All language subtitles for Easter.Someday.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:02,611 --> 00:00:05,266 [upbeat muziek] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 4 00:00:17,017 --> 00:00:21,238 [filmrol ratelt] [upbeat muziek] 5 00:00:25,025 --> 00:00:27,810 [dramatische muziek] 6 00:01:39,577 --> 00:01:42,189 - [Verteller] Vele manen geleden. 7 00:01:42,232 --> 00:01:46,497 Er was een man die vond een boek over een stoffige weg 8 00:01:46,541 --> 00:01:47,933 aan de rand van de stad. 9 00:01:49,152 --> 00:01:52,112 Er was niets speciaal aan het boek. 10 00:01:52,155 --> 00:01:55,854 In feite alle pagina's waren helemaal blanco. 11 00:01:57,204 --> 00:02:00,816 Maar om de een of andere reden is het scheen hem te roepen. 12 00:02:02,948 --> 00:02:06,778 Dus pakte hij het op en droeg het naar zijn huis 13 00:02:06,822 --> 00:02:08,389 waar hij alleen woonde. 14 00:02:09,694 --> 00:02:11,783 Er wordt gezegd dat op de nacht van een volle maan 15 00:02:11,827 --> 00:02:15,047 terwijl je het boek vasthoudt de man deed een wens 16 00:02:16,310 --> 00:02:18,834 om bij zijn ware te zijn liefde die had gevaren 17 00:02:18,877 --> 00:02:23,708 aan de andere kant van de wereld met haar familie. 18 00:02:23,752 --> 00:02:25,971 De volgende ochtend, er was niets meer over 19 00:02:26,015 --> 00:02:27,886 in het huis maar het boek. 20 00:02:29,888 --> 00:02:33,240 In de loop der jaren zijn er verschillende nieuwsgierige kinderen 21 00:02:34,806 --> 00:02:38,723 waagde zich in die van de man huis en voor altijd verdwenen. 22 00:02:41,813 --> 00:02:45,077 De stadsmensen reageerden met het afbranden van het huis. 23 00:02:45,121 --> 00:02:47,950 Het boek, zeggen ze, bleef binnen. 24 00:02:49,865 --> 00:02:52,607 Ze noemen het The Book of Wishes. 25 00:02:56,959 --> 00:02:59,179 Wees voorzichtig met wat je wenst. 26 00:03:02,878 --> 00:03:05,576 [dramatische muziek] 27 00:03:09,058 --> 00:03:14,019 ♪ Alles wat ik wil is een lange tijd in bed 28 00:03:14,063 --> 00:03:16,805 ♪ Dromen tot de middag 29 00:03:19,068 --> 00:03:20,983 - [Vader] Ava. 30 00:03:21,026 --> 00:03:22,071 Ava. 31 00:03:22,114 --> 00:03:24,465 Ik heb je rapport vandaag. 32 00:03:25,770 --> 00:03:28,338 Nu weet je wat Ik ga zeggen. 33 00:03:28,382 --> 00:03:29,513 Ah, praat niet. 34 00:03:30,384 --> 00:03:31,341 Luister gewoon. 35 00:03:32,908 --> 00:03:38,435 Lezen is een van de meest voorkomende belangrijke vaardigheden die u kunt hebben. 36 00:03:38,479 --> 00:03:40,785 Nu, ik weet het niet waarom je uitglijdt 37 00:03:42,352 --> 00:03:46,313 alleen in dat ene onderwerp, maar we moeten dat zo snel mogelijk oplossen. 38 00:03:50,230 --> 00:03:52,884 Nu over dat slaapfeestje. 39 00:03:52,928 --> 00:03:53,929 Je kunt niet gaan. 40 00:03:54,886 --> 00:03:56,975 Nee, het is geen straf. 41 00:03:57,019 --> 00:03:58,629 Soort van. 42 00:03:58,673 --> 00:04:00,979 Ja, het is een straf, 43 00:04:01,023 --> 00:04:04,809 maar meestal is het omdat morgen is een bijzondere dag. 44 00:04:07,116 --> 00:04:11,076 Dus jij, kleintje, zal de rest doorbrengen 45 00:04:11,120 --> 00:04:12,904 van de dag het lezen van boeken. 46 00:04:14,863 --> 00:04:15,733 Begrepen? 47 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 [telefoon piept] 48 00:04:17,344 --> 00:04:19,868 [rustige muziek] 49 00:04:41,281 --> 00:04:43,021 [blaffende hond] 50 00:04:43,065 --> 00:04:45,633 [rustige muziek] 51 00:04:46,895 --> 00:04:50,377 - En ze leefden allemaal een nog lang en gelukkig. 52 00:04:50,420 --> 00:04:52,553 [rustige muziek] 53 00:04:52,596 --> 00:04:54,032 - Ah. 54 00:04:54,076 --> 00:04:55,512 Goed geprobeerd. 55 00:04:55,556 --> 00:04:56,252 - [Ava] Huh? 56 00:04:56,296 --> 00:04:57,558 - Mm hm. 57 00:04:57,601 --> 00:04:58,428 Nu lieverd, weet je je bent niet klaar 58 00:04:58,472 --> 00:05:00,865 de rest van dat boek. 59 00:05:00,909 --> 00:05:04,173 - Man, waarom moet ik jullie toch voorlezen? 60 00:05:04,216 --> 00:05:06,697 Zijn jullie niet voorlezen? 61 00:05:06,741 --> 00:05:08,917 - Liefje, we houden van voorlezen, 62 00:05:08,960 --> 00:05:12,268 maar je moet wel waterpas zetten hoger op uw leesniveau. 63 00:05:12,312 --> 00:05:13,487 Echt gepraat. 64 00:05:13,530 --> 00:05:16,141 - Ja, je vader heeft gelijk. 65 00:05:16,185 --> 00:05:18,622 - Geen van mijn vrienden moet dit doen. 66 00:05:18,666 --> 00:05:19,971 - Dat is het punt. 67 00:05:21,756 --> 00:05:24,280 - Schat, dat zal je doen op een dag begrijpen, 68 00:05:24,324 --> 00:05:26,630 maar tot dan onthoud dit gewoon. 69 00:05:26,674 --> 00:05:31,983 Dat is een dankbare houding is een sleutel tot een gelukkig leven. 70 00:05:32,027 --> 00:05:33,594 - Goed. 71 00:05:33,637 --> 00:05:35,857 Maar waarom moet ik? zo vroeg naar bed gaan? 72 00:05:35,900 --> 00:05:37,511 Het is zaterdag. 73 00:05:37,554 --> 00:05:39,469 Mijn normale zaterdag nacht bedtijd is- 74 00:05:39,513 --> 00:05:43,212 - Klein meisje, morgen is paaszondag 75 00:05:43,255 --> 00:05:48,609 en je grootouders willen zie je lachend in de kerk. 76 00:05:48,652 --> 00:05:49,653 - Mm hm. 77 00:05:49,697 --> 00:05:51,220 - En je weet hoe je het krijgt. 78 00:05:51,263 --> 00:05:53,178 Dus gon 'finish het lezen van dat verhaal 79 00:05:53,222 --> 00:05:57,400 zodat we allemaal een goede nachtrust. 80 00:05:57,444 --> 00:05:59,010 - Oke. 81 00:05:59,054 --> 00:05:59,924 - Hou van jou. 82 00:05:59,968 --> 00:06:01,404 - Ik hou ook van jullie. 83 00:06:04,973 --> 00:06:07,279 - En de schildpad zei tegen de haas, 84 00:06:07,323 --> 00:06:10,065 je kunt me niet vangen met die snelheid. 85 00:06:11,283 --> 00:06:14,591 Ik kan een pauze nemen en pak een kopje thee. 86 00:06:14,635 --> 00:06:16,985 [zachte muziek] 87 00:06:40,095 --> 00:06:41,139 Het einde. 88 00:06:45,492 --> 00:06:48,190 [heldere muziek] 89 00:07:30,667 --> 00:07:33,931 Ik wou dat ik ergens anders was. 90 00:07:33,975 --> 00:07:35,019 Een of andere plek cool. 91 00:07:36,020 --> 00:07:38,719 [heldere muziek] 92 00:07:48,206 --> 00:07:50,774 [onheilspellende muziek] 93 00:08:00,784 --> 00:08:03,134 [man snurkt] 94 00:08:15,669 --> 00:08:17,540 - Welterusten, liefje. 