more convenient for her. 218 00:11:25,465 --> 00:11:27,865 She was always sketching or handling fabric 219 00:11:28,001 --> 00:11:29,525 or using the typewriter or whatever. 220 00:11:29,635 --> 00:11:33,469 Well, anyway, she crawled past the coffee table, over to the wall, 221 00:11:33,639 --> 00:11:35,800 where she pulled out that plug of the clock 222 00:11:35,975 --> 00:11:38,034 and that television gizmo. 223 00:11:38,211 --> 00:11:39,508 And then she died. 224 00:11:39,612 --> 00:11:41,079 Now, that's my reconstruction. 225 00:11:41,247 --> 00:11:43,374 And very good, too, Dad. I agree with it. 226 00:11:43,549 --> 00:11:44,447 That's as far as I go 227 00:11:44,550 --> 00:11:48,384 because I haven't the slightest idea what the lady was trying to tell us. 228 00:11:52,325 --> 00:11:54,088 You ever see one of those things before? 229 00:11:54,193 --> 00:11:56,923 Huh? Yeah, a few. 230 00:11:57,030 --> 00:11:59,362 Damn nuisance. A friend of mine has one. 231 00:11:59,465 --> 00:12:01,729 People keep dropping in. 232 00:12:01,834 --> 00:12:04,894 Oh, I wouldn't worry about it. It's just a passing fad. 233 00:12:05,004 --> 00:12:07,097 Channel 4. What was on when she pulled out the plug? 234 00:12:07,206 --> 00:12:08,503 Yeah, we called the station... 235 00:12:08,608 --> 00:12:11,133 an experimental program, news and weather. 236 00:12:11,244 --> 00:12:12,768 We're getting a script. 237 00:12:12,879 --> 00:12:13,868 News at that hour? 238 00:12:14,047 --> 00:12:15,844 Yeah, big mistake. 239 00:12:15,948 --> 00:12:19,247 Who wants to watch the problems of the world before he goes to bed? 240 00:12:22,688 --> 00:12:25,054 There are so many possibilities... too many. 241 00:12:25,158 --> 00:12:25,886 Yeah? Like what? 242 00:12:25,992 --> 00:12:27,926 Well, maybe she was trying to tell us the time of her death. 243 00:12:28,094 --> 00:12:29,686 Well, we already know that. 244 00:12:29,862 --> 00:12:33,855 People on this floor heard a shot around 10:25. 245 00:12:34,700 --> 00:12:38,136 Well, what was she trying to say, and why both plugs? 246 00:12:38,237 --> 00:12:39,704 Was she reaching for the clock cord 247 00:12:39,806 --> 00:12:41,774 and did she accidentally pull out the television cord, 248 00:12:41,874 --> 00:12:42,966 or was it the other way around? 249 00:12:43,142 --> 00:12:45,440 Is she saying something about electricity, 250 00:12:45,611 --> 00:12:47,511 about the failure of power? 251 00:12:47,680 --> 00:12:49,841 No. 252 00:12:49,949 --> 00:12:51,576 Or is she relating to the television set 253 00:12:51,684 --> 00:12:55,552 as a piece of furniture, a box, a console, screen? 254 00:12:55,655 --> 00:12:57,885 And what about that clock? 255 00:12:59,258 --> 00:13:01,317 - Wait a minute. - You got something? 256 00:13:01,494 --> 00:13:03,792 Very clever, Dad, very shrewd. 257 00:13:03,963 --> 00:13:04,725 Who? Who? 258 00:13:04,897 --> 00:13:05,625 You. 259 00:13:05,798 --> 00:13:07,925 You know I'm supposed to be home finishing a book. 260 00:13:08,034 --> 00:13:10,093 You know I got a deadline to meet, but you drag me up here, 261 00:13:10,203 --> 00:13:11,670 and you dangle all this catnip in front of me. 262 00:13:11,838 --> 00:13:13,465 Now, Ellery, I'm not trying to inconvenience you. 263 00:13:13,573 --> 00:13:15,473 I said I'm going home. You're not gonna suck me in this time. 264 00:13:15,575 --> 00:13:18,100 Son, you're doing me an injustice. Besides, I know you. 265 00:13:18,211 --> 00:13:20,611 Let's face it... you're hooked. You can't walk out of here. 266 00:13:20,713 --> 00:13:21,645 Can't I? 267 00:13:21,747 --> 00:13:23,374 Night, Dad. 268 00:13:25,251 --> 00:13:27,481 Gee, that's too bad, Inspector. 269 00:13:27,587 --> 00:13:30,112 I thought you had him out of the water and into the boat. 270 00:13:32,892 --> 00:13:35,292 - I was just thinking. - Yes? 271 00:13:36,262 --> 00:13:37,559 No headway on the dying clue, 272 00:13:37,663 --> 00:13:39,324 but I'm sure you picked up the other information. 273 00:13:39,432 --> 00:13:40,626 What information? 274 00:13:40,733 --> 00:13:43,702 Oh, you know, the obvious things... the fact that she's single, 275 00:13:43,803 --> 00:13:46,670 yet she had a man coming here on a more or less regular basis... 276 00:13:46,772 --> 00:13:48,103 a pipe smoker, by the way. 277 00:13:48,207 --> 00:13:49,731 Oh, excuse me. Just a minute, Dad. 278 00:13:49,842 --> 00:13:52,072 I should have the autopsy completed by morning. 279 00:13:52,178 --> 00:13:53,839 If the time of death checks out with the clock... 280 00:13:53,946 --> 00:13:55,470 Huh? 281 00:13:55,581 --> 00:13:57,242 Never mind. I'll give you a call. 282 00:13:57,350 --> 00:13:58,374 I thought so. 283 00:13:58,484 --> 00:14:00,918 He was a recent visitor, about medium size. 284 00:14:01,020 --> 00:14:04,478 Well, why you're at it, why don't you tell us the color of his eyes? 285 00:14:04,590 --> 00:14:08,617 Oh, I can't do that, but I can tell you his initials. 286 00:14:08,728 --> 00:14:10,127 His initials? 287 00:14:11,297 --> 00:14:12,821 All right, let's start at the beginning. 288 00:14:12,932 --> 00:14:14,957 She's single because I saw her name on the penthouse mailbox 289 00:14:15,067 --> 00:14:17,763 when I came in downstairs... Miss Monica Gray. 290 00:14:17,870 --> 00:14:20,202 By the way, the fact that this is a recent building is unfortunate. 291 00:14:20,373 --> 00:14:20,896 Why? 292 00:14:21,007 --> 00:14:22,736 It has these new self-service elevators... 293 00:14:22,842 --> 00:14:25,037 no elevator operator to see who comes and goes. 294 00:14:25,211 --> 00:14:26,838 Get to the man. 295 00:14:27,980 --> 00:14:29,379 A pipe holder. 296 00:14:29,549 --> 00:14:32,450 Now, unless she smoked a pipe, 297 00:14:32,552 --> 00:14:35,180 she probably kept it here for someone who did. 298 00:14:35,288 --> 00:14:36,880 When I was in the bedroom, I looked in the closet, 299 00:14:36,989 --> 00:14:38,980 and there's a smoking jacket in there, medium size. 300 00:14:39,091 --> 00:14:39,921 Velie. 301 00:14:48,501 --> 00:14:50,696 Tobacco crumbs in the pocket... not stale. 302 00:14:50,870 --> 00:14:52,132 So, he was here recently. 303 00:14:52,238 --> 00:14:53,262 And his initials? 304 00:14:53,439 --> 00:14:55,464 VELIE: C.M., Inspector. 305 00:15:00,513 --> 00:15:03,448 - Anything else? - No, that's about it. 306 00:15:04,417 --> 00:15:09,514 Except he smokes a mild tobacco, heavy on the latakia. 307 00:15:09,622 --> 00:15:11,556 Dad, I got to get home and finish my book. 308 00:15:11,657 --> 00:15:14,592 Well, I guess I got my money's worth. 309 00:15:15,962 --> 00:15:17,429 It's really very simple. 310 00:15:17,530 --> 00:15:22,194 I make it a point to be observant and to pay attention to details. 311 00:15:22,301 --> 00:15:23,768 Good night, Dad. 312 00:15:24,804 --> 00:15:26,795 - Son. - Hmm? 313 00:15:26,906 --> 00:15:29,204 You forgot your glasses. 314 00:15:40,253 --> 00:15:42,448 [Telephone rings] 315 00:15:45,625 --> 00:15:47,183 RICHARD: Ellery! 316 00:15:48,094 --> 00:15:50,790 Ellery, telephone! 317 00:16:01,007 --> 00:16:02,702 Yeah? 318 00:16:02,808 --> 00:16:04,867 Yeah, Velie. 319 00:16:04,977 --> 00:16:06,604 Fill me in. 320 00:16:08,714 --> 00:16:10,841 Really? 321 00:16:10,950 --> 00:16:12,315 Yeah. 322 00:16:12,418 --> 00:16:15,819 Okay, I'll get dressed, be there in about a half-hour. 323 00:16:24,330 --> 00:16:25,388 What did you do that for? 324 00:16:25,498 --> 00:16:27,966 Only way to get your attention. Did you hear that call? 325 00:16:29,268 --> 00:16:29,996 Call? 326 00:16:30,836 --> 00:16:33,031 The telephone call. 327 00:16:33,639 --> 00:16:34,970 We don't have to worry 328 00:16:35,141 --> 00:16:37,939 about Monica Gray's dying clue any longer. 329 00:16:38,044 --> 00:16:38,669 Why not? 330 00:16:38,778 --> 00:16:41,542 Because we've got a pretty good hunch who did it. 331 00:16:41,714 --> 00:16:42,874 Our friend C. M? 332 00:16:43,049 --> 00:16:45,381 Carson McKell. 333 00:16:46,218 --> 00:16:47,412 The Carson McKell? 334 00:16:47,520 --> 00:16:49,511 The same... financier and philanthropist. 335 00:16:49,622 --> 00:16:51,214 And... 336 00:16:52,391 --> 00:16:54,188 He owns the gun that killed her. 337 00:16:54,760 --> 00:16:55,624 You traced it? 338 00:16:55,795 --> 00:16:57,285 His name's on the license. 339 00:16:57,396 --> 00:17:00,024 Two other facts... he's married, and get this... 340 00:17:00,166 --> 00:17:03,567 he and his wife live in Monica Gray's apartment building. 341 00:17:20,519 --> 00:17:22,043 I wonder if he smokes a pipe. 342 00:17:22,221 --> 00:17:24,121 [Buzz] 343 00:17:24,223 --> 00:17:26,384 WOMAN: Mr. McKell, there are two gentlemen here to see you. 344 00:17:26,492 --> 00:17:28,983 They're from the police department. 345 00:17:29,095 --> 00:17:30,722 Send them in. 346 00:17:30,896 --> 00:17:33,126 Right this way, gentlemen. 347 00:17:41,874 --> 00:17:46,607 Mr. McKell, I'm Inspector Richard Queen, 348 00:17:46,712 --> 00:17:49,681 and this is Sergeant Velie. 349 00:17:50,583 --> 00:17:52,881 - I've been expecting you. - Oh? 350 00:17:52,985 --> 00:17:54,748 Dad, Waterson should be here. 351 00:17:54,854 --> 00:17:58,017 I'll call him when necessary. 352 00:17:58,124 --> 00:18:00,684 This is my son and associate, Tom McKell. 353 00:18:00,793 --> 00:18:02,590 Mr. Waterson is our attorney. 354 00:18:02,762 --> 00:18:06,198 I assume you've come to talk to me about Monica Gray. 355 00:18:06,298 --> 00:18:07,230 TOM: Dad. 356 00:18:07,333 --> 00:18:10,359 Let me handle this. 357 00:18:10,469 --> 00:18:14,906 Miss Gray was a friend of mine, which I'm sure you know already. 358 00:18:15,007 --> 00:18:15,905 A close friend? 359 00:18:16,075 --> 00:18:18,873 I don't have to answer questions like that! 360 00:18:19,044 --> 00:18:21,808 Mr. McKell, this is a delicate situation, 361 00:18:21,914 --> 00:18:23,575 and you're an important man, 362 00:18:23,682 --> 00:18:25,149 but Miss Gray was murdered last night, 363 00:18:25,251 --> 00:18:27,048 and your gun was found in her apartment. 364 00:18:27,153 --> 00:18:29,087 I'm afraid that gives me the right to get personal. 365 00:18:30,356 --> 00:18:32,916 We'd had several burglaries in our building... 366 00:18:33,025 --> 00:18:35,255 jewelry, furs, and such... 367 00:18:35,361 --> 00:18:37,921 and Miss Gray lived alone, and she was frightened. 368 00:18:38,030 --> 00:18:39,793 She wanted something for protection. 369 00:18:39,899 --> 00:18:40,797 You gave her the gun? 370 00:18:40,966 --> 00:18:44,163 Yes, I bought it for her a few months ago. 371 00:18:44,270 --> 00:18:46,295 RICHARD: Do you have a key to her apartment? 372 00:18:48,808 --> 00:18:49,740 Yes. 373 00:18:49,909 --> 00:18:51,740 Then you were in the habit of visiting her. 374 00:18:56,248 --> 00:19:01,618 Inspector, I am a married man, and this is very difficult for me. 375 00:19:02,621 --> 00:19:06,148 Gail, get Ben Waterson right away. 376 00:19:06,258 --> 00:19:08,385 Inspector, are you putting my father under arrest? 377 00:19:08,494 --> 00:19:10,758 - That all depends. - On what? 378 00:19:10,930 --> 00:19:13,398 On whether or not he had an alibi for last night. 379 00:19:13,499 --> 00:19:14,693 How about it, Mr. McKell? 380 00:19:28,747 --> 00:19:30,715 Here they come! 381 00:19:30,816 --> 00:19:34,752 [Indistinct shouting] 382 00:19:34,854 --> 00:19:36,788 No comment. Please, please. 383 00:19:36,889 --> 00:19:39,221 MAN: Have you posted bail, Mr. McKell? 384 00:19:39,325 --> 00:19:42,624 - WOMAN: Mr. McKell! - Move back. Move back. 385 00:19:42,728 --> 00:19:44,821 WOMAN: Mr. Waterson! 386 00:19:44,930 --> 00:19:46,625 Let him through, please. Let him through. Come on. 387 00:19:46,732 --> 00:19:49,530 MAN: Counselor? Mr. McKell? 388 00:19:49,635 --> 00:19:52,035 WOMAN: Mr. Waterson. Mr. Waterson? 389 00:19:52,137 --> 00:19:54,503 What are you hiding, Mr. McKell? Why don't you make a statement? 390 00:19:54,607 --> 00:19:56,768 Counselor, my father's been through an ordeal. 391 00:19:56,876 --> 00:19:58,309 All he wants is a little privacy. 392 00:19:58,410 --> 00:20:00,742 So, what are we gonna tell our readers? 393 00:20:00,846 --> 00:20:02,074 Tell them that he's innocent. 394 00:20:02,248 --> 00:20:05,081 Mrs. McKell, are you standing by your husband? 395 00:20:05,184 --> 00:20:08,415 I mean, the rumors about his relationship with Monica Gray... 396 00:20:08,521 --> 00:20:10,148 Ramon, get us out of here! 397 00:20:10,322 --> 00:20:12,415 WOMAN: Aww, Mr. McKell. 398 00:20:12,525 --> 00:20:15,323 MAN: Counselor? Counselor, what do you think about...? 399 00:20:17,263 --> 00:20:18,890 I'm sorry about that, Marion. 400 00:20:18,998 --> 00:20:21,990 Oh, don't be. I'll get used to it. 401 00:20:23,736 --> 00:20:25,761 TOM: Ben, any reports come in from the private detectives? 402 00:20:25,938 --> 00:20:27,633 I certainly hope so. 403 00:20:27,740 --> 00:20:29,901 The papers have already tried and convicted him. 404 00:20:30,075 --> 00:20:32,475 Well, Marion, it's a difficult case. 405 00:20:32,578 --> 00:20:34,170 We're all going to have to go on hoping 406 00:20:34,280 --> 00:20:35,440 that something will turn up. 407 00:20:35,614 --> 00:20:40,313 We should make something turn up... and soon. 408 00:20:52,431 --> 00:20:54,558 Ellery! 409 00:21:06,445 --> 00:21:08,242 Ellery. 410 00:21:08,347 --> 00:21:10,542 - Hi, Penny. Having fun? - How can I? 411 00:21:10,649 --> 00:21:13,641 I'm doing my Sonja Henie bit, and you're not even watching. 412 00:21:13,752 --> 00:21:15,913 - Well, I've been reading. - I know you've been reading. 413 00:21:16,021 --> 00:21:18,581 You were reading at the zoo. You were reading at Schrafft's. 414 00:21:18,691 --> 00:21:20,989 I thought we were supposed to be spending the day together. 415 00:21:21,093 --> 00:21:23,220 Huh? We are spending the day together. 416 00:21:23,329 --> 00:21:26,264 Yeah, you with your nose in a book. 417 00:21:29,301 --> 00:21:32,270 I read this one. This is the one where the doctor's the murderer. 418 00:21:35,908 --> 00:21:38,035 Honey, I promised your parents I'd take care of you today. 419 00:21:38,143 --> 00:21:39,974 You're my cousin, and I love you. 420 00:21:40,079 --> 00:21:42,741 But if you ever do anything like that again, I'll break your neck. 421 00:21:43,482 --> 00:21:44,471 Now go skate. 422 00:21:44,583 --> 00:21:46,175 I'm bored with skating. 423 00:21:47,319 --> 00:21:48,445 Then what do you want to do? 424 00:21:48,621 --> 00:21:50,816 I don't know. We could find out why they're following us. 425 00:21:51,824 --> 00:21:54,520 - Why, who's following us? - Them. 426 00:22:00,099 --> 00:22:02,033 - When did you first see them? - At the zoo. 427 00:22:02,134 --> 00:22:03,396 - You sure? - Sure, I'm sure. 428 00:22:03,502 --> 00:22:05,766 You would be, too, if you weren't always reading that book. 429 00:22:07,973 --> 00:22:09,463 Wait here. 430 00:22:12,611 --> 00:22:16,069 Um... um, Mr. McKell? 