95 00:08:20,108 --> 00:08:21,239 - Hou van jou. 96 00:08:24,895 --> 00:08:27,637 [grillige muziek] 97 00:08:33,861 --> 00:08:38,256 ♪ mm mm mm mm mm 98 00:08:38,300 --> 00:08:42,870 ♪ mm mm mm mm mm 99 00:08:42,913 --> 00:08:47,265 ♪ mm mm mm mm mm 100 00:08:47,309 --> 00:08:52,140 ♪ mm mm mm mm mm 101 00:08:52,183 --> 00:08:54,708 ♪ mm mm mm mm mm 102 00:09:09,810 --> 00:09:13,683 ♪ mm mm mm mm mm 103 00:09:13,727 --> 00:09:18,558 ♪ mm mm mm mm mm 104 00:09:19,297 --> 00:09:23,345 ♪ mm mm mm mm mm 105 00:09:23,388 --> 00:09:25,956 ♪ mm mm mm mm mm 106 00:09:46,324 --> 00:09:49,023 ♪ mm mm mm mm mm 107 00:09:50,546 --> 00:09:52,374 - [Vrouw] Wat is er aan de hand? 108 00:09:52,417 --> 00:09:54,202 Je ziet er heel bekend uit. 109 00:09:55,159 --> 00:09:56,465 - Hoi. 110 00:09:56,508 --> 00:09:57,901 Ik denk dat ik verdwaald ben. 111 00:10:00,991 --> 00:10:02,123 - [Vrouw] Wat is er je naam, kind? 112 00:10:02,166 --> 00:10:02,993 Hoe heet je, kind? 113 00:10:03,037 --> 00:10:05,300 Hoe heet je, kind? 114 00:10:05,343 --> 00:10:05,996 Ava. 115 00:10:06,954 --> 00:10:08,346 Mijn naam is. 116 00:10:08,390 --> 00:10:11,088 [grillige muziek] 117 00:10:12,176 --> 00:10:14,788 ♪ mm mm mm mm mm 118 00:10:31,239 --> 00:10:34,677 ♪ mm mm mm mm mm 119 00:10:34,721 --> 00:10:36,853 ♪ mm mm mm 120 00:10:39,639 --> 00:10:42,424 [onheilspellende muziek] 121 00:10:43,294 --> 00:10:46,428 [zachte dramatische muziek] 122 00:11:10,887 --> 00:11:12,976 - Dit is niet mijn huis. 123 00:11:13,020 --> 00:11:16,110 [zachte dramatische muziek] 124 00:11:38,349 --> 00:11:39,524 Hallo. 125 00:11:39,568 --> 00:11:42,397 [zachte dramatische muziek] 126 00:11:47,141 --> 00:11:52,059 [krakende vloer] [zachte dramatische muziek] 127 00:11:55,323 --> 00:11:57,368 Is er iemand thuis? 128 00:11:57,412 --> 00:12:00,371 [zachte dramatische muziek] 129 00:12:05,594 --> 00:12:10,555 [krakende vloer] [zachte dramatische muziek] 130 00:12:42,762 --> 00:12:45,329 [onheilspellende muziek] 131 00:13:43,300 --> 00:13:45,172 Is er iemand thuis? 132 00:13:45,215 --> 00:13:48,262 [krakende vloer] 133 00:13:48,305 --> 00:13:50,830 [onheilspellende muziek] 134 00:14:37,615 --> 00:14:38,703 Nee. 135 00:14:38,747 --> 00:14:41,489 [onheilspellende muziek] 136 00:14:47,277 --> 00:14:49,627 [griezelige muziek] 137 00:14:54,632 --> 00:14:57,461 [onheilspellende muziek] 138 00:15:16,741 --> 00:15:17,525 Hallo. 139 00:15:19,570 --> 00:15:22,573 [onheilspellende muziek] 140 00:15:22,617 --> 00:15:25,011 Ik denk dat ik verdwaald ben in jouw huis. 141 00:15:25,054 --> 00:15:27,535 [onheilspellende muziek] 142 00:15:44,639 --> 00:15:45,640 Hallo. 143 00:15:45,683 --> 00:15:48,121 [onheilspellende muziek] 144 00:15:53,169 --> 00:15:54,257 Hallo. 145 00:15:54,301 --> 00:15:56,738 [onheilspellende muziek] 146 00:16:10,621 --> 00:16:13,842 [zachte dramatische muziek] 147 00:16:14,930 --> 00:16:19,935 [krakende vloer] [onheilspellende muziek] 148 00:16:48,746 --> 00:16:50,748 - [Geest] Ava. 149 00:16:50,792 --> 00:16:51,662 Ava. 150 00:16:51,706 --> 00:16:54,839 [zachte dramatische muziek] 151 00:16:57,668 --> 00:17:02,543 [zachte dramatische muziek] [druppelend water] 152 00:17:07,156 --> 00:17:09,550 - Dit is echt griezelig. 153 00:17:09,593 --> 00:17:10,681 - [Geest] Ava. 154 00:17:14,903 --> 00:17:17,601 [druppelend water] 155 00:17:21,257 --> 00:17:24,739 [glas verbrijzelt] 156 00:17:24,782 --> 00:17:29,613 [zachte dramatische muziek] [druppelend water] 157 00:18:17,879 --> 00:18:21,274 [metalen gerinkel] 158 00:18:21,317 --> 00:18:22,971 [onheilspellende muziek] 159 00:18:23,014 --> 00:18:24,015 - Hallo. 160 00:18:24,059 --> 00:18:27,280 [onheilspellende muziek] 161 00:18:27,323 --> 00:18:29,325 Is er hier iemand? 162 00:18:29,369 --> 00:18:31,849 [griezelige muziek] 163 00:18:44,688 --> 00:18:45,907 - [Geest] Ava. 164 00:18:47,691 --> 00:18:52,653 [griezelige muziek] [druppelend water] 165 00:18:55,003 --> 00:18:58,006 [spannende muziek] 166 00:19:13,891 --> 00:19:15,371 Ava. 167 00:19:15,415 --> 00:19:18,287 [spannende muziek] 168 00:19:23,901 --> 00:19:24,946 - Helpen. 169 00:19:26,208 --> 00:19:26,991 Helpen. 170 00:19:29,603 --> 00:19:30,691 Helpen. 171 00:19:30,734 --> 00:19:33,607 [spannende muziek] 172 00:19:36,392 --> 00:19:38,002 Is er iemand daar? 173 00:19:38,046 --> 00:19:40,918 [spannende muziek] 174 00:20:37,888 --> 00:20:41,849 [spannende muziek gaat verder] 175 00:21:08,745 --> 00:21:10,225 - [Geest] Ava. 176 00:21:10,269 --> 00:21:10,965 Ava. 177 00:21:12,009 --> 00:21:13,576 Ava. 178 00:21:13,620 --> 00:21:16,492 [spannende muziek] 179 00:21:24,065 --> 00:21:25,153 Book of Wishes. 180 00:21:28,939 --> 00:21:31,377 Welkom bij uw wens die uitkomt. 181 00:21:33,466 --> 00:21:36,251 Het boek zal het vertellen jij wat te doen. 182 00:21:37,557 --> 00:21:40,516 [spannende muziek] 183 00:21:43,345 --> 00:21:44,085 - Helpen. 184 00:21:45,521 --> 00:21:46,261 Helpen. 185 00:21:47,610 --> 00:21:48,350 Helpen. 186 00:21:56,053 --> 00:21:58,142 Ik wil gewoon naar huis. 187 00:21:58,186 --> 00:22:00,884 [zachte dramatische muziek] 188 00:22:12,026 --> 00:22:13,375 Het is zo koud. 189 00:22:13,419 --> 00:22:16,465 [zachte dramatische muziek] 190 00:22:22,993 --> 00:22:26,040 [grillige muziek] 191 00:22:33,177 --> 00:22:34,788 - Wat voor gwan? 192 00:22:34,831 --> 00:22:36,529 Je ziet er heel bekend uit. 193 00:22:39,009 --> 00:22:39,880 - Hoi. 194 00:22:39,923 --> 00:22:41,708 Ik denk dat ik verdwaald ben. 195 00:22:41,751 --> 00:22:42,622 - Ik ben het daar niet mee eens. 196 00:22:44,145 --> 00:22:47,235 Je ziet eruit als iemand die dat wel is precies waar ze wilde zijn. 197 00:22:47,278 --> 00:22:49,193 - Ik begrijp het niet. 198 00:22:49,237 --> 00:22:50,891 - [Coralia] Wat is er je naam, kind? 199 00:22:50,934 --> 00:22:52,501 - Mijn naam is Ava. 200 00:22:52,545 --> 00:22:53,981 - Ava. 201 00:22:54,024 --> 00:22:55,069 Mijn naam is Coralia. 202 00:22:55,112 --> 00:22:56,723 Het is leuk u te ontmoeten. 203 00:22:56,766 --> 00:22:59,943 - Leuk om elkaar te ontmoeten jij ook, Coralia. 204 00:22:59,987 --> 00:23:01,380 - Vertel me je verhaal. 205 00:23:02,293 --> 00:23:04,034 - Ik weet het niet meer. 206 00:23:05,253 --> 00:23:06,036 - Proberen. 207 00:23:08,735 --> 00:23:13,130 - Nou, het is gewoon dat ik weet niet hoe ik hier ben gekomen. 