431 00:22:17,316 --> 00:22:18,180 Do you know me? 432 00:22:18,283 --> 00:22:19,580 Well, everybody in New York knows you. 433 00:22:19,685 --> 00:22:22,518 You and your family come with the morning milk. 434 00:22:22,621 --> 00:22:24,782 We might as well tell him. 435 00:22:24,890 --> 00:22:26,755 We were following you, Mr. Queen. 436 00:22:26,859 --> 00:22:29,089 I guess we were trying to work up the courage to talk to you. 437 00:22:29,194 --> 00:22:30,456 Oh? 438 00:22:30,562 --> 00:22:32,052 Now that we're face-to-face, though, 439 00:22:32,164 --> 00:22:33,825 I'm beginning to feel a little ridiculous. 440 00:22:33,932 --> 00:22:36,059 Tom, I'm sure Mr. Queen has better things to do. 441 00:22:36,235 --> 00:22:37,497 PENNY: Hey! 442 00:22:39,538 --> 00:22:42,063 Not necessarily. Have you two had lunch? 443 00:22:42,241 --> 00:22:44,471 [Slurping] 444 00:22:48,247 --> 00:22:50,477 Penny, is that what they teach you 445 00:22:50,582 --> 00:22:52,777 at Miss Pruitt's School for Gifted Children? 446 00:22:52,885 --> 00:22:54,648 - I want another one. - You've already had two. 447 00:22:54,753 --> 00:22:57,745 We've tried everything, Mr. Queen, even private detectives, 448 00:22:57,856 --> 00:22:59,221 but it's been a stone wall. 449 00:22:59,391 --> 00:23:01,154 And we thought since you had the reputation for... 450 00:23:01,260 --> 00:23:02,989 Not minding my own business? 451 00:23:03,095 --> 00:23:06,087 For helping people... we thought we'd talk to you. 452 00:23:07,166 --> 00:23:08,861 What's your interest in this, Miss Stevens? 453 00:23:09,034 --> 00:23:11,127 Gail is Dad's private secretary. Yeah. 454 00:23:11,236 --> 00:23:14,399 She doesn't believe he's capable of committing a murder. 455 00:23:14,506 --> 00:23:15,404 Neither do I. 456 00:23:15,574 --> 00:23:17,667 But my father does. 457 00:23:17,776 --> 00:23:20,006 That wouldn't have anything to do with your being here, would it? 458 00:23:20,179 --> 00:23:21,203 Yes, well, partly. 459 00:23:21,313 --> 00:23:23,804 We thought you might be able to influence him. 460 00:23:23,916 --> 00:23:25,281 I mean, he hasn't been very helpful, 461 00:23:25,384 --> 00:23:28,080 at least as far as the alibi's concerned. 462 00:23:28,187 --> 00:23:30,485 Alibi? What alibi? There hasn't been anything in the papers. 463 00:23:30,589 --> 00:23:32,454 Mr. Queen, do me a favor... let Dad tell you. 464 00:23:32,558 --> 00:23:34,219 Just give him 10 minutes. 465 00:23:34,326 --> 00:23:35,452 GAIL: An unofficial visit. 466 00:23:35,627 --> 00:23:37,356 I mean, nobody even has to know you were ever there. 467 00:23:37,863 --> 00:23:39,421 Ellery doesn't have time. 468 00:23:39,531 --> 00:23:40,862 He has to take me to the museum, 469 00:23:41,033 --> 00:23:42,898 and then we're going shopping at Macy's. 470 00:23:43,068 --> 00:23:45,866 Well, I did promise Penny's parents I'd look after her today. 471 00:23:46,038 --> 00:23:49,474 But a matter of life and death... I'm sure they'd understand. 472 00:23:51,210 --> 00:23:53,872 So, about my famous alibi... 473 00:23:53,979 --> 00:23:56,277 I'm beginning to think it was just a mirage. 474 00:23:56,448 --> 00:23:59,281 Mr. McKell, it might help if you give me some background. 475 00:23:59,384 --> 00:24:02,842 All right. It all started a few months ago. 476 00:24:02,955 --> 00:24:06,948 Actually, I met Monica in the elevator of this building. 477 00:24:07,059 --> 00:24:11,928 We struck up a conversation, and then I began to see her socially. 478 00:24:12,030 --> 00:24:13,224 Then I got into the habit 479 00:24:13,332 --> 00:24:15,800 of dropping by her apartment on Thursday nights. 480 00:24:15,901 --> 00:24:19,667 Don't be embarrassed on my account, Mr. Queen. 481 00:24:19,772 --> 00:24:22,172 I knew about it from the beginning. 482 00:24:22,274 --> 00:24:27,143 It was more or less an intuition. A wife can usually tell. 483 00:24:27,246 --> 00:24:29,771 Cream and sugar? Oh, black, thanks, yeah. 484 00:24:29,882 --> 00:24:33,215 - Thank you. - You were saying? 485 00:24:33,318 --> 00:24:35,752 Well, Marion kept it to herself for a while. 486 00:24:35,854 --> 00:24:38,015 And then, on the morning of the murder, 487 00:24:38,123 --> 00:24:42,184 she asked me point-blank if there was another woman. 488 00:24:42,294 --> 00:24:43,625 I didn't know what to do. 489 00:24:43,796 --> 00:24:47,857 Yes, you did. You told me the truth. 490 00:24:47,966 --> 00:24:50,958 Carson promised to terminate the affair. 491 00:24:51,069 --> 00:24:52,366 That was good enough for me. 492 00:24:53,005 --> 00:24:58,500 "Terminate"...hardly the best word, considering the circumstances. 493 00:24:58,610 --> 00:25:01,545 Well, I'm sure Mr. Queen understands. 494 00:25:01,647 --> 00:25:04,844 What Mr. Queen doesn't understand is the risk you took. 495 00:25:04,950 --> 00:25:06,542 You were having a clandestine relationship 496 00:25:06,652 --> 00:25:08,244 with a woman in your own apartment building. 497 00:25:08,353 --> 00:25:09,718 Weren't you afraid you'd be seen? 498 00:25:09,822 --> 00:25:13,019 Not really. I wore a disguise. 499 00:25:13,125 --> 00:25:14,558 Disguise. 500 00:25:14,726 --> 00:25:16,159 Oh, nothing elaborate... 501 00:25:16,261 --> 00:25:19,788 a false mustache, some glasses, and a funny hat. 502 00:25:19,965 --> 00:25:21,830 I suppose it was juvenile, in a way, 503 00:25:22,000 --> 00:25:24,560 but that was part of the romance of the whole thing. 504 00:25:24,670 --> 00:25:28,003 Besides, my wife and I had friends living on the penthouse floor. 505 00:25:28,173 --> 00:25:31,336 I thought it was a necessary precaution. 506 00:25:31,510 --> 00:25:35,241 When I hear myself talk like this, I feel like a damn fool. 507 00:25:35,347 --> 00:25:39,340 Mr. McKell, Monica Gray was murdered on a Thursday night, 508 00:25:39,518 --> 00:25:41,452 the night of your weekly visits. 509 00:25:41,553 --> 00:25:43,521 Did you see her? 510 00:25:43,622 --> 00:25:46,352 I'd like to know everything you did that night. 511 00:25:46,458 --> 00:25:48,016 Well... 512 00:25:52,564 --> 00:25:55,397 I worked late at the office that day. 513 00:25:55,500 --> 00:25:58,060 Everybody else had gone home. 514 00:25:58,170 --> 00:26:00,730 [Clock ticking] 515 00:26:01,607 --> 00:26:04,132 I was expected at Monica's. 516 00:26:04,243 --> 00:26:08,111 I suppose I was delaying the inevitable. 517 00:26:08,213 --> 00:26:10,977 Finally, I couldn't put it off any longer. 518 00:26:11,083 --> 00:26:15,281 I knew she'd be worried, so I rang her. 519 00:26:20,926 --> 00:26:22,985 [Telephone ringing] 520 00:26:29,801 --> 00:26:32,463 The phone rang for a long time, which was strange, 521 00:26:32,571 --> 00:26:35,938 because I knew she was expecting me. And then... 522 00:26:36,108 --> 00:26:38,235 [Telephone continues ringing] 523 00:26:39,278 --> 00:26:40,176 Hello? 524 00:26:40,279 --> 00:26:42,304 Monica? Carson. 525 00:26:42,414 --> 00:26:43,972 I just wanted you to know I'm on my way. 526 00:26:44,082 --> 00:26:46,778 Oh, darling, would you mind very much 527 00:26:46,885 --> 00:26:48,546 if we didn't meet tonight? 528 00:26:48,654 --> 00:26:53,148 I have a terrible headache, and I could use a good night's rest. 529 00:26:53,258 --> 00:26:55,488 Well, if I came by for just a few minutes. 530 00:26:55,594 --> 00:26:58,563 Oh, believe me, I'd be bad company. 531 00:26:58,664 --> 00:27:01,030 We'll make it next week. 532 00:27:01,133 --> 00:27:04,933 Monica, is there something wrong? You sound hoarse. 533 00:27:05,037 --> 00:27:07,471 Probably smoking too much. 534 00:27:07,572 --> 00:27:10,370 Anyway, I can hardly keep my eyes open. 535 00:27:10,475 --> 00:27:13,308 I'm sorry, darling. 536 00:27:13,412 --> 00:27:15,937 I'll call you tomorrow. 537 00:27:18,250 --> 00:27:20,115 I decided to go and see her anyway, 538 00:27:20,218 --> 00:27:22,846 and if there was a man there, I'd force a confrontation. 539 00:27:23,021 --> 00:27:27,651 So, I took my usual precautions and left the building. 540 00:27:27,759 --> 00:27:30,250 But as soon as I hit the street, I lost my nerve. 541 00:27:30,362 --> 00:27:33,820 I suppose I wasn't up to it. 542 00:27:33,932 --> 00:27:35,593 Go on. 543 00:27:35,701 --> 00:27:39,262 Well, I started walking, aimlessly. 544 00:27:39,371 --> 00:27:42,932 And finally I ended up in a bar, and I started to drink. 545 00:27:43,041 --> 00:27:46,841 Now, my wife can tell you I hardly ever touch the stuff. 546 00:27:47,012 --> 00:27:50,243 But I was in a strange mood that night. 547 00:27:50,349 --> 00:27:52,283 Where was this bar? 548 00:27:52,384 --> 00:27:56,684 That, Mr. Queen, is the problem. I don't remember. 549 00:27:57,456 --> 00:28:00,289 I don't even know what time I was there. 550 00:28:01,660 --> 00:28:04,527 - And that's your alibi? - That's my alibi. 551 00:28:04,629 --> 00:28:06,153 I told you it might be a mirage. 552 00:28:06,264 --> 00:28:08,494 Ellery, dad thinks the bar was in the West 40s. 553 00:28:08,667 --> 00:28:10,931 It had a mirror and some dark wood. 554 00:28:11,036 --> 00:28:12,833 Unfortunately, so does every bar in New York. 555 00:28:13,005 --> 00:28:15,405 Yes, I know. I've tried to remember. 556 00:28:15,574 --> 00:28:18,737 I've racked my brains, but I just cannot remember. 557 00:28:18,910 --> 00:28:21,071 I'd had so much to drink everything was a blur. 558 00:28:21,246 --> 00:28:26,149 No, Mr. Queen, unless I can find that bar, I haven't got a chance. 559 00:28:27,619 --> 00:28:28,483 May I use your phone? 560 00:28:28,653 --> 00:28:29,813 Oh. 561 00:28:29,921 --> 00:28:31,752 If you want privacy, there's one in there. 562 00:28:31,923 --> 00:28:34,357 Thank you very much. 563 00:28:46,872 --> 00:28:47,304 Yeah? 564 00:28:47,406 --> 00:28:50,375 WOMAN: Inspector, your son is on the phone. 565 00:28:51,376 --> 00:28:52,070 Ellery? 566 00:28:52,244 --> 00:28:54,542 Dad, I've got a question about the McKell case. 567 00:28:54,713 --> 00:28:56,908 The McKell case? That's old news. 568 00:28:57,082 --> 00:29:00,051 Well, whatever it is, I want to know if you checked out his alibi. 569 00:29:00,218 --> 00:29:02,083 What alibi? You mean that cock-and-bull story 570 00:29:02,187 --> 00:29:03,586 about him stopping off at some bar? 571 00:29:03,688 --> 00:29:05,155 Why are you so interested all of a sudden? 572 00:29:05,257 --> 00:29:06,622 Dad, the alibi. 573 00:29:06,792 --> 00:29:10,387 I had five of my best men check out every bar in the West 40s, 574 00:29:10,495 --> 00:29:12,395 not to mention the 30s and 50s. 575 00:29:12,564 --> 00:29:14,759 They got a photograph from Mrs. McKell, 576 00:29:14,866 --> 00:29:16,959 showed it to every bartender and waiter in the area... 577 00:29:17,135 --> 00:29:18,864 - Day shift, night shift. All right, l... 578 00:29:18,970 --> 00:29:20,562 Wait a minute, now. I'm not finished. 579 00:29:20,739 --> 00:29:23,640 McKell's picture was in all the newspapers, 580 00:29:23,742 --> 00:29:27,644 and not one employee of one saloon came forward. 581 00:29:29,247 --> 00:29:30,737 Now, if anyone did see him that night, 582 00:29:30,916 --> 00:29:32,941 they're suffering from collective amnesia. 583 00:29:33,985 --> 00:29:35,919 - You still there? - I'm still here. 584 00:29:36,088 --> 00:29:37,646 I'm disappointed in you, son. 585 00:29:37,756 --> 00:29:40,054 Don't you think your old man knows his job? 586 00:29:40,158 --> 00:29:43,389 That alibi just won't hold water. 587 00:29:43,495 --> 00:29:45,895 All right, Dad, thanks. 588 00:29:50,635 --> 00:29:52,933 I just talked with my father. 589 00:29:53,038 --> 00:29:55,734 I can tell by your expression he wasn't very encouraging. 590 00:29:55,841 --> 00:29:57,536 I'm afraid he wasn't. I'm sorry. 591 00:29:57,642 --> 00:30:00,008 Ellery, there's got to be something the police have overlooked. 592 00:30:00,178 --> 00:30:02,408 Perhaps the bartender that night was a substitute. 593 00:30:02,514 --> 00:30:03,879 Or maybe he's gone out of town. 594 00:30:03,982 --> 00:30:06,007 No, our detectives already looked into that. 595 00:30:06,184 --> 00:30:08,482 Mr. Queen, it was nice of you to come. 596 00:30:08,587 --> 00:30:12,683 Tom, call down and have Ramon drive Mr. Queen home. 597 00:30:37,582 --> 00:30:41,348 Ellery, there were two eggs burning in the kitchen. 598 00:30:41,520 --> 00:30:43,283 Hmm? 599 00:30:43,388 --> 00:30:46,482 Oh, good morning, Dad. I made some eggs. 600 00:30:47,859 --> 00:30:50,020 No, thanks. 601 00:30:52,330 --> 00:30:55,458 The McKell trial? 602 00:30:55,567 --> 00:30:56,966 Not going well for him. 603 00:30:57,135 --> 00:30:58,796 What did you expect? 604 00:30:58,904 --> 00:31:00,496 See you tonight. 605 00:31:00,605 --> 00:31:02,869 Oh, son, seeing you're so interested, 606 00:31:03,041 --> 00:31:04,508 why don't you drop down to the courthouse? 607 00:31:04,676 --> 00:31:06,143 McKell goes on the stand today. 608 00:31:06,311 --> 00:31:09,872 Oh, I can't, Dad... starting my new book. 609 00:31:09,981 --> 00:31:12,848 I got a date with my... what do you call it? ...publisher. 610 00:31:13,018 --> 00:31:16,010 Uh-huh. Courtroom 3. 611 00:31:29,634 --> 00:31:31,602 [Speaking inaudibly] 612 00:31:32,871 --> 00:31:35,567 There was smudges, half-obliterated specimens, 613 00:31:35,740 --> 00:31:37,867 and a number of reasonably clear prints. 614 00:31:37,976 --> 00:31:40,001 Now, those identifiable fingerprints... 615 00:31:40,111 --> 00:31:41,237 who did they belong to? 616 00:31:41,413 --> 00:31:44,007 - Most were the deceased's. - Anyone else's? 617 00:31:44,182 --> 00:31:48,744 Yes, sir the maid's, and there were several clear prints of Mr. McKell's. 618 00:31:48,853 --> 00:31:51,549 - The defendant? - Yes, sir. 619 00:31:51,723 --> 00:31:53,714 Thank you. Your witness. 620 00:31:55,460 --> 00:31:57,291 [Clears throat] 621 00:31:57,395 --> 00:32:00,694 Are you aware that Monica Gray's apartment was repainted 622 00:32:00,799 --> 00:32:03,791 and redecorated only two weeks before her death? 623 00:32:03,902 --> 00:32:04,926 Yes, sir, I was. 624 00:32:05,103 --> 00:32:07,799 Well, isn't it likely that literally hundreds of fingerprints 625 00:32:07,906 --> 00:32:10,431 would have been obliterated by a fresh coat of paint? 626 00:32:10,542 --> 00:32:11,736 I suppose so. 627 00:32:11,910 --> 00:32:14,845 So that whole armies could have marched through that apartment 628 00:32:14,946 --> 00:32:16,277 without your knowledge... 629 00:32:16,381 --> 00:32:18,815 friends, neighbors, lovers. 630 00:32:18,984 --> 00:32:19,712 Objection. 631 00:32:19,818 --> 00:32:21,979 I have no further questions, Your Honor. 632 00:32:22,153 --> 00:32:23,780 I have one. 633 00:32:23,888 --> 00:32:26,914 Were Carson McKell's fingerprints at the scene of the crime, 634 00:32:27,092 --> 00:32:28,252 or were they not? 635 00:32:28,360 --> 00:32:31,591 - They were. - Thank you. That'll be all. 636 00:32:36,768 --> 00:32:38,360 So, Thursday was your regular night off. 637 00:32:38,470 --> 00:32:39,562 Yes, sir. 638 00:32:39,738 --> 00:32:41,603 Did Miss Gray have company on Thursday nights? 639 00:32:41,773 --> 00:32:43,468 Usually, yes, sir. 640 00:32:43,575 --> 00:32:46,373 I'd know because there'd be two coffee cups in the morning 641 00:32:46,478 --> 00:32:47,911 instead of one, 642 00:32:48,013 --> 00:32:50,345 and there'd be pipe tobacco in the ashtrays. 643 00:32:50,515 --> 00:32:53,177 - Pipe tobacco? - Yes, sir. 644 00:32:53,285 --> 00:32:55,446 Was she expecting anyone on the night of her death? 645 00:32:55,620 --> 00:32:58,817 Uh, she said a friend was coming over. 646 00:32:58,990 --> 00:33:00,617 Any particular friend? 647 00:33:00,792 --> 00:33:03,989 No, she didn't mention any names. 648 00:33:04,162 --> 00:33:06,289 But she did laugh and say that sooner or later 649 00:33:06,398 --> 00:33:08,195 we'd have to fumigate the draperies. 650 00:33:08,300 --> 00:33:09,164 And why was that? 651 00:33:09,334 --> 00:33:12,633 Well, it was... it was a joke. 652 00:33:12,737 --> 00:33:15,763 You had to know Miss Gray to understand. 653 00:33:15,940 --> 00:33:19,341 She was a very particular kind of a lady. 654 00:33:19,511 --> 00:33:22,912 She liked the things to smell nice and to look nice, 655 00:33:23,014 --> 00:33:25,778 and so she said we'd have to get rid of the smell 656 00:33:25,884 --> 00:33:27,442 of that awful pipe tobacco. 657 00:33:28,019 --> 00:33:29,919 No further questions. 658 00:33:32,324 --> 00:33:34,485 My tobacco was not in the ashtray that night. 659 00:33:34,592 --> 00:33:36,423 Doesn't that prove I wasn't there? 660 00:33:36,528 --> 00:33:38,689 No. They'd only claim you didn't stay long enough 661 00:33:38,797 --> 00:33:40,287 to smoke your pipe. 662 00:33:40,398 --> 00:33:43,231 Your witness, Mr. Waterson. 663 00:33:43,335 --> 00:33:44,461 No questions, Your Honor. 664 00:33:46,104 --> 00:33:48,868 So, you're asking us to believe that this one night, 665 00:33:49,040 --> 00:33:51,668 of all the Thursday nights that you met secretly with Monica Gray, 666 00:33:52,243 --> 00:33:53,767 you didn't keep the appointment? 667 00:33:53,878 --> 00:33:55,402 She said she wasn't feeling well. 668 00:33:55,513 --> 00:33:58,641 Perhaps she wasn't feeling well, Mr. McKell, after you left her. 669 00:33:58,817 --> 00:34:00,216 - Objection, Your Honor. - Sustained. 670 00:34:00,318 --> 00:34:01,842 We'll strike that from the record. 671 00:34:01,953 --> 00:34:03,682 And I would caution the district attorney 672 00:34:03,788 --> 00:34:05,016 against being inflammatory. 673 00:34:05,123 --> 00:34:07,648 My apologies to the court. 674 00:34:07,826 --> 00:34:11,387 Now, sir, let's talk for a moment about the murder weapon. 675 00:34:11,496 --> 00:34:13,760 Why did you want a gun in Monica Gray's apartment? 676 00:34:13,865 --> 00:34:14,695 I didn't. 677 00:34:14,799 --> 00:34:16,926 You purchased one for her! 678 00:34:17,035 --> 00:34:18,730 There had been some robberies in the building. 679 00:34:18,837 --> 00:34:21,465 She wanted something for protection. 680 00:34:21,573 --> 00:34:23,507 And what about your wife? 681 00:34:23,608 --> 00:34:24,632 My wife? 682 00:34:24,743 --> 00:34:27,041 Well, isn't she also a resident of that particular building? 683 00:34:27,212 --> 00:34:28,076 Of course she is. 684 00:34:28,179 --> 00:34:29,168 Well, then we can assume 685 00:34:29,280 --> 00:34:31,271 she's equally vulnerable to an intruder. 686 00:34:31,383 --> 00:34:32,441 Did you buy her a gun? 687 00:34:33,251 --> 00:34:34,775 - No, I didn't. - And why not? 688 00:34:34,886 --> 00:34:38,720 Because it wasn't necessary. She was never alone. 689 00:34:38,890 --> 00:34:40,289 But she alone the night of the murder. 690 00:34:41,559 --> 00:34:43,720 That was the rare exception. 691 00:34:43,828 --> 00:34:46,319 Anyway, my wife did not want a gun in the apartment. 692 00:34:46,431 --> 00:34:47,398 Monica did. 693 00:34:47,565 --> 00:34:48,862 So you said. 694 00:34:49,033 --> 00:34:50,466 It happens to be the truth. 695 00:34:50,635 --> 00:34:52,728 Mr. McKell, do you still persist in your claim 696 00:34:52,837 --> 00:34:54,361 that you spent part of the night in a bar? 697 00:34:54,539 --> 00:34:55,164 Yes. 698 00:34:55,273 --> 00:34:57,104 A bar that the police have been unable to locate? 699 00:34:57,275 --> 00:34:57,798 Yes. 700 00:34:57,909 --> 00:34:59,570 A bar that you don't even remember yourself? 701 00:34:59,744 --> 00:35:00,870 I was there! 702 00:35:01,045 --> 00:35:02,876 Well, then, where is it, sir? Where is it? 703 00:35:03,047 --> 00:35:05,311 Give us its longitude and latitude. 704 00:35:06,251 --> 00:35:08,242 Unless, of course, it doesn't exist. 705 00:35:08,353 --> 00:35:09,980 Unless, of course, like the rest of your story, 706 00:35:10,088 --> 00:35:12,556 it's constructed of smoke... pipe smoke! 707 00:35:12,657 --> 00:35:15,148 WATERSON: Objection. This is unconscionable, Your Honor. 708 00:35:15,260 --> 00:35:18,457 JUDGE: Withdraw the question. We'll strike that from the record. 709 00:35:19,264 --> 00:35:21,061 Your witness, Mr. Waterson. 710 00:35:21,866 --> 00:35:23,299 - Ellery. - Huh? 711 00:35:23,401 --> 00:35:24,390 You're not gonna stay? 712 00:35:24,502 --> 00:35:27,062 No, I thought I'd take a walk and clear the cobwebs. 713 00:35:27,172 --> 00:35:29,732 I don't think I can watch anymore. Do you want company? 714 00:35:29,841 --> 00:35:32,071 Sure, sure, come on. 715 00:35:33,878 --> 00:35:35,641 I suppose I've gotten too involved, 716 00:35:35,747 --> 00:35:38,011 but ever since I started working with Mr. McKell, 717 00:35:38,116 --> 00:35:39,947 they've made me part of the family. 718 00:35:40,051 --> 00:35:41,780 Ah. 719 00:35:41,886 --> 00:35:45,117 You haven't heard a word I've said, have you? 720 00:35:45,223 --> 00:35:47,748 I'm still back at that courtroom. I'm sorry. You were... 721 00:35:47,859 --> 00:35:51,761 You say you're part of the family. Is that gonna be permanent? 722 00:35:51,863 --> 00:35:53,160 What do you mean? 723 00:35:53,264 --> 00:35:54,822 You and Tom. 724 00:35:54,933 --> 00:35:57,094 I didn't know it was that obvious. 725 00:35:57,202 --> 00:35:58,499 Pure intuition. 726 00:35:58,603 --> 00:36:01,504 Reasonably accurate, too. 727 00:36:04,175 --> 00:36:05,767 But first, though, I've got to convince Tom 728 00:36:05,877 --> 00:36:08,971 I'm not interested in the McKell millions. 729 00:36:09,080 --> 00:36:13,016 Then of course we've got to wait for this terrible trial to be over. 730 00:36:13,117 --> 00:36:15,244 I guess I better get back. 731 00:36:15,353 --> 00:36:19,153 - Of course. - What? 732 00:36:24,028 --> 00:36:24,892 You a cop? 733 00:36:25,697 --> 00:36:27,028 Me? No. 734 00:36:27,198 --> 00:36:29,462 Good. I mean, cops like to interfere 735 00:36:29,567 --> 00:36:31,535 with my freedom of artistic expression. 736 00:36:32,337 --> 00:36:36,171 My father really hates this guy, says he's a crook. 737 00:36:36,274 --> 00:36:39,334 So I'm expressing myself in the American way. 738 00:36:39,444 --> 00:36:40,206 You like it? 739 00:36:40,845 --> 00:36:42,972 Terrific, yeah, it's a work of art. 740 00:36:43,681 --> 00:36:45,342 You shouldn't be seen in public with me. 741 00:36:45,517 --> 00:36:46,575 Why not? 742 00:36:46,751 --> 00:36:48,651 Because I'm incredibly stupid. 743 00:36:49,787 --> 00:36:51,345 That's the photograph the police were showing 744 00:36:51,456 --> 00:36:52,650 to every bartender on the West Side. 745 00:36:52,757 --> 00:36:54,918 Of course it is. I gave it to them. 746 00:36:55,026 --> 00:36:59,087 Mr. Queen, I fail to grasp the significance of all this. 747 00:36:59,197 --> 00:37:01,961 Don't you see? My father made a mistake. 748 00:37:02,066 --> 00:37:03,226 We all did. 749 00:37:03,334 --> 00:37:04,824 He called in Sergeant Velie, and he said, 750 00:37:04,936 --> 00:37:07,029 "Carson McKell claims to have been in a bar the night of the murder. 751 00:37:07,138 --> 00:37:07,866 Check it out." 752 00:37:07,972 --> 00:37:10,566 So, Sergeant Velie followed standard procedures. 753 00:37:10,675 --> 00:37:11,699 What procedures? 754 00:37:11,876 --> 00:37:13,104 He got a photograph from your mother, 755 00:37:13,211 --> 00:37:16,044 he had it duplicated, and gave it to 10 or 15 plainclothesmen. 756 00:37:16,147 --> 00:37:20,049 He also described Mr. McKell, but something got lost in the shuffle, 757 00:37:20,218 --> 00:37:22,015 one little thing he didn't know. 758 00:37:22,186 --> 00:37:24,245 Mr. McKell wasn't himself that night. 759 00:37:24,422 --> 00:37:26,549 - Exactly. - What are you two talking about? 760 00:37:26,658 --> 00:37:29,627 Mr. McKell, you were wearing a mustache, glasses, and a hat. 761 00:37:29,727 --> 00:37:31,217 Carson McKell didn't go into a bar that night. 762 00:37:31,329 --> 00:37:32,591 It was Carson McKell in disguise. 763 00:37:32,697 --> 00:37:34,130 Of course! I was going to see Monica. 764 00:37:34,232 --> 00:37:35,290 I still had the makeup on. 765 00:37:35,466 --> 00:37:36,228 [Laughs] 766 00:37:36,334 --> 00:37:38,359 Remember you said you were gonna stop by your office that night? 767 00:37:38,536 --> 00:37:39,366 Yes, of course l... 768 00:37:39,470 --> 00:37:41,062 Oh, you'd been drinking a little bit, as you said. 769 00:37:41,172 --> 00:37:43,140 But you had the presence of mind to change before you went home. 770 00:37:43,241 --> 00:37:44,765 It was staring us in the face all the time. 771 00:37:44,876 --> 00:37:45,535 The wrong face. 772 00:37:45,643 --> 00:37:47,634 Who could identify your father when he looked like somebody else? 773 00:37:47,745 --> 00:37:49,235 - Of course. - GAIL: So, now? 774 00:37:49,347 --> 00:37:51,781 Now we get another picture of Dad... in disguise, this time... 775 00:37:51,883 --> 00:37:53,111 and have it circulated. 776 00:37:53,284 --> 00:37:54,808 Mr. Waterson, please. 777 00:37:54,919 --> 00:37:56,944 Let's just hope there's a bartender in this town 778 00:37:57,055 --> 00:37:58,545 with a very good memory. 779 00:38:05,263 --> 00:38:06,890 Raise your right hand. 780 00:38:06,998 --> 00:38:08,226 Do you swear by Almighty God 781 00:38:08,333 --> 00:38:09,732 that the testimony you're about to give 782 00:38:09,901 --> 00:38:11,835 shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 783 00:38:12,003 --> 00:38:13,027 I do. 784 00:38:13,137 --> 00:38:14,729 Be seated. 785 00:38:16,207 --> 00:38:18,539 Would you state your name and occupation, please? 786 00:38:18,643 --> 00:38:20,304 Matthew Thomas Cleary, 787 00:38:20,411 --> 00:38:23,403 part owner and bartender of the County Cork Bar and Grill 788 00:38:23,514 --> 00:38:25,175 on West 48th Street. 789 00:38:25,283 --> 00:38:29,185 I'd like you to cast your mind back to the night of the murder, 790 00:38:29,287 --> 00:38:31,778 the night of the 28th, to be exact. 791 00:38:31,956 --> 00:38:32,752 All right. 792 00:38:32,857 --> 00:38:37,556 Now, Mr. Cleary, would you tell us if one of your customers that night 793 00:38:37,662 --> 00:38:39,823 is present here in this courtroom. 794 00:38:42,333 --> 00:38:43,027 Yes, sir. 795 00:38:43,134 --> 00:38:44,624 And would you point him out to us, please? 796 00:38:44,736 --> 00:38:45,532 Sure, right there. 797 00:38:49,107 --> 00:38:51,940 Thank you. No further questions. 798 00:38:53,478 --> 00:38:57,642 Frankly, Mr. Cleary, I just don't see how you can remember. 799 00:38:57,749 --> 00:38:59,512 Couldn't it have been another night. 800 00:38:59,617 --> 00:39:01,141 It could have, but it wasn't. 801 00:39:01,252 --> 00:39:03,743 How many nights does my granddaughter have a birthday? 802 00:39:03,855 --> 00:39:05,880 And besides, I was an hour late getting to work. 803 00:39:06,057 --> 00:39:09,026 But to remember one man, after all this time... 804 00:39:09,193 --> 00:39:12,026 I got a charity box on the bar. 805 00:39:12,130 --> 00:39:14,530 This fella pays for his drinks with a $20. 806 00:39:14,632 --> 00:39:18,193 I give him change, and he shoves over a ten-spot. 807 00:39:18,302 --> 00:39:19,963 "Put it in the box," he says. 808 00:39:20,071 --> 00:39:21,936 "Something for the office," he says. 809 00:39:22,040 --> 00:39:23,564 That makes me remember him 810 00:39:23,675 --> 00:39:26,337 'cause nobody ever gave me a ten-spot before. 811 00:39:26,511 --> 00:39:27,671 Was the bar crowded? 812 00:39:27,845 --> 00:39:28,971 Always is, always. 813 00:39:29,080 --> 00:39:30,707 Well, then maybe you didn't notice what time he left. 814 00:39:30,882 --> 00:39:34,045 Sure, I noticed. It was 11:00, right on the button. 815 00:39:34,686 --> 00:39:38,486 Mr. Cleary, this astonishing memory of yours. 816 00:39:38,656 --> 00:39:39,884 What's astonishing? 817 00:39:39,991 --> 00:39:42,687 Every night at 11:00, I go out to get the papers. 818 00:39:42,794 --> 00:39:43,988 We both left together. 819 00:39:44,696 --> 00:39:45,822 [Sighs] 820 00:39:45,930 --> 00:39:46,988 No further questions. 821 00:39:47,165 --> 00:39:49,861 He was kind of his cup, see, so I even got him a cab. 822 00:39:49,967 --> 00:39:51,730 No further questions! 823 00:39:51,836 --> 00:39:53,326 Just trying to be helpful, sir. 824 00:39:57,108 --> 00:40:00,566 Members of the jury, have you reached your verdict? 825 00:40:00,678 --> 00:40:04,170 We have, Your Honor. We find the defendant not guilty. 826 00:40:05,550 --> 00:40:06,847 JUDGE: Thank you, ladies and gentlemen. 827 00:40:06,951 --> 00:40:10,512 The jury is dismissed. Court is adjourned. 828 00:40:14,959 --> 00:40:17,951 Ben, thank you. Thank you. 829 00:40:18,062 --> 00:40:21,554 - Dad, it's all over. - Thank you. 830 00:40:24,736 --> 00:40:26,226 Mr. Queen, thank you. 831 00:40:26,337 --> 00:40:28,032 We're very much in your debt. 832 00:40:28,139 --> 00:40:30,767 I'm very happy for all of you. 833 00:40:32,076 --> 00:40:34,476 - Thank you. - Ellery, thank you. 834 00:40:46,357 --> 00:40:47,984 Congratulations, Mr. Queen. 835 00:40:49,127 --> 00:40:50,389 Perhaps you don't remember me. 836 00:40:50,561 --> 00:40:53,086 Yes, you're Simon Brimmer. Are you a friend of the McKells? 837 00:40:53,264 --> 00:40:57,462 No, just an interested bystander. I've been following the case. 838 00:40:57,568 --> 00:41:01,834 Nice bit of courtroom theatrics, making the invisible man visible. 839 00:41:01,939 --> 00:41:03,304 Your idea, no doubt. 840 00:41:03,474 --> 00:41:05,339 Well, partly. 841 00:41:05,510 --> 00:41:08,911 Oh, come, now, Mr. Queen. Take credit where it's due. 842 00:41:10,348 --> 00:41:15,945 Oh, by the way, I think you'll find my program interesting tonight. 843 00:41:16,053 --> 00:41:17,850 So will the McKells. 844 00:41:27,899 --> 00:41:29,196 Oh! 845 00:41:29,300 --> 00:41:31,268 Ellery, we should have invited your father. 846 00:41:31,369 --> 00:41:32,734 I guess he could use a drink. 847 00:41:32,837 --> 00:41:35,897 No, no, no, no, poor man. Now the case is open again. 848 00:41:36,007 --> 00:41:37,031 Oh, he's used to that. 849 00:41:37,141 --> 00:41:38,733 Yes, well, at least he's off our backs. 