208 00:23:13,174 --> 00:23:16,046 - Wat is het laatste? ding dat je je herinnert? 209 00:23:17,483 --> 00:23:23,314 - Nou, ik sliep en toen werd ik wakker in dit huis 210 00:23:23,358 --> 00:23:28,363 en er is dit boek en het boek leidde me naar deze deur 211 00:23:28,407 --> 00:23:31,322 en de deur leidde me hierheen. 212 00:23:31,366 --> 00:23:33,150 Ik wil gewoon naar huis. 213 00:23:35,501 --> 00:23:36,589 - Lieve schat. 214 00:23:37,459 --> 00:23:40,419 Alles heeft een oplossing. 215 00:23:40,462 --> 00:23:43,160 Als je je op het probleem concentreert, 216 00:23:43,204 --> 00:23:45,946 je zult nooit krijgen naar de oplossing 217 00:23:45,989 --> 00:23:49,645 en je zult zijn hier voor altijd vastgehouden. 218 00:23:49,689 --> 00:23:52,213 Laten we dus eens diep ademhalen. 219 00:23:57,653 --> 00:24:01,265 En laten we proberen erachter te komen dit ding samen uit. 220 00:24:01,309 --> 00:24:04,007 Wat is het laatste? ding dat je je herinnert? 221 00:24:08,098 --> 00:24:09,796 - Ik weet het niet meer. 222 00:24:09,839 --> 00:24:10,840 - Probeer het, lieverd. 223 00:24:10,884 --> 00:24:12,973 Denk echt heel hard na. 224 00:24:17,543 --> 00:24:21,111 - Ik was boos omdat ik het niet deed vroeg naar bed willen. 225 00:24:21,155 --> 00:24:24,114 Dus ik las mijn ouders een verhaaltje voor het slapengaan. 226 00:24:25,289 --> 00:24:28,249 - Heb je ze een verhaaltje voorgelezen? 227 00:24:28,292 --> 00:24:29,119 - Ze zijn super raar. 228 00:24:29,163 --> 00:24:30,120 Vraag het niet. 229 00:24:31,774 --> 00:24:36,039 Dus toen was het volle maan en ik ging naar mijn raam. 230 00:24:37,563 --> 00:24:40,566 - Wat stond er op je vensterbank? 231 00:24:40,609 --> 00:24:41,436 - Ik weet het niet. 232 00:24:41,480 --> 00:24:42,132 Wat speelgoed. 233 00:24:44,178 --> 00:24:46,789 - Wat voor speelgoed? 234 00:24:46,833 --> 00:24:49,270 - Wat kralen en een konijn. 235 00:24:51,794 --> 00:24:53,448 - Wat voor konijn? 236 00:24:54,797 --> 00:24:56,059 - Het was iets. 237 00:24:56,103 --> 00:24:57,713 Het is moeilijk te omschrijven, 238 00:24:57,757 --> 00:25:01,369 maar het was iets dat Ik vond en hield het gewoon 239 00:25:01,412 --> 00:25:04,459 en het had grote oren en een pluizige neus. 240 00:25:09,159 --> 00:25:11,205 - Oh nee, dat is niet goed. 241 00:25:13,642 --> 00:25:16,340 - Wat bedoelt u dat is niet goed? 242 00:25:16,384 --> 00:25:19,343 - Ik wil dat je heel goed nadenkt. 243 00:25:19,387 --> 00:25:23,043 De volgende vraag die ik ga om je te vragen is erg belangrijk. 244 00:25:23,086 --> 00:25:25,524 Wat heb je met dat geld gedaan? 245 00:25:27,003 --> 00:25:30,354 Heb je iets gewenst? voor het slapen gaan? 246 00:25:32,792 --> 00:25:35,446 - Nee, niet dat ik het me herinner, 247 00:25:35,490 --> 00:25:39,363 maar ik weet dat ik er niet om heb gevraagd opgesloten zitten in een huis 248 00:25:39,407 --> 00:25:42,279 met trucdeuren en een gesproken boek. 249 00:25:44,194 --> 00:25:44,978 - Oke. 250 00:25:46,022 --> 00:25:47,546 Laten we iets proberen. 251 00:25:48,634 --> 00:25:50,113 Geef me je handen. 252 00:25:51,637 --> 00:25:53,029 Sluit je ogen. 253 00:25:53,856 --> 00:25:56,598 [grillige muziek] 254 00:26:05,564 --> 00:26:07,391 - [Alles] Ik heb het. 255 00:26:07,435 --> 00:26:08,915 Ik herinner me nu. 256 00:26:08,958 --> 00:26:10,656 Ik wou ergens anders zijn. 257 00:26:10,699 --> 00:26:11,874 Ergens cool. 258 00:26:17,576 --> 00:26:19,708 [zachte muziek] 259 00:26:19,752 --> 00:26:21,275 - Kun je me helpen? 260 00:26:22,885 --> 00:26:23,669 - Ja. 261 00:26:25,322 --> 00:26:29,370 Maar ik heb goed nieuws en ik heb slecht nieuws. 262 00:26:29,413 --> 00:26:32,416 Het goede nieuws is dat ik kan je helpen om naar huis te gaan. 263 00:26:32,460 --> 00:26:33,243 - Wauw. 264 00:26:33,287 --> 00:26:35,202 Hartelijk bedankt. 265 00:26:35,245 --> 00:26:39,467 - Het slechte nieuws is dat ik het alleen kan vertel je hoe je naar huis kunt gaan. 266 00:26:39,510 --> 00:26:41,164 Je zult wel moeten neem de reis 267 00:26:41,208 --> 00:26:44,820 door jezelf in orde om je wens ongedaan te maken. 268 00:26:44,864 --> 00:26:46,430 Ik kan niet met je meegaan. 269 00:26:48,519 --> 00:26:51,740 - Waarom overkomt mij dit? 270 00:26:51,784 --> 00:26:54,047 Hoe is dit allemaal mogelijk? 271 00:26:55,396 --> 00:26:56,876 Ik bedoel, waar ben ik? 272 00:26:59,313 --> 00:27:01,750 - Deze plaats heeft eigenlijk geen naam. 273 00:27:01,794 --> 00:27:05,580 De meeste mensen bellen gewoon het ergens ooit. 274 00:27:05,624 --> 00:27:08,191 - Ergens ooit? 275 00:27:08,235 --> 00:27:10,716 - Het is eigenlijk best simpel. 276 00:27:10,759 --> 00:27:14,328 Dat konijn dat je hebt aangeraakt is een wensverlener. 277 00:27:14,371 --> 00:27:17,244 Als je een wens doet de nacht van een volle maan, 278 00:27:17,287 --> 00:27:20,421 het kost je precies waar je gevraagd hebt te zijn. 279 00:27:20,464 --> 00:27:23,076 - Maar dit is het niet waar ik om vroeg. 280 00:27:23,119 --> 00:27:25,078 - Dat heb je gevraagd ergens anders. 281 00:27:25,121 --> 00:27:26,340 Ergens cool. 282 00:27:26,383 --> 00:27:27,646 Dus hier ben je. 283 00:27:30,213 --> 00:27:33,260 - Kun je alsjeblieft gewoon help me naar huis te komen? 284 00:27:34,653 --> 00:27:37,525 - Ik kan het alleen maar zeggen jij wat te doen. 285 00:27:37,568 --> 00:27:40,789 U moet het reis alleen. 286 00:27:40,833 --> 00:27:42,965 Je moet de Konijnenkoning volgen 287 00:27:43,009 --> 00:27:46,273 en verzamel drie gouden eieren. 288 00:27:46,316 --> 00:27:49,450 The Book of Wishes gaat weg om je naar magische deuren te brengen 289 00:27:49,493 --> 00:27:53,584 waar je heel erg mee te maken zult krijgen moeilijke uitdagingen. 290 00:27:53,628 --> 00:27:56,805 Je moet volgen deze stappen precies. 291 00:27:56,849 --> 00:27:58,894 Het zal heel moeilijk worden 292 00:28:00,504 --> 00:28:03,507 en misschien kom je er een paar tegen hobgoblins onderweg. 293 00:28:03,551 --> 00:28:04,291 - Hobgoblins? 294 00:28:07,294 --> 00:28:09,470 - Half mens, half konijn. 295 00:28:10,514 --> 00:28:11,298 Allemaal kwaad. 296 00:28:18,566 --> 00:28:22,265 Het beste wat ik kan doen geeft je deze ketting. 297 00:28:22,309 --> 00:28:24,790 Neem het en draag het te allen tijde. 298 00:28:26,008 --> 00:28:29,316 Je kunt mijn stem horen in je hoofd. 