850 00:41:38,843 --> 00:41:40,140 Maybe now he'll come up with something. 851 00:41:40,244 --> 00:41:41,233 A woman like Monica Gray... 852 00:41:41,345 --> 00:41:43,313 she must have had at least a dozen enemies. 853 00:41:43,414 --> 00:41:45,541 I didn't meet her, but, you know, I wish I had. 854 00:41:45,650 --> 00:41:46,844 That's a strange thing to say. Why? 855 00:41:46,951 --> 00:41:49,385 Well, she was talented and beautiful. 856 00:41:49,554 --> 00:41:51,579 - And cryptic. - What do you mean? 857 00:41:51,689 --> 00:41:53,589 Oh, you're forgetting her farewell gift to us... 858 00:41:53,691 --> 00:41:55,318 the television set and the stopped clock. 859 00:41:55,493 --> 00:41:56,357 Ah, yes. 860 00:41:56,460 --> 00:41:59,054 Well, Ellery, now that Dad's free, it's not really your problem anymore. 861 00:41:59,230 --> 00:42:01,858 Oh, I wish I could believe that. 862 00:42:01,966 --> 00:42:02,933 Mmm. 863 00:42:03,034 --> 00:42:04,501 Huh? 864 00:42:07,638 --> 00:42:11,665 - WATERSON: What's all this? - The gentleman requested it, sir. 865 00:42:12,610 --> 00:42:15,408 Just something I have to listen to. 866 00:42:16,347 --> 00:42:17,814 Don't let me break up the party. 867 00:42:21,185 --> 00:42:21,844 [Tuning] 868 00:42:40,872 --> 00:42:44,330 MAN: And now, that well-known expert in crime and deduction, 869 00:42:44,442 --> 00:42:46,239 Simon Brimmer. 870 00:42:46,677 --> 00:42:48,406 Good evening. 871 00:42:48,512 --> 00:42:51,072 Before bringing you tonight's drama, 872 00:42:51,182 --> 00:42:54,481 I'd like to introduce a new feature to our program... 873 00:42:54,585 --> 00:42:58,487 my comments on current and as-yet-unsolved crimes. 874 00:42:58,589 --> 00:43:02,081 A case in point... the Monica Gray murder. 875 00:43:03,127 --> 00:43:05,561 As my listeners may know from their newspapers, 876 00:43:05,663 --> 00:43:07,722 Carson McKell was acquitted today, 877 00:43:07,832 --> 00:43:09,993 which poses an interesting question... 878 00:43:10,101 --> 00:43:13,468 If McKell is innocent, then who' guilty? 879 00:43:13,638 --> 00:43:15,663 I do not pretend to have solved the case. 880 00:43:15,773 --> 00:43:19,038 Your humble servant is not permitted access to police files. 881 00:43:19,143 --> 00:43:20,576 But I do have information 882 00:43:20,678 --> 00:43:23,408 which New York's finest has overlooked. 883 00:43:23,514 --> 00:43:28,042 Allow me to introduce my guest, Miss Cora Edwards. 884 00:43:28,152 --> 00:43:31,747 Welcome, Miss Edwards. Please don't be nervous. 885 00:43:31,856 --> 00:43:33,653 Yes, sir. 886 00:43:33,824 --> 00:43:37,157 You were Monica Gray's maid, were you not? 887 00:43:37,328 --> 00:43:40,195 Just speak right into the microphone. 888 00:43:40,298 --> 00:43:41,265 [Clears throat] 889 00:43:41,365 --> 00:43:42,923 Yes, sir, I was. 890 00:43:43,467 --> 00:43:45,458 Is it true that I contacted you today 891 00:43:45,569 --> 00:43:47,969 and asked you a very simple question? 892 00:43:48,706 --> 00:43:49,764 Yes, sir. 893 00:43:49,874 --> 00:43:52,104 You wanted to know if anybody visited Miss Gray 894 00:43:52,209 --> 00:43:53,301 on the day of her murder. 895 00:43:53,477 --> 00:43:54,444 Precisely... 896 00:43:54,612 --> 00:43:56,512 the most obvious question in the world, 897 00:43:56,681 --> 00:43:59,411 and yet the police never asked it, did they? 898 00:43:59,917 --> 00:44:01,009 No, sir. 899 00:44:01,118 --> 00:44:03,484 I guess they were so sure Mr. McKell murdered her 900 00:44:03,587 --> 00:44:05,521 that they weren't looking for anybody else. 901 00:44:05,623 --> 00:44:08,023 And you never volunteered this bit of information? 902 00:44:08,192 --> 00:44:10,558 No, sir, they said they knew who did it. 903 00:44:10,661 --> 00:44:12,424 They said Mr. McKell did it. 904 00:44:12,530 --> 00:44:14,964 Yes, but now we know it wasn't Mr. McKell. 905 00:44:15,132 --> 00:44:16,292 And according to what you told me, 906 00:44:16,400 --> 00:44:19,233 Monica Gray did have a visitor that day. 907 00:44:19,337 --> 00:44:21,362 You only heard fragments of the conversation, 908 00:44:21,472 --> 00:44:25,169 but you said you saw Monica show the visitor a gun. 909 00:44:26,377 --> 00:44:28,208 That' right. 910 00:44:28,379 --> 00:44:31,280 Cora, who was that visitor? 911 00:44:31,782 --> 00:44:32,646 Cora? 912 00:44:37,621 --> 00:44:39,350 Marion, what did you do that for? 913 00:44:40,891 --> 00:44:44,190 She was going to name you, wasn't she, Mrs. McKell? 914 00:44:44,295 --> 00:44:45,387 Yes. 915 00:44:46,397 --> 00:44:47,557 I don't believe it. 916 00:44:48,332 --> 00:44:51,733 It's true, Tom. I did go to see Monica that day. 917 00:44:51,902 --> 00:44:53,665 - But you didn't... - Kill her? 918 00:44:53,838 --> 00:44:55,499 No. 919 00:44:55,606 --> 00:44:58,336 Although I suppose I had a good enough motive. 920 00:44:58,943 --> 00:45:03,004 Marion, why didn't you tell anyone about it? 921 00:45:03,581 --> 00:45:04,309 [Sighs] 922 00:45:04,415 --> 00:45:08,351 I... It didn't seem to have anything to do with the case. 923 00:45:08,452 --> 00:45:11,421 I guess I was embarrassed. 924 00:45:11,522 --> 00:45:13,990 The wife and the other woman meet? 925 00:45:14,158 --> 00:45:19,824 It was a somewhat sordid situation. I saw no point in talking about it. 926 00:45:19,997 --> 00:45:22,022 Mrs. McKell, why did you go see her? 927 00:45:23,167 --> 00:45:24,395 The truth, Mr. Queen? 928 00:45:26,370 --> 00:45:28,463 All right. 929 00:45:28,572 --> 00:45:30,096 Simple curiosity. 930 00:45:30,274 --> 00:45:31,571 Curiosity? 931 00:45:33,177 --> 00:45:35,702 She was my rival, Carson. 932 00:45:36,781 --> 00:45:39,511 Yes, I know you were going to end the affair. 933 00:45:39,683 --> 00:45:42,174 I suppose I'd won. 934 00:45:42,286 --> 00:45:46,848 But here was a woman you enjoyed being with. 935 00:45:46,957 --> 00:45:50,017 I had to know what she was like. 936 00:45:51,128 --> 00:45:53,562 It was a little before noon. 937 00:45:53,664 --> 00:45:59,261 I rang the bell... and introduced myself. 938 00:45:59,370 --> 00:46:03,272 I told her I was charity chairman for the building... 939 00:46:04,275 --> 00:46:06,675 which happened to be true. 940 00:46:06,777 --> 00:46:09,940 And she invited me in. 941 00:46:11,482 --> 00:46:14,940 We talked for a while. 942 00:46:15,753 --> 00:46:18,847 I must say, she was quite charming. 943 00:46:18,956 --> 00:46:22,722 I could understand why you were attracted to her, Carson. 944 00:46:23,761 --> 00:46:30,826 And finally she gave me a check for our charities, a sizable one, 945 00:46:30,935 --> 00:46:33,233 and I left. 946 00:46:33,337 --> 00:46:35,999 It was all very civilized. 947 00:46:36,173 --> 00:46:37,265 Not quite, Mrs. McKell. 948 00:46:37,441 --> 00:46:40,342 According to our friend on the radio, you saw Monica's gun. 949 00:46:41,645 --> 00:46:43,806 That's right. I did. 950 00:46:43,914 --> 00:46:46,815 She... You see, she took me into her bedroom. 951 00:46:46,917 --> 00:46:49,112 She had an office in there. 952 00:46:49,220 --> 00:46:53,520 And, um, she showed me some of her fashion sketches. 953 00:46:53,624 --> 00:46:57,754 Lady Ruth collection, Lady Thelma, 1946, Lady Dulcea. 954 00:46:57,862 --> 00:46:59,329 - They're lovely. - Thank you. 955 00:46:59,430 --> 00:47:02,991 And I'm starting on next year's line right now, too. 956 00:47:04,735 --> 00:47:07,033 But then I'm treating you like a buyer. 957 00:47:07,204 --> 00:47:10,002 You're here for something much more important. 958 00:47:10,174 --> 00:47:12,768 I'll get that checkbook. 959 00:47:17,648 --> 00:47:18,615 Oh. 960 00:47:21,986 --> 00:47:26,184 Oh. It's a necessary evil. I don't even know how to use it. 961 00:47:27,625 --> 00:47:28,819 Is it loaded? 962 00:47:28,993 --> 00:47:31,188 Yes, but it has the safety catch on. 963 00:47:31,295 --> 00:47:32,353 I don't like having it, 964 00:47:32,463 --> 00:47:36,866 but there were so many robberies in the building this year. 965 00:47:37,034 --> 00:47:39,901 Let me write the check. 966 00:47:41,972 --> 00:47:45,066 I... I suppose the maid happened to look in 967 00:47:45,176 --> 00:47:46,734 while she was showing me the gun. 968 00:47:46,911 --> 00:47:48,936 But it was all perfectly harmless. 969 00:47:49,046 --> 00:47:52,504 Excuse me. There's two gentlemen to see Mrs. McKell. 970 00:47:52,683 --> 00:47:53,945 ELLERY: What two gentlemen? 971 00:47:54,051 --> 00:47:57,214 I have a hunch one of them's a relative of mine. 972 00:47:57,321 --> 00:47:59,619 Evening, folks. Sorry to interrupt. 973 00:47:59,723 --> 00:48:00,883 Hello, son. 974 00:48:00,991 --> 00:48:02,356 Quick trip, Dad. 975 00:48:02,459 --> 00:48:04,427 Brimmer's hardly off the air. 976 00:48:04,528 --> 00:48:06,996 He called before the show and gave us a preview. 977 00:48:07,097 --> 00:48:08,257 What do you want, Inspector? 978 00:48:08,365 --> 00:48:10,492 Just like to ask your wife a few questions. 979 00:48:10,601 --> 00:48:12,364 - No, absolutely not. - Tom. 980 00:48:12,469 --> 00:48:14,198 I'm sorry, young man. This is official. 981 00:48:14,305 --> 00:48:15,966 She'll either answer here or downtown. 982 00:48:16,073 --> 00:48:18,234 Now, we've already been through some of that, Dad. 983 00:48:18,342 --> 00:48:21,778 Mrs. McKell did visit Monica, and Monica did show her the gun, 984 00:48:21,946 --> 00:48:23,379 for easily explainable reasons. 985 00:48:23,480 --> 00:48:25,744 That's fine. We'll get to that. 986 00:48:25,849 --> 00:48:27,248 Right now, I'd like to ask you 987 00:48:27,351 --> 00:48:29,979 where you were on the night of the murder, Mrs. McKell. 988 00:48:30,087 --> 00:48:32,783 - Marion, as your attorney... - Please, Ben. 989 00:48:32,890 --> 00:48:34,517 I was in our apartment. 990 00:48:35,192 --> 00:48:36,056 Alone? 991 00:48:36,694 --> 00:48:38,787 Uh, yes. 992 00:48:38,896 --> 00:48:43,094 Carson wasn't home, as you know, 993 00:48:43,200 --> 00:48:46,101 and the maid had the evening off. 994 00:48:47,271 --> 00:48:48,602 Anyone call or come up? 995 00:48:49,707 --> 00:48:51,902 No, I'm afraid not. 996 00:48:52,009 --> 00:48:54,443 It had been a troubling day, and I... 997 00:48:54,545 --> 00:48:57,412 I set out for some sleeping pills, went to bed early. 998 00:48:57,514 --> 00:48:59,539 Just a minute. 999 00:48:59,650 --> 00:49:01,982 You say you got some pills? Where did they come from? 1000 00:49:02,152 --> 00:49:04,245 The pharmacy across the street. 1001 00:49:04,421 --> 00:49:08,118 Then you did see someone... the delivery boy. 1002 00:49:08,225 --> 00:49:11,490 I don't think that helps, Mr. Queen. 1003 00:49:11,595 --> 00:49:13,256 He came about 9:00. 1004 00:49:13,430 --> 00:49:16,957 I believe the inspector is more interested in my alibi 1005 00:49:17,067 --> 00:49:19,501 at the time Monica Gray was killed. 1006 00:49:19,603 --> 00:49:20,433 Yes, Ma'am. 1007 00:49:21,338 --> 00:49:24,432 Well, unfortunately, I was asleep. 1008 00:49:24,541 --> 00:49:27,772 Oh, I do remember waking up once. 1009 00:49:27,878 --> 00:49:30,608 I thought Carson had come in, and I called to him. 1010 00:49:30,714 --> 00:49:32,807 It was about 10:30, 1011 00:49:32,983 --> 00:49:37,010 but, of course, I can't prove that. 1012 00:49:38,689 --> 00:49:42,181 I'm afraid I'll have to ask you to come along with me, Mrs. McKell. 1013 00:49:42,293 --> 00:49:43,920 Am I under arrest? 1014 00:49:44,094 --> 00:49:45,618 No, not at the moment, 1015 00:49:45,729 --> 00:49:46,991 but it might be a good idea 1016 00:49:47,097 --> 00:49:49,759 if Mr. Waterson came along as your counsel. 1017 00:49:51,835 --> 00:49:53,234 Velie? 1018 00:49:55,773 --> 00:49:57,138 - Ma'am. - No, no, just a minute. 1019 00:49:57,241 --> 00:49:59,266 - Tom. - But you can't let them just... 1020 00:49:59,376 --> 00:50:02,277 - Tom! - You can't do this. 1021 00:50:02,379 --> 00:50:04,643 - No! No! - Just a minute. Do nothing. 1022 00:50:04,748 --> 00:50:07,114 Ben, they're trying to lock up the whole damn family! 1023 00:50:07,217 --> 00:50:08,809 Listen. Now, get control of yourself. 1024 00:50:08,919 --> 00:50:13,015 Listen, I'll take care of it. Now, let me handle it, please. 1025 00:50:55,399 --> 00:50:56,696 RICHARD: The subject is closed. 1026 00:50:56,800 --> 00:50:59,769 She had motive, opportunity, and she hasn't got an alibi! 1027 00:50:59,870 --> 00:51:01,861 ELLERY: Neither does half the population of New York! 1028 00:51:01,972 --> 00:51:03,269 And what motive, by the way? 1029 00:51:03,374 --> 00:51:04,773 The best in the world... jealousy! 1030 00:51:04,942 --> 00:51:06,102 Her husband was seeing another woman! 1031 00:51:06,210 --> 00:51:07,609 Correction... had been seeing another woman! 1032 00:51:07,711 --> 00:51:08,769 He was calling it off! 1033 00:51:08,879 --> 00:51:10,813 We only have their word for that! 1034 00:51:10,914 --> 00:51:14,008 Mrs. McKell saw the gun. She was only an elevator ride away. 1035 00:51:14,118 --> 00:51:15,380 Circumstantial! 1036 00:51:15,486 --> 00:51:17,386 Half our convictions are circumstantial! 1037 00:51:17,554 --> 00:51:19,044 The D.A. Was embarrassed in court, 1038 00:51:19,223 --> 00:51:20,554 and Brimmer embarrassed him on the air. 1039 00:51:20,657 --> 00:51:22,284 He's looking for a scapegoat, and you're helping him. 1040 00:51:22,393 --> 00:51:23,826 I'm doing my job! 1041 00:51:23,927 --> 00:51:25,417 Now, if you don't have some hard facts... 1042 00:51:25,529 --> 00:51:26,962 and I mean something better 1043 00:51:27,064 --> 00:51:28,759 than the last chapter in a mystery book... 1044 00:51:28,866 --> 00:51:30,561 you'd better go home and burn yourself some lunch! 1045 00:51:30,667 --> 00:51:33,898 That's what I like about you, Dad... you got such a nice open mind! 1046 00:51:37,341 --> 00:51:40,708 Ellery! Your glasses! 1047 00:51:46,650 --> 00:51:49,050 Velie, I've got a personal problem, and so does this department. 1048 00:51:49,153 --> 00:51:50,120 What's that, Maestro? 1049 00:51:50,220 --> 00:51:53,053 My father is dangerously close to becoming senile. 1050 00:51:53,157 --> 00:51:56,149 I heard that, and I want you to know I'm changing my will. 1051 00:51:57,694 --> 00:52:00,254 Don't be too hard on him, Maestro. The D.A.'s been on his back. 1052 00:52:00,364 --> 00:52:03,162 We've had nothing but murders, arson, and robberies around here. 1053 00:52:03,267 --> 00:52:06,065 - Post-war prosperity, Velie. - You know what's funny? 1054 00:52:06,170 --> 00:52:08,764 We had another robbery in the McKell building last week. 1055 00:52:08,872 --> 00:52:09,930 Really? 1056 00:52:10,040 --> 00:52:11,701 Yeah, some guy got away with a mink coat 1057 00:52:11,809 --> 00:52:13,276 and a pair of ladies diamond earrings. 1058 00:52:13,377 --> 00:52:14,503 - Monica's gun. - What? 1059 00:52:14,611 --> 00:52:15,805 Don't you remember? The reason she had it 1060 00:52:15,913 --> 00:52:17,380 was because of all the robberies in that building. 1061 00:52:17,481 --> 00:52:18,948 Yeah, that's right. Wait a minute. 1062 00:52:19,049 --> 00:52:20,573 You don't think she was killed by a thief, do you? 1063 00:52:20,684 --> 00:52:21,912 I'll know better when I see the files. 1064 00:52:22,019 --> 00:52:23,043 - What files? - The ones you're gonna get me... 1065 00:52:23,153 --> 00:52:25,053 fact sheets on every robbery in that area in the past six months. 1066 00:52:25,155 --> 00:52:26,622 Maestro, I can't. That's not even my department. 1067 00:52:26,723 --> 00:52:27,747 - Please, Velie. - We got rules. 1068 00:52:27,858 --> 00:52:30,122 Please try to have it at my place by this afternoon. 1069 00:52:30,227 --> 00:52:30,886 But, Maestro... 1070 00:52:30,994 --> 00:52:35,488 Velie, please. It's been a very bad day for me. 1071 00:52:35,599 --> 00:52:38,067 Besides, I've just been disinherited. 1072 00:52:52,015 --> 00:52:52,777 Maestro? 1073 00:52:56,487 --> 00:52:57,886 [Clears throat] 1074 00:52:57,988 --> 00:52:58,977 Uh, Maestro? 1075 00:53:00,190 --> 00:53:01,157 Hmm? 1076 00:53:01,325 --> 00:53:03,793 - Are you through with the files? - What? 1077 00:53:03,961 --> 00:53:05,121 Are you through with the files? 1078 00:53:06,296 --> 00:53:09,993 Oh, yeah. Thanks, Velie. 1079 00:53:10,167 --> 00:53:12,499 You can take them back to headquarters. 1080 00:53:14,271 --> 00:53:15,533 You find what you're looking for? 1081 00:53:16,640 --> 00:53:17,629 I think so. 1082 00:53:17,741 --> 00:53:19,299 I don't know. Maybe. 1083 00:53:19,476 --> 00:53:20,704 Oh. 1084 00:53:20,811 --> 00:53:23,302 Well, I'll be glad to get these back under lock and key. 1085 00:53:23,413 --> 00:53:24,710 If your father found out I took them, 1086 00:53:24,815 --> 00:53:27,841 he'd have me back on Fifth Avenue riding a horse. 1087 00:53:33,991 --> 00:53:36,824 - Velie? - Huh? 1088 00:53:36,994 --> 00:53:38,552 Would you mind letting yourself out? 1089 00:53:40,330 --> 00:53:43,094 Sure, Maestro, no problem. 1090 00:53:46,470 --> 00:53:48,495 Okay. 1091 00:53:48,672 --> 00:53:51,004 Okay. 1092 00:53:52,476 --> 00:53:56,936 Okay, okay, okay, okay... 1093 00:54:18,268 --> 00:54:20,463 [Telephone rings] 1094 00:54:21,405 --> 00:54:22,702 Mr. McKell's office. 1095 00:54:23,373 --> 00:54:25,637 Gail? Ellery. Where do you live? 1096 00:54:25,809 --> 00:54:27,640 In the East 70s. Why? 1097 00:54:27,811 --> 00:54:29,403 Near the McKells? 1098 00:54:29,513 --> 00:54:31,447 Well, yes, a few blocks away. 1099 00:54:31,615 --> 00:54:33,913 Oh, that's good. Don't make any plans for tonight. 1100 00:54:35,218 --> 00:54:36,480 Are you asking me out? 1101 00:54:36,653 --> 00:54:41,420 No... in. I'll explain later. 1102 00:54:46,897 --> 00:54:48,159 [Buzz] 1103 00:54:48,999 --> 00:54:50,057 Yes, Mr. McKell? 1104 00:54:50,167 --> 00:54:51,725 Gail, come in for a minute, will you? 1105 00:54:51,835 --> 00:54:53,063 Certainly. 1106 00:55:00,677 --> 00:55:02,144 [Clears throat] 1107 00:55:04,314 --> 00:55:05,042 [Sighs] 1108 00:55:05,148 --> 00:55:07,139 Sit down, Gail. 1109 00:55:08,218 --> 00:55:09,742 I want to get your reaction to something. 1110 00:55:09,853 --> 00:55:10,911 Now, Carson, listen. I hardly... 1111 00:55:11,021 --> 00:55:13,148 - I don't care what you hardly think. - I hardly think this is the time... 1112 00:55:13,323 --> 00:55:15,314 Look, please. Gail is practically a member of the family, 1113 00:55:15,425 --> 00:55:16,414 and I trust her completely. 1114 00:55:16,526 --> 00:55:17,788 All right, all right, as you wish. 1115 00:55:17,894 --> 00:55:19,293 Miss Stevens, if you are a friend, 1116 00:55:19,396 --> 00:55:22,388 perhaps you'll tell him that he's taken leave of his senses. 1117 00:55:22,499 --> 00:55:23,864 I don't understand. 1118 00:55:24,034 --> 00:55:26,093 Suppose I were to tell you I'm ready to confess 1119 00:55:26,203 --> 00:55:28,034 to the murder of Monica Gray. 1120 00:55:28,138 --> 00:55:29,002 What? 1121 00:55:29,172 --> 00:55:31,766 Oh, I didn't do it, and neither did Marion. 1122 00:55:31,875 --> 00:55:34,969 But it's the only way I can think of to protect her from a trial. 1123 00:55:35,145 --> 00:55:37,545 Carson, as your attorney, I cannot tell you more strongly that l... 1124 00:55:37,648 --> 00:55:39,878 As my attorney, you should be perfectly aware of the laws 1125 00:55:39,983 --> 00:55:41,507 governing double jeopardy. 1126 00:55:41,618 --> 00:55:42,846 I've been acquitted of the murder, 1127 00:55:42,953 --> 00:55:45,444 and I cannot be tried twice for the same crime. 1128 00:55:45,555 --> 00:55:49,082 Now, with my confession on record, they've got to let Marion go. 1129 00:55:49,192 --> 00:55:50,318 Only if they believe you. 1130 00:55:50,494 --> 00:55:51,791 Why shouldn't they believe me? 1131 00:55:51,962 --> 00:55:54,430 Because of the testimony of the bartender. 1132 00:55:54,531 --> 00:55:56,692 Miss Stevens, would you explain that to him? 1133 00:55:56,867 --> 00:55:58,459 I don't seem to be having much luck today. 1134 00:55:58,568 --> 00:56:02,629 Mr. McKell, the bartender, Mr. Cleary, gave you a perfect alibi. 1135 00:56:02,806 --> 00:56:05,240 - Couldn't he have been mistaken? - Well, the jury didn't think so. 1136 00:56:05,409 --> 00:56:07,570 You were acquitted on his testimony. 1137 00:56:07,678 --> 00:56:10,340 But why can't we get him to retract the identification? 1138 00:56:10,447 --> 00:56:12,915 How? By bribing him, perhaps? Ah! 1139 00:56:13,016 --> 00:56:16,747 Carson, use your head. This whole idea of yours is absurd. 1140 00:56:16,853 --> 00:56:19,617 I don't want Marion to come to trial. 1141 00:56:19,723 --> 00:56:21,657 She's a sensitive woman, and she is not up to it. 1142 00:56:21,825 --> 00:56:23,725 I care as much about Marion as you do. 1143 00:56:23,827 --> 00:56:26,022 I'm not just her attorney. I'm her friend, as well. 1144 00:56:26,129 --> 00:56:29,098 And I'm telling you that this whole plan of yours 1145 00:56:29,266 --> 00:56:31,530 will do her more harm than good. 1146 00:56:31,635 --> 00:56:32,829 Do you agree with him? 1147 00:56:34,304 --> 00:56:35,703 Yes, sir, I do. 1148 00:56:35,872 --> 00:56:37,203 If you come forward now, 1149 00:56:37,374 --> 00:56:38,773 the first thing they're going to think 1150 00:56:38,875 --> 00:56:40,433 is that you're trying to protect your wife, 1151 00:56:40,610 --> 00:56:42,737 that the only reason you're confessing 1152 00:56:42,846 --> 00:56:44,575 is because you know she's guilty. 1153 00:56:44,748 --> 00:56:48,684 Exactly my point, not to mention all the new publicity. 1154 00:56:48,785 --> 00:56:51,083 And what am I supposed to do, just sit here? 1155 00:56:51,254 --> 00:56:52,619 There's nothing you can do. 1156 00:56:54,057 --> 00:56:55,354 Private detectives are still on retainer. 1157 00:56:55,459 --> 00:56:56,687 Perhaps they'll come up with something. 1158 00:56:56,793 --> 00:56:59,557 Detectives. Let me tell you about your precious detectives. 1159 00:56:59,730 --> 00:57:01,288 The only thing they've uncovered so far 1160 00:57:01,398 --> 00:57:05,630 is the fact that your firm represented Monica Gray. 1161 00:57:05,736 --> 00:57:06,532 What? 1162 00:57:06,636 --> 00:57:08,536 Not you, one of your partners. 1163 00:57:08,638 --> 00:57:10,230 It was an infringement-of-copyright thing 1164 00:57:10,340 --> 00:57:11,864 about, oh, a couple of years ago. 1165 00:57:12,042 --> 00:57:14,442 And that's the sort of information they've been handing me... 1166 00:57:14,544 --> 00:57:15,977 totally useless. 1167 00:57:17,814 --> 00:57:20,374 Excuse me. 1168 00:57:24,554 --> 00:57:25,578 Mr. McKell? 1169 00:57:26,423 --> 00:57:27,048 Yes? 1170 00:57:27,691 --> 00:57:30,387 I don't know if this would be at all encouraging, 1171 00:57:30,494 --> 00:57:31,791 but Ellery Queen just called. 1172 00:57:31,895 --> 00:57:32,759 He wants to see me. 1173 00:57:33,463 --> 00:57:35,658 - Socially? - Well, no, I don't think so. 1174 00:57:35,766 --> 00:57:37,495 I'm sure it has something to do with the case. 1175 00:57:38,034 --> 00:57:39,592 - And it's funny... - What? 1176 00:57:39,770 --> 00:57:44,173 It seemed very important to him that I lived near you. 1177 00:57:50,781 --> 00:57:52,942 [Whistling] 1178 00:58:05,128 --> 00:58:06,959 - Yes? - Midtown Pharmacy, Ma'am? 1179 00:58:07,063 --> 00:58:08,325 Oh, yes, come in. 1180 00:58:08,431 --> 00:58:10,592 - How much is that? - That's $4.35. 1181 00:58:10,767 --> 00:58:12,325 They sent the right pills, didn't they? 1182 00:58:12,502 --> 00:58:13,491 I'm sure they did, Ma'am. 1183 00:58:13,603 --> 00:58:16,163 They don't make mistakes with medicine, Ma'am. 1184 00:58:16,339 --> 00:58:18,569 Well, it's not really medicine. It's just sleeping pills. 1185 00:58:18,675 --> 00:58:20,199 I had my doctor call over. 1186 00:58:20,310 --> 00:58:23,006 If I don't get some sleep tonight, I think I'll collapse on my job. 1187 00:58:23,113 --> 00:58:24,239 City getting to you, Ma'am? 1188 00:58:24,347 --> 00:58:28,408 Oh, the sirens and barking dogs and the people upstairs... 1189 00:58:28,518 --> 00:58:30,986 it sounds like they're walking around in football cleats. 1190 00:58:31,087 --> 00:58:32,679 Well, this should do the trick, Ma'am. 1191 00:58:33,290 --> 00:58:35,724 I must be losing my mind. 1192 00:58:36,426 --> 00:58:38,519 I was supposed to take this in for repairs today. 1193 00:58:38,695 --> 00:58:40,595 It's from an admirer. 1194 00:58:40,697 --> 00:58:42,187 Oh, I'm sorry. 1195 00:58:42,365 --> 00:58:44,230 Here we are. 1196 00:58:48,805 --> 00:58:50,602 Okey-doke. 1197 00:58:51,208 --> 00:58:52,368 Keep the change. 1198 00:58:52,475 --> 00:58:53,635 Oh, thank you. 1199 00:58:53,743 --> 00:58:55,301 - Thanks, Ma'am. - Good night. 1200 00:58:59,349 --> 00:59:01,510 - Was I convincing? - You were brilliant. 1201 00:59:01,618 --> 00:59:04,883 No wonder... I was star of my high-school play. 1202 00:59:12,162 --> 00:59:14,824 What are you doing? You've locked my key in there! 1203 00:59:14,931 --> 00:59:16,592 Watch this. 1204 00:59:18,735 --> 00:59:20,760 How did you do that? 1205 00:59:20,871 --> 00:59:23,931 Our friend pressed this while he was talking to you. 1206 00:59:24,040 --> 00:59:25,974 Then he's coming back. 1207 00:59:26,076 --> 00:59:28,510 Well, I hope so. We've dangled enough bait. 1208 00:59:28,612 --> 00:59:31,080 The pharmacy closes at 10:00. 1209 00:59:31,181 --> 00:59:33,274 And since you've just taken some sleeping pills... 1210 00:59:33,383 --> 00:59:34,042 I have? 1211 00:59:34,150 --> 00:59:37,415 ...at 10:20, you should go to bed. 1212 01:01:06,009 --> 01:01:07,670 Didn't she leave you a big enough tip? 1213 01:01:09,746 --> 01:01:11,179 Ohh! 1214 01:01:17,320 --> 01:01:19,652 Now, how on earth did that table get here? 1215 01:01:20,390 --> 01:01:22,688 - All right, just stay where you are. - Oh, now, take it easy. 1216 01:01:22,792 --> 01:01:25,090 You fire that thing, you'll have the whole building up here. 1217 01:01:25,195 --> 01:01:28,028 Hey, come on, the two of you into the bedroom. Come on! 1218 01:01:28,131 --> 01:01:29,621 Why? 1219 01:01:31,134 --> 01:01:32,362 What do you mean, "Why?" 1220 01:01:32,469 --> 01:01:34,437 I'm gonna put you in the closet. Then I'm gonna get out of here. 1221 01:01:34,537 --> 01:01:35,128 Now, come on. 1222 01:01:35,305 --> 01:01:37,034 But we already know what you look like. 1223 01:01:37,607 --> 01:01:40,041 All right, so I'll leave town. But I want a head start. 1224 01:01:40,210 --> 01:01:41,734 Congratulations. 1225 01:01:44,314 --> 01:01:45,747 What the heck are you talking about? 1226 01:01:45,915 --> 01:01:47,507 Eddie... It's Eddie Carter, isn't it? 1227 01:01:48,418 --> 01:01:49,976 Eddie, you're in a lot more trouble than you think, 1228 01:01:50,086 --> 01:01:51,553 but perhaps I can help you, 1229 01:01:51,654 --> 01:01:53,178 because you're obviously not a killer. 1230 01:01:53,356 --> 01:01:55,153 W-w-wait. 1231 01:01:55,258 --> 01:01:57,419 H-How the heck did you know my name? 1232 01:01:57,594 --> 01:02:00,324 Gail, would you make Mr. Carter some coffee? 1233 01:02:00,497 --> 01:02:02,761 Oh, relax, Eddie. There's no phone in the kitchen. 1234 01:02:03,466 --> 01:02:06,435 Besides, I think it's in your best interest if we have a little talk. 1235 01:02:10,140 --> 01:02:12,074 What the heck is going on around here? 1236 01:02:12,175 --> 01:02:16,578 Just sit down and make yourself comfortable, put your feet up. 1237 01:02:18,415 --> 01:02:19,609 Relax. 1238 01:02:20,316 --> 01:02:21,112 Yeah. 1239 01:02:34,197 --> 01:02:37,098 Ah, that's all right. 1240 01:02:37,200 --> 01:02:38,997 And there was no forced entry. 1241 01:02:39,102 --> 01:02:41,366 Now, that's what every robbery had in common. 1242 01:02:41,538 --> 01:02:43,597 So, it seemed logical to me 1243 01:02:43,706 --> 01:02:46,106 that the thief had to be actually in the apartment, 1244 01:02:46,209 --> 01:02:50,578 maybe just inside the door, where he could open the lock. 1245 01:02:50,747 --> 01:02:53,375 Now, who better than a delivery boy? 1246 01:02:54,084 --> 01:02:54,982 Am I boring you? 1247 01:02:55,151 --> 01:02:58,985 Oh, no, no, you keep talking. That's all right. 1248 01:02:59,155 --> 01:03:01,146 Eddie, I spent all afternoon making telephone calls, 1249 01:03:01,257 --> 01:03:02,246 and you know what I found out? 1250 01:03:02,425 --> 01:03:04,791 I found out that almost every robbery occurred 1251 01:03:04,894 --> 01:03:07,021 after you made a delivery from the Midtown Pharmacy... 1252 01:03:07,130 --> 01:03:08,688 usually sleeping pills. 1253 01:03:08,798 --> 01:03:10,163 GAIL: Nice way to make a living. 1254 01:03:10,333 --> 01:03:13,302 He knew they'd be asleep, so he just walked in. 1255 01:03:14,304 --> 01:03:15,032 [Yawns] 1256 01:03:15,138 --> 01:03:17,072 Get to the point, would you, hmm? 1257 01:03:17,173 --> 01:03:19,198 Well, the point is that you work across the street 1258 01:03:19,309 --> 01:03:20,401 from the McKell apartment, 1259 01:03:20,510 --> 01:03:22,444 and on the night Monica Gray was killed... 1260 01:03:22,545 --> 01:03:23,603 Hey, hey, wait a second. 1261 01:03:23,713 --> 01:03:25,305 You're not gonna pin that murder on me. 1262 01:03:25,415 --> 01:03:27,246 Sit down, Eddie. Sit. 1263 01:03:29,052 --> 01:03:31,486 Now, a lot of robberies in that building. 1264 01:03:33,590 --> 01:03:35,956 Yeah, but I didn't kill her. 1265 01:03:36,126 --> 01:03:37,684 Yeah, but the police will think you did. 1266 01:03:38,328 --> 01:03:41,456 I didn't kill her. 1267 01:03:41,631 --> 01:03:43,189 Now, that's where I can help you. 1268 01:03:43,366 --> 01:03:45,493 But you're gonna have to tell me the truth, 1269 01:03:45,668 --> 01:03:48,466 and you're gonna have to admit... 1270 01:03:48,638 --> 01:03:50,936 that... those are potent sleeping pills. 1271 01:03:51,040 --> 01:03:51,938 [Laughs] 1272 01:03:52,108 --> 01:03:55,976 Maybe, but they make for pretty lousy coffee. 