299 00:28:30,796 --> 00:28:32,449 Ga nu. 300 00:28:32,493 --> 00:28:33,189 Wacht. 301 00:28:35,757 --> 00:28:38,020 Ik heb het nooit echt geprobeerd. 302 00:28:38,064 --> 00:28:40,544 Het kan ook nog wat andere dingen doen. 303 00:28:40,588 --> 00:28:41,415 Doe voorzichtig. 304 00:28:42,938 --> 00:28:43,722 Wacht. 305 00:28:46,333 --> 00:28:47,813 En het volgende ik ga het je vertellen 306 00:28:47,856 --> 00:28:49,728 is heel erg belangrijk. 307 00:28:51,251 --> 00:28:55,516 Als je ze niet alle drie verzamelt gouden eieren voor zonsondergang, 308 00:28:55,559 --> 00:28:57,823 je zult hier voor altijd vastzitten. 309 00:28:58,911 --> 00:28:59,694 Zoals ik. 310 00:29:00,564 --> 00:29:03,480 [zachte pianomuziek] 311 00:29:30,290 --> 00:29:31,813 - [Ghost] Roze deur. 312 00:29:33,119 --> 00:29:35,948 [zachte pianomuziek] 313 00:29:59,493 --> 00:30:02,061 [onheilspellende muziek] 314 00:30:15,639 --> 00:30:20,601 [onheilspellende muziek] [vogels fluiten] 315 00:31:14,568 --> 00:31:19,529 [onheilspellende muziek gaat verder] [vogels fluiten] 316 00:32:23,376 --> 00:32:24,159 - Coralia. 317 00:32:25,595 --> 00:32:26,379 Coralia. 318 00:32:28,685 --> 00:32:30,252 Praat alsjeblieft met me. 319 00:32:30,296 --> 00:32:31,688 - Meisje, kalmeer. 320 00:32:31,732 --> 00:32:34,387 Ik rotzooi gewoon met je. 321 00:32:34,430 --> 00:32:35,823 - Dat is niet grappig. 322 00:32:35,866 --> 00:32:36,955 - Je moet gevoel voor humor hebben 323 00:32:36,998 --> 00:32:39,783 als je wilt krijgen door dit ding. 324 00:32:39,827 --> 00:32:41,263 Het zal niet gemakkelijk zijn. 325 00:32:42,961 --> 00:32:46,790 Ava, heb je ooit nagedacht om hier gewoon te blijven? 326 00:32:46,834 --> 00:32:50,664 Een keer is het niet zo erg je went er aan. 327 00:32:50,707 --> 00:32:53,710 Jij bent de eerste vriend Ik heb het in een lange tijd gehad. 328 00:32:53,754 --> 00:32:55,016 Je bent best wel cool. 329 00:32:55,060 --> 00:32:57,105 - Je bent mooi ook cool, Coralia, 330 00:32:57,149 --> 00:32:58,759 maar ik moet terug naar huis. 331 00:32:58,802 --> 00:33:00,674 Mijn ouders zouden me missen. 332 00:33:04,983 --> 00:33:06,593 - Oke. 333 00:33:06,636 --> 00:33:09,074 Laten we ons dan concentreren. 334 00:33:09,117 --> 00:33:11,119 Laten we beginnen. 335 00:33:11,163 --> 00:33:12,077 Kijk om je heen, kind. 336 00:33:12,120 --> 00:33:13,643 Vertel me wat je ziet. 337 00:33:16,081 --> 00:33:18,257 - Niets anders dan bomen. 338 00:33:18,300 --> 00:33:21,782 - The Book of Wishes heeft je meegenomen eerst door de blauwe deur. 339 00:33:21,825 --> 00:33:23,131 Dat is gemeen. 340 00:33:23,175 --> 00:33:25,612 Het boek niet vind je erg leuk. 341 00:33:25,655 --> 00:33:26,439 - Zoals ik? 342 00:33:26,482 --> 00:33:27,918 Het heeft gevoelens? 343 00:33:27,962 --> 00:33:30,312 - Natuurlijk heeft het gevoelens. 344 00:33:30,356 --> 00:33:32,619 Je moet aardig zijn tegen het boek. 345 00:33:32,662 --> 00:33:34,403 Vertel het goede dingen. 346 00:33:34,447 --> 00:33:35,883 - Ik zal het onthouden. 347 00:33:35,926 --> 00:33:36,753 - Oke. 348 00:33:36,797 --> 00:33:37,580 Focus, Ava. 349 00:33:38,799 --> 00:33:40,235 Wat zie je? 350 00:33:40,279 --> 00:33:41,889 - Wacht. 351 00:33:41,932 --> 00:33:43,369 Ik zie iets. 352 00:33:43,412 --> 00:33:44,152 - Wat? 353 00:33:44,196 --> 00:33:45,023 Wat is het? 354 00:33:46,546 --> 00:33:49,897 - [Ava] Het is als een witte boom, maar hij beweegt. 355 00:33:52,943 --> 00:33:55,816 Wacht, het is gewoon verdwenen. 356 00:33:55,859 --> 00:33:56,991 - Ava. 357 00:33:57,035 --> 00:33:59,776 Wat je net hebt gezien was de konijnenkoning. 358 00:33:59,820 --> 00:34:00,821 Volg het. 359 00:34:00,864 --> 00:34:02,649 Blijf heel dichtbij. 360 00:34:02,692 --> 00:34:04,999 Hij verstopt de eieren. 361 00:34:05,043 --> 00:34:07,741 Blijf op het spoor en je moet je haasten. 362 00:34:07,784 --> 00:34:09,395 Uw tijd is beperkt. 363 00:34:09,438 --> 00:34:10,222 - Ik weet. 364 00:34:10,265 --> 00:34:10,918 Volle maan. 365 00:34:14,139 --> 00:34:14,965 - Ava. 366 00:34:15,009 --> 00:34:15,923 - [Ava] Ja. 367 00:34:17,185 --> 00:34:20,797 - Er is iets Ik vergat je te vertellen. 368 00:34:20,841 --> 00:34:23,322 Als je dicht bij de eieren komt, 369 00:34:23,365 --> 00:34:26,977 de magie van de ketting zal verdwijnen. 370 00:34:27,021 --> 00:34:28,936 Ik zal het niet kunnen met je praten. 371 00:34:28,979 --> 00:34:32,331 - Wacht, maar hoe zal Ik weet wat te doen? 372 00:34:32,374 --> 00:34:33,071 Coralia. 373 00:34:34,202 --> 00:34:34,985 Coralia. 374 00:34:40,469 --> 00:34:42,950 [upbeat muziek] 375 00:35:10,934 --> 00:35:11,718 Coralia. 376 00:35:12,849 --> 00:35:14,895 Coralia, ik heb hulp nodig. 377 00:35:14,938 --> 00:35:16,201 Praat alsjeblieft met me. 378 00:35:16,244 --> 00:35:16,940 Coralia. 379 00:35:19,682 --> 00:35:22,381 [heldere muziek] 380 00:36:03,552 --> 00:36:06,729 [zachte dramatische muziek] 381 00:36:24,486 --> 00:36:29,448 [trappen kraken] [zachte dramatische muziek] 382 00:36:51,209 --> 00:36:55,996 Een houding van dankbaarheid is de sleutel tot een gelukkig leven. 383 00:36:56,039 --> 00:36:56,997 Oke. 384 00:37:04,657 --> 00:37:06,659 Hallo, meneer of mevrouw Book. 385 00:37:06,702 --> 00:37:11,011 Mijn naam is Ava en ik ben sorry dat ik het niet deed. 386 00:37:11,054 --> 00:37:14,101 Het spijt me dat ik dat niet was leuker voor je eerder. 387 00:37:14,144 --> 00:37:17,017 En ik ben een heel aardig persoon als je me moet leren kennen. 388 00:37:17,060 --> 00:37:21,587 Het is gewoon dat, nou, ik moet echt terug naar huis 389 00:37:21,630 --> 00:37:24,285 en ik weet dat ik moet verzamel nog twee eieren, 390 00:37:24,329 --> 00:37:26,896 maar als je dat niet doet geest, wil je me sturen 391 00:37:26,940 --> 00:37:29,029 ergens veiliger deze keer? 392 00:37:30,335 --> 00:37:31,901 - [Geest] Blauwe deur. 393 00:37:33,947 --> 00:37:36,689 [heldere muziek] 394 00:38:24,911 --> 00:38:27,522 [griezelige muziek] 395 00:38:33,702 --> 00:38:36,183 [zachte muziek] 396 00:39:45,557 --> 00:39:48,734 [zachte dramatische muziek] 397 00:39:53,565 --> 00:39:58,526 [zachte dramatische muziek] [man mompelt] 398 00:40:01,790 --> 00:40:04,619 - [Guardian] Hierover, Steve, je hebt een wens gedaan. 399 00:40:04,663 --> 00:40:06,491 Nu is die wens uitgekomen. 400 00:40:08,623 --> 00:40:10,582 Het gouden ei dat je zoekt. 401 00:40:13,236 --> 00:40:15,238 Wat ik zeg, u zult het doen. 402 00:40:16,892 --> 00:40:19,765 Accepteert u de uitdaging? 403 00:40:19,808 --> 00:40:20,505 - Huh? 404 00:40:22,158 --> 00:40:24,334 Waar zei je? 405 00:40:24,378 --> 00:40:25,640 - Accepteer je? 406 00:40:27,468 --> 00:40:29,122 Een meisje? 407 00:40:29,165 --> 00:40:29,905 Een meisje? 408 00:40:29,949 --> 00:40:31,080 Ze hebben echt meegebracht? 409 00:40:31,124 --> 00:40:32,168 Nee. 410 00:40:32,212 --> 00:40:32,865 Nee. 411 00:40:34,997 --> 00:40:36,216 Wacht. 412 00:40:36,259 --> 00:40:38,436 Heeft iemand je hier gevolgd? 413 00:40:40,307 --> 00:40:42,701 - Nee, ik denk het niet. 414 00:40:42,744 --> 00:40:44,354 - Ben je hier alleen gekomen? 415 00:40:45,747 --> 00:40:46,792 Wat is jouw naam? 416 00:40:46,835 --> 00:40:48,358 - Ava. 417 00:40:48,402 --> 00:40:49,055 - Ava. 418 00:40:50,404 --> 00:40:52,275 Ik denk dat we het allebei kunnen elkaar helpen. 419 00:40:52,319 --> 00:40:53,886 Je hebt het ei nodig, toch? 420 00:40:53,929 --> 00:40:54,669 - Ja. 421 00:40:54,713 --> 00:40:56,062 - Oke. 422 00:40:56,105 --> 00:40:57,716 ik ben niet toegestaan om het je te geven. 423 00:40:57,759 --> 00:40:59,892 Je moet dit raadsel oplossen. 424 00:40:59,935 --> 00:41:02,547 Zie je, ik ben hier geweest hier jarenlang gestrand. 425 00:41:02,590 --> 00:41:03,243 Nu. 426 00:41:04,505 --> 00:41:08,640 De mensen die hebben kom hier om mij te bezoeken 427 00:41:08,683 --> 00:41:13,122 om deze raadsels op te lossen, ze halen het niet. 428 00:41:13,166 --> 00:41:15,516 Ze veranderen in deze stenen. 429 00:41:16,735 --> 00:41:17,866 Ik heb je nodig. 430 00:41:17,910 --> 00:41:19,607 Als ik je het raadsel vertel, 431 00:41:19,651 --> 00:41:23,002 Ik heb je nodig om te behagen luister goed. 432 00:41:23,045 --> 00:41:24,525 Luister naar elk woord. 433 00:41:26,092 --> 00:41:28,311 En dan we allebei kan hier wegkomen 434 00:41:28,355 --> 00:41:30,879 en ik kan mijn familie weer zien. 435 00:41:32,881 --> 00:41:34,056 Ben je klaar? 436 00:41:34,100 --> 00:41:36,581 Accepteer je mijn uitdaging? 437 00:41:36,624 --> 00:41:37,407 - Ja. 438 00:41:37,451 --> 00:41:38,757 - Oke. 439 00:41:38,800 --> 00:41:41,890 [zachte dramatische muziek] 440 00:41:49,594 --> 00:41:51,291 Geef me het antwoord dat ik smeek 441 00:41:51,334 --> 00:41:54,250 en je krijgt het gekozen ei. 442 00:41:54,294 --> 00:41:55,251 - [Ava] Oké. 443 00:41:57,906 --> 00:42:01,910 - Ik zou je kunnen snijden, maar Ik voel me redelijk op mijn gemak. 444 00:42:01,954 --> 00:42:03,912 Ik kan groen of geel zijn. 445 00:42:04,783 --> 00:42:06,045 Kort of stug. 446 00:42:08,308 --> 00:42:09,091 Of zacht. 447 00:42:11,267 --> 00:42:14,923 Ik ben een familie en vrienden tegen allerlei soorten bugs 448 00:42:16,098 --> 00:42:17,578 en op blote voeten. 449 00:42:19,232 --> 00:42:20,276 Wat ben ik? 450 00:42:26,239 --> 00:42:27,762 Je hebt trouwens 10 seconden. 451 00:42:27,806 --> 00:42:29,068 10, negen, acht. 452 00:42:30,286 --> 00:42:32,201 - Wacht, ik heb meer tijd nodig. 453 00:42:32,245 --> 00:42:33,289 Ik wil echt niet 454 00:42:33,333 --> 00:42:36,249 [spreekt in een vreemde taal] 455 00:42:36,292 --> 00:42:37,729 - Drie. 456 00:42:37,772 --> 00:42:38,599 Twee. 457 00:42:38,643 --> 00:42:39,557 Een. 458 00:42:39,600 --> 00:42:40,819 - Is het een grassprietje? 459 00:42:40,862 --> 00:42:43,125 - Is dat je definitieve antwoord? 460 00:42:44,649 --> 00:42:47,826 - [Ava] Ja, dat is mijn laatste antwoord. 461 00:42:47,869 --> 00:42:49,218 - Het spijt me, kind. 462 00:42:50,393 --> 00:42:53,179 [onheilspellende muziek] 463 00:42:56,661 --> 00:42:59,315 Ava, je hebt ons gered. 464 00:42:59,359 --> 00:43:00,316 Je hebt ons gezin gered. 465 00:43:00,360 --> 00:43:02,449 Ik kan nu eindelijk naar huis. 466 00:43:03,406 --> 00:43:04,582 Dank je. 467 00:43:04,625 --> 00:43:07,672 [zachte dramatische muziek] 468 00:43:10,065 --> 00:43:10,979 Wees veilig. 469 00:43:11,023 --> 00:43:14,069 [zachte dramatische muziek] 470 00:43:16,376 --> 00:43:19,509 [onheilspellende muziek] 471 00:43:19,553 --> 00:43:22,208 [grillige muziek] 472 00:43:28,257 --> 00:43:31,173 [zachte dramatische muziek] 473 00:44:36,891 --> 00:44:39,372 [zachte muziek] 474 00:45:36,559 --> 00:45:40,085 [zachte muziek gaat verder] 475 00:46:49,458 --> 00:46:50,459 - Ben je er? 476 00:46:50,503 --> 00:46:51,547 - [Coralia] Ik kan je horen. 477 00:46:51,591 --> 00:46:53,071 Waar ben je nu? 478 00:46:55,160 --> 00:46:59,251 - Het lijkt erop dat ik ergens ben met takken en koeien. 479 00:46:59,294 --> 00:47:00,687 - [Coralia] Elke teken van onze vriend? 480 00:47:00,730 --> 00:47:03,472 - Deze keer niet, maar daar is veel witte vacht. 481 00:47:03,516 --> 00:47:06,127 - Oké, dat is logisch. 482 00:47:06,171 --> 00:47:09,914 De uitdaging wordt moeilijker als je komt dichter bij je doel. 483 00:47:09,957 --> 00:47:13,787 In tijden als deze, jij moet op je instincten vertrouwen. 484 00:47:13,831 --> 00:47:15,397 - Mijn instinct? 485 00:47:15,441 --> 00:47:16,964 - Ja, instinct. 486 00:47:17,008 --> 00:47:18,313 Je gevoel. 487 00:47:18,357 --> 00:47:20,663 Wat doet je gevoel vertel je wat je moet doen? 488 00:47:20,707 --> 00:47:22,752 - Mijn gevoel zegt het ik heb honger. 489 00:47:22,796 --> 00:47:24,363 - Neem een ​​grote geur. 490 00:47:25,494 --> 00:47:28,367 Ruik je iets zoets? 491 00:47:28,410 --> 00:47:31,718 Doet het katoenveld eruit zien als snoep? 492 00:47:31,761 --> 00:47:33,328 Neem een ​​hapje. 493 00:47:34,677 --> 00:47:39,682 Het kan suikerspin zijn maar eet niet te veel 494 00:47:39,726 --> 00:47:42,424 omdat je misschien moeten rennen of springen 495 00:47:42,468 --> 00:47:45,297 of doe iets geks en je weet maar nooit. 496 00:47:45,340 --> 00:47:46,124 - Coralia. 497 00:47:46,167 --> 00:47:47,386 - Ja. 498 00:47:47,429 --> 00:47:49,475 - Deze hele plaats draait op magie, toch? 499 00:47:49,518 --> 00:47:51,564 - Ik neem aan dat je dat wel kunt zeggen. 500 00:47:51,607 --> 00:47:53,609 - Dus, mag ik magie gebruiken? 501 00:47:53,653 --> 00:47:56,351 - [Coralia] Het duurt eeuwenlange praktijk. 