1273 01:04:01,017 --> 01:04:02,712 So, the night Monica Gray was murdered, 1274 01:04:02,819 --> 01:04:04,844 you were in the building, weren't you? 1275 01:04:05,588 --> 01:04:07,215 You're asking me to convict myself. 1276 01:04:07,390 --> 01:04:10,359 For robbery, not murder. 1277 01:04:10,460 --> 01:04:12,121 And since I got a notion that there's enough evidence 1278 01:04:12,295 --> 01:04:14,126 in your apartment to put you away, 1279 01:04:14,297 --> 01:04:17,198 a little cooperation on your part might make things easier. 1280 01:04:19,669 --> 01:04:21,466 Yeah, all right. 1281 01:04:22,805 --> 01:04:25,899 I made a delivery to Mrs. McKell. Is that against the law? 1282 01:04:26,009 --> 01:04:26,737 What time? 1283 01:04:28,044 --> 01:04:28,976 About 9:00. 1284 01:04:29,145 --> 01:04:32,342 You left the door unlocked, but you came back later, didn't you? 1285 01:04:34,217 --> 01:04:35,650 Eddie? 1286 01:04:35,752 --> 01:04:37,310 Yeah, yeah, I guess. I guess. 1287 01:04:37,487 --> 01:04:41,048 Now, this is very important... what time? 1288 01:04:43,826 --> 01:04:45,418 10:30. 1289 01:04:45,995 --> 01:04:47,428 How could you be so sure? 1290 01:04:47,530 --> 01:04:48,963 Because I get off duty at 10:00. 1291 01:04:49,065 --> 01:04:50,555 And besides, I read in the paper the next morning 1292 01:04:50,667 --> 01:04:52,157 the girl was killed while I was in the building, 1293 01:04:52,268 --> 01:04:54,031 so I damn well better remember, right? 1294 01:04:54,137 --> 01:04:55,798 Ah! 1295 01:04:55,905 --> 01:04:58,931 Eddie, at 10:30, you were in the McKell apartment. 1296 01:04:59,042 --> 01:05:01,476 Why didn't you steal anything? 1297 01:05:01,578 --> 01:05:02,875 Because the old lady woke up. 1298 01:05:03,046 --> 01:05:03,671 Bingo. 1299 01:05:04,514 --> 01:05:05,606 Mrs. McKell was in bed? 1300 01:05:06,216 --> 01:05:09,276 That's right. She scared me half out of my mind. 1301 01:05:10,019 --> 01:05:12,681 With all those pills, I thought she'd be out like a light. 1302 01:05:12,855 --> 01:05:15,050 I guess she heard me. 1303 01:05:15,158 --> 01:05:17,183 She started calling from the bedroom. 1304 01:05:17,293 --> 01:05:19,318 I guess she thought I was her husband or something. 1305 01:05:19,429 --> 01:05:20,088 What did you do? 1306 01:05:20,263 --> 01:05:21,890 What else? I got out of there. 1307 01:05:22,065 --> 01:05:24,295 So, she was in the apartment, half-asleep, 1308 01:05:24,400 --> 01:05:25,697 on the night of the murder. 1309 01:05:26,169 --> 01:05:27,227 That's right. 1310 01:05:27,403 --> 01:05:30,201 Thanks, Eddie. Thanks a lot. You've been a great help. 1311 01:05:30,306 --> 01:05:32,866 And you'll tell that to the judge, won't you? 1312 01:05:32,976 --> 01:05:34,273 Let's go. 1313 01:05:35,111 --> 01:05:36,601 Eddie. 1314 01:05:44,053 --> 01:05:47,853 Well, that leaves Mrs. McKell off the hook. 1315 01:05:47,957 --> 01:05:49,390 You'll notify her, won't you, Richard? 1316 01:05:49,492 --> 01:05:50,322 Yes, sir. 1317 01:05:50,426 --> 01:05:54,419 And we're right back where we started. Unless... 1318 01:05:55,131 --> 01:05:56,155 Unless Eddie killed her? 1319 01:05:57,133 --> 01:05:58,794 - Sorry, it won't work. - Why not? 1320 01:05:58,901 --> 01:06:02,997 One... he and Mrs. McKell alibi each other at the time of death. 1321 01:06:03,106 --> 01:06:05,301 Two... Eddie had his own gun. Why would he use Monica's? 1322 01:06:05,408 --> 01:06:06,102 And three... 1323 01:06:06,209 --> 01:06:08,507 Monica didn't order anything from the pharmacy, 1324 01:06:08,611 --> 01:06:10,875 so there was no reason for him to go to her apartment. 1325 01:06:10,980 --> 01:06:12,971 - Very good, Dad. - Oh, thank you. 1326 01:06:13,082 --> 01:06:16,540 Yeah, terrific, except that now we have no suspects and no leads. 1327 01:06:16,653 --> 01:06:18,120 Satisfied, Ellery? 1328 01:06:18,221 --> 01:06:19,620 No, not really. 1329 01:06:19,722 --> 01:06:20,814 No, this is the only case 1330 01:06:20,923 --> 01:06:23,255 where I've spent all my time proving who didn't commit a murder. 1331 01:06:25,295 --> 01:06:27,661 Well, there's nothing more to be done here tonight. 1332 01:06:27,764 --> 01:06:30,858 I'm going home to a double Scotch and an angry wife. 1333 01:06:30,967 --> 01:06:32,992 Pleasant dreams, gentlemen. 1334 01:06:33,102 --> 01:06:35,627 Richard, I'll expect you to have something for me real soon. 1335 01:06:35,738 --> 01:06:37,000 Yes, sir. 1336 01:06:37,106 --> 01:06:38,471 Ellery? 1337 01:06:41,511 --> 01:06:43,536 Maybe I ought to take the gold watch and retire. 1338 01:06:43,646 --> 01:06:45,136 Maybe you should get a good night's sleep. 1339 01:06:45,248 --> 01:06:46,806 Come on, Dad. I'll drive you home. 1340 01:06:46,916 --> 01:06:50,716 Son, you are my only child and a comfort in my old age. 1341 01:06:50,820 --> 01:06:52,378 - Inspector? - Yeah? 1342 01:06:52,488 --> 01:06:55,013 But you are the worst driver in the world. 1343 01:06:55,124 --> 01:06:58,093 If anybody gets behind that wheel, it'll be me. 1344 01:06:58,194 --> 01:07:00,185 A messenger boy just delivered this. 1345 01:07:00,296 --> 01:07:03,197 There's no return address. Who hired the messenger boy? 1346 01:07:03,299 --> 01:07:04,231 He doesn't know. 1347 01:07:04,334 --> 01:07:05,801 The stuff came in the mail with some cash. 1348 01:07:05,902 --> 01:07:07,028 What is it? 1349 01:07:07,136 --> 01:07:10,162 - Unbelievable. - Dad, what is it? 1350 01:07:10,273 --> 01:07:12,173 Just what we've been looking for. 1351 01:07:12,275 --> 01:07:15,369 Ellery, I think we have our killer. 1352 01:07:15,845 --> 01:07:19,508 "To Whom it May Concern, this will solve all your problems." 1353 01:07:20,249 --> 01:07:22,513 Huh. It's dated the night of the murder, 1354 01:07:22,618 --> 01:07:24,984 with a notation of the time... 9:00. 1355 01:07:25,088 --> 01:07:27,022 Now, that was an hour and a half before the murder. 1356 01:07:27,123 --> 01:07:29,455 Go on. Go on. 1357 01:07:29,559 --> 01:07:32,892 "Carson McKell's son came to visit me tonight." 1358 01:07:32,995 --> 01:07:35,190 Keep reading. 1359 01:07:35,298 --> 01:07:37,528 "He demanded that I stop seeing his father. 1360 01:07:37,700 --> 01:07:39,668 He was extremely angry, and the next thing I knew, 1361 01:07:39,769 --> 01:07:42,169 he was trying to strangle me. 1362 01:07:43,272 --> 01:07:45,604 Then he got frightened and ran out of the apartment. 1363 01:07:45,708 --> 01:07:47,699 I'm convinced that he's a dangerous person, 1364 01:07:47,810 --> 01:07:51,541 and if anything happens to me, he will be responsible. 1365 01:07:51,647 --> 01:07:53,274 I'm giving this letter to a friend, 1366 01:07:53,383 --> 01:07:56,216 who will deliver it to the police in the event of my death." 1367 01:07:56,319 --> 01:07:58,480 Signed, "Monica Gray." 1368 01:07:58,588 --> 01:08:00,647 We'll have the handwriting checked, of course. 1369 01:08:00,757 --> 01:08:02,315 If it turns out to be hers... 1370 01:08:02,425 --> 01:08:04,825 Then you'll arrest Tom. 1371 01:08:04,927 --> 01:08:06,121 - Funny. - What? 1372 01:08:06,295 --> 01:08:09,264 First the father, then the mother, now the son. 1373 01:08:09,365 --> 01:08:12,061 We can't seem to get away from the McKell family, can we? 1374 01:08:40,863 --> 01:08:42,262 - MAN: Mr. McKell? - WOMAN: Mr. Waterson? 1375 01:08:42,365 --> 01:08:44,890 MAN: Mr. McKell, there's a rumor that... 1376 01:08:45,067 --> 01:08:45,931 WOMAN: Mr. Waterson? 1377 01:08:46,035 --> 01:08:47,832 MAN: Mr. McKell, there's a rumor 1378 01:08:47,937 --> 01:08:50,098 that Monica Gray left an incriminating note. 1379 01:08:50,206 --> 01:08:51,730 - Is that true? - Mr. McKell? 1380 01:08:51,841 --> 01:08:53,741 Wait, Mr. McKell. I'm asking... is that true? 1381 01:08:53,843 --> 01:08:57,506 Mr. McKell, were you at her apartment that night? 1382 01:09:09,158 --> 01:09:10,591 [Sighs] 1383 01:09:10,693 --> 01:09:13,662 What can I say? It's true. 1384 01:09:13,763 --> 01:09:16,197 Tom, you don't have to volunteer information. 1385 01:09:16,365 --> 01:09:19,266 I want to, Ben. It's about time this came out. 1386 01:09:19,368 --> 01:09:22,701 - Then you're confessing? - Not quite. 1387 01:09:22,805 --> 01:09:24,033 I mean, I was there that night. 1388 01:09:24,140 --> 01:09:28,577 I did lose my temper and try to kill her, but... 1389 01:09:28,678 --> 01:09:30,703 when I left her, she was alive. 1390 01:09:30,880 --> 01:09:33,144 - That's easily proved. - How? 1391 01:09:33,249 --> 01:09:35,774 Because if you'd killed her, she couldn't have written the note. 1392 01:09:35,885 --> 01:09:37,819 Let's not get ahead of ourselves. 1393 01:09:37,920 --> 01:09:40,445 Mr. McKell, maybe you'd better tell me what happened. 1394 01:09:43,092 --> 01:09:43,717 [Sighs] 1395 01:09:43,826 --> 01:09:47,284 Well, I knew for a long time that Dad was seeing another woman. 1396 01:09:47,396 --> 01:09:49,261 You thought you were being subtle about it, 1397 01:09:49,365 --> 01:09:51,333 but it was pretty obvious. 1398 01:09:51,434 --> 01:09:53,334 I didn't know what to do. 1399 01:09:53,436 --> 01:09:55,063 But finally, on the day of the murder, 1400 01:09:55,238 --> 01:09:58,002 I looked through Dad's appointment book. 1401 01:09:58,107 --> 01:10:00,302 The name Monica Gray kept turning up. 1402 01:10:00,476 --> 01:10:02,603 So, that night, I went to see her. 1403 01:10:02,712 --> 01:10:03,542 What time? 1404 01:10:04,280 --> 01:10:06,748 About 8:30. 1405 01:10:06,849 --> 01:10:09,977 Anyway, I told her who I was, and she let me in. 1406 01:10:10,686 --> 01:10:12,415 Well, I have a pretty low boiling point, 1407 01:10:12,522 --> 01:10:15,980 and I wasn't very diplomatic. 1408 01:10:16,726 --> 01:10:18,921 I finally ordered her to stop seeing Dad, 1409 01:10:19,028 --> 01:10:21,394 and she... exploded. 1410 01:10:21,497 --> 01:10:23,863 Who are you to tell me what to do? 1411 01:10:23,966 --> 01:10:26,594 Your father's private life is none of your business! 1412 01:10:26,702 --> 01:10:30,695 Miss Gray, my family is my business, and you're not part of it. 1413 01:10:30,806 --> 01:10:32,569 There's one thing I don't need. 1414 01:10:32,675 --> 01:10:35,405 That is a lecture from a Victorian mentality. 1415 01:10:35,511 --> 01:10:37,240 - Miss Gray. - Now, you get out of here right now. 1416 01:10:37,346 --> 01:10:39,644 Not until I have your word that you will leave him alone. 1417 01:10:39,749 --> 01:10:42,479 My word? You mean you would trust the word 1418 01:10:42,585 --> 01:10:44,018 of a compromised woman? 1419 01:10:44,120 --> 01:10:46,645 - Well, Miss Gray... - You are very, very funny. 1420 01:10:46,756 --> 01:10:50,055 Miss Gray, I'm warning you. 1421 01:10:50,226 --> 01:10:51,818 Before I call the police and have you removed, 1422 01:10:51,928 --> 01:10:54,089 let me give you a fact of life. 1423 01:10:54,196 --> 01:10:57,859 That is if your mother gave your father what he wanted, 1424 01:10:57,967 --> 01:10:59,832 he wouldn't be seeing me. 1425 01:10:59,936 --> 01:11:00,766 You... 1426 01:11:00,870 --> 01:11:02,337 Oh! 1427 01:11:02,438 --> 01:11:05,737 Oh, stop! Please! 1428 01:11:08,044 --> 01:11:09,909 I'm sorry. 1429 01:11:10,580 --> 01:11:12,309 I'm sorry. I didn't mean that. 1430 01:11:12,415 --> 01:11:14,212 Get out. 1431 01:11:15,651 --> 01:11:17,482 Get out! 1432 01:11:27,930 --> 01:11:31,331 I'd never come so close to killing a person. 1433 01:11:33,436 --> 01:11:35,301 You can put me in jail for attempted murder 1434 01:11:35,404 --> 01:11:37,998 or indict me for assault. 1435 01:11:38,107 --> 01:11:39,802 But I didn't kill that woman. 1436 01:11:41,477 --> 01:11:42,774 Where were you at 10:30? 1437 01:11:42,945 --> 01:11:46,938 Walking, feeling ashamed of myself. 1438 01:11:47,883 --> 01:11:50,443 No alibi, if that's what you mean. 1439 01:11:50,620 --> 01:11:51,518 Dad, I'm sorry. 1440 01:11:51,621 --> 01:11:55,648 I was trying to help, and I just went in over my head. 1441 01:11:55,758 --> 01:11:58,124 Well, at least it explains a lot of things. 1442 01:11:58,227 --> 01:12:01,856 It explains why Monica was too upset to see me that night. 1443 01:12:01,964 --> 01:12:04,262 It explains why her voice was so hoarse. 1444 01:12:04,433 --> 01:12:06,594 Excuse me, but there's something peculiar about this. 1445 01:12:06,769 --> 01:12:08,168 That's the understatement of the year. 1446 01:12:08,270 --> 01:12:09,202 No, I'm serious, Dad. 1447 01:12:09,305 --> 01:12:10,829 Monica writes a letter and gives it to a friend 1448 01:12:10,940 --> 01:12:12,271 in case she meets with foul play. 1449 01:12:12,975 --> 01:12:14,567 But the friend doesn't deliver it to the police, 1450 01:12:14,677 --> 01:12:16,008 even after Monica's murdered. 1451 01:12:16,178 --> 01:12:19,443 He holds on to it, and then he suddenly sends it in. 1452 01:12:19,548 --> 01:12:20,378 Why? 1453 01:12:20,549 --> 01:12:23,109 I can tell you that. 1454 01:12:23,219 --> 01:12:24,550 I was being blackmailed. 1455 01:12:25,454 --> 01:12:26,182 You were what? 1456 01:12:26,355 --> 01:12:29,483 Two days after she was killed, I got her letter in the mail... 1457 01:12:29,592 --> 01:12:30,752 a photostatic copy. 1458 01:12:30,860 --> 01:12:33,624 There was a note with it threatening to send the original to the police 1459 01:12:33,729 --> 01:12:36,061 unless I paid $500 a week. 1460 01:12:36,165 --> 01:12:36,824 To whom? 1461 01:12:36,999 --> 01:12:39,627 No name and no address, just a box number at the post office. 1462 01:12:39,802 --> 01:12:42,327 - And you paid, naturally. - Wouldn't you? 1463 01:12:43,339 --> 01:12:45,933 The one thing our family didn't need was more scandal. 1464 01:12:46,042 --> 01:12:48,977 But why would the blackmailer stop the money machine? 1465 01:12:49,078 --> 01:12:50,705 Why would he send the stuff to us? 1466 01:12:50,880 --> 01:12:52,745 Because I finally got tired of being taken. 1467 01:12:52,848 --> 01:12:54,816 - I tried to find out who he was. - How? 1468 01:12:54,917 --> 01:12:56,077 Last week, when I made my payment, 1469 01:12:56,252 --> 01:12:58,083 I hired some detectives to watch the box, 1470 01:12:58,254 --> 01:12:59,653 but he must have seen them 1471 01:12:59,822 --> 01:13:01,312 because he never picked up the money. 1472 01:13:01,424 --> 01:13:03,016 I guess this was his way of getting even. 1473 01:13:03,192 --> 01:13:04,523 You seem disturbed, Mr. McKell. 1474 01:13:04,694 --> 01:13:07,162 I am disturbed. 1475 01:13:07,263 --> 01:13:09,754 I didn't tell anyone, but I was being blackmailed, too... 1476 01:13:09,932 --> 01:13:11,422 obviously the same man. 1477 01:13:11,534 --> 01:13:12,000 What? 1478 01:13:12,168 --> 01:13:14,568 Somehow he had found out about Monica and me. 1479 01:13:14,670 --> 01:13:15,728 This was some months ago. 1480 01:13:15,905 --> 01:13:18,396 And he sent me a note threatening to tell your mother 1481 01:13:18,507 --> 01:13:21,032 unless I paid him $500 a week. 1482 01:13:21,210 --> 01:13:23,007 Same business with the post-office box? 1483 01:13:23,179 --> 01:13:25,044 Exactly the same. 1484 01:13:25,147 --> 01:13:28,048 Naturally, I stopped all payments after the murder. 