502 00:47:56,395 --> 00:48:01,008 Ik denk niet dat je dat wilt blijf zo lang, of wel? 503 00:48:01,052 --> 00:48:03,054 - Kom op, leer me er maar een. 504 00:48:03,097 --> 00:48:05,012 - [Coralia] Oké. 505 00:48:05,056 --> 00:48:06,361 Sluit je ogen. 506 00:48:08,102 --> 00:48:11,410 Ik denk niet dat ze gesloten zijn. 507 00:48:11,453 --> 00:48:13,020 - Hoe wist je dat? 508 00:48:13,064 --> 00:48:15,980 - Niemand sluit ooit ze bij de eerste keer. 509 00:48:16,023 --> 00:48:17,677 Luister nu naar mij. 510 00:48:17,720 --> 00:48:20,636 De sleutel tot channeling magie is te geloven. 511 00:48:20,680 --> 00:48:23,683 Dat moet je geloven de magie bestaat in jou. 512 00:48:23,726 --> 00:48:26,555 Als je dat kunt doen, je kan alles doen. 513 00:48:26,599 --> 00:48:28,209 Ava. 514 00:48:28,253 --> 00:48:29,776 Geloof je? 515 00:48:29,819 --> 00:48:32,518 Hoeveel bomen zie je? 516 00:48:32,561 --> 00:48:33,388 - Niets. 517 00:48:33,432 --> 00:48:34,563 Mijn ogen zijn gesloten. 518 00:48:34,607 --> 00:48:36,043 - [Coralia] Geloof. 519 00:48:36,087 --> 00:48:38,872 Geloof dat je kunt zien met je ogen dicht. 520 00:48:38,916 --> 00:48:41,614 Geloof dat de magie bestaat in jou. 521 00:48:41,657 --> 00:48:42,528 Geloven. 522 00:48:42,571 --> 00:48:44,225 - Oh, het heeft geen zin. 523 00:48:44,269 --> 00:48:45,574 Het werkt niet. 524 00:48:45,618 --> 00:48:47,185 - Maak je geen zorgen, kleintje. 525 00:48:47,228 --> 00:48:50,579 Als de tijd rijp is, zal het gebeuren. 526 00:48:50,623 --> 00:48:52,668 - Wat was je wens? 527 00:48:52,712 --> 00:48:55,019 - [Coralia] Neem me niet kwalijk. 528 00:48:55,062 --> 00:48:55,758 - Ik bedoel. 529 00:48:58,370 --> 00:49:01,025 Hoe ben je terecht gekomen? in Someplace Someday? 530 00:49:01,068 --> 00:49:04,506 - We moeten ons concentreren op het krijgen jij uit dit ding. 531 00:49:04,550 --> 00:49:05,943 Vind je niet? 532 00:49:05,986 --> 00:49:08,946 - Nou, weet je alles over mij, 533 00:49:10,382 --> 00:49:13,559 maar ik weet het niet iets over jou. 534 00:49:13,602 --> 00:49:15,169 - [Coralia] Ik wenste om een ​​zeemeermin te zijn. 535 00:49:15,213 --> 00:49:17,215 - Maar je bent geen zeemeermin. 536 00:49:17,258 --> 00:49:18,956 - Technisch gezien ben ik dat. 537 00:49:18,999 --> 00:49:22,176 Toen ik een klein meisje was, mensen lachten me altijd uit 538 00:49:22,220 --> 00:49:24,091 omdat ik niet kon zwemmen. 539 00:49:24,135 --> 00:49:27,921 Ik heb altijd het gevoel gehad dat ze waren waren achter mijn rug aan het praten 540 00:49:27,965 --> 00:49:32,099 dus een nacht tijdens een volle maan ik wenste dat ik kon zijn 541 00:49:32,143 --> 00:49:34,797 een zeemeermin die gedachten kon lezen. 542 00:49:34,841 --> 00:49:36,669 Het blijken zeemeerminnen te zijn hebben alleen staarten 543 00:49:36,712 --> 00:49:38,279 wanneer ze in de oceaan zijn. 544 00:49:38,323 --> 00:49:40,890 Op het droge, hun staarten worden benen. 545 00:49:40,934 --> 00:49:43,676 En als ze wegblijven van de oceaan te lang, 546 00:49:43,719 --> 00:49:46,766 hun staarten verdwijnen voor altijd. 547 00:49:46,809 --> 00:49:51,510 Maar in de oceaan, de enige geesten gelezen zijn die van dolfijnen. 548 00:49:51,553 --> 00:49:53,729 Ik wens de gedachten van mensen te lezen. 549 00:49:53,773 --> 00:49:58,647 Dus mijn wens werd ingewilligd in de meest nauwkeurige manier mogelijk 550 00:49:58,691 --> 00:50:02,434 stuur me naar een kleine stad in Someplace Someday. 551 00:50:02,477 --> 00:50:05,698 Lees op een dag de gedachten van mensen. 552 00:50:05,741 --> 00:50:08,831 - Dus zo weet je het over al deze uitdagingen? 553 00:50:08,875 --> 00:50:10,224 - [Coralia] Ja. 554 00:50:10,268 --> 00:50:11,878 The Book of Wishes leidde mij door de uitdagingen heen 555 00:50:11,921 --> 00:50:15,490 en zei dat ik moest gaan halen drie gouden eieren. 556 00:50:15,534 --> 00:50:19,755 Ik heb de eerste twee, maar ik slaagde er niet in om de derde te krijgen. 557 00:50:19,799 --> 00:50:20,756 Dus hier ben ik. 558 00:50:20,800 --> 00:50:22,149 - Dat is echt triest. 559 00:50:22,193 --> 00:50:23,890 - Het is oké, kleintje. 560 00:50:23,933 --> 00:50:26,458 Als ik hier niet was, ik zou je niet kunnen helpen. 561 00:50:26,501 --> 00:50:29,678 Zoals ik het zie, ben ik precies waar ik moet zijn. 562 00:50:29,722 --> 00:50:31,941 Ik ben echt blij dat ik je heb ontmoet. 563 00:50:31,985 --> 00:50:34,857 - Blij dat ik hem heb ontmoet jij ook, Coralia. 564 00:50:34,901 --> 00:50:37,991 [zachte muziek] 565 00:50:38,035 --> 00:50:40,950 Hé, is er een manier waarop ik kan een extra wens krijgen? 566 00:50:40,994 --> 00:50:44,737 - Ho, laten we het niet pakken voor onszelf. 567 00:50:44,780 --> 00:50:46,739 U moet uw oog op de prijs. 568 00:50:46,782 --> 00:50:47,696 - Kom op. 569 00:50:47,740 --> 00:50:50,134 Ik wil meer dan één wens. 570 00:50:52,484 --> 00:50:55,487 ik heb er maar een en nu wil ik er twee. 571 00:50:55,530 --> 00:50:56,575 - Nee nee nee. 572 00:50:56,618 --> 00:50:58,881 Dat is niet nodig. 573 00:50:58,925 --> 00:51:00,405 - Goed. 574 00:51:00,448 --> 00:51:02,842 - Je kunt een extra wens krijgen door de Konijnenkoning te vangen 575 00:51:02,885 --> 00:51:07,412 bij zijn staart terwijl hij binnen was bezit van het gouden ei. 576 00:51:07,455 --> 00:51:11,677 Je moet je wens doen terwijl hij zijn staart vasthoudt. 577 00:51:11,720 --> 00:51:12,852 Maar. 578 00:51:12,895 --> 00:51:13,548 - Maar? 579 00:51:15,811 --> 00:51:18,858 - [Coralia] Maar je zult het hebben om voorbij de hobgoblins te komen. 580 00:51:18,901 --> 00:51:19,946 - Hobgoblins? 581 00:51:19,989 --> 00:51:22,296 - Ja, de gemene, lelijke wezens. 582 00:51:22,340 --> 00:51:23,863 Oren als een konijn. 583 00:51:23,906 --> 00:51:25,604 Tanden als een wolf. 584 00:51:25,647 --> 00:51:27,214 Lichaam als een mens. 585 00:51:27,258 --> 00:51:30,957 Ze zullen je eraan scheuren stukjes als ze de kans krijgen. 586 00:51:31,000 --> 00:51:33,394 Neem het van mij aan, jongen. 587 00:51:33,438 --> 00:51:34,961 Vind je laatste gouden ei. 588 00:51:35,004 --> 00:51:37,137 Ga naar huis en vergeet het over deze plek. 589 00:51:37,181 --> 00:51:39,792 Het is het risico niet waard. 590 00:51:39,835 --> 00:51:41,098 - Ik zie iets. 591 00:51:42,621 --> 00:51:43,752 - [Coralia] Is het de konijnenkoning? 