1485 01:13:29,552 --> 01:13:31,782 Interesting character, this blackmailer. 1486 01:13:31,887 --> 01:13:34,549 Aside from knowing about you and Monica, 1487 01:13:34,724 --> 01:13:36,282 he was in her apartment the night of the murder. 1488 01:13:36,392 --> 01:13:39,259 - Why do you say that? - Well, look at the facts, Dad. 1489 01:13:39,361 --> 01:13:41,761 Monica wrote her note to the police at 9:00, 1490 01:13:41,864 --> 01:13:43,263 saying she was gonna give it to a friend, 1491 01:13:43,365 --> 01:13:45,128 but when you found the body at 10:45, 1492 01:13:45,234 --> 01:13:46,792 there was no note in that apartment. 1493 01:13:47,403 --> 01:13:48,870 She must have called him. 1494 01:13:48,971 --> 01:13:50,438 He came over and took the letter with him. 1495 01:13:50,606 --> 01:13:52,301 It was like Grand Central Station that night. 1496 01:13:52,408 --> 01:13:53,932 You were there, Tom, so was the murderer, 1497 01:13:54,043 --> 01:13:56,034 and now we got a blackmailer who had to be on the scene. 1498 01:13:56,212 --> 01:13:58,680 Unless, of course, the blackmailer and the murderer 1499 01:13:58,781 --> 01:13:59,770 are the same person. 1500 01:14:00,516 --> 01:14:04,213 Inspector, we now know that Monica had a mysterious friend. 1501 01:14:04,320 --> 01:14:05,810 They were together that night. 1502 01:14:05,921 --> 01:14:08,617 He killed her, took the letter, and blackmailed Tom. 1503 01:14:09,291 --> 01:14:11,987 - That's possible. - It's better than that. It's probable. 1504 01:14:12,161 --> 01:14:13,992 And it blows your case against Tom sky-high. 1505 01:14:14,163 --> 01:14:15,562 Maybe, maybe not. 1506 01:14:15,664 --> 01:14:17,723 Right now I'm interested in Monica's friend. 1507 01:14:17,833 --> 01:14:19,994 Anybody got any idea who it might be? 1508 01:14:23,773 --> 01:14:25,297 [Buzz] 1509 01:14:25,908 --> 01:14:26,431 Yeah? 1510 01:14:26,609 --> 01:14:28,907 WOMAN: Gentleman to see you, Inspector... a Mr. Brimmer. 1511 01:14:29,011 --> 01:14:29,875 Who? 1512 01:14:29,979 --> 01:14:32,106 America's favorite connoisseur of crime, Dad. 1513 01:14:32,214 --> 01:14:33,511 By all means, let's see him. 1514 01:14:33,616 --> 01:14:35,777 Send him in. 1515 01:14:38,721 --> 01:14:41,155 Oh, I'm sorry, Inspector. I didn't know you were occupied. 1516 01:14:41,257 --> 01:14:42,849 Perhaps I should come back later. 1517 01:14:43,025 --> 01:14:43,992 Not at all, not at all. 1518 01:14:44,093 --> 01:14:46,653 My father always has time to talk with a concerned citizen. 1519 01:14:46,829 --> 01:14:51,198 The McKells, Mr. Waterson, Simon Brimmer. 1520 01:14:51,367 --> 01:14:53,460 A genuine pleasure, gentlemen. 1521 01:14:53,569 --> 01:14:55,093 Not for me, Brimmer. 1522 01:14:55,271 --> 01:14:56,670 You're the one who involved my mother. 1523 01:14:58,140 --> 01:15:00,131 I never said she was guilty, Mr. McKell, 1524 01:15:00,242 --> 01:15:03,006 only that the police had overlooked significant information. 1525 01:15:03,112 --> 01:15:04,579 No offense, Inspector. 1526 01:15:04,680 --> 01:15:05,669 What do you want? 1527 01:15:05,848 --> 01:15:07,907 Just a fact or two. 1528 01:15:08,017 --> 01:15:09,917 Rumor has it that Monica Gray left a note 1529 01:15:10,019 --> 01:15:12,010 implicating young Mr. McKell here. 1530 01:15:12,121 --> 01:15:14,316 - That's none of your business. - The rumor's true. 1531 01:15:14,423 --> 01:15:15,913 The note was missing when the police arrived, 1532 01:15:16,025 --> 01:15:18,323 but somebody sent it to my father just yesterday. 1533 01:15:18,427 --> 01:15:20,258 Ah. 1534 01:15:20,362 --> 01:15:22,125 Then, no doubt, you've deduced that somebody else 1535 01:15:22,231 --> 01:15:23,823 would have to be there the night of the murder. 1536 01:15:24,700 --> 01:15:26,292 Something like that, yes. 1537 01:15:26,468 --> 01:15:29,437 Thank you, Mr. Queen, thank you very much. 1538 01:15:29,538 --> 01:15:31,802 You've just given me the last piece to the puzzle. 1539 01:15:31,907 --> 01:15:32,737 I have? 1540 01:15:32,908 --> 01:15:36,708 I can see the answer still eludes you... a pity. 1541 01:15:36,812 --> 01:15:38,473 But if you listen to my program this evening, 1542 01:15:38,581 --> 01:15:40,708 everything will be crystal clear. 1543 01:15:42,251 --> 01:15:44,276 Now, if you'll excuse me. 1544 01:15:44,386 --> 01:15:47,219 Just a minute. If you're withholding evidence... 1545 01:15:47,323 --> 01:15:49,689 It's not evidence, Inspector, just deductions, 1546 01:15:49,792 --> 01:15:51,419 and that's hardly a crime. 1547 01:15:52,561 --> 01:15:53,858 Good morning. 1548 01:15:54,830 --> 01:15:56,593 Why did you give him all that information 1549 01:15:56,699 --> 01:15:57,893 on a silver platter? 1550 01:15:58,000 --> 01:15:59,695 Because I think he's on to something. 1551 01:16:00,236 --> 01:16:00,861 What? 1552 01:16:01,036 --> 01:16:04,267 I have no idea, but along with a few million other people, 1553 01:16:04,373 --> 01:16:06,807 we're gonna find out tonight. 1554 01:16:12,514 --> 01:16:14,209 BRIMMER: The solution of the case, of course, 1555 01:16:14,316 --> 01:16:17,615 lies within the character of Monica Gray herself. 1556 01:16:17,720 --> 01:16:21,281 After a bit of browsing, I made an intriguing discovery... 1557 01:16:21,390 --> 01:16:25,520 the late Miss Gray was a one-man woman. 1558 01:16:25,628 --> 01:16:27,528 And it seemed that every year, recently, 1559 01:16:27,630 --> 01:16:30,360 there was a new and ardent admirer in her life. 1560 01:16:30,532 --> 01:16:33,057 In 1945, according to Winchell, 1561 01:16:33,168 --> 01:16:35,762 she was seen around town with a textile magnate 1562 01:16:35,871 --> 01:16:37,498 named Peter Hurt. 1563 01:16:37,606 --> 01:16:40,131 She and Mr. Hurt came to a parting of the ways, 1564 01:16:40,309 --> 01:16:42,402 and in 1946, she kept company 1565 01:16:42,511 --> 01:16:45,969 with the well-known stage actor Jeffrey Lord. 1566 01:16:46,148 --> 01:16:48,673 Mr. Lord was replaced in Miss Gray' affection 1567 01:16:48,784 --> 01:16:50,251 only this year. 1568 01:16:50,352 --> 01:16:52,582 She dined frequently at the Stork Club 1569 01:16:52,688 --> 01:16:55,714 with a French diplomat, Claude Girard. 1570 01:16:55,891 --> 01:17:01,261 I've spoken to these gentlemen, but each has an irrefutable alibi. 1571 01:17:01,363 --> 01:17:03,160 However, there is reason to believe 1572 01:17:03,332 --> 01:17:05,926 that she was seeing still another man, 1573 01:17:06,035 --> 01:17:07,332 someone new, 1574 01:17:07,436 --> 01:17:10,200 someone who was with her during her final hours 1575 01:17:10,306 --> 01:17:12,206 and who made off with a certain message 1576 01:17:12,308 --> 01:17:13,935 she intended for the police. 1577 01:17:14,109 --> 01:17:18,910 I'll return with the final unraveling after this word from our sponsor. 1578 01:17:19,014 --> 01:17:20,072 [Turns radio off] 1579 01:17:20,182 --> 01:17:23,242 What's all the fuss? We knew about those men. 1580 01:17:23,352 --> 01:17:24,250 Well, I didn't. 1581 01:17:24,353 --> 01:17:25,547 Well, there was no reason to tell you. 1582 01:17:25,654 --> 01:17:27,588 We checked them out and eliminated them. 1583 01:17:27,690 --> 01:17:29,385 It's not there. 1584 01:17:32,995 --> 01:17:34,724 Ohh. 1585 01:17:34,830 --> 01:17:37,526 No, that's not it. He's beaten us again. 1586 01:17:37,633 --> 01:17:40,466 Why didn't I really read those files? 1587 01:17:40,569 --> 01:17:42,059 What? What are you looking for? 1588 01:17:42,171 --> 01:17:43,661 An address. 1589 01:17:43,772 --> 01:17:44,966 An address? What address? 1590 01:17:45,074 --> 01:17:47,235 It's around here someplace. I'll know it when I see it. 1591 01:17:47,343 --> 01:17:48,332 It's not there. 1592 01:17:48,444 --> 01:17:50,537 An address, an address, numbers. 1593 01:17:50,646 --> 01:17:51,578 Phone. 1594 01:17:51,680 --> 01:17:53,113 Phone. 1595 01:17:53,716 --> 01:17:54,978 Ha! 1596 01:17:56,852 --> 01:18:00,913 Dad, call in and have squad cars meet us at 715 West 96th Street. 1597 01:18:01,023 --> 01:18:03,389 Wait a minute. That sounds familiar. 1598 01:18:03,492 --> 01:18:04,516 What is it? 1599 01:18:04,626 --> 01:18:06,992 Dad, please hurry. I'll get the car. 1600 01:18:12,034 --> 01:18:13,365 A new lover, 1601 01:18:13,469 --> 01:18:15,232 a man who knew about her relationship 1602 01:18:15,404 --> 01:18:18,305 with Carson McKell and blackmailed him, 1603 01:18:18,407 --> 01:18:21,570 a man who tried to blackmail Tom McKell, 1604 01:18:21,677 --> 01:18:25,841 finally, the man who was in her apartment that night 1605 01:18:25,948 --> 01:18:28,212 after Tom had gone and shot her to death. 1606 01:18:28,317 --> 01:18:29,375 [Turns radio off] 1607 01:18:29,485 --> 01:18:30,315 What are you doing? 1608 01:18:30,419 --> 01:18:31,977 It's all right, Dad. I know what he's gonna say. 1609 01:18:32,087 --> 01:18:33,816 I should have guessed it months ago. 1610 01:18:33,922 --> 01:18:35,981 Guessed what? And that's a red light! 1611 01:18:36,692 --> 01:18:38,319 [Honking] 1612 01:18:42,431 --> 01:18:43,557 Sorry. 1613 01:18:43,665 --> 01:18:46,964 Dad, get a pencil and pad out of the glove compartment. 1614 01:18:47,069 --> 01:18:49,560 Write down the names of Monica's boyfriends. 1615 01:18:49,671 --> 01:18:52,663 In '45, Peter Hurt. 1616 01:18:54,209 --> 01:18:56,404 Just write the last name. 1617 01:19:01,250 --> 01:19:02,877 And the next is... 1618 01:19:02,985 --> 01:19:05,351 - It's green. - Who? 1619 01:19:05,454 --> 01:19:09,254 - The light... it's green. - Oh. 1620 01:19:09,358 --> 01:19:10,347 [Tires screeching] 1621 01:19:10,459 --> 01:19:12,893 [Honking] 1622 01:19:15,531 --> 01:19:17,897 In '46, it was Jeffrey Lord, the actor, 1623 01:19:18,000 --> 01:19:19,524 world-famous for playing "Hamlet." 1624 01:19:19,635 --> 01:19:20,465 Put down "Hamlet." 1625 01:19:25,607 --> 01:19:28,974 In '47, Claude, the diplomat. 1626 01:19:30,012 --> 01:19:30,910 Claude... got it. 1627 01:19:31,080 --> 01:19:33,514 Now, keep in mind that Monica was a very bright lady... 1628 01:19:33,615 --> 01:19:34,946 a puzzle addict, remember? 1629 01:19:35,050 --> 01:19:36,039 [Tires screeching] 1630 01:19:36,151 --> 01:19:37,482 Ellery! 1631 01:19:37,953 --> 01:19:41,047 She wanted a way to commemorate the men in her life. 1632 01:19:41,523 --> 01:19:42,285 Ellery! 1633 01:19:43,592 --> 01:19:46,288 So, in 1945, she designed a collection of clothes. 1634 01:19:46,462 --> 01:19:47,588 You remember the drawings, Dad. 1635 01:19:47,696 --> 01:19:49,220 She called it the Lady Ruth collection. 1636 01:19:50,532 --> 01:19:51,829 Anagrams! 1637 01:19:52,234 --> 01:19:55,465 Exactly. Switch around the letters of the word "Ruth," and you get... 1638 01:19:55,571 --> 01:19:57,232 Hurt, Peter Hurt... 1639 01:19:57,339 --> 01:20:00,672 H-U-R-T equals R-U-T-H. 1640 01:20:00,843 --> 01:20:02,003 Right, and the next was... 1641 01:20:02,177 --> 01:20:04,236 Lady Thelma. 1642 01:20:08,183 --> 01:20:10,481 Switch "Thelma" around, and it spells "Hamlet." 1643 01:20:11,186 --> 01:20:12,084 Ellery, that car! 1644 01:20:12,187 --> 01:20:12,744 [Honking] 1645 01:20:12,855 --> 01:20:14,755 It's all right. He sees us. 1646 01:20:14,857 --> 01:20:17,018 Finally, there's this year's collection. 1647 01:20:17,126 --> 01:20:19,651 And what did Monica call it? Lady Dulcea. 1648 01:20:21,196 --> 01:20:25,030 Dulcea is an anagram for C-L-A-U-D-E, Claude. 1649 01:20:25,200 --> 01:20:26,599 That's what Brimmer tumbled to. 1650 01:20:26,702 --> 01:20:30,001 She named her collection after the men in her life. 1651 01:20:31,707 --> 01:20:34,107 [Tires screeching] 1652 01:20:34,276 --> 01:20:35,265 Stop the car. 1653 01:20:35,444 --> 01:20:36,672 No, we're not there yet. 1654 01:20:36,778 --> 01:20:38,245 And we won't get there with you driving. 1655 01:20:38,347 --> 01:20:40,008 Now, stop the car and get out. 1656 01:20:40,182 --> 01:20:42,650 [Tires screech] 1657 01:20:45,988 --> 01:20:48,183 [Tires screech] 1658 01:20:57,466 --> 01:20:58,558 Now, get to the point. 1659 01:20:58,667 --> 01:21:01,932 She used anagrams, but I told you those three men have alibis. 1660 01:21:02,037 --> 01:21:03,527 Dad, you're forgetting something. 1661 01:21:03,639 --> 01:21:06,039 I have a hunch that Claude had already seen his day with Monica. 1662 01:21:06,141 --> 01:21:07,631 She had somebody new. 1663 01:21:07,743 --> 01:21:08,767 Carson McKell. 1664 01:21:08,877 --> 01:21:11,869 No, I don't think so. I mean one of her long-term affairs. 1665 01:21:11,980 --> 01:21:13,607 She had a new collection on her drawing board. 1666 01:21:13,715 --> 01:21:15,239 She was working on it when she was killed. 1667 01:21:15,350 --> 01:21:16,874 - Yeah, yeah, the pencil sketch. - Right. 1668 01:21:16,985 --> 01:21:18,885 - Now, what was it again? - Lady Norma. 1669 01:21:20,889 --> 01:21:22,379 I don't believe it. 1670 01:21:22,558 --> 01:21:23,024 Ramon. 1671 01:21:23,192 --> 01:21:26,684 BRIMMER: The McKells' chauffeur and Monica Gray' last lover, 1672 01:21:26,795 --> 01:21:28,763 the man who, by all logic, 1673 01:21:28,864 --> 01:21:31,697 was with her in her apartment that night. 1674 01:21:31,800 --> 01:21:35,930 Carson McKell was right. She was expecting someone else. 1675 01:21:36,038 --> 01:21:38,973 As soon as Tom ran out, she called Ramon. 1676 01:21:39,074 --> 01:21:42,066 When he arrived, he saw the letters she had written to the police. 1677 01:21:42,177 --> 01:21:45,112 It was a golden opportunity for further blackmail. 1678 01:21:45,214 --> 01:21:46,476 Perhaps they argued. 1679 01:21:46,582 --> 01:21:48,880 Perhaps their relationship was already showing the strain 1680 01:21:48,984 --> 01:21:51,509 of their differing social stations. 1681 01:21:51,620 --> 01:21:54,487 In any event, Ramon almost certainly knew 1682 01:21:54,590 --> 01:21:56,057 where the gun was kept. 1683 01:21:56,158 --> 01:22:00,527 He took it from its drawer, aimed it as his lover, and... 1684 01:22:29,625 --> 01:22:31,183 [Dog barking] 1685 01:22:34,263 --> 01:22:36,356 I think I saw somebody at the window. 1686 01:22:36,465 --> 01:22:38,558 Well, he's not in there now. 1687 01:22:38,667 --> 01:22:40,396 Well, should we wait for the inspector? 1688 01:22:40,502 --> 01:22:44,700 Yeah. Cover the back and the front. Tell them. 1689 01:23:50,906 --> 01:23:52,373 [Vehicle approaching] 1690 01:24:06,088 --> 01:24:08,056 There he is, Sergeant. 1691 01:24:16,665 --> 01:24:17,461 He in there? 1692 01:24:17,566 --> 01:24:19,033 We spotted him a few seconds ago. 1693 01:24:19,134 --> 01:24:20,965 - Everything covered? - Yes, sir. 1694 01:24:21,069 --> 01:24:22,502 Let's go in. 1695 01:25:13,488 --> 01:25:17,857 Ramon, this is Inspector Queen! Open up! 1696 01:25:18,960 --> 01:25:20,518 Ramon? 1697 01:25:31,173 --> 01:25:33,300 Velie... fire escape! 