592 00:51:43,796 --> 00:51:44,840 - [Ava] Ja. 593 00:51:44,884 --> 00:51:45,754 - Volg hem. 594 00:51:45,798 --> 00:51:47,321 Verlies het spoor niet. 595 00:51:47,365 --> 00:51:49,715 [heldere muziek] 596 00:52:08,908 --> 00:52:10,344 - Ik ben het kwijt. 597 00:52:10,388 --> 00:52:13,695 Ik heb zijn spoor gevonden, maar toen verdween hij gewoon. 598 00:52:21,007 --> 00:52:22,704 Coralia, ik heb hulp nodig. 599 00:52:24,663 --> 00:52:25,446 Coralia. 600 00:52:27,927 --> 00:52:30,016 [zachte dramatische muziek] 601 00:52:30,059 --> 00:52:31,365 Coralia. 602 00:52:31,409 --> 00:52:32,061 Coralia. 603 00:52:33,933 --> 00:52:35,500 Coralia. 604 00:52:35,543 --> 00:52:38,807 Coralia, reageer alsjeblieft op mij. 605 00:52:38,851 --> 00:52:41,245 - Waarom zijn uw kinderen zo luidruchtig? 606 00:52:43,856 --> 00:52:47,512 [grinnikt] Je hoeft niet bang te zijn, Ava. 607 00:52:47,555 --> 00:52:50,515 Ik ben gewoon oud man met een baard. 608 00:52:50,558 --> 00:52:51,994 - Hoe weet jij mijn naam? 609 00:52:52,038 --> 00:52:55,128 - Waarom, vertelde de Konijnenkoning me. 610 00:52:55,172 --> 00:52:59,263 Zei dat je zou komen koop iets van mij. 611 00:52:59,306 --> 00:53:00,264 - Iets kopen? 612 00:53:00,307 --> 00:53:00,960 - [Wizard] Ja. 613 00:53:01,003 --> 00:53:02,614 - Wat kopen? 614 00:53:02,657 --> 00:53:04,485 - Koop dat. 615 00:53:04,529 --> 00:53:07,184 [grillige muziek] 616 00:53:12,101 --> 00:53:13,320 Ah, ah. 617 00:53:13,364 --> 00:53:18,195 [man lacht] [heldere muziek] 618 00:53:19,979 --> 00:53:23,374 Ava, niets in het leven is gratis. 619 00:53:23,417 --> 00:53:25,898 Zelfs niet in Someplace Someday. 620 00:53:27,987 --> 00:53:29,336 Kom met mij mee. 621 00:53:32,818 --> 00:53:36,952 Je speelt eerlijk tegen mij en ik speel eerlijk met jou. 622 00:53:39,346 --> 00:53:41,914 We spelen een eenvoudig spelletje tag. 623 00:53:43,698 --> 00:53:46,440 Je tagt me in minder dan 20 seconden 624 00:53:48,399 --> 00:53:50,792 en ik zal je het ei geven. 625 00:53:52,925 --> 00:53:55,754 [heldere muziek] 626 00:53:55,797 --> 00:53:56,929 - Oke. 627 00:53:56,972 --> 00:53:58,409 - Oke. 628 00:53:58,452 --> 00:54:00,367 Is dat een afspraak? 629 00:54:00,411 --> 00:54:01,542 - Ja. 630 00:54:01,586 --> 00:54:02,239 - Mooi zo. 631 00:54:05,894 --> 00:54:07,418 - Wat ben je aan het doen? 632 00:54:07,461 --> 00:54:11,465 - Waarom ik zit de timer natuurlijk. 633 00:54:11,509 --> 00:54:13,380 Op je plaats. 634 00:54:13,424 --> 00:54:14,076 Maak je klaar. 635 00:54:15,600 --> 00:54:16,383 Gaan. 636 00:54:17,341 --> 00:54:18,777 - Hé, niet eerlijk. 637 00:54:18,820 --> 00:54:20,605 Je hebt het me niet verteld je zou dat kunnen doen. 638 00:54:20,648 --> 00:54:22,563 - Je hebt het niet gevraagd. 639 00:54:22,607 --> 00:54:23,825 Tik tokkelen. 640 00:54:23,869 --> 00:54:26,915 [zachte dramatische muziek] 641 00:54:31,311 --> 00:54:34,096 Ben je al moe? 642 00:54:34,140 --> 00:54:37,274 Je zult me ​​nooit zo betrappen. 643 00:54:37,317 --> 00:54:38,318 Tik tokkelen. 644 00:54:38,362 --> 00:54:41,408 [zachte dramatische muziek] 645 00:54:58,947 --> 00:55:00,384 Afspraak is afspraak. 646 00:55:01,385 --> 00:55:02,908 Het ei is van jou. 647 00:55:03,909 --> 00:55:04,910 - Dank je. 648 00:55:10,176 --> 00:55:12,178 - Heb een veilige reis naar huis. 649 00:55:17,923 --> 00:55:20,665 [heldere muziek] 650 00:55:41,555 --> 00:55:43,209 - Daar ben je. 651 00:55:43,252 --> 00:55:45,559 [heldere muziek] 652 00:55:46,908 --> 00:55:48,257 Ik heb jou nu. 653 00:55:48,301 --> 00:55:50,912 [heldere muziek] 654 00:56:10,628 --> 00:56:13,805 [zachte dramatische muziek] 655 00:56:17,025 --> 00:56:20,072 [hobgoblins schreeuwen] 656 00:56:23,728 --> 00:56:26,208 [upbeat muziek] 657 00:56:43,443 --> 00:56:46,054 - We mogen niemand knoeien met de konijnenkoning. 658 00:56:46,098 --> 00:56:47,621 - [Hobgoblins] Wij speel dat niet. 659 00:56:47,665 --> 00:56:49,536 - [Hobgoblin 1] Het is tijd om te bijten. 660 00:56:49,580 --> 00:56:51,103 - Het is tijd om te klauwen. 661 00:56:51,146 --> 00:56:52,887 - Het is tijd om te krabben. 662 00:56:52,931 --> 00:56:54,149 - [Hobgoblin 2] Het is tijd om te verscheuren. 663 00:56:54,193 --> 00:56:56,587 - Het wordt tijd dat we feesten. 664 00:56:56,630 --> 00:56:58,806 - Op een vreemd nieuw beest. 665 00:56:58,850 --> 00:56:59,981 - Dat ben jij. 666 00:57:00,025 --> 00:57:00,895 - U. 667 00:57:00,939 --> 00:57:02,027 - [Hobgoblins] Dat ben jij. 668 00:57:02,070 --> 00:57:03,550 Haal haar. 669 00:57:03,594 --> 00:57:06,423 [spannende muziek] 670 00:57:15,040 --> 00:57:20,001 [hobgoblins grommen] [meisje schreeuwt] 671 00:57:30,577 --> 00:57:33,275 [dramatische muziek] 672 00:58:28,374 --> 00:58:30,028 - Ava. 673 00:58:30,071 --> 00:58:31,769 Ava, kun je me horen? 674 00:58:31,812 --> 00:58:33,727 Ava, word wakker, kind. 675 00:58:33,771 --> 00:58:34,423 Ava. 676 00:58:36,251 --> 00:58:38,602 - Ik heb het gedaan, Coralia. 677 00:58:38,645 --> 00:58:43,084 Ik heb de Konijnenkoning gevangen en ik kreeg een extra wens. 678 00:58:43,128 --> 00:58:44,085 - Ik kan dat zien. 679 00:58:44,129 --> 00:58:45,304 Ik weet niet zeker hoe, maar. 680 00:58:45,347 --> 00:58:49,134 - Ik heb alleen magie gebruikt zoals je me hebt geleerd. 681 00:58:49,177 --> 00:58:52,224 De magie zat in mij. 682 00:58:52,267 --> 00:58:54,400 En mijn extra wens is voor jou. 683 00:58:56,184 --> 00:58:58,186 Ik wil dat je op een dag van je geniet 684 00:58:58,230 --> 00:59:01,189 en wees die zeemeermin jij altijd al willen zijn. 685 00:59:01,233 --> 00:59:04,541 Je bent mijn beste vriend en ik ga je missen. 686 00:59:04,584 --> 00:59:07,892 [sombere muziek] 687 00:59:07,935 --> 00:59:10,024 - Ik ga jou ook missen. 688 00:59:11,330 --> 00:59:15,116 - [Ava] Gaan we ooit elkaar weer zien? 689 00:59:15,160 --> 00:59:16,378 - Altijd. 690 00:59:16,422 --> 00:59:17,728 Natuurlijk zul je. 691 00:59:19,251 --> 00:59:24,256 Elke avond is er een vol maan, luister gewoon naar mijn stem. 692 00:59:24,299 --> 00:59:25,257 [klok gaat over] 693 00:59:25,300 --> 00:59:27,215 Oh nee, dat is het alarm. 694 00:59:27,259 --> 00:59:29,043 Ava, je moet gaan. 695 00:59:29,087 --> 00:59:31,393 Ga nu of je zult zijn hier voor altijd opgesloten. 696 00:59:31,437 --> 00:59:33,395 Je moet voor zonsopgang ontsnappen. 697 00:59:33,439 --> 00:59:35,223 [zachte dramatische muziek] [klok gaat over] 698 00:59:35,267 --> 00:59:36,137 Gaan. 699 00:59:36,181 --> 00:59:38,183 Je moet door die deur gaan. 700 00:59:38,226 --> 00:59:39,488 Haast je. 701 00:59:39,532 --> 00:59:43,841 [zachte dramatische muziek] [klok gaat over] 702 00:59:43,884 --> 00:59:45,146 Haast je. 703 00:59:45,190 --> 00:59:49,673 [zachte dramatische muziek] [klok gaat over] 704 00:59:53,372 --> 00:59:55,983 - Kom op, niet doen doe me dit nu aan. 705 00:59:56,027 --> 00:59:58,116 Ik dacht dat we vrienden waren. 706 00:59:59,073 --> 01:00:00,074 Een houding van dankbaarheid. 707 01:00:00,118 --> 01:00:00,988 Een houding van dankbaarheid. 708 01:00:01,032 --> 01:00:03,034 Een houding van dankbaarheid. 709 01:00:04,601 --> 01:00:09,040 Luister, het spijt me dat ik was eerder niet aardiger voor je, 710 01:00:09,083 --> 01:00:12,304 maar we zijn kinderen en wij doe zulke domme dingen, 711 01:00:12,347 --> 01:00:16,395 maar ik heb alles afgemaakt de dingen die ik moest doen. 712 01:00:16,438 --> 01:00:18,353 Wat wil je nog meer van mij? 713 01:00:18,397 --> 01:00:23,228 [zachte dramatische muziek] [klok tikt] 714 01:00:26,274 --> 01:00:27,972 Mijn wens doen? 715 01:00:28,015 --> 01:00:28,799 Doe mijn wens. 716 01:00:28,842 --> 01:00:30,322 Natuurlijk. 717 01:00:30,365 --> 01:00:33,368 Ik wou dat ik thuis was met mijn ouders. 718 01:00:33,412 --> 01:00:36,241 [zachte dramatische muziek] 719 01:01:24,681 --> 01:01:27,379 [rustige muziek] 720 01:01:56,582 --> 01:01:58,279 Hé, Coralia. 721 01:01:58,323 --> 01:02:00,412 Hoe gaat het je ooit behandelen? 722 01:02:00,455 --> 01:02:02,980 [rustige muziek] 723 01:02:10,509 --> 01:02:12,816 - Nou, ik mis je zeker, 724 01:02:12,859 --> 01:02:16,080 maar anders dan dat het is een wens die uitkomt. 725 01:02:16,123 --> 01:02:18,735 [rustige muziek] 726 01:03:06,478 --> 01:03:08,610 [zachte muziek] 727 01:03:08,654 --> 01:03:11,396 - [Verteller] En dat is hoe een speciaal meisje 728 01:03:11,439 --> 01:03:13,702 tegen alle verwachtingen in thuis, 729 01:03:15,313 --> 01:03:19,534 maar hoewel Ava's verhaal heeft de gelukkigste eindes, 730 01:03:20,927 --> 01:03:24,844 elke dag in elke stad, er wordt een dwaze wens gedaan. 731 01:03:27,107 --> 01:03:30,154 Tot de volgende vol maan, mijn vrienden. 732 01:03:31,329 --> 01:03:33,418 The Book of Wishes wacht. 733 01:03:35,246 --> 01:03:37,726 [zachte muziek] 734 01:03:41,643 --> 01:03:44,385 [upbeat muziek] 735 01:04:20,421 --> 01:04:22,423 - Hallo, meneer of mevrouw Book. 736 01:04:22,467 --> 01:04:23,816 Mijn naam is Ava. 737 01:04:23,860 --> 01:04:26,253 En het spijt me dat ik dat niet heb gedaan. 738 01:04:26,297 --> 01:04:29,343 Het spijt me dat ik dat niet was leuker voor je eerder. 739 01:04:29,387 --> 01:04:31,519 - Als u zich op het probleem concentreert, 740 01:04:31,563 --> 01:04:33,826 je zult nooit krijgen naar de oplossing. 741 01:04:33,870 --> 01:04:37,656 In tijden als deze, jij moet op je instincten vertrouwen. 742 01:04:37,699 --> 01:04:39,614 - Je hoeft niet bang te zijn, Ava. 743 01:04:39,658 --> 01:04:42,400 Ik ben gewoon oud man met een baard. 744 01:04:42,443 --> 01:04:45,490 Waarom, vertelde de Konijnenkoning me. 745 01:04:45,533 --> 01:04:49,581 Zei dat je zou komen koop iets van mij. 746 01:04:49,624 --> 01:04:53,672 - Ik zou je kunnen snijden, maar Ik voel me redelijk op mijn gemak. 747 01:04:53,715 --> 01:04:56,457 Ik kan groen of geel zijn. 748 01:04:56,501 --> 01:04:57,502 Kort of stug. 749 01:04:58,982 --> 01:05:01,506 - Schat, dat zal je doen op een dag begrijpen, 750 01:05:01,549 --> 01:05:03,812 maar tot dan, onthoud dit gewoon. 751 01:05:03,856 --> 01:05:08,078 Dat is een dankbare houding is de sleutel tot een gelukkig leven. 752 01:05:08,121 --> 01:05:09,601 - Goed geprobeerd. 753 01:05:09,644 --> 01:05:11,733 Morgen is het paaszondag. 754 01:05:11,777 --> 01:05:15,302 En je grootouders ik wil je in de kerk zien. 755 01:05:15,346 --> 01:05:17,870 [upbeat muziek] 756 01:05:17,914 --> 01:05:19,089 - [Hobgoblins] Dat doen we niet alsof niemand rommelt 757 01:05:19,132 --> 01:05:20,699 met de konijnenkoning. 758 01:05:20,742 --> 01:05:22,353 Dat spelen we niet. 759 01:05:22,396 --> 01:05:23,136 Haal haar. 760 01:05:23,180 --> 01:05:25,530 [upbeat muziek] 761 01:05:43,374 --> 01:05:46,943 ["Geloof je in magie"] 762 01:05:50,816 --> 01:05:54,254 ♪ Toen ik een klein meisje was 763 01:05:54,298 --> 01:05:57,736 ♪ Ik geloofde in sprookjes 764 01:05:57,779 --> 01:06:01,522 ♪ Ik wenste mijn speelgoed zou tot leven komen 765 01:06:01,566 --> 01:06:05,135 ♪ En dat zijn mijn verhalen zou echt kunnen zijn 766 01:06:05,178 --> 01:06:08,790 ♪ Vervolgens door alle lawaai en verwarring 767 01:06:08,834 --> 01:06:12,664 ♪ Ik dacht dat het zo was allemaal een illusie 768 01:06:12,707 --> 01:06:15,754 ♪ De wereld was vervaagd naar zwart en wit 769 01:06:15,797 --> 01:06:19,627 ♪ Niets leek te kloppen 770 01:06:19,671 --> 01:06:23,762 ♪ Maar nu weet ik dat 771 01:06:23,805 --> 01:06:26,199 ♪ Hoe het gaat 772 01:06:26,243 --> 01:06:31,074 ♪ Is dat mijn dromen nooit sterven? 773 01:06:32,771 --> 01:06:35,600 ♪ Zolang ik blijf 774 01:06:35,643 --> 01:06:39,517 ♪ De magie van binnen 775 01:06:39,560 --> 01:06:42,302 ♪ Ik leef 776 01:06:42,346 --> 01:06:45,697 ♪ Gelooft u 777 01:06:45,740 --> 01:06:49,048 ♪ In magie 778 01:06:49,092 --> 01:06:52,747 ♪ Gelooft u 779 01:06:52,791 --> 01:06:56,838 ♪ In magie 780 01:06:56,882 --> 01:07:00,538 ♪ Zo simpel als een golf 781 01:07:00,581 --> 01:07:03,323 ♪ Speciale momenten gemaakt 782 01:07:03,367 --> 01:07:06,979 ♪ Als je gelooft 783 01:07:07,023 --> 01:07:09,242 ♪ In magie 784 01:08:06,734 --> 01:08:09,955 [zachte muziek gaat verder] 785 01:08:55,131 --> 01:09:00,092 [klok tikt] [dramatische muziek] 786 01:09:28,816 --> 01:09:31,645 [onheilspellende muziek] 787 01:09:32,820 --> 01:09:35,997 [zachte dramatische muziek] 788 01:09:44,136 --> 01:09:46,834 [man lacht] 789 01:09:47,966 --> 01:09:50,447 [upbeat muziek] 790 01:09:52,057 --> 01:09:56,757 [filmrol ratelt] [upbeat muziek] 791 01:09:56,801 --> 01:09:59,369 [dramatische muziek] 53875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.