1698 01:25:37,279 --> 01:25:38,109 The roof! 1699 01:26:02,804 --> 01:26:03,634 You see anything? 1700 01:26:03,738 --> 01:26:05,171 No, but they're up there. 1701 01:26:30,131 --> 01:26:30,995 Watch yourself! 1702 01:26:32,834 --> 01:26:34,825 Ramon, you'll never make it! 1703 01:26:35,403 --> 01:26:37,200 Come on. Let's go downstairs, huh? 1704 01:26:37,372 --> 01:26:39,067 We'll have some coffee. 1705 01:26:41,443 --> 01:26:42,740 Come on. 1706 01:26:51,553 --> 01:26:54,317 Don't do it! Ramon! 1707 01:26:55,824 --> 01:26:58,452 Ramon! Hold on! 1708 01:26:59,461 --> 01:27:00,325 Hold on! 1709 01:27:07,569 --> 01:27:08,661 [Thud] 1710 01:27:10,438 --> 01:27:13,236 [Sirens wailing] 1711 01:27:20,315 --> 01:27:22,647 Well, I realize the weather's subject to change, 1712 01:27:22,751 --> 01:27:27,313 but that itemized list I gave you is just that... it's an itemized list. 1713 01:27:27,422 --> 01:27:30,448 You should be able to get all the pieces out. 1714 01:27:30,559 --> 01:27:32,220 It... 1715 01:27:32,327 --> 01:27:33,794 Oh, they won't be tied up at that time? 1716 01:27:33,895 --> 01:27:35,089 Good. Then you... 1717 01:27:35,196 --> 01:27:37,562 The trucks will be working. Good. 1718 01:27:38,166 --> 01:27:41,363 You'll have all of Monica's stuff delivered. 1719 01:27:41,469 --> 01:27:44,199 What? Oh, sure, you can use the police photographs. 1720 01:27:44,306 --> 01:27:46,069 Right. 1721 01:27:46,174 --> 01:27:48,608 And you will have it delivered? I can count on that? 1722 01:27:48,710 --> 01:27:49,972 Thank you. 1723 01:27:50,078 --> 01:27:51,807 You're up early. 1724 01:27:51,913 --> 01:27:54,541 Excuse me. I didn't go to bed. 1725 01:27:54,649 --> 01:27:56,480 I've been up, reading. 1726 01:27:56,585 --> 01:27:59,145 That's the script for the news and weather program on TV. 1727 01:27:59,254 --> 01:28:00,482 You've read that 100 times. 1728 01:28:00,589 --> 01:28:02,580 Well, it just goes to show you how stupid I am. 1729 01:28:03,491 --> 01:28:06,221 Ellery, give it up. The case is closed. 1730 01:28:06,328 --> 01:28:09,764 Ramon even saved us the cost of a trial. 1731 01:28:09,864 --> 01:28:11,491 - He didn't kill her. - What? 1732 01:28:11,666 --> 01:28:14,692 It's taken me this long, Dad, but I finally figured it out. 1733 01:28:14,803 --> 01:28:15,565 Ellery. 1734 01:28:15,670 --> 01:28:19,504 The solution, the end of the case... it'll come at 10:25 tonight. 1735 01:28:20,442 --> 01:28:21,340 You're saying... 1736 01:28:21,509 --> 01:28:22,908 I know who killed Monica Gray. 1737 01:28:25,847 --> 01:28:28,680 Dad, I'll make you breakfast. 1738 01:28:31,753 --> 01:28:33,482 Do you know who killed Monica Gray? 1739 01:28:33,588 --> 01:28:36,056 Now, if you've been watching closely, 1740 01:28:36,157 --> 01:28:38,751 you have all the information you need. 1741 01:28:38,860 --> 01:28:40,555 You know, for example, it's not the father 1742 01:28:40,662 --> 01:28:43,392 because I proved him innocent. 1743 01:28:43,498 --> 01:28:45,090 Or did I? 1744 01:28:45,200 --> 01:28:50,536 Maybe it's the mother or the son or the faithful secretary. 1745 01:28:50,639 --> 01:28:52,869 Or maybe it's somebody on the sidelines. 1746 01:28:52,974 --> 01:28:55,602 But don't go too far afield. 1747 01:28:55,710 --> 01:28:58,008 It's not my father. 1748 01:28:58,113 --> 01:29:00,081 At least, I don't think it is. 1749 01:29:00,181 --> 01:29:01,170 Well, good luck. 1750 01:29:01,282 --> 01:29:03,876 Hey, you're probably way ahead of me, anyhow. 1751 01:29:06,421 --> 01:29:07,046 Hey, Dad? 1752 01:29:08,223 --> 01:29:09,622 Breakfast? 1753 01:29:28,576 --> 01:29:29,907 Here at the sketches you wanted, Ken. 1754 01:29:30,011 --> 01:29:31,478 Will you put them in the right order? 1755 01:29:31,579 --> 01:29:33,274 Okay, thank you very much. 1756 01:29:33,381 --> 01:29:35,849 You're the cameraman? How do you do? 1757 01:29:37,185 --> 01:29:38,243 - Mr. Queen? - Yes. 1758 01:29:38,353 --> 01:29:39,479 Would you like to look at the script? 1759 01:29:39,587 --> 01:29:41,487 - Yeah, thanks very much. - Good. 1760 01:29:42,490 --> 01:29:43,514 That camera? 1761 01:29:43,625 --> 01:29:45,320 Oh, on him. Thank you. 1762 01:29:45,427 --> 01:29:47,895 - May I borrow your pen? - Sure, help yourself. 1763 01:29:58,773 --> 01:30:01,799 Mr. Queen, I think we've waited long enough 1764 01:30:01,910 --> 01:30:04,777 watching you arrange this boring paraphernalia. 1765 01:30:04,879 --> 01:30:07,609 The least you might have done was provide champagne. 1766 01:30:07,782 --> 01:30:09,613 It's not a celebration, Mr. Brimmer. 1767 01:30:09,784 --> 01:30:10,808 Then what is it? 1768 01:30:10,919 --> 01:30:13,046 Until your call, I thought everything was resolved. 1769 01:30:13,154 --> 01:30:16,749 Ellery, I'm getting a little nervous. Ramon was guilty, wasn't he? 1770 01:30:16,925 --> 01:30:18,256 Of blackmail, yes. 1771 01:30:18,359 --> 01:30:21,624 Of being in Monica Gray's apartment that night, yes. 1772 01:30:21,730 --> 01:30:23,721 - But not of murder. - Nonsense. 1773 01:30:27,602 --> 01:30:29,729 Turn on the lights, please. 1774 01:30:31,072 --> 01:30:32,903 This is a layout of Monica Gray's apartment. 1775 01:30:33,007 --> 01:30:34,702 I had the furniture taken from storage. 1776 01:30:34,876 --> 01:30:37,572 Yes, you've certainly gone to a great deal of trouble, Mr. Queen. 1777 01:30:37,679 --> 01:30:38,976 Might one ask why? 1778 01:30:39,147 --> 01:30:41,081 To disprove your theory, Mr. Brimmer. 1779 01:30:41,182 --> 01:30:43,207 All right, what do we know about Monica Gray? 1780 01:30:43,384 --> 01:30:48,549 She was bright, she was clever, and she enjoyed word games. 1781 01:30:48,656 --> 01:30:54,151 Now, here's where she fell when she was shot... 1782 01:30:54,262 --> 01:30:56,492 right by this sketch. 1783 01:30:56,598 --> 01:30:58,623 Now, it's agreed that she wanted to leave us a clue 1784 01:30:58,733 --> 01:31:00,997 to the murderer's identity. 1785 01:31:01,102 --> 01:31:03,730 So she dragged herself past this coffee table, 1786 01:31:03,838 --> 01:31:04,896 to the television set. 1787 01:31:05,073 --> 01:31:07,473 Ellery, we... we know all that. 1788 01:31:07,642 --> 01:31:11,908 All right. Let's go a step further. Let's assume Ramon did kill her. 1789 01:31:12,013 --> 01:31:14,481 Why on earth didn't she just hold on to the sketch? 1790 01:31:14,582 --> 01:31:16,174 It was right there. 1791 01:31:16,284 --> 01:31:18,616 And written on it are the words "Lady Norma," 1792 01:31:18,720 --> 01:31:20,278 "Norma" being an anagram for "Ramon." 1793 01:31:20,388 --> 01:31:21,878 Why crawl clear across the room 1794 01:31:21,990 --> 01:31:23,685 when the best clue was just inches away? 1795 01:31:25,059 --> 01:31:30,497 And another thing... a planter in the shape of a car. 1796 01:31:30,665 --> 01:31:31,791 Ramon was a chauffeur. 1797 01:31:31,966 --> 01:31:34,196 If she wanted to blame him, all she had to do was grab the car. 1798 01:31:34,369 --> 01:31:36,860 We would have found it in her hands. But she didn't. Why? 1799 01:31:38,873 --> 01:31:40,500 Because he didn't kill her. 1800 01:31:40,608 --> 01:31:42,542 She wanted to implicate somebody else. 1801 01:31:42,644 --> 01:31:44,942 Ellery, it's almost 10:00. 1802 01:31:45,113 --> 01:31:46,876 Thanks, Dad. 1803 01:31:46,981 --> 01:31:49,176 The gentlemen in the next set 1804 01:31:49,284 --> 01:31:51,445 are gonna recreate the exact news broadcast 1805 01:31:51,619 --> 01:31:52,779 that was on the air that night. 1806 01:31:52,954 --> 01:31:54,148 They have the original script, 1807 01:31:54,255 --> 01:31:56,553 and because television timing is so very accurate, 1808 01:31:56,724 --> 01:32:00,820 it should be interesting to see what was on the screen at 10:25. 1809 01:32:00,929 --> 01:32:03,227 They've hooked up Monica's television set, 1810 01:32:03,331 --> 01:32:05,265 so the broadcast will come from there. 1811 01:32:05,366 --> 01:32:07,459 10:00. 1812 01:32:08,803 --> 01:32:09,735 Good evening. 1813 01:32:09,838 --> 01:32:13,137 This is our fourth week of bringing you world and local news 1814 01:32:13,241 --> 01:32:15,641 through the exciting new medium of television, 1815 01:32:15,810 --> 01:32:17,471 your window on the globe. 1816 01:32:17,579 --> 01:32:20,343 President Truman expressed approval this morning 1817 01:32:20,515 --> 01:32:22,312 of the attorney general's investigation 1818 01:32:22,417 --> 01:32:24,078 into who might be responsible 1819 01:32:24,185 --> 01:32:27,712 for increasing prices on housing, food, and clothing. 1820 01:32:27,889 --> 01:32:30,119 Mr. Truman said that this would constitute an effort 1821 01:32:30,225 --> 01:32:34,321 to determine who is profiting beyond normal margins. 1822 01:32:34,429 --> 01:32:38,160 In Nuremberg, 21 former officials of a chemical trust 1823 01:32:38,266 --> 01:32:39,255 pleaded not guilty 1824 01:32:39,434 --> 01:32:41,459 when arraigned before the war-crimes court 1825 01:32:41,569 --> 01:32:45,027 on charges of having plotted the war for corporate gain. 1826 01:32:45,206 --> 01:32:46,901 And on the local scene, 1827 01:32:47,075 --> 01:32:50,044 Mayor O'Dwyer said he'd like to see a grand jury established 1828 01:32:50,211 --> 01:32:53,374 in each county to inquire into gambling practices. 1829 01:32:53,548 --> 01:32:56,016 The mayor praised the Queens County grand jury 1830 01:32:56,117 --> 01:33:00,611 for investigating alleged police grafting on bookmakers. 1831 01:33:00,722 --> 01:33:03,418 Finally, President Truman will be in New York tomorrow 1832 01:33:03,591 --> 01:33:06,185 to inspect the site of the new United Nations building 1833 01:33:06,294 --> 01:33:09,354 and to meet with state and local Democratic leaders. 1834 01:33:09,530 --> 01:33:11,623 They will return to Washington before nightfall. 1835 01:33:11,799 --> 01:33:14,495 And now, a look at tomorrow's weather. 1836 01:33:14,602 --> 01:33:19,369 Well, it's going to be rain and more rain... four soggy days. 1837 01:33:19,474 --> 01:33:23,433 But that static cloud cover is finally blowing out to sea. 1838 01:33:23,544 --> 01:33:25,136 And according to the Weather Bureau, 1839 01:33:25,246 --> 01:33:28,738 clearing conditions will continue throughout the weekend. 1840 01:33:28,917 --> 01:33:32,375 And that friendly old ball of fire in the sky 1841 01:33:32,553 --> 01:33:35,215 is going to be smiling all along the Eastern seaboard. 1842 01:33:35,390 --> 01:33:37,017 Yes, all things considered, 1843 01:33:37,125 --> 01:33:40,390 Jones Beach or Coney Island might be a good idea. 1844 01:33:40,561 --> 01:33:41,289 Stop. 1845 01:33:43,031 --> 01:33:44,396 Monica was dying. 1846 01:33:44,499 --> 01:33:45,898 She looked up, and what did she see 1847 01:33:46,067 --> 01:33:47,796 staring her in the face on her television set? 1848 01:33:47,969 --> 01:33:49,231 The sun. 1849 01:33:51,339 --> 01:33:54,274 S-u-n, but also s-o-n. 1850 01:33:54,442 --> 01:33:56,307 And remember, Monica liked word games. 1851 01:33:56,477 --> 01:33:58,570 Simple process of elimination... 1852 01:33:58,680 --> 01:34:02,844 Gail had no motive, so let's talk about the McKell family. 1853 01:34:02,951 --> 01:34:04,976 Father... alibi. 1854 01:34:05,086 --> 01:34:07,987 Mother... alibi. 1855 01:34:08,156 --> 01:34:09,316 But son... 1856 01:34:09,490 --> 01:34:11,287 No alibi... out walking. 1857 01:34:11,392 --> 01:34:13,360 That's why she pulled the plug on the clock. 1858 01:34:13,461 --> 01:34:14,951 She wanted us to know what was on television 1859 01:34:15,063 --> 01:34:17,258 at exactly 10:25... 1860 01:34:17,432 --> 01:34:19,457 the son, Tom McKell. 1861 01:34:25,440 --> 01:34:28,273 You can never prove this. They'll laugh you out of court. 1862 01:34:28,443 --> 01:34:31,879 - Tom, what happened? - Dad, you don't understand. I didn't... 1863 01:34:31,980 --> 01:34:34,505 - What happened? - Dad, I didn't want to. 1864 01:34:34,615 --> 01:34:38,142 L-I didn't mean... l-I... 1865 01:34:38,252 --> 01:34:40,846 After I left her, I walked around for a long time. 1866 01:34:40,955 --> 01:34:47,485 My... my head cleared, and I... I realized I'd tried to kill her. 1867 01:34:47,662 --> 01:34:48,560 So you went back. 1868 01:34:49,230 --> 01:34:51,698 I wanted to apologize. I... 1869 01:34:51,799 --> 01:34:54,734 I took the elevator to her penthouse. 1870 01:34:54,836 --> 01:35:00,900 But as I went toward her door, it opened, and Ramon came out. 1871 01:35:01,009 --> 01:35:02,704 I couldn't believe it. 1872 01:35:02,877 --> 01:35:04,742 You decided she was stringing your father along 1873 01:35:04,846 --> 01:35:06,643 while she was having an affair with the family chauffeur, 1874 01:35:06,814 --> 01:35:08,372 a servant, a nobody. 1875 01:35:08,483 --> 01:35:11,748 I hid in the corridor until he took the elevator. 1876 01:35:11,853 --> 01:35:14,219 Then I tapped on her door. 1877 01:35:14,322 --> 01:35:16,256 She must have thought it was him because she opened it. 1878 01:35:21,229 --> 01:35:23,595 I didn't know what I was doing. I... 1879 01:35:24,932 --> 01:35:28,424 I yelled at her, called her every name in the book. 1880 01:35:28,536 --> 01:35:30,401 I threatened her. 1881 01:35:32,473 --> 01:35:33,235 And then? 1882 01:35:34,542 --> 01:35:37,773 She got her gun. I took it away from her and... 1883 01:35:37,945 --> 01:35:43,247 Tom, it was an accident, wasn't it? 1884 01:35:44,018 --> 01:35:45,883 I don't know. 1885 01:35:49,690 --> 01:35:51,658 Dad, I never would have let them put you or mother in prison. 1886 01:35:51,759 --> 01:35:54,125 If necessary, I would have confessed. 1887 01:35:55,096 --> 01:35:56,757 Velie. 1888 01:36:12,680 --> 01:36:15,046 [Telephone rings] 1889 01:36:17,018 --> 01:36:20,249 MAN: Inspector, telephone call for you. 1890 01:36:25,259 --> 01:36:27,591 Nice piece of deduction, Queen. 1891 01:36:27,695 --> 01:36:29,094 You know, when the dust settles from this, 1892 01:36:29,197 --> 01:36:30,323 we really must have lunch. 1893 01:36:30,431 --> 01:36:32,991 With the publicity from this, there's no question that you and I... 1894 01:36:33,101 --> 01:36:35,331 Right, right, right. 1895 01:36:35,436 --> 01:36:38,030 Night, everybody. Come on, Dad. Let's go home. 1896 01:36:38,139 --> 01:36:40,835 Well, I can't. I've got to go down to Gramercy Park. 1897 01:36:41,008 --> 01:36:43,442 Somebody just murdered a millionaire art collector... 1898 01:36:43,544 --> 01:36:44,875 just your kind of case, Ellery. 1899 01:36:44,979 --> 01:36:46,139 Good night, Dad. 1900 01:36:46,247 --> 01:36:48,579 Really very strange... 30 paintings in the house, 1901 01:36:48,683 --> 01:36:49,775 all of them turned to the wall. 1902 01:36:49,884 --> 01:36:51,909 Oh, no, no, no. See you at breakfast. 1903 01:36:52,019 --> 01:36:54,715 What harm would it do to take a look? 1904 01:37:01,896 --> 01:37:05,855 Did you say 30 paintings turned to the wall? 1905 01:37:05,967 --> 01:37:07,662 Yeah. 146518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.